Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,090
Previously onVikings...
2
00:00:03,133 --> 00:00:04,133
I can't see anyone.
3
00:00:04,134 --> 00:00:05,134
But they can see us.
4
00:00:06,615 --> 00:00:09,096
What do we do now,
Bjorn Ironside?
5
00:00:09,139 --> 00:00:11,054
Two days ago
we were attacked.
6
00:00:11,098 --> 00:00:13,970
We must all prepare
for another attack.
7
00:00:14,014 --> 00:00:15,798
You are my prisoner,
at my mercy!
8
00:00:15,841 --> 00:00:18,714
I'm thinking whether
to have you killed or not.
9
00:00:18,757 --> 00:00:21,543
Hvitserk is a sick man,
and he's a drunk.
10
00:00:21,586 --> 00:00:23,501
My brother Hvitserk
is going to lead
11
00:00:23,545 --> 00:00:25,329
a trade mission
along the Silk Road.
12
00:00:25,982 --> 00:00:26,983
Where's Hvitserk?
13
00:00:28,376 --> 00:00:30,334
I see Thora burned alive.
14
00:00:30,378 --> 00:00:31,988
And everywhere else,
I see Ivar.
15
00:00:33,337 --> 00:00:35,296
We'll have to deal
with my brother.
16
00:00:37,037 --> 00:00:39,474
He is a real threat
to the kingdom.
17
00:00:39,517 --> 00:00:40,997
Brother!
18
00:02:15,526 --> 00:02:16,526
Igor?
19
00:02:30,324 --> 00:02:31,455
Hmm?
20
00:02:43,728 --> 00:02:45,426
We can talk!
21
00:02:45,469 --> 00:02:47,645
Yes. We can talk.
22
00:02:49,169 --> 00:02:51,083
Now we can discuss
serious things.
23
00:02:51,127 --> 00:02:52,215
Important things.
24
00:02:53,390 --> 00:02:54,696
Like what?
25
00:02:54,739 --> 00:02:57,612
Like... What do
the gods look like?
26
00:02:59,222 --> 00:03:02,486
There is only one God
and He looks like Oleg.
27
00:03:05,141 --> 00:03:06,316
Mm-hm.
28
00:03:07,970 --> 00:03:10,277
Do you know
who you are? Hm?
29
00:03:11,626 --> 00:03:13,845
I don't understand.
30
00:03:14,977 --> 00:03:15,978
Everything here.
31
00:03:16,761 --> 00:03:19,982
Everything belongs to you.
32
00:03:22,202 --> 00:03:23,725
In this room?
33
00:03:23,768 --> 00:03:25,335
No, Igor.
34
00:03:26,380 --> 00:03:28,469
In this whole town, Kiev.
35
00:03:29,296 --> 00:03:30,558
And Novgorod too.
36
00:03:32,690 --> 00:03:35,737
And everything
in the whole of Rus.
37
00:03:35,780 --> 00:03:37,217
The land. The sky.
38
00:03:38,566 --> 00:03:41,046
The villages. The town.
The people.
39
00:03:42,047 --> 00:03:43,179
It's all yours.
40
00:03:45,268 --> 00:03:46,748
You make me laugh.
41
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
I know it really
belongs to Oleg.
42
00:03:49,794 --> 00:03:51,274
I'm happy that we can talk
43
00:03:52,362 --> 00:03:56,018
because now I can
explain things to you.
44
00:03:56,061 --> 00:03:58,455
I can explain how
you have been betrayed.
45
00:04:00,718 --> 00:04:01,980
Nothing belongs to Oleg.
46
00:04:03,721 --> 00:04:04,983
Oleg is not a God.
47
00:04:06,333 --> 00:04:08,639
Oleg is nothing, but you,
48
00:04:08,683 --> 00:04:09,988
you are everything.
49
00:04:11,163 --> 00:04:13,078
And everything here
belongs to you.
50
00:04:17,692 --> 00:04:18,823
Remember that.
51
00:04:26,527 --> 00:04:28,050
Over here now!
52
00:04:28,093 --> 00:04:29,834
I'd like to change
his bandage.
53
00:04:29,878 --> 00:04:31,358
Help me here.
54
00:04:31,401 --> 00:04:33,838
Cut it off!
Cut it off! Cut it!
55
00:04:38,103 --> 00:04:39,103
We're surrounded.
56
00:04:40,367 --> 00:04:41,890
Let's acquit ourselves well.
57
00:04:43,108 --> 00:04:44,980
I don't intend
to miss out on Valhalla.
58
00:04:46,503 --> 00:04:47,635
Bjorn!
59
00:04:48,679 --> 00:04:49,811
We found him in the camp.
60
00:04:50,986 --> 00:04:52,770
He says he needs
to speak to you.
61
00:04:52,814 --> 00:04:54,685
What is the matter?
62
00:04:54,729 --> 00:04:56,600
Haven't you betrayed us enough?
63
00:04:56,644 --> 00:04:59,951
I have a message
from King Olaf.
64
00:04:59,995 --> 00:05:02,998
He won't attack
if you agree to meet him.
65
00:05:04,739 --> 00:05:07,611
He also said you can
forget about all that,
66
00:05:07,655 --> 00:05:08,830
if you kill me.
67
00:05:19,710 --> 00:05:21,495
Tell King Olaf I agree,
68
00:05:21,538 --> 00:05:22,974
but I too have a condition:
69
00:05:25,760 --> 00:05:27,152
I want to see
with my own eyes
70
00:05:27,196 --> 00:05:28,436
that King Harald
is still alive.
71
00:05:38,599 --> 00:05:39,948
Valhalla can wait.
72
00:05:51,829 --> 00:05:55,006
As you all must know,
there is a group of bandits
73
00:05:55,050 --> 00:05:57,574
who are attacking
the villages around here.
74
00:05:57,618 --> 00:06:00,664
They might attack us,
so we should be prepared.
75
00:06:02,536 --> 00:06:04,320
Some of you
were shield-maidens.
76
00:06:04,364 --> 00:06:06,322
You don't forget
how to fight.
77
00:06:06,366 --> 00:06:08,629
Probably we fought together
before the walls of Paris,
78
00:06:08,672 --> 00:06:11,588
- if you can still remember?
- Of course, Lagertha.
79
00:06:13,285 --> 00:06:15,026
You must still have
your shields
80
00:06:15,070 --> 00:06:16,811
and your weapons
stored somewhere.
81
00:06:18,465 --> 00:06:19,988
Now we all have to fight again.
82
00:06:20,989 --> 00:06:23,861
The women more than the men.
83
00:06:23,905 --> 00:06:26,255
You boys,
you could be look-outs.
84
00:06:26,298 --> 00:06:28,039
You can tell us when
the bandits are around.
85
00:06:28,083 --> 00:06:31,260
And you girls, you look
after the animals. Yes?
86
00:06:31,303 --> 00:06:32,653
Yes, Lagertha.
87
00:06:32,696 --> 00:06:35,612
You men. You are not so old.
88
00:06:36,657 --> 00:06:38,789
You can still be useful,
can't you?
89
00:06:38,833 --> 00:06:41,357
Yes, we can.
90
00:06:41,401 --> 00:06:44,099
I need you to build better
protection for our stores.
91
00:06:44,142 --> 00:06:46,231
Think of our stores
as our gold.
92
00:06:46,275 --> 00:06:49,452
We can't live without it,
so we must defend it with our lives.
93
00:06:49,496 --> 00:06:51,193
Yes. We will.
94
00:06:51,236 --> 00:06:55,502
Also, I want everyone
to go into the woods,
95
00:06:55,545 --> 00:06:58,461
and cut suitable staves
for making bows and arrows.
96
00:06:58,505 --> 00:06:59,984
But do
all these things quickly.
97
00:07:00,028 --> 00:07:01,986
There isn't much time.
98
00:07:02,030 --> 00:07:05,294
Lagertha, it doesn't matter
what we do.
99
00:07:05,337 --> 00:07:07,731
We can't beat the bandits.
You know that.
100
00:07:09,429 --> 00:07:10,734
We will all die.
101
00:07:12,562 --> 00:07:14,999
Yes, we will all die.
102
00:07:15,043 --> 00:07:17,393
But not necessarily
when the bandits attack us.
103
00:07:18,873 --> 00:07:20,527
Yeah, tie it there.
104
00:07:20,570 --> 00:07:22,485
Bring the boy! All the way!
105
00:07:28,883 --> 00:07:31,494
Ah, Bjorn Ironside.
106
00:07:31,538 --> 00:07:33,017
Please, come and sit down.
107
00:07:33,888 --> 00:07:35,324
Make yourself comfortable.
108
00:07:39,023 --> 00:07:42,853
We three are strangely
brought together again.
109
00:07:42,897 --> 00:07:46,204
Fate works in mysterious ways.
110
00:07:46,248 --> 00:07:49,294
The Norns weave it
and so we believe it.
111
00:07:51,122 --> 00:07:52,122
Skol!
112
00:07:58,390 --> 00:07:59,391
Hmm.
113
00:08:01,045 --> 00:08:05,180
Last night I had a dream.
114
00:08:05,223 --> 00:08:08,009
And in that dream,
I was sitting in a room
115
00:08:08,052 --> 00:08:10,577
with King Harald Finehair
116
00:08:10,620 --> 00:08:13,405
and King Bjorn Ironside.
117
00:08:15,277 --> 00:08:19,586
You know, perhaps everything
is a dream.
118
00:08:19,629 --> 00:08:24,329
And we are spirits and will
someday just melt into the air.
119
00:08:24,373 --> 00:08:25,983
Into thin air.
120
00:08:27,158 --> 00:08:28,682
If you care
121
00:08:28,725 --> 00:08:31,467
so little about the real world,
122
00:08:31,511 --> 00:08:34,557
why do you not simply
renounce this kingdom
123
00:08:34,601 --> 00:08:35,993
and go home with your warriors?
124
00:08:38,213 --> 00:08:41,433
Believe me, there is nothing
you can do
125
00:08:41,477 --> 00:08:44,959
that you can make yourself
a popular ruler here.
126
00:08:45,394 --> 00:08:46,613
Nothing!
127
00:08:47,614 --> 00:08:48,614
Hmm.
128
00:08:50,442 --> 00:08:52,836
If nothing is real,
129
00:08:52,880 --> 00:08:55,535
we must still act as if it was.
130
00:08:57,014 --> 00:09:01,062
But the real mystery
is that now,
131
00:09:01,105 --> 00:09:02,846
both of you are my prisoners.
132
00:09:05,022 --> 00:09:08,112
It is true, Bjorn Ironside,
you still have an army,
133
00:09:08,156 --> 00:09:11,855
but your army, I believe,
is not strong enough now
134
00:09:11,899 --> 00:09:14,423
to defeat me.
135
00:09:14,466 --> 00:09:15,748
If our armies
do fight again,
136
00:09:15,772 --> 00:09:17,731
whatever the outcome,
137
00:09:17,774 --> 00:09:19,297
you will be seriously weakened.
138
00:09:20,690 --> 00:09:22,431
In which case,
you will find it hard
139
00:09:22,474 --> 00:09:24,041
to keep hold
of this new kingdom,
140
00:09:24,085 --> 00:09:25,085
as well as your old.
141
00:09:26,914 --> 00:09:28,089
Either way, you won't win.
142
00:09:29,351 --> 00:09:32,789
I will reflect more
on that matter, and, um,
143
00:09:32,833 --> 00:09:35,009
how to resolve our differences.
144
00:09:36,706 --> 00:09:40,623
I am growing tired
of this old way of thinking.
145
00:09:41,406 --> 00:09:43,278
In the meantime,
146
00:09:43,321 --> 00:09:46,411
King Harald, sadly,
must return to your prison,
147
00:09:47,325 --> 00:09:49,066
and you to your camp
148
00:09:49,110 --> 00:09:51,721
where you will
remain surrounded,
149
00:09:53,375 --> 00:09:56,465
but I will arrange
to have food brought to you.
150
00:10:23,710 --> 00:10:25,668
Will the bandits attack soon?
151
00:10:27,757 --> 00:10:29,454
They might not attack at all.
152
00:10:31,152 --> 00:10:34,155
But, in any case,
you mustn't be afraid.
153
00:10:35,460 --> 00:10:38,376
You mustn't be afraid
for two reasons.
154
00:10:38,420 --> 00:10:42,467
Firstly, because we will all
look after you.
155
00:10:42,511 --> 00:10:46,297
And secondly,
because you are Viking,
156
00:10:47,516 --> 00:10:49,736
the son and daughter
of great warriors.
157
00:10:49,779 --> 00:10:52,129
I'm not afraid! If they attack,
158
00:10:52,173 --> 00:10:54,915
I want to make my mother
and father proud of me!
159
00:10:58,048 --> 00:10:59,571
I am proud of you.
160
00:11:01,530 --> 00:11:02,530
And you.
161
00:11:08,755 --> 00:11:09,755
And the next one.
162
00:11:19,330 --> 00:11:20,530
On the second ship!
163
00:11:21,681 --> 00:11:23,595
Yes!
Ready for the wedges now!
164
00:11:28,383 --> 00:11:30,143
- Over here!
- On the cart!
165
00:11:30,994 --> 00:11:32,154
I will bring them!
166
00:11:33,823 --> 00:11:34,823
You are ready?
167
00:11:50,797 --> 00:11:52,015
Hvitserk.
168
00:11:53,190 --> 00:11:55,453
Hvitserk! Get up!
169
00:11:56,454 --> 00:11:57,454
Get up! Please.
170
00:11:58,805 --> 00:11:59,980
Out!
171
00:12:00,632 --> 00:12:02,243
Out! Move!
172
00:12:09,554 --> 00:12:10,554
Hello, Hvitserk.
173
00:12:12,732 --> 00:12:14,532
I wanted to see you.
I have some news for you.
174
00:12:15,038 --> 00:12:17,214
News? What news?
175
00:12:17,258 --> 00:12:21,784
Good news. I want to give you
some responsibility.
176
00:12:21,828 --> 00:12:24,308
I don't think our family has ever
truly recognized your talents.
177
00:12:26,267 --> 00:12:27,485
Really?
178
00:12:27,529 --> 00:12:28,791
Yes, you know very well.
179
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
So...
180
00:12:34,710 --> 00:12:37,017
I want you to lead a trade
delegation to the East.
181
00:12:38,714 --> 00:12:41,108
You will travel along
the ancient Silk Road,
182
00:12:41,151 --> 00:12:43,023
making trade deals
and contacts all the way.
183
00:12:46,461 --> 00:12:47,941
I hope you agree
to this, Hvitserk.
184
00:12:49,116 --> 00:12:50,639
I'm trying to help you.
185
00:12:50,682 --> 00:12:51,682
I know. I know.
186
00:12:53,947 --> 00:12:54,991
I'll get better.
187
00:12:56,471 --> 00:12:57,994
I'll get better.
188
00:12:59,822 --> 00:13:00,997
I won't disappoint you.
189
00:13:02,477 --> 00:13:03,695
Believe me.
190
00:13:14,968 --> 00:13:15,969
Thank you.
191
00:13:16,926 --> 00:13:19,320
Thank you, brother.
192
00:13:34,857 --> 00:13:36,032
Now we have time, Ketill.
193
00:13:37,425 --> 00:13:38,425
Time?
194
00:13:39,644 --> 00:13:41,100
Time for you to tell me
what really happened
195
00:13:41,124 --> 00:13:43,866
in Iceland between
Floki and the settlers.
196
00:13:43,910 --> 00:13:45,041
I want the whole story.
197
00:13:46,390 --> 00:13:47,390
The truth.
198
00:13:48,915 --> 00:13:50,742
You know most of it already.
199
00:13:50,786 --> 00:13:53,441
We suffered many early
hardships and difficulties.
200
00:13:53,484 --> 00:13:56,183
There was no food.
Our first crop failed.
201
00:13:56,226 --> 00:13:58,794
There was an evil man
called Eyvind.
202
00:13:58,838 --> 00:14:00,883
He blamed Floki
for every difficulty,
203
00:14:00,927 --> 00:14:03,016
for everything that went wrong.
204
00:14:03,059 --> 00:14:05,453
The rest of us built
a temple to Thor.
205
00:14:05,496 --> 00:14:07,107
Eyvind and his family
burnt it down.
206
00:14:09,065 --> 00:14:10,065
Then his sons...
207
00:14:12,373 --> 00:14:13,983
killed my son Thorgrim...
208
00:14:18,074 --> 00:14:21,338
And my pregnant daughter
Thorunn.
209
00:14:24,733 --> 00:14:26,691
And you retaliated
for their deaths?
210
00:14:27,388 --> 00:14:28,388
No.
211
00:14:29,999 --> 00:14:33,568
No, Floki told us not to.
212
00:14:33,611 --> 00:14:36,291
He said the settlement could not
survive through a cycle of killings.
213
00:14:44,840 --> 00:14:45,928
It's not true.
214
00:14:48,626 --> 00:14:50,846
In the end I killed Eyvind
and all of his family.
215
00:14:54,241 --> 00:14:57,113
After all, I am a Viking.
216
00:14:57,157 --> 00:14:58,767
It was a matter of honor.
217
00:14:59,681 --> 00:15:01,683
Floki was a dreamer.
218
00:15:01,726 --> 00:15:03,791
He would have felt crushed by
the destruction of his dream,
219
00:15:03,815 --> 00:15:06,166
for which you and Eyvind
were responsible!
220
00:15:06,209 --> 00:15:09,082
But still, I can't just accept
that Floki walked away.
221
00:15:10,605 --> 00:15:12,285
Surely someone killed him
and hid the body!
222
00:15:14,478 --> 00:15:15,697
Perhaps
you killed him, Ketill?
223
00:15:17,220 --> 00:15:19,005
No, Bjorn.
224
00:15:19,048 --> 00:15:21,311
Perhaps there was
a confrontation
225
00:15:21,355 --> 00:15:23,183
and you struck him.
226
00:15:23,226 --> 00:15:27,056
No, Bjorn! I had nothing to do
with Floki's disappearance,
227
00:15:27,100 --> 00:15:28,971
I swear to you on my arm-ring.
228
00:15:30,233 --> 00:15:32,061
You better pray
to the gods that
229
00:15:32,105 --> 00:15:33,976
one day Floki returns
to verify your story.
230
00:15:35,760 --> 00:15:37,719
Because up until that day,
231
00:15:37,762 --> 00:15:41,288
you, a man capable of
slaughtering an entire family,
232
00:15:41,331 --> 00:15:43,986
will to me forever stand
accused of his murder!
233
00:16:11,927 --> 00:16:14,974
Each must die someday.
234
00:16:16,976 --> 00:16:18,847
Even you, Bjorn Ironside.
235
00:16:20,544 --> 00:16:21,589
Even you.
236
00:16:43,654 --> 00:16:44,873
Let me out!
237
00:16:44,916 --> 00:16:46,048
Let me out!
238
00:16:46,092 --> 00:16:47,136
Let me out!
239
00:16:50,096 --> 00:16:51,619
Please, please!
240
00:16:53,621 --> 00:16:54,621
Please.
241
00:17:28,351 --> 00:17:29,351
Where is Hvitserk?
242
00:17:34,227 --> 00:17:35,387
Then we'd better go find him.
243
00:17:37,578 --> 00:17:39,536
- Go and find him!
- Yes, Ubbe.
244
00:17:53,028 --> 00:17:54,682
You lazy dogs.
245
00:17:54,725 --> 00:17:55,900
What is this?
246
00:18:17,357 --> 00:18:19,881
Why Hvitserk? Why?
247
00:18:19,924 --> 00:18:21,100
I...
248
00:18:22,666 --> 00:18:24,059
I tried to give you a chance.
249
00:18:28,455 --> 00:18:30,631
I don't think he meant
to disappoint you.
250
00:18:30,674 --> 00:18:31,674
He can't help it.
251
00:18:35,026 --> 00:18:36,386
You will have to leave
without him.
252
00:18:37,725 --> 00:18:39,814
Appoint a leader
among yourselves.
253
00:18:39,857 --> 00:18:42,338
Remember that your mission
is vital to us.
254
00:18:42,382 --> 00:18:44,062
May the gods speed you
along the Silk Road.
255
00:18:45,776 --> 00:18:47,517
No, no.
256
00:18:54,002 --> 00:18:57,005
Ubbe, don't be too hard on him.
257
00:19:01,227 --> 00:19:03,664
I tried, but I can't. I can't.
258
00:19:04,752 --> 00:19:06,188
Can't you see that?
259
00:19:06,232 --> 00:19:08,059
I tried, and I can't.
260
00:19:08,103 --> 00:19:09,539
- I love you, brother.
- And you.
261
00:19:09,583 --> 00:19:11,150
I always have
and I always will.
262
00:19:12,499 --> 00:19:13,978
But you have just betrayed me
263
00:19:14,022 --> 00:19:15,371
for the second time
in your life.
264
00:19:20,420 --> 00:19:23,031
Look at you. Look at you.
265
00:19:26,426 --> 00:19:27,426
Get up!
266
00:19:28,558 --> 00:19:29,690
Stand up!
267
00:19:30,256 --> 00:19:32,171
I'm sorry. Ubbe.
268
00:19:32,214 --> 00:19:34,521
- I'm sorry.
- No. It's too late.
269
00:19:37,654 --> 00:19:39,178
I don't want
to see you anymore.
270
00:19:39,221 --> 00:19:40,701
And I have nothing left
to say to you.
271
00:20:00,721 --> 00:20:01,741
Hvitserk.
272
00:20:12,820 --> 00:20:15,300
Hvitserk!
Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk!
273
00:20:19,348 --> 00:20:20,348
Hvitserk!
274
00:20:27,095 --> 00:20:28,618
I'm here, brother!
275
00:20:29,706 --> 00:20:32,013
My dear, sweet Hvitserk!
276
00:20:34,407 --> 00:20:36,278
Is it true that
you jumped ship
277
00:20:36,322 --> 00:20:37,540
not because you loved me,
278
00:20:39,194 --> 00:20:42,980
but because you needed
to be close enough to kill me?
279
00:21:03,871 --> 00:21:06,352
You think
it is your fate.
280
00:21:07,178 --> 00:21:09,398
I know your fate, brother.
281
00:21:10,965 --> 00:21:14,403
Your fate is to be
killed by me.
282
00:21:14,447 --> 00:21:17,754
Please, leave me alone! Please!
283
00:21:17,798 --> 00:21:22,019
No, no, no, no, no.
I will never leave you alone.
284
00:21:52,963 --> 00:21:54,051
You were dreaming.
285
00:22:02,538 --> 00:22:03,713
What is it?
286
00:22:03,757 --> 00:22:06,063
Is it true?
287
00:22:06,107 --> 00:22:09,023
Do I really own all the land
and all the sky?
288
00:22:16,465 --> 00:22:19,163
Yes. It all belongs to you.
289
00:22:20,991 --> 00:22:23,037
And one day, Igor,
you will believe me.
290
00:22:29,435 --> 00:22:31,262
Prince Oleg is asking for you.
291
00:22:49,716 --> 00:22:51,021
You wanted to see me.
292
00:22:51,587 --> 00:22:52,587
Yes.
293
00:22:54,460 --> 00:22:56,984
I wanted to tell you
that I have ordered
294
00:22:57,027 --> 00:22:59,334
the immediate mobilization
of a great army,
295
00:22:59,378 --> 00:23:02,206
and the gathering and
construction of a great fleet,
296
00:23:02,250 --> 00:23:04,687
for the invasion
of Scandinavia.
297
00:23:04,731 --> 00:23:06,123
The time has finally come.
298
00:23:07,516 --> 00:23:09,605
I am very happy to hear that.
299
00:23:09,649 --> 00:23:11,128
You can be very useful to me.
300
00:23:11,172 --> 00:23:14,349
You are a son
of Ragnar Lothbrok.
301
00:23:14,393 --> 00:23:16,917
No one can question
your legitimacy to rule
302
00:23:16,960 --> 00:23:19,223
when I place you
upon the throne.
303
00:23:22,357 --> 00:23:24,490
Oh, so then I will be
your puppet ruler, huh?
304
00:23:27,144 --> 00:23:29,625
Don't mess with me,
Ivar the Boneless.
305
00:23:31,061 --> 00:23:33,499
I'm offering you far more
than you're worth.
306
00:23:34,848 --> 00:23:36,023
You can rule kingdoms.
307
00:23:37,328 --> 00:23:38,808
Who gives a damn
if it's really me
308
00:23:38,852 --> 00:23:40,506
who controls everything?
309
00:23:40,549 --> 00:23:42,856
You will be the king!
You will be famous!
310
00:23:45,162 --> 00:23:47,034
Isn't that what
you Vikings like?
311
00:23:52,909 --> 00:23:54,041
You forget something.
312
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
What?
313
00:23:56,783 --> 00:23:58,045
I'm a god.
314
00:23:59,046 --> 00:24:00,221
A descendant of Odin.
315
00:24:00,264 --> 00:24:02,179
You are not a god!
316
00:24:02,223 --> 00:24:04,007
You're not a god,
and my faithless wife
317
00:24:04,051 --> 00:24:05,313
was no saint!
She was a whore!
318
00:24:07,054 --> 00:24:08,925
I told you you can be useful.
319
00:24:08,969 --> 00:24:10,710
That should be enough for you!
320
00:24:10,753 --> 00:24:12,146
But don't ever betray me
321
00:24:13,147 --> 00:24:15,018
or I'll stuff
your boneless body
322
00:24:15,062 --> 00:24:16,455
in the casket with my wife!
323
00:24:33,820 --> 00:24:36,475
I have been sitting here
for many hours.
324
00:24:38,825 --> 00:24:41,218
Or perhaps for many days.
325
00:24:41,262 --> 00:24:44,526
I have been meditating
upon the sagas,
326
00:24:44,570 --> 00:24:47,573
the ancient stories,
the histories of our people.
327
00:24:49,488 --> 00:24:54,623
Thinking especially
about the endless
328
00:24:54,667 --> 00:24:57,321
small-scale wars
329
00:24:57,365 --> 00:25:00,977
between all the many
and various kingdoms
330
00:25:01,021 --> 00:25:02,892
of our beloved Norway.
331
00:25:04,546 --> 00:25:07,680
And it seems to me,
these endless,
332
00:25:09,116 --> 00:25:12,946
fruitless wars
are simply ludicrous,
333
00:25:14,991 --> 00:25:18,821
and do nothing to promote the
general interest of our people.
334
00:25:20,083 --> 00:25:21,998
Forgive me,
335
00:25:22,042 --> 00:25:25,045
but you are as guilty
as any other ruler of
336
00:25:25,088 --> 00:25:28,004
provoking and starting
small-scale wars,
337
00:25:29,876 --> 00:25:31,007
for your own advantage.
338
00:25:32,226 --> 00:25:33,793
Look what you have done here.
339
00:25:35,621 --> 00:25:37,013
You speak the truth.
340
00:25:38,493 --> 00:25:40,277
But sometimes the real truth
341
00:25:41,452 --> 00:25:43,846
is hidden from all of us,
342
00:25:43,890 --> 00:25:46,457
beyond the accidents
of time and place,
343
00:25:47,807 --> 00:25:49,199
and has to be revealed.
344
00:25:50,287 --> 00:25:54,770
And the gods,
in their infinite wisdom,
345
00:25:54,814 --> 00:25:58,339
have revealed it to me.
346
00:26:03,344 --> 00:26:06,042
Well, would it possible
for you to explain
347
00:26:06,086 --> 00:26:07,653
what the gods
have revealed to you?
348
00:26:09,219 --> 00:26:12,658
It is time to give up
the old ways of acting,
349
00:26:12,701 --> 00:26:14,660
the old ways of thinking.
350
00:26:14,703 --> 00:26:17,358
It is time for a rebirth!
351
00:26:18,925 --> 00:26:20,753
For a new beginning.
352
00:26:20,796 --> 00:26:24,278
It is time to elect and anoint
353
00:26:24,321 --> 00:26:26,976
a king for all Norway!
354
00:26:28,064 --> 00:26:32,982
A king who can
unite the people,
355
00:26:33,026 --> 00:26:35,550
to whom the people can
look up to and respect.
356
00:26:37,421 --> 00:26:40,033
And what better man than you,
357
00:26:42,078 --> 00:26:43,645
Bjorn Ironside,
358
00:26:44,820 --> 00:26:48,476
the eldest son of
the great Ragnar Lothbrok,
359
00:26:48,519 --> 00:26:51,087
who now sits
on the right hand of Odin,
360
00:26:51,131 --> 00:26:53,829
in the Halls of the Aesir?
361
00:26:53,873 --> 00:26:58,225
What better king to command
362
00:26:58,268 --> 00:27:03,143
our poor, war-torn,
fractured country?
363
00:27:07,713 --> 00:27:11,064
Of course, all the kings,
queens, Jarls
364
00:27:11,107 --> 00:27:12,979
and petty earls would have
to be summoned
365
00:27:13,022 --> 00:27:15,982
to approve the plan.
But once they do,
366
00:27:17,287 --> 00:27:18,985
I swear to you,
367
00:27:19,028 --> 00:27:21,640
I will relinquish
368
00:27:21,683 --> 00:27:24,425
all my kingdoms, all my power,
369
00:27:25,513 --> 00:27:26,993
to the new savior.
370
00:27:28,211 --> 00:27:31,954
So, go away
and consider my plan.
371
00:27:31,998 --> 00:27:35,566
You are both free to do so.
372
00:27:35,610 --> 00:27:38,787
But don't take long
to consider your verdict.
373
00:27:38,831 --> 00:27:40,746
Oh-so much depends on it.
374
00:29:42,215 --> 00:29:44,260
They're coming!
Get some weapons!
375
00:29:44,304 --> 00:29:46,828
Quickly! Quickly,
everyone arm yourselves!
376
00:29:46,872 --> 00:29:47,960
You know what to do!
377
00:30:34,397 --> 00:30:35,397
Here.
378
00:30:44,625 --> 00:30:45,713
Halt.
379
00:30:49,108 --> 00:30:50,761
Where are they?
380
00:30:50,805 --> 00:30:52,981
Those boys signaled to them.
Maybe they all ran away.
381
00:30:53,025 --> 00:30:55,027
Their store house! Open it!
382
00:31:07,735 --> 00:31:08,954
Shield wall!
383
00:31:13,523 --> 00:31:15,047
The store house! Attack!
384
00:31:16,831 --> 00:31:19,790
Gather in! Gather in!
On me! Gather in!
385
00:31:32,978 --> 00:31:36,503
- Into position!
- Forward! Find cover!
386
00:31:36,546 --> 00:31:39,027
- Shields high!
- Cover! Take cover!
387
00:31:42,248 --> 00:31:43,248
Come on!
388
00:32:02,790 --> 00:32:04,705
Everybody!
Men! Come along!
389
00:32:06,185 --> 00:32:08,013
Gather in!
Gather in!
390
00:32:20,025 --> 00:32:22,070
Shield-maidens, fight!
391
00:32:23,942 --> 00:32:25,682
There is nothing to fear
392
00:32:25,726 --> 00:32:28,729
from either bandits
or death!
393
00:32:52,579 --> 00:32:53,884
Get out now!
394
00:32:54,755 --> 00:32:56,800
Stop the attack! Get out!
395
00:32:56,844 --> 00:32:57,976
Get out now!
396
00:33:21,695 --> 00:33:23,044
Lagertha! Look at me!
397
00:33:27,570 --> 00:33:28,832
Look at me!
398
00:33:31,661 --> 00:33:33,011
Hali! No! Get back!
399
00:33:34,403 --> 00:33:35,622
Get back!
400
00:33:41,889 --> 00:33:45,153
No! Hali!
401
00:33:45,197 --> 00:33:46,197
Hali!
402
00:34:09,743 --> 00:34:11,049
Hello, Lagertha.
403
00:34:13,529 --> 00:34:14,617
Poor Hali.
404
00:34:15,662 --> 00:34:17,229
I don't know if I did enough.
405
00:34:17,272 --> 00:34:18,578
I'm sorry.
406
00:34:19,666 --> 00:34:21,885
You have nothing
to be sorry for.
407
00:34:21,929 --> 00:34:23,670
You have been so brave.
408
00:34:24,410 --> 00:34:25,411
Was I?
409
00:34:26,194 --> 00:34:27,194
I wasn't sure.
410
00:34:28,588 --> 00:34:30,111
Am I dying, Lagertha?
411
00:34:32,548 --> 00:34:34,072
You've been more than brave.
412
00:34:36,161 --> 00:34:39,860
You are dying, Hali,
but the gods are here.
413
00:34:41,688 --> 00:34:43,037
Odin is here.
414
00:34:43,994 --> 00:34:46,040
He saw how brave you were.
415
00:34:46,084 --> 00:34:48,260
I hope so.
416
00:34:48,303 --> 00:34:51,219
I am telling you the truth.
You believe me, don't you?
417
00:34:55,310 --> 00:34:57,878
Odin will take you to Valhalla.
418
00:35:00,359 --> 00:35:03,840
You will be with
all the great warriors
419
00:35:03,884 --> 00:35:05,494
and heroes of our time.
420
00:35:08,193 --> 00:35:11,500
You will be a special person.
421
00:35:11,544 --> 00:35:14,808
You will be special
because your father
422
00:35:14,851 --> 00:35:16,288
is Bjorn Ironside.
423
00:35:16,331 --> 00:35:19,421
And because you have
been so brave.
424
00:35:23,599 --> 00:35:27,516
You will sit in the great Halls
of the Aesir.
425
00:35:29,562 --> 00:35:30,562
Hali?
426
00:37:17,931 --> 00:37:18,975
Dir!
427
00:37:20,325 --> 00:37:21,325
Dir.
428
00:37:24,590 --> 00:37:25,765
I've brought you something.
429
00:37:38,908 --> 00:37:40,780
Ah, we can't have you die now.
430
00:37:41,955 --> 00:37:45,524
No. Not when, someday,
431
00:37:45,567 --> 00:37:46,960
you might get free again.
432
00:37:51,399 --> 00:37:52,399
Free?
433
00:37:54,576 --> 00:37:55,576
I want to be free.
434
00:37:56,709 --> 00:38:00,103
Do you mean it, Ivar, huh?
435
00:38:00,147 --> 00:38:02,192
You know, you used
to call me "the cripple."
436
00:38:03,716 --> 00:38:04,847
God forgive me!
437
00:38:07,546 --> 00:38:08,764
It's my last chance.
438
00:38:10,766 --> 00:38:12,768
I'm sick. Really sick.
439
00:38:12,812 --> 00:38:14,248
I won't last the winter.
440
00:38:14,292 --> 00:38:15,292
I know.
441
00:38:18,948 --> 00:38:20,254
So, what did you mean, huh?
442
00:38:21,299 --> 00:38:23,736
That one day
I might be free, huh?
443
00:38:24,476 --> 00:38:27,087
If you... If you help me,
444
00:38:27,130 --> 00:38:28,871
I can give you
everything you want.
445
00:38:30,656 --> 00:38:31,831
Everything?
446
00:38:32,571 --> 00:38:34,747
Everything and anything!
447
00:38:34,790 --> 00:38:36,314
Riches beyond belief!
448
00:38:37,706 --> 00:38:41,057
And slaves! Women!
Hundreds, thousands of slaves.
449
00:38:42,624 --> 00:38:44,800
Hundreds of women!
450
00:38:44,844 --> 00:38:46,802
Castles everywhere.
451
00:38:49,631 --> 00:38:51,633
I don't care too much
about the castles.
452
00:38:58,727 --> 00:39:01,295
I would just like the chance
to overthrow Prince Oleg.
453
00:39:11,653 --> 00:39:12,698
What is it?
454
00:39:15,657 --> 00:39:17,224
I had a dream.
455
00:39:17,267 --> 00:39:19,792
And in my dream,
I saw a village all ablaze.
456
00:39:19,835 --> 00:39:21,968
I saw women dying.
457
00:39:22,011 --> 00:39:23,709
A young boy pierced
by an arrow.
458
00:39:23,752 --> 00:39:24,927
High up in a tree.
459
00:39:26,494 --> 00:39:27,854
What do you
think it meant?
460
00:39:30,498 --> 00:39:31,673
I don't know.
461
00:39:31,717 --> 00:39:32,892
You must have some idea.
462
00:39:34,720 --> 00:39:35,880
I think it might have been...
463
00:39:37,549 --> 00:39:39,029
It might have been
Lagertha's village.
464
00:39:39,681 --> 00:39:40,726
Lagertha's?
465
00:39:41,944 --> 00:39:43,555
You mean, it was attacked?
466
00:39:43,598 --> 00:39:45,687
You have never been to
Lagertha's village, Gunnhild.
467
00:39:46,122 --> 00:39:47,122
No.
468
00:39:48,386 --> 00:39:49,387
But I had a feeling.
469
00:39:50,823 --> 00:39:52,738
My children are there!
470
00:39:52,781 --> 00:39:54,566
And why did I not see
or feel anything?
471
00:39:54,609 --> 00:39:56,176
I don't know, Torvi.
472
00:39:56,219 --> 00:39:58,178
I feel I should go there
and find out.
473
00:39:58,221 --> 00:40:00,615
You are with child.
Bjorn's child.
474
00:40:00,659 --> 00:40:02,051
It is a long way.
475
00:40:02,095 --> 00:40:03,096
I don't care.
476
00:40:04,706 --> 00:40:06,491
- Then I must go with you.
- No.
477
00:40:06,534 --> 00:40:08,318
No, I need you here.
478
00:40:08,362 --> 00:40:10,059
I will send someone
to discover the truth.
479
00:40:12,148 --> 00:40:13,933
I'm sure it is not
Lagertha's village.
480
00:40:14,977 --> 00:40:16,022
I would have heard.
481
00:40:16,065 --> 00:40:17,371
I'm going.
482
00:40:17,415 --> 00:40:19,329
Believe me,
I would like to go too.
483
00:40:19,373 --> 00:40:21,333
But I cannot leave Kattegat
for everyone's dreams.
484
00:40:22,071 --> 00:40:23,682
I have to be responsible.
485
00:40:23,725 --> 00:40:26,728
I'm trapped here
by responsibility.
486
00:40:26,772 --> 00:40:28,077
And, as my wife,
so are you.
487
00:40:29,427 --> 00:40:30,645
That is how it is.
488
00:40:40,438 --> 00:40:41,569
We mourn our dead,
489
00:40:43,571 --> 00:40:44,616
and honor them,
490
00:40:46,835 --> 00:40:48,707
and pray they will dwell
among the gods
491
00:40:48,750 --> 00:40:49,969
until Ragnarok.
492
00:40:53,668 --> 00:40:56,105
But we the living
must try and ensure that
493
00:40:56,149 --> 00:40:57,585
their deaths were not in vain.
494
00:41:00,066 --> 00:41:03,722
The bandits who attacked us
and killed them
495
00:41:03,765 --> 00:41:05,027
did not get what they wanted.
496
00:41:06,855 --> 00:41:10,729
They did not manage to steal
our grain or our livestock,
497
00:41:10,772 --> 00:41:13,209
which means that
they will come back.
498
00:41:13,253 --> 00:41:14,733
And I think they will
come back soon.
499
00:41:15,995 --> 00:41:17,083
We have a choice.
500
00:41:19,128 --> 00:41:21,217
We can abandon
our village and the dead.
501
00:41:22,828 --> 00:41:25,570
We can abandon our grain
and our livestock
502
00:41:25,613 --> 00:41:27,441
and we can go and hide
in the fields,
503
00:41:27,485 --> 00:41:29,182
and hope the bandits
don't find us.
504
00:41:31,489 --> 00:41:32,533
Or we can stay.
505
00:41:35,580 --> 00:41:38,583
We can send a few messengers
out to villages for help.
506
00:41:40,410 --> 00:41:43,370
And we can prepare
again to fight
507
00:41:43,413 --> 00:41:45,894
and defend what is ours.
508
00:41:48,984 --> 00:41:51,030
I don't want
to leave my brother.
509
00:41:53,815 --> 00:41:55,034
I lost my son.
510
00:41:56,339 --> 00:41:57,819
You can all go if you want,
511
00:41:59,255 --> 00:42:01,040
but I will stay
and defend the dead.
512
00:42:02,432 --> 00:42:03,512
We will all stay.
513
00:42:04,957 --> 00:42:07,002
Does a warrior hide
in the rushes
514
00:42:08,047 --> 00:42:09,875
because he is afraid of dying?
515
00:42:11,616 --> 00:42:13,052
None of us is afraid.
516
00:42:13,966 --> 00:42:15,315
Hali wasn't afraid.
517
00:42:17,012 --> 00:42:18,884
We should all stay and fight.
518
00:42:21,930 --> 00:42:23,130
Hali wasn't afraid.
519
00:42:23,845 --> 00:42:25,064
He died for all of us.
520
00:42:29,808 --> 00:42:31,461
So all of us will stay here.
521
00:42:33,463 --> 00:42:35,030
Even if we have to die
for them.
522
00:42:40,645 --> 00:42:41,645
Gunnhild!
523
00:42:42,647 --> 00:42:43,865
Gunnhild! Wait!
524
00:42:43,909 --> 00:42:45,040
Gunnhild!
525
00:42:47,216 --> 00:42:49,044
I still think
I should come with you.
526
00:42:49,088 --> 00:42:50,480
I'm sure Ubbe is right.
527
00:42:50,524 --> 00:42:52,831
It is not Lagertha's village.
528
00:42:52,874 --> 00:42:55,050
- I just need to...
- Give these to Hali and Asa.
529
00:42:57,966 --> 00:42:59,054
Tell them I love them.
530
00:43:00,708 --> 00:43:01,883
Of course I will.
531
00:43:02,928 --> 00:43:04,059
Now we must go.
532
00:43:21,076 --> 00:43:22,076
Well?
533
00:43:23,383 --> 00:43:24,602
We agree to your plan.
534
00:43:25,907 --> 00:43:27,343
Send word out
535
00:43:27,387 --> 00:43:30,564
to all the kings and Jarls
to gather here.
536
00:43:30,608 --> 00:43:33,654
To elect Bjorn Ironside
King of all Norway!
537
00:43:33,698 --> 00:43:35,395
I already have.
36542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.