Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,120 --> 00:01:59,079
Waiting for Happiness
2
00:02:10,080 --> 00:02:14,551
No one came by.
The radio should still be here.
3
00:02:14,920 --> 00:02:17,514
- Makan, is it your beautiful radio?
- Yes.
4
00:02:17,760 --> 00:02:19,876
Don't worry. I'll find it.
5
00:02:27,360 --> 00:02:28,236
Makan...
6
00:02:28,920 --> 00:02:30,148
Let's have tea.
7
00:02:47,280 --> 00:02:49,919
The radio isn't lost. It's buried.
8
00:04:33,360 --> 00:04:35,157
I think it misfired.
9
00:04:36,800 --> 00:04:37,949
Misfired?
10
00:04:38,520 --> 00:04:41,956
Yes, misfired.
That happens to a car
11
00:04:42,280 --> 00:04:45,397
when spark plugs get wet
or gas is cut.
12
00:04:45,640 --> 00:04:47,790
Sometimes it goes click
and tap, tap.
13
00:07:06,480 --> 00:07:08,391
Little bird that sings
14
00:07:09,400 --> 00:07:11,868
its love of its native country...
15
00:07:12,320 --> 00:07:15,471
I will choose things for you to eat
16
00:07:15,720 --> 00:07:16,550
Khatra!
17
00:07:16,800 --> 00:07:18,552
And bring them to you.
18
00:07:21,240 --> 00:07:23,993
How many times have I told you
not to sing that song?
19
00:07:25,080 --> 00:07:26,354
Don't you listen?
20
00:07:28,240 --> 00:07:30,515
How many times have I told you
to be careful?
21
00:07:31,680 --> 00:07:35,309
And you still walk
around the roofs?
22
00:07:35,560 --> 00:07:37,118
If you fall off
you'll kill yourself!
23
00:07:41,960 --> 00:07:44,269
You keep saying to me:
"You're going to die... "
24
00:07:44,520 --> 00:07:45,953
I'm not afraid of dying.
25
00:07:46,200 --> 00:07:48,350
You're the one
who's afraid of death.
26
00:07:51,480 --> 00:07:54,233
Go on,
take that cable and plug it in.
27
00:07:55,520 --> 00:07:57,112
Not that one,
28
00:07:57,360 --> 00:07:58,713
the other one!
29
00:08:15,080 --> 00:08:19,437
Maata, don't plug it in yet.
I could electrocute myself!
30
00:08:20,560 --> 00:08:22,755
So which one of us
is afraid of dying?
31
00:08:29,640 --> 00:08:32,393
Little bird that sings
32
00:08:32,640 --> 00:08:36,076
its love of its native country...
33
00:09:13,640 --> 00:09:14,550
Hi.
34
00:09:15,240 --> 00:09:17,071
Would you like some veils?
35
00:09:17,720 --> 00:09:20,029
A nice cheerful one,
the "Beijing" design.
36
00:09:21,240 --> 00:09:24,312
Excellent dye. The latest fashions.
37
00:09:24,600 --> 00:09:25,953
Or the "Swiss" design?
38
00:09:27,520 --> 00:09:28,714
Thank you.
39
00:09:50,440 --> 00:09:53,750
Mama, come back tonight. Go on!
40
00:10:40,040 --> 00:10:40,950
Abdallah!
41
00:10:42,360 --> 00:10:43,475
Throw that cigarette away.
42
00:10:44,240 --> 00:10:45,229
That's not good for you!
43
00:10:47,400 --> 00:10:49,868
Before, you didn't smoke.
And now you smoke!
44
00:10:50,520 --> 00:10:52,112
But I don't smoke much.
45
00:10:52,480 --> 00:10:55,358
If you don't smoke much,
then it's better to stop.
46
00:10:57,080 --> 00:10:59,230
Cigarettes aren't good for you.
Leave them!
47
00:11:47,960 --> 00:11:53,159
How many souls have you satisfied
with your songs?
48
00:11:53,760 --> 00:11:57,309
Your voice is unique...
49
00:12:01,240 --> 00:12:06,109
And nothing, nothing can match it.
50
00:14:42,120 --> 00:14:43,109
Your drink.
51
00:15:55,920 --> 00:15:56,830
Mouth.
52
00:15:57,080 --> 00:15:58,308
Nose.
53
00:15:59,880 --> 00:16:00,835
Eyes.
54
00:16:02,440 --> 00:16:03,350
Eyebrow.
55
00:16:04,200 --> 00:16:05,315
Eyebrow.
56
00:16:13,840 --> 00:16:15,273
Throat.
57
00:16:15,840 --> 00:16:17,193
Throat!
58
00:16:36,160 --> 00:16:37,275
Hello.
59
00:16:37,520 --> 00:16:39,715
Diallo, how are you?
Is my boubou ready?
60
00:16:39,960 --> 00:16:41,154
Number 104?
61
00:16:41,880 --> 00:16:43,154
Yes, it's ready...
62
00:16:51,280 --> 00:16:52,838
Little bone.
63
00:16:58,600 --> 00:17:00,238
Little.
64
00:20:07,360 --> 00:20:08,588
Hello.
65
00:20:09,200 --> 00:20:11,430
- Hello.
- The electricians are here.
66
00:20:16,640 --> 00:20:17,914
- How are you?
- Fine.
67
00:20:18,640 --> 00:20:20,278
Fine, thanks to God.
68
00:20:21,280 --> 00:20:23,669
Is this the room
without electricity?
69
00:20:25,120 --> 00:20:26,758
Do your neighbors
have electricity?
70
00:20:27,320 --> 00:20:29,276
- Yes.
- It's the same equipment?
71
00:20:29,520 --> 00:20:31,192
- Yes.
- No problem.
72
00:20:39,360 --> 00:20:42,909
No problem. I'll just extend
a wire through this room.
73
00:20:46,360 --> 00:20:48,510
Do you have the key
to the other room?
74
00:20:48,880 --> 00:20:50,359
Yes, I have it.
75
00:20:53,920 --> 00:20:55,592
We can go to work now.
76
00:20:56,120 --> 00:20:57,997
We can go to work now.
77
00:21:15,520 --> 00:21:16,270
Khatra!
78
00:21:17,800 --> 00:21:19,916
Bring me a 40-Watt light bulb.
79
00:21:32,000 --> 00:21:34,560
It doesn't cost 50.
It's 60.
80
00:21:34,800 --> 00:21:36,199
Go on, and hurry up!
81
00:21:37,480 --> 00:21:40,756
He just sits alone.
82
00:21:42,440 --> 00:21:46,353
He thinks all the time.
He doesn't mix with others.
83
00:21:47,600 --> 00:21:50,637
I told him to make friends...
84
00:21:50,880 --> 00:21:52,996
To dress like people here...
85
00:21:53,640 --> 00:21:55,915
To go out...
86
00:21:57,840 --> 00:22:00,752
To wear traditional dress...
87
00:22:02,080 --> 00:22:06,358
He doesn't understand
what we say to him.
88
00:22:15,720 --> 00:22:20,669
I hope he'll change
when we have electricity.
89
00:22:24,040 --> 00:22:26,508
I'd also like him
to have his passport.
90
00:22:27,800 --> 00:22:29,916
I went to see one of his uncles.
91
00:22:31,840 --> 00:22:35,230
But he's traveling all the time.
92
00:22:35,480 --> 00:22:38,711
I told you
I'd take care of the passport.
93
00:22:39,400 --> 00:22:41,311
I went to the passport service
twice...
94
00:22:42,440 --> 00:22:43,919
Nothing can be done.
95
00:23:15,440 --> 00:23:16,270
Khatra!
96
00:23:17,440 --> 00:23:18,429
Is it working?
97
00:23:19,360 --> 00:23:20,588
No, not at all!
98
00:23:47,760 --> 00:23:48,909
It's not working.
99
00:23:49,840 --> 00:23:50,750
Strange...
100
00:23:57,200 --> 00:23:58,758
The connections are OK.
101
00:23:59,200 --> 00:24:00,997
The light bulb isn't burnt out.
102
00:24:04,600 --> 00:24:06,318
It must be from Taiwan.
103
00:24:12,200 --> 00:24:13,349
Still doesn't work!
104
00:24:52,280 --> 00:24:55,477
Hello everyone and welcome.
We're happy to have Patrick
105
00:24:55,720 --> 00:24:59,474
for his third match...
106
00:25:16,160 --> 00:25:19,357
You work in the same company
as Patrick.
107
00:25:20,080 --> 00:25:21,832
We'll see a match between postmen.
108
00:25:23,640 --> 00:25:26,108
In the head offices
of the Auxerre Post Office.
109
00:25:27,080 --> 00:25:28,035
So you live in Auxerre?
110
00:25:30,320 --> 00:25:34,108
And it seems
you do quite a bit of running?
111
00:25:34,360 --> 00:25:36,749
Mostly on the weekends.
112
00:25:38,040 --> 00:25:40,474
Mostly for fun.
113
00:25:40,720 --> 00:25:41,914
And to stay in shape?
114
00:25:42,160 --> 00:25:44,276
I do 15 km and half-marathons.
115
00:25:44,520 --> 00:25:45,111
Great!
116
00:25:45,360 --> 00:25:48,113
But it's really just for fun.
117
00:26:01,040 --> 00:26:03,395
Take it back to Mohammed
to be checked out.
118
00:26:19,720 --> 00:26:20,789
Hello.
119
00:26:24,680 --> 00:26:28,275
We plugged this light bulb in twice.
120
00:26:28,520 --> 00:26:30,431
I tried it myself,
it's not working!
121
00:26:32,080 --> 00:26:33,798
- And how are you?
- I'm fine.
122
00:26:54,600 --> 00:26:55,510
It works!
123
00:27:10,400 --> 00:27:11,913
- Mohammed?
- Yes.
124
00:27:12,200 --> 00:27:14,430
You promised to give me
those overalls...
125
00:27:14,880 --> 00:27:16,438
Mine?
126
00:27:16,680 --> 00:27:18,910
When you grow up, I will.
God willing.
127
00:28:00,160 --> 00:28:01,752
Maata!
128
00:28:03,960 --> 00:28:07,430
Mohammed tried it two
or three times. And it works.
129
00:28:11,000 --> 00:28:12,513
Khatra.
130
00:28:13,320 --> 00:28:15,117
This light bulb
will never work here.
131
00:28:15,360 --> 00:28:17,078
Don't bother.
132
00:28:25,200 --> 00:28:26,110
Maata.
133
00:28:26,520 --> 00:28:28,351
It's going to work, I promise.
134
00:28:31,480 --> 00:28:33,436
Maata, it's going to work.
135
00:29:02,360 --> 00:29:04,078
Maata, it's going to work.
136
00:29:06,480 --> 00:29:09,278
Maata, it's going to work.
137
00:29:41,720 --> 00:29:44,109
My God, what's that?
138
00:29:45,040 --> 00:29:47,110
Nothing. It's nothing.
139
00:29:50,960 --> 00:29:54,111
You see...
That's what you call...
140
00:29:55,760 --> 00:29:57,432
an electrical accident.
141
00:30:05,160 --> 00:30:09,039
It's a present for you.
To wish you a good trip.
142
00:30:09,400 --> 00:30:10,389
Thank you very much.
143
00:30:10,640 --> 00:30:12,232
I will leave soon.
144
00:30:17,440 --> 00:30:18,953
A present for you.
145
00:31:07,920 --> 00:31:13,756
In life nothing is more tragic
than to lose one's freedom.
146
00:31:14,000 --> 00:31:16,594
In life nothing is more painful
147
00:31:16,840 --> 00:31:20,469
than to lose one's friends
and loved ones.
148
00:31:21,280 --> 00:31:26,957
Without a shining and moving voice,
I am full of sincerity.
149
00:31:27,920 --> 00:31:30,354
On this beautiful evening
150
00:31:30,600 --> 00:31:35,958
I am going to sing this song
straight from my heart
151
00:31:36,640 --> 00:31:40,519
for my friends and loved ones.
152
00:31:41,640 --> 00:31:44,200
In front of the ironclad window,
153
00:31:44,680 --> 00:31:49,913
I raise my eyes to contemplate
the twinkling stars
154
00:31:50,160 --> 00:31:52,594
that look like my mother's eyes
155
00:31:52,840 --> 00:31:57,960
and make me lower my head,
devoured by guilt.
156
00:32:31,640 --> 00:32:39,479
Doors of iron, windows of iron,
chains of iron,
157
00:32:40,640 --> 00:32:45,316
through the bars,
I look outside
158
00:32:50,000 --> 00:32:55,120
where life is so beautiful.
159
00:32:55,480 --> 00:33:00,873
When will I go home?
160
00:33:01,560 --> 00:33:09,240
When will I be able
to go home again?
161
00:33:36,720 --> 00:33:37,596
Makan.
162
00:33:38,680 --> 00:33:41,433
You know,
I work in electricity now.
163
00:33:42,600 --> 00:33:45,797
Don't people really need it?
They don't pay well.
164
00:33:54,200 --> 00:33:56,589
Here, I think of the sea.
165
00:33:56,840 --> 00:33:59,400
Its wonders,
but also its problems.
166
00:33:59,640 --> 00:34:03,235
I think of my boats.
I can't forget all that.
167
00:34:10,480 --> 00:34:11,310
Hello.
168
00:34:11,560 --> 00:34:12,709
Hello.
169
00:34:20,440 --> 00:34:22,237
We were laughing when you came in.
170
00:34:22,880 --> 00:34:25,758
That's never very nice.
171
00:34:26,760 --> 00:34:29,558
It wasn't about you.
172
00:34:29,960 --> 00:34:32,952
But someone here
is burning with love.
173
00:34:33,760 --> 00:34:36,718
- To that point?
- Even more than that!
174
00:34:38,240 --> 00:34:39,195
May I have a cigarette?
175
00:34:39,440 --> 00:34:41,396
Of course.
176
00:34:45,040 --> 00:34:46,393
Here's a lighter.
177
00:34:46,680 --> 00:34:48,318
Not his lighter!
178
00:34:49,120 --> 00:34:51,190
My cigarettes only burn
with my lighter.
179
00:34:52,600 --> 00:34:54,238
Take your lighter back.
180
00:34:54,920 --> 00:34:58,754
His lighter's not as good.
Mine lights faster!
181
00:35:11,200 --> 00:35:13,077
And do you need a light?
182
00:35:13,440 --> 00:35:15,431
- Why not!
- Here it is.
183
00:35:16,120 --> 00:35:18,190
- Let's see.
- Here.
184
00:35:20,240 --> 00:35:21,753
Followed by a poem.
185
00:35:22,000 --> 00:35:23,558
We're listening.
186
00:35:24,360 --> 00:35:27,557
That evening
you appeared, irresistible.
187
00:35:28,400 --> 00:35:30,231
Satan you did not please.
188
00:35:30,720 --> 00:35:32,676
To the devil with him...
189
00:35:33,160 --> 00:35:34,149
Every evening the same.
190
00:35:37,840 --> 00:35:39,034
Very beautiful.
191
00:35:39,320 --> 00:35:40,878
Where did that story take them?
192
00:35:41,120 --> 00:35:42,951
To the depths of their souls.
193
00:36:26,760 --> 00:36:28,478
That's my daughter Sonia.
194
00:36:29,360 --> 00:36:31,749
Vincent gave her that name.
195
00:36:43,400 --> 00:36:46,995
It's because of Sonia
that I went to Europe
196
00:36:47,240 --> 00:36:48,753
the first time.
197
00:36:53,000 --> 00:36:55,992
Some things can only be said
face to face.
198
00:36:56,760 --> 00:37:00,469
So I decided to go and see him
199
00:37:01,160 --> 00:37:02,479
over there in Europe.
200
00:37:03,680 --> 00:37:06,638
He didn't want me to.
201
00:37:07,680 --> 00:37:09,079
But I went anyway.
202
00:37:10,320 --> 00:37:12,470
I passed through Spain
203
00:37:13,080 --> 00:37:15,469
and arrived in Perpignan.
204
00:37:16,080 --> 00:37:18,230
I called him from the station.
205
00:37:18,840 --> 00:37:20,319
He came to get me.
206
00:37:31,000 --> 00:37:33,309
I told him that our little girl
207
00:37:33,840 --> 00:37:35,876
was struck by a high fever.
208
00:37:36,480 --> 00:37:38,675
She didn't make it through.
209
00:37:51,560 --> 00:37:52,675
He said:
210
00:37:56,440 --> 00:37:58,078
"Why did you come?"
211
00:38:05,440 --> 00:38:06,953
He took me to a hotel.
212
00:38:08,400 --> 00:38:10,470
He paid for a week.
213
00:38:38,640 --> 00:38:40,870
I loved Vincent a lot then.
214
00:39:48,520 --> 00:39:50,078
Omar, my friend,
215
00:39:50,840 --> 00:39:54,276
let Michael leave when he gets back!
216
00:39:54,520 --> 00:39:56,795
Michael, hurry up.
This isn't Hollywood!
217
00:40:31,160 --> 00:40:33,071
- Who's there?
- It's Abdallah.
218
00:41:23,560 --> 00:41:25,312
Makan, what's the date today?
219
00:41:27,120 --> 00:41:28,269
It's the 20th.
220
00:41:35,280 --> 00:41:37,475
Michael should be arriving
in Tangiers.
221
00:41:42,400 --> 00:41:44,311
He should be already in Spain.
222
00:41:47,760 --> 00:41:49,671
He left here two weeks ago.
223
00:41:59,720 --> 00:42:01,472
No, he's in Tangiers.
224
00:42:05,640 --> 00:42:06,914
He's in Spain.
225
00:42:23,680 --> 00:42:25,830
Michael's in Tangiers.
226
00:42:36,200 --> 00:42:37,155
Hello.
227
00:42:37,760 --> 00:42:39,398
- Is my meat ready?
- Yes.
228
00:43:41,640 --> 00:43:42,277
Abdallah!
229
00:43:50,680 --> 00:43:51,669
Come back.
230
00:44:14,520 --> 00:44:17,671
Tell me another story of your life.
231
00:44:19,320 --> 00:44:20,799
I'm tired.
232
00:44:21,680 --> 00:44:24,638
Please Maata...
233
00:44:24,880 --> 00:44:28,156
Come on,
tell me one of your stories.
234
00:44:29,600 --> 00:44:30,749
Just one, please.
235
00:44:31,240 --> 00:44:32,719
Alright.
236
00:44:35,200 --> 00:44:36,428
One night, at sea,
237
00:44:37,560 --> 00:44:39,676
we went out
to get our fishing nets.
238
00:44:40,600 --> 00:44:43,797
Just before getting there
our propeller broke.
239
00:44:44,240 --> 00:44:49,268
You know,
the propeller is like a fan.
240
00:44:49,520 --> 00:44:52,159
It's what makes the motor turn.
241
00:44:52,400 --> 00:44:56,188
So, the propeller disappeared
into the water.
242
00:44:56,640 --> 00:44:59,473
The sea was pushing us
away from our fishing nets.
243
00:44:59,720 --> 00:45:01,836
We didn't know what to do.
244
00:45:02,600 --> 00:45:05,876
What was there to do?
245
00:45:06,280 --> 00:45:09,590
The sea was pushing us
farther and farther.
246
00:45:10,600 --> 00:45:14,354
We ended up
in an area with lots of boats.
247
00:45:14,600 --> 00:45:18,309
Our little boat
was impossible to control.
248
00:45:19,240 --> 00:45:23,358
I got some gas, poured it on a rag
and set it on fire.
249
00:45:24,120 --> 00:45:25,599
There was a big explosion!
250
00:45:26,320 --> 00:45:27,514
Boats are afraid of fire
251
00:45:27,760 --> 00:45:31,548
because they're full of fuel
and gas.
252
00:45:31,800 --> 00:45:35,110
They moved away,
and we stayed there.
253
00:45:35,360 --> 00:45:37,749
Then we moved our boat away.
254
00:45:40,760 --> 00:45:42,751
Maata, were you afraid of dying?
255
00:45:46,680 --> 00:45:49,114
Not at all.
Death is natural.
256
00:45:50,280 --> 00:45:51,633
It doesn't scare me.
257
00:45:56,200 --> 00:45:57,349
Go to bed.
258
00:45:59,040 --> 00:45:59,631
Go to bed.
259
00:46:00,200 --> 00:46:01,679
Good night.
260
00:46:14,520 --> 00:46:15,475
Maata.
261
00:46:22,240 --> 00:46:24,549
What happens when we die?
262
00:46:27,240 --> 00:46:31,597
We die one after another.
Everyone dies.
263
00:47:25,040 --> 00:47:26,473
Put him on the stretcher.
264
00:48:33,000 --> 00:48:37,278
Ahmed, go with Taleb to interrogate
the man who was over there.
265
00:48:37,960 --> 00:48:40,520
You, search the body.
266
00:49:02,560 --> 00:49:03,834
Date of birth?
267
00:49:05,640 --> 00:49:07,392
Around 1968.
268
00:49:07,640 --> 00:49:09,596
- Where?
- Laandi.
269
00:49:09,840 --> 00:49:11,956
3 km from Heremakono.
270
00:49:12,640 --> 00:49:14,358
Cunya district.
271
00:49:24,880 --> 00:49:26,472
Marital status?
272
00:49:29,080 --> 00:49:30,354
Single.
273
00:49:41,320 --> 00:49:43,151
Did you recognize
the drowned person?
274
00:49:44,680 --> 00:49:45,510
No.
275
00:49:50,080 --> 00:49:52,355
I don't like to look at things
like that.
276
00:50:08,520 --> 00:50:11,193
Is it the first time the sea
washes up a body?
277
00:50:12,280 --> 00:50:13,110
Yes.
278
00:50:14,480 --> 00:50:15,674
Only one body?
279
00:50:16,880 --> 00:50:19,110
One day I found a tire.
280
00:50:21,560 --> 00:50:22,436
Where is it?
281
00:50:24,120 --> 00:50:25,519
It's not here anymore.
282
00:50:39,560 --> 00:50:40,959
What are these jugs?
283
00:50:41,280 --> 00:50:44,033
The big one is 60 liters.
284
00:50:49,360 --> 00:50:52,033
It lasts two weeks.
It's for cooking.
285
00:50:55,480 --> 00:50:57,436
The other one is 25 litters.
286
00:51:01,200 --> 00:51:02,679
Seven and a half days.
287
00:51:06,080 --> 00:51:07,832
And the other 25 litters.
288
00:51:10,360 --> 00:51:11,952
Seven and a half days.
289
00:51:13,760 --> 00:51:16,320
The smallest, 8 litters.
290
00:51:18,160 --> 00:51:19,593
It's for tea.
291
00:51:20,120 --> 00:51:21,189
3 days.
292
00:51:29,280 --> 00:51:31,111
OK, thank you Makan.
293
00:51:31,840 --> 00:51:33,876
Sign the report please.
294
00:51:53,160 --> 00:51:53,956
Thank you.
295
00:51:55,640 --> 00:51:58,279
Thanks again. Goodbye.
296
00:52:01,280 --> 00:52:03,077
Did you identify the drowned person?
297
00:52:03,720 --> 00:52:04,675
Not yet.
298
00:52:50,080 --> 00:52:52,196
I don't know anyone here.
299
00:52:57,680 --> 00:52:58,430
Nana!
300
00:52:59,520 --> 00:53:00,430
Come here.
301
00:53:05,160 --> 00:53:06,991
Here's my friend Ahmed.
302
00:53:07,240 --> 00:53:08,434
- Hello.
- Madam.
303
00:53:08,680 --> 00:53:09,271
How are you?
304
00:53:09,520 --> 00:53:11,351
- I'm Nana.
- Nice to meet you.
305
00:53:12,960 --> 00:53:14,951
He wants to get to know you.
306
00:53:15,200 --> 00:53:18,272
Diallo is like a brother.
307
00:53:19,240 --> 00:53:20,468
Welcome.
308
00:53:21,800 --> 00:53:23,597
If you have time, we can have tea.
309
00:53:23,840 --> 00:53:25,512
I'd enjoy that.
310
00:53:25,760 --> 00:53:26,954
I never refuse tea!
311
00:53:27,200 --> 00:53:29,270
Come in, I'll make some.
312
00:53:53,040 --> 00:53:54,029
Watch...
313
00:54:05,800 --> 00:54:06,676
Abdallah,
314
00:54:08,400 --> 00:54:09,674
go and see your uncle.
315
00:54:11,040 --> 00:54:12,871
I was there the night before.
316
00:54:14,600 --> 00:54:17,068
You can go everyday.
He's your uncle.
317
00:54:33,040 --> 00:54:34,519
I'll be right back.
318
00:55:23,280 --> 00:55:24,395
What do you want?
319
00:56:01,360 --> 00:56:02,429
Khatra!
320
00:56:04,600 --> 00:56:05,476
Khatra!
321
00:56:06,080 --> 00:56:07,149
Yeah!
322
00:56:12,080 --> 00:56:13,638
What are you doing over there?
323
00:56:16,640 --> 00:56:18,551
I lost something!
324
00:56:18,800 --> 00:56:19,869
Come here.
325
00:56:22,120 --> 00:56:23,314
Where are you?
326
00:56:34,880 --> 00:56:35,949
Where are you?
327
00:56:43,440 --> 00:56:44,236
Sit down!
328
00:56:49,560 --> 00:56:50,515
Give me that.
329
00:56:51,440 --> 00:56:52,873
But it's my money.
330
00:56:54,600 --> 00:56:55,874
Give me that money.
331
00:57:00,160 --> 00:57:01,639
That's money.
332
00:57:02,720 --> 00:57:04,199
How many times have I warned you?
333
00:57:06,040 --> 00:57:08,031
How many times?
334
00:57:10,440 --> 00:57:13,000
What would you become without me?
335
00:57:18,600 --> 00:57:19,794
What would you become?
336
00:57:31,960 --> 00:57:33,313
Electrician.
337
00:57:36,920 --> 00:57:38,638
Go to your room!
338
00:57:55,560 --> 00:57:58,870
Here's Abdallah. I want him
to know you before he leaves.
339
00:58:00,680 --> 00:58:02,193
- How are you?
- I'm well.
340
00:58:06,520 --> 00:58:08,556
He doesn't speak Hassanya very well.
341
00:58:11,800 --> 00:58:13,711
I'm leaving. I have things to do.
342
00:58:14,000 --> 00:58:15,911
Make some tea.
Make yourself at home.
343
00:58:16,520 --> 00:58:17,635
I'll be right back.
344
00:58:45,120 --> 00:58:46,473
Noura, make some tea.
345
00:58:46,920 --> 00:58:49,388
I made it this morning.
I'm tired.
346
00:58:49,640 --> 00:58:51,437
- Do it!
- I'm tired.
347
00:58:51,680 --> 00:58:53,238
I made it this morning.
348
00:58:53,760 --> 00:58:56,558
Do it.
What's wrong with you?
349
00:58:58,040 --> 00:58:59,393
Don't embarrass our guest.
350
00:59:03,520 --> 00:59:04,157
So how are you?
351
00:59:04,440 --> 00:59:05,589
I'm well.
352
00:59:07,640 --> 00:59:09,631
You're well?
353
00:59:09,880 --> 00:59:12,872
Believe him.
He says he's well.
354
00:59:13,160 --> 00:59:14,354
How long
have you been here?
355
00:59:14,720 --> 00:59:15,470
I don't understand.
356
00:59:15,720 --> 00:59:16,994
How long have you been here?
357
00:59:17,560 --> 00:59:18,595
A long time.
358
00:59:19,120 --> 00:59:20,997
And you still don't speak Hassanya?
359
00:59:22,960 --> 00:59:23,915
Little by little...
360
00:59:25,680 --> 00:59:28,240
This little by little
is really little by little.
361
00:59:28,800 --> 00:59:29,676
Say a few words.
362
00:59:35,760 --> 00:59:36,556
Mouth.
363
00:59:38,880 --> 00:59:41,030
Not bad... Good God!
364
00:59:41,280 --> 00:59:42,395
Nose.
365
00:59:43,200 --> 00:59:44,838
Why not? That's good.
366
00:59:45,160 --> 00:59:46,388
Who's teaching you?
367
00:59:46,640 --> 00:59:49,473
I have a little friend
who comes over sometimes.
368
00:59:51,440 --> 00:59:52,839
He taught you well.
369
00:59:55,120 --> 00:59:57,236
Very good!
You're very good.
370
00:59:57,880 --> 01:00:01,793
Especially with his mouth here
and his nose underneath.
371
01:00:02,960 --> 01:00:04,837
That's cute.
I have to have this boy.
372
01:00:05,080 --> 01:00:06,513
I'm going to buy cigarettes.
373
01:00:06,800 --> 01:00:09,234
- But we have some here.
- No, don't worry!
374
01:01:35,160 --> 01:01:37,230
If we plug this cord in here
375
01:01:37,480 --> 01:01:39,755
will the meter start to turn?
376
01:01:40,000 --> 01:01:41,319
Of course.
377
01:01:42,000 --> 01:01:43,035
So who will pay?
378
01:01:43,280 --> 01:01:45,669
You're getting on my nerves.
You talk too much!
379
01:01:59,800 --> 01:02:01,392
I'm going home to Heremakono.
380
01:02:07,560 --> 01:02:10,028
The trip to Spain
has been cancelled.
381
01:02:13,120 --> 01:02:14,951
It's not a money issue.
382
01:02:16,280 --> 01:02:17,713
You can go.
383
01:02:18,440 --> 01:02:19,839
And come back.
384
01:02:22,000 --> 01:02:23,035
Leave.
385
01:02:27,120 --> 01:02:28,109
Omar...
386
01:02:30,360 --> 01:02:31,839
If I leave
387
01:02:34,640 --> 01:02:36,153
I won't come back.
388
01:02:38,680 --> 01:02:39,829
I know it.
389
01:06:25,400 --> 01:06:28,039
Makan,
what's wrong with your friend?
390
01:06:30,520 --> 01:06:31,555
It's the trip.
391
01:06:33,920 --> 01:06:34,875
It's true.
392
01:06:35,120 --> 01:06:37,315
He's not himself today.
393
01:06:41,720 --> 01:06:43,950
Maata, what's wrong?
394
01:06:46,880 --> 01:06:48,359
Nothing, thank God.
395
01:06:50,040 --> 01:06:52,474
No. I know you.
396
01:06:55,200 --> 01:06:56,838
Nothing, thank God.
397
01:07:07,960 --> 01:07:10,838
I don't like travel stories.
398
01:07:12,320 --> 01:07:14,436
I don't like traveling.
399
01:07:15,800 --> 01:07:17,836
I don't like seeing someone leaving.
400
01:07:23,640 --> 01:07:24,868
One day
401
01:07:26,040 --> 01:07:29,032
a friend came to see me.
402
01:07:29,760 --> 01:07:31,034
His name was Ethmane.
403
01:07:34,880 --> 01:07:37,189
He asked:
"Maata, are you free?"
404
01:07:38,640 --> 01:07:40,198
I told him:
"Yes, I'm free. "
405
01:07:42,800 --> 01:07:44,950
He pulled out 2 plane tickets.
406
01:07:45,840 --> 01:07:49,435
"One for you, one for me.
Come on, let's leave. "
407
01:07:51,200 --> 01:07:52,792
I told him:
"I'm not leaving. "
408
01:07:59,160 --> 01:08:03,199
He begged me to go.
409
01:08:05,560 --> 01:08:06,959
I told him: "Ethmane...
410
01:08:09,800 --> 01:08:12,189
"you're my friend, my good friend.
411
01:08:14,640 --> 01:08:19,031
"You are fair and you want
to please me. Me, too.
412
01:08:22,640 --> 01:08:24,631
"But I don't want to leave.
413
01:08:27,000 --> 01:08:29,434
"And I don't want you
to leave either. "
414
01:08:40,640 --> 01:08:42,232
This Ethmane...
415
01:08:44,440 --> 01:08:45,475
Today...
416
01:08:46,720 --> 01:08:48,119
I don't know where he is.
417
01:08:49,600 --> 01:08:51,033
I still think of him.
418
01:08:55,800 --> 01:08:59,031
Maybe that's what weighs
on my heart.
419
01:11:03,600 --> 01:11:04,510
Maata!
420
01:11:13,280 --> 01:11:15,032
Maata! What's wrong?
421
01:11:17,920 --> 01:11:19,433
What's wrong?
422
01:11:31,240 --> 01:11:33,037
Maata, speak to me.
423
01:11:42,240 --> 01:11:44,231
Maata, speak to me.
424
01:11:59,600 --> 01:12:01,716
Maata, tell me to stop singing.
425
01:13:57,240 --> 01:13:58,832
You know how I feel sorry for you.
426
01:14:01,360 --> 01:14:02,873
You, source of my torment.
427
01:14:05,240 --> 01:14:06,958
You are upset now.
428
01:14:11,840 --> 01:14:16,197
And do you know why you are upset?
429
01:14:16,440 --> 01:14:18,351
It comes from me.
430
01:14:18,600 --> 01:14:22,593
Because I haven't changed
towards you.
431
01:17:32,600 --> 01:17:34,272
In the name of God.
432
01:17:34,520 --> 01:17:37,956
God, put us on the right path.
433
01:17:38,200 --> 01:17:40,031
On the path of those
you have blessed
434
01:17:40,280 --> 01:17:42,555
and covered with your generosity.
435
01:17:43,920 --> 01:17:46,195
God be with you.
I give you up to him.
436
01:19:49,400 --> 01:19:50,549
What are you doing?
437
01:19:51,480 --> 01:19:52,708
And you?
438
01:19:53,480 --> 01:19:55,038
I learn music!
439
01:19:57,320 --> 01:19:59,390
Then go learn and leave me alone!
440
01:20:52,200 --> 01:20:53,349
Can I look?
441
01:20:53,720 --> 01:20:55,119
Yes. Come and look.
442
01:20:57,080 --> 01:20:57,990
Here.
443
01:21:14,200 --> 01:21:15,599
One, two,
444
01:21:16,040 --> 01:21:17,632
three, four...
445
01:21:18,560 --> 01:21:19,709
Give it back!
446
01:21:19,960 --> 01:21:21,439
Wait.
447
01:21:21,680 --> 01:21:23,318
Six, seven...
448
01:21:25,880 --> 01:21:27,393
Give it back!
449
01:22:21,680 --> 01:22:22,829
Hello.
450
01:31:18,080 --> 01:31:20,310
Subtitles: Sherri Aldis-Gaouad
451
01:31:20,560 --> 01:31:22,790
Processed by C.M.C. - Paris
452
01:31:32,791 --> 01:31:35,591
Ripped by:
SkyFury
29323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.