All language subtitles for Wellington.Paranormal.S02E02_Engsh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,160 2 00:00:01,160 --> 00:00:03,240 We're currently responding to a shoplifting incident 3 00:00:03,240 --> 00:00:05,680 which may or may not be paranormal in origin. 4 00:00:05,680 --> 00:00:08,840 That's right. As my partner has pointed out, we're currently attending a shoplifting incident 5 00:00:08,840 --> 00:00:11,720 that may or may not be paranormal in origin. 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,760 You just said word for word what I said. 7 00:00:13,760 --> 00:00:18,000 As my partner has pointed out, I just repeated exactly what she said, so... 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,680 Um, so, just let us know ― what happened, again? Right from the start. 9 00:00:20,680 --> 00:00:23,760 The food from the shelves ― it's gone. 10 00:00:25,200 --> 00:00:27,680 Excuse me, sir? It's just like it, like, stole itself. 11 00:00:27,680 --> 00:00:30,640 What kind of food was it? Just, like, chippies. 12 00:00:30,640 --> 00:00:33,880 Two packs of chippies. Chippies. Two times chippies. (PENCIL SCRATCHING) 13 00:00:33,880 --> 00:00:36,400 Yeah. I― So, when you say 'stole itself', what do you mean? 14 00:00:36,425 --> 00:00:42,295 I would say just like, uh, floated off the shelves, just, like, out if the door. 15 00:00:42,320 --> 00:00:47,000 When you say 'floated out of the door', do you mean you ate them? No. I was standing right here,... 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,960 Right. ...and the chips were just right there, and just gone, like that. 17 00:00:49,960 --> 00:00:52,720 Right. Cos I've had chippies before and they've been gone just like that, 18 00:00:52,720 --> 00:00:54,200 but then it's turned out I've eaten them. 19 00:00:54,200 --> 00:00:57,160 Yeah, but that's different to floating. We're just, obviously, trying to ascertain how 20 00:00:57,160 --> 00:00:58,960 a packet of chippies could, in fact, float. 21 00:00:58,960 --> 00:01:01,640 (PLASTIC RUSTLES) Oh, look― Look at the chips! Like, they're just floating. 22 00:01:01,640 --> 00:01:02,760 Freeze! Oh, get 'em, O'Leary! 23 00:01:02,760 --> 00:01:04,640 I'm pursuing the chippies! Chips are escaping. 24 00:01:04,640 --> 00:01:06,800 In pursuit. In pursuit. Freeze. Freeze! 25 00:01:06,800 --> 00:01:08,800 They're in the road. 26 00:01:09,440 --> 00:01:12,120 ('WELLINGTON PARANORMAL' THEME) 27 00:01:42,760 --> 00:01:45,160 (SIGHS) Do you have a theory? 28 00:01:45,400 --> 00:01:47,440 Tell him our theory. Is this the bird one? Yep. 29 00:01:47,440 --> 00:01:49,680 OK, it's not our theory; it's his theory. So, there's a theory that 30 00:01:49,680 --> 00:01:52,080 these birds have walked into the shop, 31 00:01:52,080 --> 00:01:54,240 they've gotten into chippie packets ― their own chippie packets ― 32 00:01:54,240 --> 00:01:58,240 they've eaten the potato chips, they've been startled, and they've begun flying around in the dairy. 33 00:01:58,240 --> 00:02:00,160 We talked about this theory. Yup. That wings would have to be 34 00:02:00,160 --> 00:02:02,160 on the outside. But there's room in the empty chip packet, 35 00:02:02,160 --> 00:02:03,880 because all of the chippies are gone. 36 00:02:03,880 --> 00:02:06,760 It doesn't make any sense, Minogue. They're not in a vacuum any longer. 37 00:02:06,760 --> 00:02:09,360 It's a work in progress, but it's a theory. It's not gonna work. 38 00:02:09,360 --> 00:02:12,160 We should maybe think of another possible avenue. 39 00:02:12,160 --> 00:02:16,000 I thought maybe telekinesis. (SCOFFS) Those guys are so annoying. 40 00:02:16,000 --> 00:02:20,320 They always call when you're eating your dinner. Every time. That's, um, telemarketers. 41 00:02:20,345 --> 00:02:26,215 Telekinesis, Minogue, or psychokinesis, is the ability to move objects with ones mind. 42 00:02:26,240 --> 00:02:28,240 Wow. 43 00:02:28,240 --> 00:02:30,040 (EERIE MUSIC) 44 00:02:30,040 --> 00:02:33,040 Wh-What are you doing, Sarge? Uh, nothing. 45 00:02:33,040 --> 00:02:36,920 Let's go see if we can enhance the CCTV footage. 46 00:02:37,360 --> 00:02:39,040 (EERIE MUSIC) 47 00:02:39,040 --> 00:02:41,200 All right, are you coming, Sarge? Yep. Yep. 48 00:02:41,200 --> 00:02:43,800 Parker, we're in need of some of your IT expertise. 49 00:02:43,800 --> 00:02:46,280 Can you enhance this footage? 50 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 Um, I can make it bigger. Yes, but can you enhance it? 51 00:02:50,080 --> 00:02:52,560 Well, you just have to do this. 52 00:02:53,000 --> 00:02:55,280 Good. Good. Enhance again. 53 00:02:55,400 --> 00:02:58,040 And enhance. That's as far as it goes. 54 00:02:58,040 --> 00:03:01,120 Ah, OK. Can you zoom it in for me? Um... 55 00:03:01,680 --> 00:03:04,440 Yeah. Zooming. Mm-hm. And again. 56 00:03:04,440 --> 00:03:05,960 Zooming. I'm zooming too, so― 57 00:03:05,960 --> 00:03:07,920 Back, back, back! Back, back. Back it up. 58 00:03:07,920 --> 00:03:10,520 And freeze-frame. Have a look at this, guys. 59 00:03:10,520 --> 00:03:12,520 Pan left. 60 00:03:12,640 --> 00:03:14,600 (CHAIR SQUEAKS) 61 00:03:14,600 --> 00:03:17,000 Hang on. Look at that! Coconut yoghurt? 62 00:03:17,000 --> 00:03:20,280 No, no, no, not that ― in the reflection. 63 00:03:20,320 --> 00:03:23,680 Somebody's there. I know that uniform. That's my old school uniform. 64 00:03:23,680 --> 00:03:26,480 Well, how did they get it? That's just the same as my old school uniform. 65 00:03:26,480 --> 00:03:30,160 It looks like O'Leary was right ― telekinesis. 66 00:03:30,160 --> 00:03:34,200 Also, you didn't hear any of this, Parker, all right? 67 00:03:34,200 --> 00:03:35,640 Delete. 68 00:03:35,640 --> 00:03:37,120 Let's go. 69 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 (SIRENS WAIL) 70 00:03:39,360 --> 00:03:43,120 So, we're here at the school. Yeah, we've got a really solid lead on who stole the chippies. 71 00:03:43,120 --> 00:03:46,640 Yeah, it could be one of the approximately 840 students that goes here. 72 00:03:46,640 --> 00:03:50,040 That's right, so we're gonna meet with the principal and see if she can shed some light on the subject 73 00:03:50,040 --> 00:03:53,560 and inform us if any of her students have been exhibiting telekinetic powers of late. 74 00:03:53,560 --> 00:03:55,000 Mm. 75 00:03:55,000 --> 00:03:58,240 Was this an all-girls' school when you went? Yeah. Mm. 76 00:03:58,240 --> 00:04:00,320 That must've been stink. 77 00:04:01,680 --> 00:04:04,120 If this is about the library, everything's absolutely fine. 78 00:04:04,120 --> 00:04:06,640 No problem at all, really. (LAUGHS) No, no, we're not here about that, ma'am. 79 00:04:06,640 --> 00:04:09,440 Uh, what happened to the library? 80 00:04:09,600 --> 00:04:13,880 Ah― Oh, just a little implosion, just in a very unpopular section of books, 81 00:04:13,880 --> 00:04:16,200 and no students were harmed in any way, shape or form. 82 00:04:16,200 --> 00:04:19,120 Don't you mean ex-plosion? Uh, no. No. 83 00:04:19,120 --> 00:04:22,040 An explosion's big, damaging. This was just very self-contained ― 84 00:04:22,040 --> 00:04:24,880 a little pop, really. Just, um, something to really just keep under our hats. 85 00:04:24,880 --> 00:04:26,960 This is the library, isn't it? I remember. Uh, yes, 86 00:04:26,960 --> 00:04:30,600 b-but, um, do you really wanna go in there? Yep. 87 00:04:30,640 --> 00:04:33,320 Phew. I'm taking it this is the site of the 'implosion', 88 00:04:33,320 --> 00:04:35,280 as you called it. Yes, just a little pop. Just a little pop. 89 00:04:35,280 --> 00:04:38,600 Well, I mean, I'd say maybe it's a bit more than that, wouldn't you? No. No, no, no. 90 00:04:38,600 --> 00:04:40,800 No. Really. I mean, look, it's made quite a big mess. 91 00:04:40,800 --> 00:04:43,120 I'd say it's definitely more of a bang than a pop, wouldn't you? A bang? 92 00:04:43,120 --> 00:04:45,320 No. A pop. This kind of mess around, you should have the doors... 93 00:04:45,320 --> 00:04:47,480 It's a pop. ...closed and locked as well. I said it's a pop. 94 00:04:47,480 --> 00:04:49,760 Also, we'd, you know, appreciate it if you don't shout at us, OK? 95 00:04:49,760 --> 00:04:52,840 We're just trying to ascertain what's been going on here, and― I'm the principal of this school. 96 00:04:52,840 --> 00:04:55,240 I understand that. I'm the one who's in charge here. Well, look, we're the police, 97 00:04:55,240 --> 00:04:57,440 and actually, police are up here, see? But principals. 98 00:04:57,440 --> 00:04:58,920 Well, they're not above the police, OK? 99 00:04:58,920 --> 00:05:01,160 Police, teachers... I mean, we are the letter of the law. 100 00:05:01,160 --> 00:05:03,160 I beg to disagree. Look, though ― she's right, O'Leary. 101 00:05:03,160 --> 00:05:06,280 Go again. (STAMMERS) Principals. Principals are there? 102 00:05:06,280 --> 00:05:07,960 No, Minogue, that's― There. There. No, that's― 103 00:05:07,960 --> 00:05:10,000 We're under the principal. It's metaphorical. I just think... Students,... 104 00:05:10,000 --> 00:05:11,960 ...you need to show more respect for― ...teachers, police, principal. 105 00:05:11,960 --> 00:05:14,680 I would put― The police are certainly up here, OK? Well, it's changed now. 106 00:05:14,680 --> 00:05:16,280 That's different to what you had before. Yeah! 107 00:05:16,280 --> 00:05:18,520 Well, I can't reach up that― You were there. Well, I'm not as tall as him, OK? 108 00:05:18,520 --> 00:05:21,240 And that― Anyway― (PAGES FLUTTER) 109 00:05:21,240 --> 00:05:22,520 I mean, should that book be doing that? 110 00:05:22,520 --> 00:05:25,680 Like, flapping its pages like that? (GHOSTLY WHISPERING) 111 00:05:25,680 --> 00:05:29,440 (BOOK SLAMS, WHISPERING STOPS) CHUCKLES: Does get very breezy in here sometimes. 112 00:05:29,465 --> 00:05:33,135 Let's be honest, Mrs Hopper, we're not really interested in libraries or in library books. 113 00:05:33,160 --> 00:05:35,600 We're here because we're looking for a thief. What? 114 00:05:35,600 --> 00:05:38,800 Possibly a bird. And O'Leary had her school uniform stolen. 115 00:05:38,800 --> 00:05:42,480 OK, look, it wasn't literally my school uniform, but certainly, someone in a school uniform 116 00:05:42,480 --> 00:05:45,880 that looked like it came from this school has been shoplifting in the area. 117 00:05:45,880 --> 00:05:50,480 None of my girls would break the law, I can assure you, officers. 118 00:05:50,480 --> 00:05:52,080 CHUCKLES: Everything is 119 00:05:52,080 --> 00:05:57,080 totally fine! As it says on our award-winning school quilt. 120 00:05:58,280 --> 00:06:01,000 Voila le quilt. As we've mentioned before, 121 00:06:01,000 --> 00:06:04,440 the thieves that we are trying to find were wearing your school uniform. 122 00:06:04,440 --> 00:06:06,440 (PENSIVE MUSIC) 123 00:06:07,040 --> 00:06:08,640 Sorry, I can't hear you. Why can't you―? 124 00:06:08,640 --> 00:06:11,600 LOUDLY: She's saying that the person who committed the crime 125 00:06:11,600 --> 00:06:14,120 was wearing the school uniforms from here. 126 00:06:14,120 --> 00:06:16,760 Look, there seem to be a lot of injured students in your sick bay 127 00:06:16,760 --> 00:06:17,760 at the moment. There are a lot. 128 00:06:17,760 --> 00:06:20,360 I would appreciate it if you would just stay on topic ― 129 00:06:20,360 --> 00:06:23,320 or it's a detention for you, police officer or no. 130 00:06:23,320 --> 00:06:26,600 I think the topic is that there are a lot of sick students in your sick bay. 131 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 I-I can't hear you. 132 00:06:29,080 --> 00:06:32,800 Well, (CLAPS BRISKLY) chop-chop. Time to go. Can I show you the door? 133 00:06:32,800 --> 00:06:35,960 That'd be great. Thanks so much for coming. 134 00:06:35,960 --> 00:06:37,360 Haere ra! 135 00:06:37,360 --> 00:06:39,920 She was absolutely... (DOOR SLAMS) ...lovely. 136 00:06:39,920 --> 00:06:41,640 Really? Don't you think? Who were you listening to? 137 00:06:41,640 --> 00:06:43,520 She was great. Antagonistic. 138 00:06:43,520 --> 00:06:44,000 139 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 So, Zara Archer, 140 00:06:46,080 --> 00:06:48,920 she called Anna Horton the B-word. 141 00:06:48,920 --> 00:06:50,240 Is that right? Yeah, she did. Mm-hm. Yeah. 142 00:06:50,240 --> 00:06:53,680 Yeah. And then Anna's retaliated, and she's called Zara 143 00:06:53,680 --> 00:06:55,680 the E-word. Yeah. 144 00:06:56,000 --> 00:06:59,800 Kia ora. Yo. Hi. Uh, we're just here, just asking a few questions of some of the students. 145 00:06:59,800 --> 00:07:02,640 There's been a... you know, a little bit of shoplifting, and, um... 146 00:07:02,640 --> 00:07:06,600 Heard of something about an implosion that maybe happened in your school library? 147 00:07:06,600 --> 00:07:09,120 Not really. Um... Not... Not really? 148 00:07:09,120 --> 00:07:10,960 Yeah. So, maybe, have you heard a little bit about it? 149 00:07:10,960 --> 00:07:13,040 A lot of the books ruined ― 150 00:07:13,200 --> 00:07:15,080 um, burnt. Ruined? OK, right. (PENCIL SCRATCHING) 151 00:07:15,080 --> 00:07:18,880 There was a few students quite smouldered ― like, hair. 152 00:07:18,880 --> 00:07:21,040 Smould―? Yeah, like... Smouldering hair? 153 00:07:21,040 --> 00:07:22,840 Yeah, like― Smells terrible, doesn't it, that? Yeah. 154 00:07:22,840 --> 00:07:25,960 Uh, were you in the library when the implosion happened? No. 155 00:07:25,960 --> 00:07:28,320 OK, so you've just heard about it from other students? Yeah. 156 00:07:28,320 --> 00:07:33,120 Have you heard anything else ― about stealing things? Uh, not stealing things. 157 00:07:33,120 --> 00:07:34,840 No? No. 158 00:07:34,840 --> 00:07:39,160 SOFTLY: There were a few things flying around in the, um, computer room yesterday ― 159 00:07:39,160 --> 00:07:43,840 just hovering. Like, some of the mouses and the keypads. 160 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 I-I think I've... I think I've said too much. 161 00:07:46,600 --> 00:07:49,520 There's no such thing as too much talking to a police officer, OK? I-I... 162 00:07:49,520 --> 00:07:53,600 I just― I need to go. OK, all right. Thank you. Bye. 163 00:07:54,520 --> 00:07:56,520 (EERIE MUSIC) 164 00:08:00,840 --> 00:08:04,320 See, when I was a student here and you wanted the real information, you came to the girls' toilets. 165 00:08:04,320 --> 00:08:07,280 I'm not going in. Why not? Cos it's a girls' toilet, 166 00:08:07,280 --> 00:08:10,040 not a boys' toilet. Well, there is no boys' toilets at a girls' school. 167 00:08:10,040 --> 00:08:12,120 Come on. I'm not gonna start going into girls' toilets at my age. 168 00:08:12,120 --> 00:08:13,960 I'll go and do recon, OK? I'll check it's clear. 169 00:08:13,960 --> 00:08:15,440 You let me know. Yep. 170 00:08:15,440 --> 00:08:18,440 (WATER RUNS) Hello? Anyone in here? 171 00:08:19,080 --> 00:08:21,800 (RT CRACKLES) O'LEARY: Yeah, Minogue, the toilets are empty. Over. 172 00:08:21,800 --> 00:08:24,800 (RT BEEPS) That was too fast. Over. Have a better look. 173 00:08:24,800 --> 00:08:27,320 (RT BEEPS) Look, there's no one in here. Over, Minogue. 174 00:08:27,320 --> 00:08:29,440 I can see someone in there. 175 00:08:29,440 --> 00:08:32,760 (RT CRACKLES) That's me, Minogue. Just come into the toilet now, Minogue. 176 00:08:32,760 --> 00:08:34,760 (RT BEEPS) Travelling. 177 00:08:36,320 --> 00:08:41,160 (DOOR SHUTS) There's no urinal in here. It's a girls' toilet. 178 00:08:41,160 --> 00:08:44,360 Look, this is what I'm talking about. 'Tash and Raz forever'? 179 00:08:44,360 --> 00:08:47,200 I know Tash and Raz, and they've broken up. How do you know that? 180 00:08:47,200 --> 00:08:49,840 Some of the girls were telling me about it. That needs updating. No. Wait, wait, wait. 181 00:08:49,840 --> 00:08:52,280 What are you doing? You can't do that. That's graffitiing, OK? That's true. 182 00:08:52,280 --> 00:08:54,000 It's illegal. (DOOR CREAKS OPEN) 183 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 O'LEARY: It's OK. Um... 184 00:08:56,440 --> 00:08:58,720 We're just― We're the New Zealand Police. 185 00:08:58,720 --> 00:09:00,720 What is that face? 186 00:09:01,040 --> 00:09:04,920 Froze. Well, I know that. You freaked them out. 187 00:09:05,080 --> 00:09:08,320 So, uh, we're just here in the cubicle, waiting for, hopefully, some people to come in,... 188 00:09:08,320 --> 00:09:10,200 (TOILET FLUSHES) ...and we should get some... 189 00:09:10,200 --> 00:09:13,000 we should get some good information. 190 00:09:13,000 --> 00:09:17,600 Just a waiting game. It still feels wrong being in here. 191 00:09:17,720 --> 00:09:20,920 (ELECTRICITY BUZZES) Faulty wiring. 192 00:09:21,720 --> 00:09:24,600 EERIE, SING-SONG VOICES: We know you're in there! 193 00:09:24,600 --> 00:09:27,400 MINOGUE: Told you. We can see you! 194 00:09:27,880 --> 00:09:29,880 (DRAMATIC MUSIC) 195 00:09:30,440 --> 00:09:32,840 (RT CRACKLES) Radio me when it's over. 196 00:09:32,840 --> 00:09:36,040 You better come and see this, Minogue. 197 00:09:36,040 --> 00:09:38,040 (EERIE MUSIC) 198 00:09:38,520 --> 00:09:40,520 What is that? Well, 199 00:09:40,680 --> 00:09:43,560 'eht raef sannairb'? What is that? 200 00:09:43,760 --> 00:09:45,760 'Eht'... What is that? 201 00:09:45,760 --> 00:09:48,040 (EERIE MUSIC INTENSIFIES) 202 00:09:48,080 --> 00:09:50,080 'Fear the Briannas.' 203 00:09:52,320 --> 00:09:54,840 So, we have a source who claims they have evidence in this case. 204 00:09:54,840 --> 00:09:59,240 I commend all people, especially young women, for coming forward to assist in police inquiries. 205 00:09:59,240 --> 00:10:02,280 I think it shows bravery and a strong sense of citizenship. 206 00:10:02,280 --> 00:10:05,200 'Scuse me. Stop! Stop. No need to run in here, OK? 207 00:10:05,200 --> 00:10:07,400 SOFTLY: Sorry. Thank you. Walking. 208 00:10:07,400 --> 00:10:10,360 When I used to be a prefect when I was here, that kind of thing wouldn't fly. 209 00:10:10,360 --> 00:10:12,880 So, Mr Cross is the most intimidating teacher? ALL: Yes. 210 00:10:12,880 --> 00:10:18,560 But you'd say that, hands down, Mrs Carol ― she is the scariest? Yeah. 211 00:10:19,120 --> 00:10:21,760 Uh, so, I'm interviewing one of the students from St Carrietta's. 212 00:10:21,760 --> 00:10:26,240 She doesn't want to be identified, but she does have some important information pertaining to the case. 213 00:10:26,240 --> 00:10:31,680 Um, this is... this is what happened to the last person who asked too many questions. 214 00:10:31,680 --> 00:10:33,680 (SCREAMING) 215 00:10:35,440 --> 00:10:39,160 Is that, sort of, some weird phone thing, where that girl's upside down? 216 00:10:39,160 --> 00:10:42,040 (SCREAMING CONTINUES) No, she's really upside down. Turn it around this way, is that...? 217 00:10:42,040 --> 00:10:44,160 Now she's still upside down. Is it―? Yeah. How does this―? 218 00:10:44,160 --> 00:10:47,600 So that was happening to her in real life? You should be more careful. 219 00:10:47,600 --> 00:10:50,560 Ma'am, you don't have to worry about me. As a member of the New Zealand police force, 220 00:10:50,560 --> 00:10:54,320 my training means that I'm ready for any situation, and fear is not an option. 221 00:10:54,320 --> 00:10:56,760 (BELL RINGS LOUDLY) Oh, shit. Oh. 222 00:10:56,760 --> 00:10:58,320 Sorry. Sorry. Shouldn't have said that. 223 00:10:58,320 --> 00:11:00,840 Look, those Briannas ― they don't scare me, OK? 224 00:11:00,840 --> 00:11:04,880 I'm the police. I'm here to help. 225 00:11:05,240 --> 00:11:07,640 Changed the bell since I was at school. 226 00:11:07,640 --> 00:11:09,640 Ooh, O'Leary. Minogue. 227 00:11:09,680 --> 00:11:11,600 Do you remember where the staff room is? Why? 228 00:11:11,600 --> 00:11:16,480 SOFTLY: It's Mr Cross' birthday, and Anita's making her famous carrot cake, which I hear is yum-o. 229 00:11:16,480 --> 00:11:20,320 That doesn't pertain to the case at hand. Look, I've got proof that the Briannas are our shoplifters,... 230 00:11:20,320 --> 00:11:22,640 Mm. ...and we need to find them before someone... 231 00:11:22,640 --> 00:11:24,640 Down here. Come on. 232 00:11:26,280 --> 00:11:28,480 'Snitches get stitches.' 233 00:11:28,680 --> 00:11:30,520 I prefer the old motto. Hmm. 234 00:11:30,520 --> 00:11:34,040 (GIRL SCREAMS) 'Scuse me! 'Scuse me. 'Scu― 'Scuse me. 235 00:11:34,040 --> 00:11:36,040 Police! 'Scuse me. 236 00:11:36,200 --> 00:11:39,200 No running in the corridor! You're only allowed to walk. We're the police! 237 00:11:39,200 --> 00:11:41,280 (SEWING MACHINE RATTLES) 238 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 The sewing machine! Which one? OK, just sit down. 239 00:11:43,520 --> 00:11:45,520 This one? Ooh! 240 00:11:45,520 --> 00:11:47,400 (TENSE MUSIC) 241 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 O'Leary! Here. 242 00:11:50,440 --> 00:11:53,200 Confuse it! How? Use the cloth as a cover. 243 00:11:53,200 --> 00:11:55,200 What? No, not yourself! 244 00:11:55,760 --> 00:11:57,760 I need to stop its power! 245 00:11:57,880 --> 00:11:59,680 (RATTLING STOPS) (THUD!) 246 00:11:59,680 --> 00:12:01,160 Yes! 247 00:12:01,160 --> 00:12:03,560 Got it, O'Leary. (CHUCKLES) 248 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 So, the sewing machine is no longer a threat, 249 00:12:05,960 --> 00:12:08,760 but we, uh... we are gonna need a quick unpick. 250 00:12:08,760 --> 00:12:11,400 Seems the 'cool girls' have been picking on the other girls, 251 00:12:11,400 --> 00:12:15,160 which is both unfair and not particularly cool. 252 00:12:15,160 --> 00:12:19,360 No, that's wrong. The Briannas aren't cool at all. 253 00:12:20,600 --> 00:12:23,800 Yeah, so, there's the Briannas at the end of last term. Mm. 254 00:12:23,800 --> 00:12:28,000 Um, it appears that they were actually in the library on the night of the implosion/explosion. 255 00:12:28,000 --> 00:12:32,080 They came to school the next day with very similar blonde-type hairdos. 256 00:12:32,080 --> 00:12:35,440 That's right. They sort of look like three, um, Sias. What? 257 00:12:35,440 --> 00:12:38,600 She's a singer. Well, pop star, really. OK. What does she sing? 258 00:12:38,600 --> 00:12:41,640 Her biggest hit is FALSETTO: Chandelier. 259 00:12:41,640 --> 00:12:43,680 She's got a really good voice at the high end. 260 00:12:43,680 --> 00:12:47,960 And, so, yeah, they came to school with the blonde hairdo and some apparent powers. 261 00:12:47,960 --> 00:12:50,800 We don't know if they've got the singing voices of Sia,... It's not really― 262 00:12:50,800 --> 00:12:54,000 ...but definitely got the haircuts. Doesn't have much to do with the case. Um, but they also now 263 00:12:54,000 --> 00:12:57,440 have been getting revenge on anyone who was ever mean to them. Mm. 264 00:12:57,440 --> 00:13:00,960 So, what's the next move, Sarge? I mean, the Briannas might be malevolent entities,... 265 00:13:00,960 --> 00:13:02,560 Mm. ...but, I mean, they're still minors. 266 00:13:02,560 --> 00:13:05,600 Did either of you investigate that burnt-out library? 267 00:13:05,600 --> 00:13:08,920 No. No. I mean, it does seem like quite an obvious... No. No, that's right, we didn't. 268 00:13:08,920 --> 00:13:13,120 Luckily, the school's website has a Dewey Decimal System layout of their library, 269 00:13:13,120 --> 00:13:19,680 and I worked out that the epicentre of the implosion was the witchcraft and folklore section. 270 00:13:19,680 --> 00:13:21,480 That seems like a needlessly dangerous section to have 271 00:13:21,480 --> 00:13:22,880 at an all-girls' high school. Mm. Mm. 272 00:13:22,880 --> 00:13:27,080 I suspect that the girls were dabbling in the dark arts and cast a powerful spell, 273 00:13:27,080 --> 00:13:30,080 granting them powerful... powers. 274 00:13:30,992 --> 00:13:33,712 Do we need to find some sort of counter-spell? Mm. We do. 275 00:13:33,745 --> 00:13:37,255 Or we could drown them. If they survive we know they're witches. Then we burn them. 276 00:13:37,280 --> 00:13:42,400 Minogue. Minogue, we don't do that― we don't do that to women any more. Yeah, you're right. 277 00:13:42,400 --> 00:13:44,840 What you should definitely do is head over to that school 278 00:13:44,840 --> 00:13:47,840 and check out that library while no students are there. 279 00:13:47,840 --> 00:13:49,320 - MINOGUE AND O'LEARY: Hm. - Dismissed. 280 00:13:49,320 --> 00:13:51,720 And please, no drowning or burning. 281 00:13:51,720 --> 00:13:54,440 WHISPERS: OK, so, we're just making our way to the library now, 282 00:13:54,440 --> 00:13:58,600 where, hopefully, we can find some sort of counter-spell ― in the witchcraft section, we presume. 283 00:13:58,600 --> 00:14:02,440 Our theory is that if we find that book, then the girls should lose their powers. 284 00:14:02,440 --> 00:14:04,800 (FLOORBOARDS CREAK) WHISPERS: We just gotta be... We gotta be really careful. 285 00:14:04,800 --> 00:14:07,080 Shh! You gotta be quiet, OK? 286 00:14:07,320 --> 00:14:09,920 You're gonna have to take your shoes off. Are they steel-caps? 287 00:14:09,920 --> 00:14:12,880 We have footwear for this kind of― we're police. Take 'em off! 288 00:14:12,880 --> 00:14:16,040 My sources tell me that Brianna with two N's, Briannah with an H 289 00:14:16,040 --> 00:14:19,600 and Bree-hyphen-Anna are all on a school ball committee, 290 00:14:19,600 --> 00:14:22,440 which means we expect they're gonna be in the school hall decorating tonight, 291 00:14:22,440 --> 00:14:24,760 so we should be safe. (GIRLS CHANT IN DISTANCE) 292 00:14:24,760 --> 00:14:27,920 Wait, wait, wait, wait. There's someone in the library. 293 00:14:27,920 --> 00:14:30,680 It's them! I think they're holding a book. 294 00:14:30,680 --> 00:14:32,720 One of us is gonna have to attract their attention, 295 00:14:32,720 --> 00:14:34,840 and the other person just can quickly grab the book. 296 00:14:34,840 --> 00:14:40,840 BRIANNAS CHANT: ...recharge our powers. We need to, like, teach those who have wronged us a lesson. 297 00:14:40,840 --> 00:14:43,120 Yeah! Which one do you wanna do? 298 00:14:43,120 --> 00:14:44,920 I'm not bothered. You choose. Eh? 299 00:14:44,920 --> 00:14:48,720 OK, look, I'll go grab the book; you attract their attention. 300 00:14:48,720 --> 00:14:53,080 Dammit! BRIANNAS CHANT: Awesome book, recharge our powers. 301 00:14:53,080 --> 00:14:57,800 We need to, like, teach those who have wronged us a lesson. 302 00:14:57,800 --> 00:15:00,800 Awesome book, recharge our powers. 303 00:15:00,920 --> 00:15:03,040 (GROANS SOFTLY) We need to, like, teach those 304 00:15:03,040 --> 00:15:05,640 who have wronged us a lesson. Nice! 305 00:15:05,640 --> 00:15:12,320 Awesome book, recharge our powers. We need to, like, teach those who have wronged us a lesson. 306 00:15:12,320 --> 00:15:14,120 (MINOGUE PANTS) Awesome book― 307 00:15:14,120 --> 00:15:16,800 (SHRIEKS, CHUCKLES NERVOUSLY) 308 00:15:18,120 --> 00:15:20,120 Hey. (CHUCKLES) 309 00:15:20,920 --> 00:15:23,400 Heard you guys like, um, magic. 310 00:15:23,400 --> 00:15:25,480 You got any cards or a saw? 311 00:15:26,240 --> 00:15:30,920 ALL: Leave us, Officer Minogue! No. No. I'm higher up in the hierarchy. 312 00:15:30,920 --> 00:15:35,520 It goes police officers, and then there's a couple of others, and then it's students, so I'm above you. 313 00:15:35,520 --> 00:15:38,320 I tell you what to do! Now, go home. 314 00:15:38,600 --> 00:15:41,160 Got it! Ha! Who's got the power now? 315 00:15:41,160 --> 00:15:43,160 (THUNDER CRASHES) 316 00:15:43,160 --> 00:15:45,160 (EERIE MUSIC) 317 00:15:46,960 --> 00:15:51,240 Let's go! Let's go! They've still got the power. Go! 318 00:15:51,760 --> 00:15:54,720 Go! Go, go, go! Come! Quick, quick, quick, run! 319 00:15:54,720 --> 00:15:56,720 (CRASH!) Go! 320 00:15:56,840 --> 00:15:58,840 321 00:16:03,480 --> 00:16:07,200 (WIND HOWLS) It won't open! It won't open! This way! Minogue! 322 00:16:07,200 --> 00:16:11,280 BRIANNAS: Hey, Officer Kyle Minogue, you run weird. 323 00:16:11,280 --> 00:16:14,560 I've got a swayback! It affects my gait! 324 00:16:15,040 --> 00:16:20,240 Your legs are, like, too short to outrun us, Officer O'Dreary. 325 00:16:22,560 --> 00:16:26,240 It's the hall. They must've decorated for the school ball. Need to find a way out. 326 00:16:26,240 --> 00:16:30,360 It's really nicely done. Well, don't focus on that; try and find a door. 327 00:16:30,360 --> 00:16:32,880 I can't find a door. Where are you? I've got no idea. 328 00:16:32,880 --> 00:16:34,520 I can't see anything. I can see your torch. 329 00:16:34,520 --> 00:16:37,080 (GASPS, SHUDDERS) (EXCLAIMS) Where is―? 330 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 Minogue and O'Leary 331 00:16:39,400 --> 00:16:41,320 up a tree, 332 00:16:41,320 --> 00:16:43,280 D-Y- 333 00:16:43,280 --> 00:16:45,160 I-N-G. 334 00:16:45,160 --> 00:16:48,040 Dying. Well, better than kissing. 335 00:16:48,680 --> 00:16:50,760 Oh, wow. Return our book! 336 00:16:51,280 --> 00:16:55,400 We are literally like, 'What are you doing with our book, bi(BLEEP)tch?' 337 00:16:55,400 --> 00:16:57,960 Just stall them while I'm trying to find a counter-spell. Obviously, the bullying 338 00:16:57,960 --> 00:17:01,200 and the witchcraft aside, you guys have done a really great job of decorating― 339 00:17:01,200 --> 00:17:03,680 Return our book! Just give it to them. 340 00:17:03,680 --> 00:17:06,000 I'm not giving it to them. You know what? One more step 341 00:17:06,000 --> 00:17:08,720 and I'm gonna destroy the source of all your powers, OK? 342 00:17:08,720 --> 00:17:11,680 Ah. The witchy shoe's on the other foot, isn't it? 343 00:17:11,680 --> 00:17:13,760 What are you gonna do now? 344 00:17:15,480 --> 00:17:17,600 Can you stop wrapping my partner up like that? (WHIMPERS) 345 00:17:17,600 --> 00:17:21,280 It's a form of assault. Please desist. (WHIMPERS) 346 00:17:21,280 --> 00:17:23,960 Give us the book! It is part of us! 347 00:17:24,400 --> 00:17:27,440 All right, that's it. I'm ripping it. (ALL GASP) 348 00:17:27,440 --> 00:17:29,920 It's actually way thicker than I anticipated. One page at a time, O'Leary. 349 00:17:29,920 --> 00:17:33,240 I don't have time to do that. The weak don't survive high school! 350 00:17:33,240 --> 00:17:37,800 OK, right, do you know what? That is about enough of this, OK? I know exactly what's going on here. 351 00:17:37,800 --> 00:17:43,240 Yes, you've all been bullied, and that is not OK, but now, you're just repeating that negative behaviour. 352 00:17:43,240 --> 00:17:46,480 You're trying to cover up your own insecurities, and you shouldn't have any of those. 353 00:17:46,480 --> 00:17:50,200 Look at all of those badges! You guys are volunteering for library duty. 354 00:17:50,200 --> 00:17:53,320 I'm sure you're doing all sorts of other things that are great things. 355 00:17:53,320 --> 00:17:57,280 You've just fallen into this negative trap of trying to be like everybody else. 356 00:17:57,280 --> 00:18:02,760 OK? You don't need to be maiming your peers, stealing chippies, that kind of thing ― going into crime. 357 00:18:02,760 --> 00:18:06,840 That's not what you are. Wrap it up, O'Leary. What―? 358 00:18:06,840 --> 00:18:09,720 Be yourselves. Be unique. Be kind. 359 00:18:10,480 --> 00:18:13,160 Be strong. Be a little bit nerdy. 360 00:18:14,000 --> 00:18:17,240 TREMULOUSLY: Guys, I think she's right. Right? 361 00:18:17,240 --> 00:18:19,640 But should we kill her anyway? 362 00:18:19,640 --> 00:18:21,280 (DRAMATIC MUSIC) 363 00:18:21,280 --> 00:18:23,360 BOTH: We totally should! 364 00:18:23,720 --> 00:18:26,160 (UNEARTHLY SCREECHING) O'Leary, step back! Back! 365 00:18:26,160 --> 00:18:29,640 (ELECTRICITY CRACKLES, BRIANNAS GROAN) 366 00:18:32,600 --> 00:18:36,240 (MINOGUE PANTS) Impressive shot, Officer Minogue. Excellent police work. 367 00:18:36,240 --> 00:18:40,160 I was actually aiming for the witches, but... Hm. What? 368 00:18:40,160 --> 00:18:42,320 Will you help me down still, though? Well, how? 369 00:18:42,320 --> 00:18:45,320 You come under me there. Yeah. Yeah, but now you're just standing on me. 370 00:18:45,320 --> 00:18:47,560 Ah! You gotta keep your spine straight. 371 00:18:47,560 --> 00:18:50,240 There we go. That's it. (GRUNTS) 372 00:18:50,640 --> 00:18:52,080 Ow! 373 00:18:52,080 --> 00:18:53,960 (KNOCKING) 374 00:18:53,960 --> 00:18:57,720 Huh. It's Sarge. Yeah, sorry I'm late. All the doors were locked. 375 00:18:57,720 --> 00:19:00,040 Yeah. What's the situation here, Minogue? 376 00:19:00,040 --> 00:19:02,000 Students became witches. Uh-huh? 377 00:19:02,000 --> 00:19:04,960 They started dabbling in the dark arts. Uh-huh. 378 00:19:04,960 --> 00:19:07,040 One thing led to another. 379 00:19:07,920 --> 00:19:10,120 Not witches any more. Good. 380 00:19:10,120 --> 00:19:12,160 We'll tell you back at the station. All good. 381 00:19:12,160 --> 00:19:14,760 Let's go. Out this way, please. 382 00:19:16,680 --> 00:19:21,040 Uh, so, obviously, these students ― been mucking around with the dark arts, 383 00:19:21,040 --> 00:19:23,200 uh, which leads to dabbling, 384 00:19:23,200 --> 00:19:27,360 and before you know it, you're full-on practising the dark arts. 385 00:19:27,360 --> 00:19:31,040 So, what that order is is, uh, mucking around 386 00:19:31,080 --> 00:19:34,600 to dabbling, and then full-on practising. 387 00:19:34,625 --> 00:19:40,255 So, I think the moral of the story here is, uh, don't muck around with the dark arts. 388 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 Thank you. 389 00:19:42,360 --> 00:19:44,240 Uh, also, 390 00:19:44,240 --> 00:19:48,120 stay in school and, uh, don't do drugs. Kia ora. 391 00:19:48,640 --> 00:19:52,840 So, the girls have been sentenced to community service, which, in our opinion, is a little bit light. 392 00:19:52,840 --> 00:19:54,960 Well, it's not my opinion. I mean, they were certainly... 393 00:19:54,960 --> 00:19:57,280 they were minors, so there was only so much we could do. Mm. That's right. 394 00:19:57,280 --> 00:19:59,760 I mean, as my colleague says, when it comes to adult crimes, 395 00:19:59,760 --> 00:20:03,440 you should really get an adult sentence, and that hasn't happened here today. 396 00:20:03,440 --> 00:20:06,000 Yeah, well, I didn't actually say that. I think, obviously, our job as police 397 00:20:06,000 --> 00:20:09,040 is to come in and try and help communities, and rehabilitation is very important. 398 00:20:09,040 --> 00:20:11,040 That's right. On the one hand, you've got rehabilitation; 399 00:20:11,040 --> 00:20:14,280 on the other side, you've got justice for the crimes committed, 400 00:20:14,280 --> 00:20:16,760 and we haven't seen justice served here today. 401 00:20:16,760 --> 00:20:20,720 I mean, the important thing is that we can leave here knowing that this will never, never happen again. 402 00:20:20,720 --> 00:20:22,720 Yeah. Job well done. Mm. 403 00:20:22,720 --> 00:20:24,720 (EERIE MUSIC) 404 00:20:26,880 --> 00:20:29,760 ('WELLINGTON PARANORMAL' THEME) 405 00:20:29,760 --> 00:20:33,960 Captions by Maeve Kelly. Edited by Cameron Grigg. 406 00:20:33,960 --> 00:20:37,960 Captions were made with the support of NZ On Air. 407 00:20:37,960 --> 00:20:41,040 www.able.co.nz Copyright Able 2019 37557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.