Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
2
00:00:01,680 --> 00:00:05,960
All right, listen up. We've got a
little bit more info on the stolen
Mazda.
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,840
Suspect was described
by witnesses as...
4
00:00:08,840 --> 00:00:12,720
'suspicious'. So not a lot to go
on there, but I want you all on it.
5
00:00:12,720 --> 00:00:17,720
Except for you, Minogue and O'Leary;
I want you to investigate the 10
recent missing persons cases.
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,760
Sorry, Sarge, so,...
Mm-hm?
7
00:00:19,760 --> 00:00:24,800
...what, just those guys are on the
missing persons, and the rest of us
are on the missing Mazda?
8
00:00:24,800 --> 00:00:27,960
Mm. Does feel a bit
uneven, doesn't it?
9
00:00:27,960 --> 00:00:30,760
All right, dismissed. Thank you.
10
00:00:31,560 --> 00:00:34,560
Not you, Minogue. Not you, O'Leary.
11
00:00:34,560 --> 00:00:36,560
(SUSPENSEFUL MUSIC)
12
00:00:36,920 --> 00:00:39,200
(SIGHS) Right. This case is big.
13
00:00:39,200 --> 00:00:43,200
It's probably the biggest
case we've ever seen.
14
00:00:43,200 --> 00:00:46,080
('WELLINGTON PARANORMAL' THEME)
15
00:00:57,480 --> 00:00:59,760
(SPOOKY ELECTRONIC MUSIC)
16
00:01:05,480 --> 00:01:07,480
(MUSIC CONTINUES)
17
00:01:14,360 --> 00:01:18,040
- MUTTERS: OK.
- (BEEPING)
- Five, eight, six...
18
00:01:18,040 --> 00:01:20,840
(BEEPING, MUTTERING CONTINUES)
19
00:01:22,280 --> 00:01:25,200
Are you going into the
secret office, Sergeant?
What? That information
20
00:01:25,200 --> 00:01:28,400
is on a need-to-know basis,
Parker. Do you need to know?
21
00:01:28,400 --> 00:01:32,680
I'd like to know.
Well, it's not a like-to-know basis;
it's a need-to-know basis, Parker.
22
00:01:32,680 --> 00:01:35,520
Well, I'd like to need to know.
You don't actually have clearance.
23
00:01:35,520 --> 00:01:39,720
You could've had clearance, Parker.
I asked you to come to the office
one time, but you didn't.
24
00:01:39,745 --> 00:01:46,055
If you ever needed, like, a volunteer
for any of the things that you
guys do, um, I'll be keen.
25
00:01:46,080 --> 00:01:48,240
Well, I'll think about it.
Really?
26
00:01:48,240 --> 00:01:50,240
Yes.
(SIGHS)
27
00:01:50,880 --> 00:01:53,040
Why don't you go and solve one
of those murders or something?
28
00:01:53,040 --> 00:01:55,720
(SIGHS) Murders?
Yes, murders.
29
00:01:58,280 --> 00:02:01,320
OK, and now I need to start
this PIN code again. Thank you.
30
00:02:01,320 --> 00:02:03,320
- (BEEPING)
- (MUTTERS)
31
00:02:03,560 --> 00:02:08,320
This is a list of local people
who've all gone missing in the
past month, all around the coast.
32
00:02:08,320 --> 00:02:10,440
Now, this part is top secret.
33
00:02:10,440 --> 00:02:14,400
One of the missing persons
is close to a government official.
34
00:02:14,400 --> 00:02:17,680
Hmm. Prime Minister's fiance?
Correct. Good police work.
35
00:02:17,680 --> 00:02:20,640
It says 'the Prime Minister's
fiance' right here.
36
00:02:20,640 --> 00:02:22,640
Put two and two together. Mm.
That― Yeah.
There you go.
37
00:02:22,665 --> 00:02:26,655
At least ten fisherman and
fisherwoman have all gone missing
in the past week alone.
38
00:02:26,680 --> 00:02:30,000
Fish-men and fish-women?
OK, now you're undoing
your good police work.
39
00:02:30,000 --> 00:02:32,320
Yeah, nah―
Fish-er-men. Fish-er.
Oh.
40
00:02:32,320 --> 00:02:34,720
Mm.
That's not as scary.
And get this ―
41
00:02:34,720 --> 00:02:38,960
even though these have all occurred
in separate incidences, no one saw
what took them.
42
00:02:38,960 --> 00:02:41,920
Hmm.
Well, I mean, unless people
did see what took them,
43
00:02:41,920 --> 00:02:44,440
and then they got taken as well.
Well...
44
00:02:44,440 --> 00:02:46,560
Ugh, that's― Mm, that's spooky.
Oh, don't say that.
Yeah.
45
00:02:46,560 --> 00:02:48,880
Well, it's logical, though,
isn't it? I mean, it's―
Ugh.
46
00:02:48,880 --> 00:02:52,720
Ugh. I don't like the sound of that.
Also, these disappearances,
47
00:02:52,720 --> 00:02:58,000
they've all occurred in the same
areas as unusually localised seismic
events.
48
00:02:58,000 --> 00:03:00,600
So, do you have a theory about
what you think it might be?
49
00:03:00,600 --> 00:03:03,080
I can't tell you that.
Hmm.
But you're smart officers;
50
00:03:03,080 --> 00:03:06,480
you probably already figured out
that when I said, 'I can't tell
you that,'
51
00:03:06,480 --> 00:03:09,080
I meant, 'Yes, I have a theory.'
52
00:03:11,401 --> 00:03:14,581
God, I've never been on the back of
the police car before. It's weird!
53
00:03:14,600 --> 00:03:17,120
Mm, yes. It's quite an intimidating
54
00:03:17,120 --> 00:03:19,800
and demoralising experience,
isn't it, Parker?
Yeah, yeah.
55
00:03:19,800 --> 00:03:22,640
It's actually quite humbling.
Sir, I advise you to keep
your thoughts to yourself
56
00:03:22,640 --> 00:03:26,720
until you've got a lawyer present.
Yeah, shut it.
57
00:03:26,840 --> 00:03:29,320
Oh, sorry, sir. That was, uh―
Sorry, Sarge. Force of habit.
58
00:03:29,320 --> 00:03:31,320
We've normally got
criminals in there.
Yeah.
59
00:03:31,320 --> 00:03:33,320
OK, guys.
60
00:03:33,800 --> 00:03:37,800
'Scuse me. Just get this one
over here. Thanks, Parker.
61
00:03:37,825 --> 00:03:44,855
All right, uh, these disapperances
have occured near the mouth of
Wellington Harbour, uh, here,
62
00:03:44,880 --> 00:03:48,040
with each occurrence being
accompanied by a seismic event ―
63
00:03:48,040 --> 00:03:50,640
probably the movement
of the beast under the water.
64
00:03:50,640 --> 00:03:54,400
Uh, sorry, Sarge, can you
just repeat the last bit?
Seismic event?
65
00:03:54,400 --> 00:03:57,080
No, no, the bit after that.
No, no, no. You said 'beast'.
I heard 'beast'.
66
00:03:57,080 --> 00:03:59,440
Did I?
I'm pretty sure you said 'beast'.
BOTH: He said 'beast'.
67
00:03:59,440 --> 00:04:03,080
I don't think I meant to.
D'you think it could
be sirens, Sarge?
68
00:04:03,080 --> 00:04:04,160
What? Sirens?
Yeah.
69
00:04:04,160 --> 00:04:07,320
Copy that.
- (SIRENS WAIL)
- No. Cut the sirens, please.
70
00:04:07,320 --> 00:04:10,720
They're off.
Cut― Thank you. Sirens are, uh,
71
00:04:10,720 --> 00:04:14,080
beautiful maidens that
lure sailors to their doom
72
00:04:14,080 --> 00:04:17,480
with their siren song.
Sing. Yeah, with their singing.
And this is what they sound like.
73
00:04:17,480 --> 00:04:21,040
QUAVERING FALSETTO:
Come to my rocks...
74
00:04:22,000 --> 00:04:25,160
in your boat.
75
00:04:25,880 --> 00:04:29,880
Come to my beauty.
(SNIFFS, CLEARS THROAT)
76
00:04:30,120 --> 00:04:33,280
Be with me.
77
00:04:34,840 --> 00:04:37,560
O'LEARY: So, we're here at
Tapu Point, one of two locations
78
00:04:37,560 --> 00:04:39,680
where the missing persons
were last known to be.
79
00:04:39,680 --> 00:04:43,840
Officer Parker and Sergeant Maaka
are searching one end of the beach,
and we're here searching the other.
80
00:04:43,840 --> 00:04:45,840
Kia ora.
(SNIFFS)
81
00:04:45,840 --> 00:04:49,240
What?
Hey, look, I've noticed you're
doing some diving round here.
82
00:04:49,240 --> 00:04:53,320
Have you noticed anything
strange in the area?
Nah. Nothin'.
83
00:04:53,320 --> 00:04:55,800
I mean, obviously, you know, you
spend a bit of time on this beach.
Uh-huh.
84
00:04:55,800 --> 00:04:58,960
You must know about fishing.
Nah. Dunno what you're
talking about.
85
00:04:58,960 --> 00:05:02,600
You know about diving?
Nah.
Where'd you get these shellfish?
86
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
Found 'em.
Did ya?
Mm-hm.
87
00:05:04,600 --> 00:05:07,320
What are you doing here, then?
Oh, I was just standin'
out here sunbathing.
88
00:05:07,320 --> 00:05:11,240
I just don't feel like you're
cooperating with us, mate, and
we're worried about your safety.
89
00:05:11,240 --> 00:05:13,440
There has been
a monster on this beach...
A little bit less than we were
90
00:05:13,440 --> 00:05:15,520
when we first started talking.
Bullshit.
A monster on this beach...
91
00:05:15,520 --> 00:05:18,320
We don't know it's a monster.
...that's been killing fishermen.
Oh, I did hear someone say that,
92
00:05:18,320 --> 00:05:21,040
you know, there was a monster
out there on Thursday, but, um―
Did you?
93
00:05:21,040 --> 00:05:24,120
And how did they report that to you?
'Aargh, there's a monster!'
94
00:05:24,120 --> 00:05:26,480
Right, and, so―
D'you think that could be related?
I think probably it is.
95
00:05:26,480 --> 00:05:28,680
Did you go and investigate,
see what was going on?
Nah.
96
00:05:28,680 --> 00:05:30,800
OK, so who do you think said that?
I dunno.
97
00:05:30,800 --> 00:05:33,400
So...
What did they say, again?
Nothing.
98
00:05:33,400 --> 00:05:35,560
Sorry, guys. Just can't help ya.
99
00:05:35,560 --> 00:05:37,560
O'LEARY: Obviously, he wasn't
actually cooperative at all.
100
00:05:37,560 --> 00:05:39,880
In fact, he was quite
the opposite of that.
Mm.
101
00:05:39,880 --> 00:05:44,040
It's not uncommon to have
conflicting eyewitness reports,
102
00:05:44,040 --> 00:05:47,480
but very odd for those conflicting
eyewitness reports to come
from exactly...
103
00:05:47,480 --> 00:05:49,680
BOTH: ...the same person.
104
00:05:51,320 --> 00:05:54,880
OK, guys, here's the sitrep.
We've just had a sighting
105
00:05:54,880 --> 00:05:58,480
in Wellington Harbour of
a unidentified swimming object.
106
00:05:58,480 --> 00:06:01,160
I've just had a word to the,
uh... to the Department,
107
00:06:01,160 --> 00:06:04,520
and they've given us clearance to
use the police launch to help us
in our investigations.
108
00:06:04,520 --> 00:06:07,280
Score.
I've never been on a boat before.
109
00:06:07,280 --> 00:06:11,960
Not you, Parker. You gotta
stay right here, on stakeout.
What?
110
00:06:11,960 --> 00:06:15,120
Yeah. Minogue and O'Leary
are going to accompany me.
111
00:06:15,120 --> 00:06:17,160
I think it'll be pretty dangerous
for him to be on his own.
112
00:06:17,160 --> 00:06:20,400
Hmm, could be pretty dangerous
for him out on the boat as well.
Really?
113
00:06:20,400 --> 00:06:25,080
Mm. Speaking of which ― did you
remember to bring your sleeping
bag, like I told you?
114
00:06:25,080 --> 00:06:27,120
Well, yeah, but I thought we
were just having a sleepover.
115
00:06:27,120 --> 00:06:29,880
I didn't know there was
gonna be, like, a monster.
Not to worry.
116
00:06:29,880 --> 00:06:34,960
I'm sure we can rig up some sort
of pre-warning system for you.
117
00:06:35,480 --> 00:06:39,040
OK, Parker, I've rigged this here
cup of Milo with these sensors,
118
00:06:39,040 --> 00:06:42,240
so what you're looking for is
concentric circles in a pattern,
119
00:06:42,240 --> 00:06:44,720
sort of like the
Jurassic Park movie.
120
00:06:44,720 --> 00:06:47,440
So, do I drink it, or...? No?
No, not at all. Not at all.
No.
121
00:06:47,440 --> 00:06:52,760
This should give you fair warning
of any large prehistoric advancing
creatures that are in the area.
122
00:06:52,760 --> 00:07:00,160
It's the difference between
life and a very grisly, brutal,
savage and prolonged death.
123
00:07:01,120 --> 00:07:04,960
(INHALES SHARPLY) Right.
We'd better get a wriggle on.
124
00:07:04,960 --> 00:07:08,400
All right, Parker, uh,...
Good luck, Parker.
...good luck.
125
00:07:08,400 --> 00:07:11,920
Sure he's gonna be all right, Sarge?
Yep. Parker is more than competent.
126
00:07:11,920 --> 00:07:16,160
Besides, from what we know about
the disappearances, this is
a water-based creature;
127
00:07:16,160 --> 00:07:21,440
there's been no evidence to suggest
that it will come on to land.
128
00:07:22,280 --> 00:07:24,480
Watch your step, O'Leary.
129
00:07:24,480 --> 00:07:26,480
(OMINOUS MUSIC)
130
00:07:26,505 --> 00:07:27,875
131
00:07:27,880 --> 00:07:30,160
(SEAGULL CRIES)
O'LEARY: Gidday.
132
00:07:30,160 --> 00:07:31,640
QUINN: Ahoy!
MINOGUE: Captain.
133
00:07:31,640 --> 00:07:34,600
The Maritime Unit is an important
part of New Zealand Police Force,
134
00:07:34,600 --> 00:07:38,000
and they've been kind enough to help
us in our search for the missing
fisher-people.
135
00:07:38,000 --> 00:07:40,680
Yeah, this is Captain Quinn.
Gidday, how you going?
You all right?
136
00:07:40,680 --> 00:07:43,360
He's in charge of the vessel.
Must have some really great stories.
137
00:07:43,360 --> 00:07:46,880
Oh! Stories? You bet I do.
Like what happened to your eye?
138
00:07:46,880 --> 00:07:50,240
Bit personal.
Nah, it's a great ―
you'll like this ― great story.
139
00:07:50,240 --> 00:07:52,240
Um, I've got pink-eye.
140
00:07:52,240 --> 00:07:54,240
(SEAGULL CRIES)
141
00:07:55,720 --> 00:07:58,640
Some faecal matter in there, and...
142
00:07:58,640 --> 00:08:01,960
You must have a great
story behind your hand.
You noticed this, did ya?
143
00:08:01,960 --> 00:08:05,280
Yeah, well, it's a story not many
people will believe. Let me tell
you about that.
144
00:08:05,280 --> 00:08:07,280
You'll like this.
145
00:08:07,280 --> 00:08:09,280
InSinkErator.
146
00:08:11,880 --> 00:08:13,880
(FISH FINDER BEEPS)
147
00:08:14,000 --> 00:08:16,680
Do you know how to read
one of those, Sarge?
148
00:08:16,680 --> 00:08:19,080
- Yes. So, uh,...
- (BEEPING CONTINUES)
149
00:08:19,080 --> 00:08:22,400
...what I'm currently doing is
conducting a sonar sweep of the
area.
150
00:08:22,400 --> 00:08:26,720
Captain, what would you say
is this large object here?
151
00:08:26,720 --> 00:08:28,920
That's the ocean.
Uh-huh.
152
00:08:29,600 --> 00:08:31,800
- (BEEPING CONTINUES)
- Huh.
153
00:08:31,800 --> 00:08:33,800
(SUSPENSEFUL MUSIC)
154
00:08:34,560 --> 00:08:36,560
(BIRDS CRY)
155
00:08:40,400 --> 00:08:43,200
Yeah, I'm just here on a stakeout.
156
00:08:43,320 --> 00:08:45,320
Bit of surveillance.
157
00:08:45,480 --> 00:08:49,280
I don't know exactly what I'm meant
to do, but I know it's really
important.
158
00:08:49,280 --> 00:08:52,320
This is proof that
I can work independently
159
00:08:52,320 --> 00:08:55,600
and that I can be entrusted
with... work
160
00:08:55,880 --> 00:09:01,760
by myself. I feel, from here, if I
do well, Sarge will really respect
me.
161
00:09:02,200 --> 00:09:04,800
I think I might just
grab some sleep now,
162
00:09:04,800 --> 00:09:10,080
so do you mind just watching the
early detection system? And...
163
00:09:10,320 --> 00:09:12,320
I'll just go to sleep.
164
00:09:13,000 --> 00:09:15,280
Wake me if you see anything.
165
00:09:16,680 --> 00:09:18,680
(SHIP HORN BLARES)
166
00:09:19,400 --> 00:09:22,000
And then she hears this, 'Thud,
167
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
'thud, thud,'
168
00:09:24,160 --> 00:09:28,280
and he's hitting the roof of
her car with her boyfriend's...
169
00:09:28,280 --> 00:09:30,280
BOTH: ...head.
170
00:09:30,560 --> 00:09:33,360
And when she gets home, she finds a
171
00:09:34,120 --> 00:09:36,520
hook hand embedded...
Whoa.
172
00:09:36,800 --> 00:09:39,000
...in the bumper of her car.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
173
00:09:39,000 --> 00:09:41,120
That's actually quite insensitive
to Captain Quinn.
174
00:09:41,120 --> 00:09:46,320
Yeah, there's some gross
generalisations about people
with prosthetics, actually.
175
00:09:46,320 --> 00:09:49,080
And then they got the
hook back to the man,
176
00:09:49,080 --> 00:09:51,640
and he was extremely grateful,
177
00:09:51,640 --> 00:09:54,040
because he is a very nice man.
178
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
(TORCH CLICKS)
179
00:09:58,520 --> 00:10:04,520
Actually, I've got a story.
I believe it's quite pertinent
to this area.
180
00:10:05,320 --> 00:10:07,800
It's a tale... of two taniwha.
181
00:10:09,360 --> 00:10:11,960
(PLAYS HAUNTING FLUTE MELODY)
182
00:10:12,200 --> 00:10:15,240
- (FLUTE ECHOES EERILY)
- In the time before Kupe,
183
00:10:15,240 --> 00:10:20,000
two taniwha, who were brothers
named Ngake and Whataitai,
184
00:10:20,000 --> 00:10:23,880
lived in Te Whanganui-a-Tara
when it was only a lake.
185
00:10:23,880 --> 00:10:26,600
But Ngake was... he was discontent,
186
00:10:26,600 --> 00:10:29,600
and so he broke free
of Te Whanganui-a-Tara.
187
00:10:29,600 --> 00:10:31,960
But his brother grew lonely,
188
00:10:31,960 --> 00:10:35,280
and so he tried to follow
Ngake, but it was too late.
189
00:10:35,280 --> 00:10:37,720
By the time the tide had fallen,
190
00:10:37,720 --> 00:10:40,520
Whataitai found himself stranded,
191
00:10:40,520 --> 00:10:43,120
and so his body turned to stone.
192
00:10:43,560 --> 00:10:46,240
And that landmass is known as...
193
00:10:46,520 --> 00:10:51,320
Hataitai, one of the most
sought-after suburbs in
all of Wellington.
194
00:10:51,320 --> 00:10:53,320
It is, isn't it?
Mm-hm.
It's bloody expensive now, isn't it?
195
00:10:53,320 --> 00:10:55,000
Yeah.
It is.
It's close to town ― handy.
196
00:10:55,000 --> 00:10:57,560
Well, it is.
There's an amazing bakery
there ― the Hataitai...
197
00:10:57,560 --> 00:10:59,920
Oh, the Hataitai Bakery.
...Hot Bread Shop.
Yeah, the sausie rolls!
198
00:10:59,920 --> 00:11:02,680
Yeah, man. 24 hours in the weekend.
Is it?
(WATCH BEEPS)
199
00:11:02,680 --> 00:11:05,160
Yeah.
Sarge, I mean, do you think
a taniwha's responsible
200
00:11:05,160 --> 00:11:08,960
for these missing persons?
Well, if only it was a taniwha.
201
00:11:08,960 --> 00:11:12,400
No, I'm afraid I don't
believe in taniwha.
202
00:11:12,400 --> 00:11:14,400
I've seen some things.
203
00:11:14,520 --> 00:11:18,320
I knew it.
Saw a dolphin the other day.
(GRUNTS)
204
00:11:18,320 --> 00:11:21,440
Another time, I was standing
on the stern, and a...
205
00:11:21,440 --> 00:11:26,160
rogue piece of faecal matter
just floated past.
(FISH FINDER BEEPS)
206
00:11:26,160 --> 00:11:30,720
Something on the sonar!
Look, there's a huge dark shape!
What?
207
00:11:30,720 --> 00:11:33,480
Oh, no, hang on. That could
be my eye patch, actually.
Is it―?
208
00:11:33,480 --> 00:11:36,240
Oh, no, look! Yeah, there's
a huge dark shape!
209
00:11:36,240 --> 00:11:38,840
There's some kind
of aquatic creature.
210
00:11:38,840 --> 00:11:41,860
Oh my God. It's... It's real.
211
00:11:41,880 --> 00:11:43,880
This is really exciting.
212
00:11:43,880 --> 00:11:46,120
This is the― I can't imagine
anything more exciting
213
00:11:46,120 --> 00:11:49,680
- than what's happening
on this screen right now.
- (CAMERA CLICKS)
214
00:11:49,680 --> 00:11:53,880
- Oh boy.
- (CAMERA CLICKS)
- Oh, boy, it's a taniwha.
215
00:11:53,960 --> 00:11:56,960
Think it's heading back
to land, actually.
216
00:11:56,960 --> 00:12:00,640
It's heading towards
Parker's encampment!
217
00:12:01,280 --> 00:12:03,280
(HEAVY THUD REVERBERATES)
218
00:12:03,280 --> 00:12:05,200
(TENSE MUSIC)
219
00:12:05,200 --> 00:12:07,680
(HEAVY THUD, RATTLING GROWL)
220
00:12:08,240 --> 00:12:09,200
(THUD!)
221
00:12:09,200 --> 00:12:10,240
222
00:12:10,240 --> 00:12:15,560
So, we've just got off the boat,
and we're here to make sure that
Parker's OK.
223
00:12:15,560 --> 00:12:18,680
A bit too late. It's taken Parker.
And the camera crew.
224
00:12:18,680 --> 00:12:20,680
We didn't know them very well, so...
225
00:12:20,680 --> 00:12:25,960
It appears that something quite
untoward has happened to Officer
Parker.
226
00:12:25,960 --> 00:12:29,240
He was on a need-to-know
basis, and, um,
227
00:12:29,360 --> 00:12:32,400
maybe he did need
to know a bit more.
Sarge!
228
00:12:32,400 --> 00:12:34,400
I think you should come
and look at this!
229
00:12:34,400 --> 00:12:39,680
My God. I was wrong. This thing
is amphibious, and it's massive.
230
00:12:39,800 --> 00:12:42,880
Poor Parker.
(SCREAMS)
(SPLASHING)
231
00:12:43,800 --> 00:12:45,800
(TENSE MUSIC)
232
00:12:47,040 --> 00:12:49,040
He's over there!
No, Minogue! Minogue,
233
00:12:49,040 --> 00:12:52,080
do not enter that water with that
vest and that hat on! Remove it
right now.
234
00:12:52,080 --> 00:12:54,480
Yeah, just― Can
I borrow your waders?
I've got them on.
235
00:12:54,480 --> 00:12:56,560
Hurry up!
I know you've got them on,
but it'd be better for me―
236
00:12:56,560 --> 00:12:58,680
Maybe you go in, cos
then you'll stay dry.
No, Minogue.
237
00:12:58,680 --> 00:13:01,840
Time is of the essence.
Get in there right now!
Taser! The Taser!
238
00:13:01,840 --> 00:13:04,240
My week with the Taser!
You'll get electrocuted!
239
00:13:04,240 --> 00:13:06,960
Get that Taser! Release that Taser!
Not in your mouth!
240
00:13:06,960 --> 00:13:09,480
Not in your mouth!
Release that Taser right now!
241
00:13:09,480 --> 00:13:14,080
Obviously, this is a very serious
situation we've got here. There's
someone in obvious danger,
242
00:13:14,080 --> 00:13:17,480
and Minogue has gone above and
beyond the call of duty to attempt
a rescue.
243
00:13:17,480 --> 00:13:20,760
It's cold!
Get him, Minogue! Grab him!
Get back in there!
244
00:13:20,760 --> 00:13:23,960
Don't panic, Minogue.
Just stay calm!
245
00:13:24,400 --> 00:13:26,400
Pull him in!
246
00:13:27,000 --> 00:13:29,280
(YELLS)
(GAGS)
It's an arm!
247
00:13:29,400 --> 00:13:33,800
(GAGS)
It's an arm! It's only an arm.
That's not good.
248
00:13:33,840 --> 00:13:36,160
Help! (WHIMPERS)
Minogue, do you want a hand?
249
00:13:36,160 --> 00:13:39,400
You probably couldn't pick it up,
but I was panicking a little bit
there.
250
00:13:39,400 --> 00:13:41,680
Um, it's a first time for me.
251
00:13:42,560 --> 00:13:48,160
Yes. But moving forward, obviously,
if you have actually lost an arm,
we'd like to hear from you.
252
00:13:48,160 --> 00:13:51,760
Obviously, we want to return this
arm to its... its rightful owner.
253
00:13:51,760 --> 00:13:55,440
Yeah. Come on down to the station,
and we may be prepared to swap the
arm, uh,
254
00:13:55,440 --> 00:13:57,640
for information about what's
occurred on the beach today.
255
00:13:57,665 --> 00:14:01,375
We'll probabl― We just give you
the arm if that's your arm.
If you can prove it's your arm.
256
00:14:01,400 --> 00:14:04,480
Yeah, that couldn't be Parker. Nope.
No, he wouldn't get a tattoo.
257
00:14:04,480 --> 00:14:07,080
He had a really low
threshold for pain.
258
00:14:07,080 --> 00:14:10,280
As for this guy, whoever he
is, that's quite a way to go ―
259
00:14:10,280 --> 00:14:12,320
eaten by a taniwha.
260
00:14:12,320 --> 00:14:16,000
It's a poetic death.
It's a warrior's death.
261
00:14:16,000 --> 00:14:19,400
Sarge. Sorry. You finished?
BOTH: Yeah.
262
00:14:19,440 --> 00:14:21,680
I just was wondering
if maybe we should, um,
263
00:14:21,680 --> 00:14:24,800
follow these big enormous animal
tracks that are behind us on the
beach.
264
00:14:24,800 --> 00:14:27,400
That's a great idea. That's...
265
00:14:29,760 --> 00:14:32,040
What's that over there?
Ew.
266
00:14:32,200 --> 00:14:36,680
WHISPERS: I don't wanna go in there.
Kia tere! Let's go.
267
00:14:36,680 --> 00:14:38,640
Well, I want the Taser back.
You gave it to me.
268
00:14:38,640 --> 00:14:40,640
To hold on to.
I'm just looking after it.
You were.
269
00:14:40,640 --> 00:14:42,640
Hurry up!
270
00:14:44,800 --> 00:14:47,280
Stay close, eh, guys? Just...
271
00:14:47,680 --> 00:14:50,160
WHISPERS: Not too close.
Guys.
272
00:14:50,160 --> 00:14:54,040
The missing people ―
they're in the cave walls.
273
00:14:54,040 --> 00:14:56,040
(EERIE MUSIC)
274
00:15:00,440 --> 00:15:02,440
Hang on a minute.
275
00:15:02,760 --> 00:15:04,840
They're all here, Sarge ―
276
00:15:04,960 --> 00:15:07,560
except for Parker.
Oh, Parker.
277
00:15:09,080 --> 00:15:12,640
- Ew! (STAMMERS)
- (WHIMPERS)
- She's alive!
278
00:15:12,640 --> 00:15:14,920
They're... They're alive.
279
00:15:15,560 --> 00:15:17,840
(STRAINING, SPLUTTERING)
280
00:15:18,240 --> 00:15:20,880
Oh, hello. We've met before.
Hi. How's it going?
281
00:15:20,880 --> 00:15:24,800
Yeah. Fine.
Could you tell me
what's happened here?
282
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
No. No idea.
283
00:15:27,120 --> 00:15:29,560
Really?
I'd love to help you, but I can't.
284
00:15:29,560 --> 00:15:32,440
If I got stuck in the wall of a
cave, I think I'd remember how
I got there, mate.
285
00:15:32,440 --> 00:15:35,200
Yeah, I'm sorry ― I can't
help you. I'm stumped.
286
00:15:35,200 --> 00:15:37,760
BOTH: Can't or won't?
Well, what d'you expect me to do?
287
00:15:37,760 --> 00:15:41,000
Permission to treat him as
a hostile witness, O'Leary?
Not yet, not yet, not yet.
288
00:15:41,000 --> 00:15:45,280
Guys, we need to free these people ―
our first priority being the
Prime Minister's fiance.
289
00:15:45,280 --> 00:15:48,320
She's too good for you.
No, not him, Minogue. Him.
290
00:15:48,320 --> 00:15:50,320
Oh. That's a better match.
291
00:15:50,320 --> 00:15:52,000
It's Clarke, isn't it?
Yeah.
292
00:15:52,000 --> 00:15:54,960
Clarke, what happened
here? Can you tell us?
It was a taniwha.
293
00:15:54,960 --> 00:15:58,200
I think it was storing us for food.
So, like this?
294
00:15:58,200 --> 00:16:00,520
Yeah. Yeah, just like that.
It's a classic taniwha.
295
00:16:00,520 --> 00:16:04,560
I knew it was real. Taniwha
is a guardian of the ocean.
296
00:16:04,560 --> 00:16:09,080
The fishing activity in this area
would have summoned it to protect
the waters of Tapu Point.
297
00:16:09,080 --> 00:16:10,680
Oh, bullshit.
Shh!
Hey!
298
00:16:10,680 --> 00:16:12,800
I've heard enough out of you, mate.
We should get a move on,
299
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
get these people outta here ―
starting with Clarke.
300
00:16:14,800 --> 00:16:17,560
Yep. I'd like to request that
this guy would get out last.
Absolutely.
301
00:16:17,560 --> 00:16:20,280
Pick on the small man.
We can't even tell how
big you are, mate.
302
00:16:20,280 --> 00:16:23,080
You're all wrapped up in seaweed.
303
00:16:23,080 --> 00:16:25,080
(SUSPENSEFUL MUSIC)
304
00:16:27,640 --> 00:16:31,880
Hey, 'scuse me, where's my arm?
Oh, yeah, don't worry about that,
sir. We've got it in a chillybin.
305
00:16:31,880 --> 00:16:34,040
What?!
I like your tattoo.
Where'd you get that done?
306
00:16:34,040 --> 00:16:36,920
Oh, I got it from a dodgy
place on Cuba Mall. Yeah.
307
00:16:36,920 --> 00:16:40,240
Might have to get it redone, though.
I'd get it done on the
other arm if I was you.
308
00:16:40,240 --> 00:16:42,960
That's a good idea.
(GROWLING, WOMAN SCREAMS)
309
00:16:42,960 --> 00:16:45,360
- Taniwha!
- (PANICKED SHOUTING)
- Taniwha!
310
00:16:45,360 --> 00:16:47,360
(TANIWHA ROARS)
311
00:16:47,560 --> 00:16:50,480
It's bullshit.
- (TANIWHA ROARS)
- Move, move!
312
00:16:50,480 --> 00:16:53,200
(WOMAN SCREAMS,
TANIWHA GROWLS, CRUNCH!)
313
00:16:53,200 --> 00:16:56,000
(GROWLING, THUDDING FOOTSTEPS)
314
00:16:58,720 --> 00:17:00,720
Oh my God.
315
00:17:02,240 --> 00:17:05,600
We're gonna, uh...
We're gonna need a bigger chillybin.
316
00:17:05,600 --> 00:17:08,000
- (CELL PHONE CHIMES)
- Oh. Hey.
317
00:17:08,080 --> 00:17:12,400
Wait. There's tremors moving up
the coast towards Oriental Bay!
318
00:17:12,400 --> 00:17:15,000
This thing could endanger precious
Wellingtonian lives!
319
00:17:15,000 --> 00:17:18,040
Let's go, guys. Let's go!
What about the leg, Sarge?
Uh,...
320
00:17:18,040 --> 00:17:21,720
yeah, yeah. Go, go, go,
go. Get it. Go, go, go.
321
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
(SQUELCHING)
Ugh. Oh!
322
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
(TENSE MUSIC)
323
00:17:26,960 --> 00:17:29,680
- Quinn, are you picking
us up on your sonar? Over.
- (RT CRACKLES)
324
00:17:29,680 --> 00:17:32,160
QUINN: Yeah, I'm right
in the middle of it.
325
00:17:32,160 --> 00:17:34,040
What do you mean,
'right in the middle of it'?
326
00:17:34,040 --> 00:17:37,120
It's heading straight
towards the city!
327
00:17:37,120 --> 00:17:39,440
Did you hear that?
It's heading towards the city.
328
00:17:39,440 --> 00:17:41,760
Right there.
- Holy―! OK. That's massive.
- (TANIWHA ROARS)
329
00:17:41,760 --> 00:17:44,000
(YELLS)
Quiet, please, sir.
Excuse me. We're working at present.
330
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
There is too much noise in the car.
Anything you say will be used
against you in a court of law.
331
00:17:47,000 --> 00:17:48,560
Sorry, Minogue.
332
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
I'm clearing this beach.
We need to make a perimeter.
333
00:17:50,560 --> 00:17:53,160
I need everyone to get back now!
Uh,
334
00:17:53,160 --> 00:17:55,840
it's already pretty clear, Sarge.
- (RT BEEPS)
- Copy that.
335
00:17:55,840 --> 00:17:58,560
Ah, Quinn. Do you have
eyes on the beast? Over.
336
00:17:58,560 --> 00:18:03,040
QUINN: Sorry, Sarge.
It's gone dead. Over.
Copy that.
337
00:18:03,080 --> 00:18:08,960
All right. I think now would be
a good moment to honour Parker's
memory.
338
00:18:09,880 --> 00:18:11,880
(SIGHS)
339
00:18:13,200 --> 00:18:18,200
You know, what I will remember most
about Parker is he was so punctual.
340
00:18:18,200 --> 00:18:21,000
I mean, he always...
He tried his best, didn't he?
Yes, he did.
341
00:18:21,000 --> 00:18:23,280
He was scared of criminals.
342
00:18:23,280 --> 00:18:25,720
He had got a―
Had a real fear of criminals.
343
00:18:25,720 --> 00:18:27,720
Haere ra, Parker.
344
00:18:27,800 --> 00:18:29,800
Haere ra.
345
00:18:30,800 --> 00:18:33,600
(PLAYS MELANCHOLY FLUTE MELODY)
346
00:18:38,560 --> 00:18:40,760
(FLUTE MELODY CONTINUES)
347
00:18:40,840 --> 00:18:43,600
What are you guys up to?
Honouring Officer Parker's memory.
Aue!
348
00:18:43,600 --> 00:18:46,240
(FLUTE MELODY RESUMES)
I've probably got a few
memories that I can share,
349
00:18:46,240 --> 00:18:48,240
if that's helpful.
350
00:18:48,640 --> 00:18:51,840
(CHUCKLES SOFTLY) Like the time
I put a marble up my nose and
it got stuck,
351
00:18:51,840 --> 00:18:55,000
and I was, like, 'Oh, why did
I do this to myself again?'
352
00:18:55,000 --> 00:18:57,760
Where have you been, Parker?
(SIGHS) It was getting
so cold on that beach,
353
00:18:57,760 --> 00:19:01,400
and, like, the tide was coming up,
so I went and hung out with my mum.
354
00:19:01,400 --> 00:19:04,680
Great. What happened
to your film crew?
They got eaten by the taniwha ―
355
00:19:04,680 --> 00:19:07,480
but to be honest, I'm not that sad
about it, cos I didn't really
know...
356
00:19:07,480 --> 00:19:10,640
I didn't know them personally.
Yeah, I don't even know their names.
357
00:19:10,640 --> 00:19:13,120
Parker?! You're still alive!
358
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
Yeah.
(RT BEEPS)
359
00:19:15,960 --> 00:19:18,600
QUINN: Sarge, there's
something weird going on.
360
00:19:18,600 --> 00:19:21,880
There's a second signal coming
from the other side of the harbour.
361
00:19:21,880 --> 00:19:24,680
- What? Two signals?
- (RT CRACKLES)
362
00:19:24,680 --> 00:19:27,400
- There... There's two of them?
- (SPLASHING)
363
00:19:27,400 --> 00:19:31,480
- Oh, my God, look.
It's the brothers!
- (ROARING)
364
00:19:32,440 --> 00:19:34,440
Aue! Taniwha!
365
00:19:34,800 --> 00:19:37,240
(ROARING)
They're gonna fight like Godzillas.
366
00:19:37,240 --> 00:19:39,480
They're definitely fighting.
Should we call the air force?
367
00:19:39,480 --> 00:19:41,920
No, no, don't do that. Don't
do that. They'll get destroyed.
368
00:19:41,920 --> 00:19:45,800
Quinn! I need you to take all of the
boats out of the harbour right now!
369
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
(ROARING, GRUNTING)
370
00:19:48,240 --> 00:19:51,120
QUINN: They've all gone.
I'm going home. Over.
371
00:19:51,120 --> 00:19:53,720
Huh.
(ROARING STOPS, GRUNTING)
372
00:19:53,720 --> 00:19:56,680
One of them's growing a second neck.
(GROANING, SNUFFLING)
373
00:19:56,680 --> 00:19:59,400
I don't think that's a neck.
- OK.
- (GROANING CONTINUES)
374
00:19:59,400 --> 00:20:01,120
Huh.
No, they're not fighting.
375
00:20:01,120 --> 00:20:04,080
Ah, they're not brothers.
I think one of them's maybe female.
376
00:20:04,080 --> 00:20:06,040
Mm.
Or female-identifying.
377
00:20:06,040 --> 00:20:10,880
- (GROANING INTENSIFIES)
- OK. OK, let's give them
some privacy, guys.
378
00:20:10,880 --> 00:20:16,360
So, as it turns out, these are not
the taniwha brothers of legend at
all.
379
00:20:16,360 --> 00:20:19,760
- They are actually a
taniwha mating couple...
- (GROANING CONTINUES)
380
00:20:19,760 --> 00:20:23,800
...in heat. And as we can see
here, behind us, they, uh―
381
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
Oh! Too much.
382
00:20:25,840 --> 00:20:29,680
They are currently still
mating, as we can see.
383
00:20:29,680 --> 00:20:32,000
Uh, they've been mating now for...
384
00:20:32,000 --> 00:20:35,240
(INHALES THROUGH TEETH)
two hours and 45 minutes,
385
00:20:35,240 --> 00:20:40,920
so this is a testament to the
staying power, the stamina,
of the mighty taniwha.
386
00:20:40,945 --> 00:20:43,895
So, we, um, came here to try to stop
two monsters, or taniwha...
387
00:20:43,920 --> 00:20:45,960
...from attacking the
city of Wellington.
388
00:20:45,960 --> 00:20:49,040
Luckily for us and for Wellington,
that didn't actually eventuate.
389
00:20:49,040 --> 00:20:51,720
No. What we've found instead
is what can only be described
390
00:20:51,720 --> 00:20:54,480
as a marathon love-making session.
391
00:20:54,480 --> 00:20:59,160
Quite romantic.
Yeah, very romantic, actually.
It's something to behold.
392
00:20:59,160 --> 00:21:02,400
We've been beholding
it for some time. Um...
(GROANING CONTINUES)
393
00:21:02,400 --> 00:21:05,160
I don't know how much longer
we're gonna have to behold it.
394
00:21:05,160 --> 00:21:08,080
She's beholdin' it in her, uh...
(SOFT GRUNTING)
395
00:21:08,080 --> 00:21:09,440
She'd be holdin' it.
I wouldn't be holdin' it.
396
00:21:09,440 --> 00:21:11,280
She'd be holdin' it.
I don't wanna hold it.
397
00:21:11,280 --> 00:21:14,240
What are you doing, Parker?
Parker! Get off the beach!
398
00:21:14,240 --> 00:21:17,200
- Give them some privacy. Go!
- (GROANING INTENSIFIES)
399
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
Disturbing nature!
400
00:21:19,200 --> 00:21:22,080
('WELLINGTON PARANORMAL' THEME)
401
00:21:22,080 --> 00:21:26,280
Captions by Maeve Kelly.
Edited by Faith Hamblyn.
402
00:21:26,280 --> 00:21:30,280
Captions were made with
the support of NZ On Air.
403
00:21:30,280 --> 00:21:33,480
www.able.co.nz
Copyright Able 2019.
36384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.