Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,072 --> 00:00:01,709
Previously, on
"Vikings"...
2
00:00:01,747 --> 00:00:03,292
I can't see anyone.
3
00:00:03,388 --> 00:00:04,567
But they can see us.
4
00:00:05,871 --> 00:00:07,926
What do we do now,
Bjorn Ironside?
5
00:00:08,184 --> 00:00:10,018
Two days ago
we were attacked.
6
00:00:10,106 --> 00:00:12,645
We must all prepare
for another attack.
7
00:00:12,832 --> 00:00:14,908
You are my prisoner,
at my mercy!
8
00:00:14,996 --> 00:00:17,752
I'm thinking whether
to have you killed or not.
9
00:00:17,840 --> 00:00:20,293
Hvitserk is a sick man,
and he's a drunk.
10
00:00:20,581 --> 00:00:22,498
My brother Hvitserk
is going to lead
11
00:00:22,594 --> 00:00:25,004
a trade mission
along the Silk Road.
12
00:00:25,194 --> 00:00:26,645
Where's Hvitserk?
13
00:00:27,290 --> 00:00:29,106
I see Thora burned alive.
14
00:00:29,194 --> 00:00:31,629
And everywhere else,
I see Ivar.
15
00:00:32,512 --> 00:00:34,424
We'll have to deal
with my brother.
16
00:00:36,160 --> 00:00:38,633
He is a real threat
to the kingdom.
17
00:00:38,721 --> 00:00:40,528
Brother!
18
00:00:50,285 --> 00:00:55,765
♪ More, give me more, give me more
19
00:00:56,184 --> 00:01:01,263
♪ If I had a heart, I could love you
20
00:01:01,614 --> 00:01:06,201
♪ If I had a voice, I would sing
21
00:01:07,145 --> 00:01:11,998
♪ After the night when I wake up
22
00:01:12,359 --> 00:01:17,810
♪ I'll see what tomorrow brings
23
00:01:18,330 --> 00:01:23,603
VOCALIZING...
24
00:01:23,977 --> 00:01:29,166
♪ If I had a voice, I would sing ♪
25
00:01:29,715 --> 00:01:31,661
*VIKINGS*
Season 06 Episode 04
26
00:01:31,757 --> 00:01:33,535
*VIKINGS*
Episode Title :"All the Prisoners"
27
00:01:33,623 --> 00:01:34,972
Synchronized by srjanapala
28
00:02:01,437 --> 00:02:03,031
Speaking in Russian...
29
00:02:14,644 --> 00:02:15,957
Igor?
30
00:02:18,188 --> 00:02:19,739
Speaking in Russian...
31
00:02:29,466 --> 00:02:30,662
Hmm?
32
00:02:33,855 --> 00:02:35,615
Igor speaking in Old Norse...
33
00:02:42,865 --> 00:02:44,388
We can talk!
34
00:02:44,606 --> 00:02:47,146
Yes. We can talk.
35
00:02:48,079 --> 00:02:50,222
Now we can discuss
serious things.
36
00:02:50,310 --> 00:02:51,834
Important things.
37
00:02:52,418 --> 00:02:53,498
Like what?
38
00:02:53,586 --> 00:02:57,123
Like...
What do the Gods look like?
39
00:02:58,195 --> 00:03:02,154
There is only one God
and He looks like Oleg.
40
00:03:03,068 --> 00:03:05,349
Hmm.
Mm-hm.
41
00:03:06,997 --> 00:03:09,725
Do you know
who you are? Uhm?
42
00:03:10,881 --> 00:03:13,232
I don't understand.
43
00:03:14,144 --> 00:03:15,474
Everything here.
44
00:03:16,232 --> 00:03:19,279
Everything
belongs to you.
45
00:03:21,201 --> 00:03:22,223
In this room?
46
00:03:22,311 --> 00:03:24,513
No, Igor.
47
00:03:25,423 --> 00:03:28,092
In this whole town, Kiev.
48
00:03:28,502 --> 00:03:30,013
And Novgorod too.
49
00:03:31,718 --> 00:03:34,763
And everything
in the whole of Rus.
50
00:03:35,006 --> 00:03:36,646
The land. The sky.
51
00:03:37,515 --> 00:03:40,607
The villages. The town.
The people.
52
00:03:41,238 --> 00:03:42,482
It's all yours.
53
00:03:44,405 --> 00:03:45,717
You make me laugh.
54
00:03:45,857 --> 00:03:48,170
I know it really
belongs to Oleg.
55
00:03:48,884 --> 00:03:50,787
I'm happy that
we can talk
56
00:03:51,545 --> 00:03:55,006
because now
I can explain things to you.
57
00:03:55,094 --> 00:03:57,912
I can explain how
you have been betrayed.
58
00:03:59,660 --> 00:04:01,771
Nothing belongs to Oleg.
59
00:04:02,725 --> 00:04:04,443
Oleg is not a God.
60
00:04:05,344 --> 00:04:07,443
Oleg is nothing,
but you,
61
00:04:07,624 --> 00:04:09,435
you are everything.
62
00:04:10,332 --> 00:04:12,708
And everything here
belongs to you.
63
00:04:16,922 --> 00:04:18,154
Remember that.
64
00:04:25,664 --> 00:04:26,855
Over here now!
65
00:04:26,943 --> 00:04:28,441
I'd like to change
his bandage.
66
00:04:28,529 --> 00:04:29,535
Help me here.
67
00:04:29,638 --> 00:04:31,753
Cut it off!
Cut it off! Cut it!
68
00:04:37,240 --> 00:04:38,613
We're surrounded.
69
00:04:39,559 --> 00:04:41,277
Let's acquit ourselves well.
70
00:04:42,064 --> 00:04:44,285
I don't intend
to miss out on Valhalla.
71
00:04:45,749 --> 00:04:46,933
Bjorn!
72
00:04:47,581 --> 00:04:49,238
We found him in the camp.
73
00:04:49,927 --> 00:04:51,871
He says he needs
to speak to you.
74
00:04:52,144 --> 00:04:53,496
What is the matter?
75
00:04:53,756 --> 00:04:55,464
Haven't you betrayed us
enough?
76
00:04:55,701 --> 00:04:58,667
I have a message
from King Olaf.
77
00:04:58,920 --> 00:05:02,292
He won't attack
if you agree to meet him.
78
00:05:03,689 --> 00:05:06,652
He also said
you can forget about all that,
79
00:05:06,854 --> 00:05:08,029
if you kill me.
80
00:05:18,847 --> 00:05:20,253
Tell King Olaf
I agree,
81
00:05:20,341 --> 00:05:22,035
but I too have
a condition:
82
00:05:24,850 --> 00:05:26,245
I want to see
with my own eyes
83
00:05:26,333 --> 00:05:27,777
that King Harald
is still alive.
84
00:05:37,674 --> 00:05:39,355
Valhalla can wait.
85
00:05:50,802 --> 00:05:54,027
As you all must know,
there is a group of bandits
86
00:05:54,115 --> 00:05:56,433
who are attacking
the villages around here.
87
00:05:56,662 --> 00:06:00,136
They might attack us,
so we should be prepared.
88
00:06:01,142 --> 00:06:02,972
Some of you
were shield-maidens.
89
00:06:03,275 --> 00:06:04,988
You don't forget
how to fight.
90
00:06:05,245 --> 00:06:07,644
Probably we fought together
before the walls of Paris,
91
00:06:07,732 --> 00:06:10,863
- if you can still remember?
- Of course, Lagertha.
92
00:06:12,422 --> 00:06:14,120
You must still have
your shields
93
00:06:14,207 --> 00:06:15,949
and your weapons
stored somewhere.
94
00:06:17,415 --> 00:06:19,480
Now we all have to fight again.
95
00:06:20,126 --> 00:06:22,246
The women
more than the men.
96
00:06:22,854 --> 00:06:25,036
You boys,
you could be look-outs.
97
00:06:25,255 --> 00:06:27,087
You can tell us when
the bandits are around.
98
00:06:27,174 --> 00:06:30,199
And you girls,
you look after the animals. Yes?
99
00:06:30,307 --> 00:06:31,613
Yes, Lagertha.
100
00:06:31,731 --> 00:06:35,082
You men.
You are not so old.
101
00:06:35,646 --> 00:06:37,735
You can still be useful,
can't you?
102
00:06:37,988 --> 00:06:39,988
Yes, we can.
103
00:06:40,312 --> 00:06:43,191
I need you to build better
protection for our stores.
104
00:06:43,332 --> 00:06:45,144
Think of our stores
as our gold.
105
00:06:45,232 --> 00:06:48,366
We can't live without it,
so we must defend it with our lives.
106
00:06:48,539 --> 00:06:50,192
Yes.
We will.
107
00:06:50,402 --> 00:06:54,595
Also, I want everyone
to go into the woods,
108
00:06:54,682 --> 00:06:57,488
and cut suitable staves
for making bows and arrows.
109
00:06:57,576 --> 00:06:59,012
But do
all these things quickly.
110
00:06:59,100 --> 00:07:00,449
There isn't much time.
111
00:07:01,050 --> 00:07:04,207
Lagertha, it doesn't matter
what we do.
112
00:07:04,295 --> 00:07:07,035
We can't beat the bandits.
You know that.
113
00:07:08,496 --> 00:07:10,144
We will all die.
114
00:07:11,230 --> 00:07:13,042
Yes, we will all die.
115
00:07:14,001 --> 00:07:16,824
But not necessarily
when the bandits attack us.
116
00:07:17,829 --> 00:07:19,439
Yeah, tie it there.
117
00:07:19,847 --> 00:07:21,339
Bring the boy! All the way!
118
00:07:28,012 --> 00:07:30,253
Ah, Bjorn Ironside.
119
00:07:30,550 --> 00:07:32,582
Please, come and sit down.
120
00:07:33,025 --> 00:07:34,461
Make yourself
comfortable.
121
00:07:37,816 --> 00:07:41,603
We three are strangely
brought together again.
122
00:07:42,034 --> 00:07:45,066
Fate works in mysterious ways.
123
00:07:45,154 --> 00:07:48,863
The Norns weave it
and so we believe it.
124
00:07:50,149 --> 00:07:51,449
Skol!
125
00:07:57,363 --> 00:07:58,363
Hmm.
126
00:08:00,182 --> 00:08:03,785
Last night I had a dream.
127
00:08:03,969 --> 00:08:07,082
And in that dream,
I was sitting in a room
128
00:08:07,189 --> 00:08:09,670
with King Harald Finehair
129
00:08:09,757 --> 00:08:12,089
and King Bjorn Ironside.
130
00:08:14,179 --> 00:08:18,048
You know, perhaps
everything is a dream.
131
00:08:18,328 --> 00:08:22,985
And we are spirits and will
someday just melt into the air.
132
00:08:23,510 --> 00:08:25,220
Into thin air.
133
00:08:26,295 --> 00:08:27,720
If you care
134
00:08:27,862 --> 00:08:30,446
so little about the real world,
135
00:08:30,616 --> 00:08:33,619
why do you not simply
renounce this kingdom
136
00:08:33,738 --> 00:08:35,423
and go home with your warriors?
137
00:08:37,015 --> 00:08:40,431
Believe me, there is nothing
you can do
138
00:08:40,614 --> 00:08:44,368
that you can make yourself
a popular ruler here.
139
00:08:44,720 --> 00:08:45,884
Nothing!
140
00:08:46,547 --> 00:08:47,547
Hmm.
141
00:08:49,579 --> 00:08:51,759
If nothing is real,
142
00:08:51,931 --> 00:08:55,165
we must still act as if
it was.
143
00:08:56,026 --> 00:08:59,923
But the real mystery
is that now,
144
00:09:00,163 --> 00:09:02,196
both of you
are my prisoners.
145
00:09:03,886 --> 00:09:06,603
It is true, Bjorn Ironside,
you still have an army,
146
00:09:06,879 --> 00:09:10,948
but your army, I believe,
is not strong enough now
147
00:09:11,126 --> 00:09:12,610
to defeat me.
148
00:09:13,377 --> 00:09:15,132
If our armies
do fight again,
149
00:09:15,220 --> 00:09:16,603
whatever the outcome,
150
00:09:16,808 --> 00:09:18,571
you will be seriously weakened.
151
00:09:19,702 --> 00:09:21,399
In which case,
you will find it hard
152
00:09:21,486 --> 00:09:23,010
to keep hold
of this new kingdom,
153
00:09:23,098 --> 00:09:24,259
as well as your old.
154
00:09:26,004 --> 00:09:27,603
Either way, you won't win.
155
00:09:28,488 --> 00:09:31,883
I will reflect more
on that matter, and, um,
156
00:09:32,048 --> 00:09:34,313
how to resolve
our differences.
157
00:09:35,623 --> 00:09:39,743
I am growing tired
of this old way of thinking.
158
00:09:40,456 --> 00:09:41,985
In the meantime,
159
00:09:42,278 --> 00:09:46,040
King Harald, sadly,
must return to your prison,
160
00:09:46,375 --> 00:09:48,073
and you to your camp
161
00:09:48,337 --> 00:09:51,212
where you will
remain surrounded,
162
00:09:52,035 --> 00:09:55,767
but I will arrange
to have food brought to you.
163
00:10:22,847 --> 00:10:24,899
Will the bandits attack soon?
164
00:10:26,995 --> 00:10:28,751
They might not attack at all.
165
00:10:30,070 --> 00:10:33,595
But, in any case,
you mustn't be afraid.
166
00:10:34,704 --> 00:10:36,813
You mustn't be afraid
for two reasons.
167
00:10:37,400 --> 00:10:41,587
Firstly, because we will all
look after you.
168
00:10:42,173 --> 00:10:46,103
And secondly,
because you are Viking,
169
00:10:46,629 --> 00:10:48,805
the son and daughter
of great warriors.
170
00:10:48,893 --> 00:10:51,064
I'm not afraid!
If they attack,
171
00:10:51,152 --> 00:10:54,110
I want to make my mother
and father proud of me!
172
00:10:57,239 --> 00:10:58,728
I am proud of you.
173
00:11:00,425 --> 00:11:01,743
And you.
174
00:11:07,468 --> 00:11:08,837
And the next one.
175
00:11:15,434 --> 00:11:17,068
On the second ship!
176
00:11:18,827 --> 00:11:21,240
Yes!
Ready for the wedges now!
177
00:11:25,142 --> 00:11:27,326
- Over here!- On the cart!
178
00:11:28,108 --> 00:11:29,553
I will bring them!
179
00:11:30,999 --> 00:11:32,217
You are ready?
180
00:11:48,036 --> 00:11:49,254
Hvitserk.
181
00:11:50,304 --> 00:11:53,240
Hvitserk! Get up!
182
00:11:53,669 --> 00:11:55,256
Get up! Please.
183
00:11:55,997 --> 00:11:57,172
Out!
184
00:11:57,878 --> 00:12:00,100
Out! Move!
185
00:12:06,676 --> 00:12:08,022
Hello, Hvitserk.
186
00:12:09,364 --> 00:12:11,686
I wanted to see you.
I have some news for you.
187
00:12:12,272 --> 00:12:14,285
News? What news?
188
00:12:14,372 --> 00:12:15,606
Good news.
189
00:12:15,694 --> 00:12:17,998
I want to give you
some responsibility.
190
00:12:18,684 --> 00:12:21,904
I don't think our family has ever
truly recognized your talents.
191
00:12:23,225 --> 00:12:24,400
Really?
192
00:12:24,643 --> 00:12:26,233
Yes,
you know very well.
193
00:12:29,481 --> 00:12:30,834
So...
194
00:12:31,824 --> 00:12:34,897
I want you to lead a trade
delegation to the East.
195
00:12:35,820 --> 00:12:37,850
You will travel along
the ancient Silk Road,
196
00:12:38,211 --> 00:12:40,647
making trade deals
and contacts all the way.
197
00:12:43,575 --> 00:12:45,272
I hope you agree
to this, Hvitserk.
198
00:12:46,514 --> 00:12:47,708
I'm trying to help you.
199
00:12:47,796 --> 00:12:49,131
I know. I know.
200
00:12:51,177 --> 00:12:52,459
I'll get better.
201
00:12:53,585 --> 00:12:55,108
I'll get better.
202
00:12:57,021 --> 00:12:58,733
I won't disappoint you.
203
00:12:59,833 --> 00:13:01,051
Believe me.
204
00:13:12,238 --> 00:13:13,508
Thank you.
205
00:13:14,391 --> 00:13:15,969
Thank you, brother.
206
00:13:31,752 --> 00:13:33,742
Now we have time, Ketill.
207
00:13:34,765 --> 00:13:36,039
Time?
208
00:13:36,655 --> 00:13:38,404
Time for you to tell me
what really happened
209
00:13:38,492 --> 00:13:40,859
in Iceland between
Floki and the settlers.
210
00:13:41,172 --> 00:13:42,855
I want the whole story.
211
00:13:43,652 --> 00:13:44,941
The truth.
212
00:13:45,950 --> 00:13:47,734
You know most of it already.
213
00:13:47,900 --> 00:13:50,511
We suffered many early
hardships and difficulties.
214
00:13:50,746 --> 00:13:53,160
There was no food.
Our first crop failed.
215
00:13:53,464 --> 00:13:55,503
There was an evil man
called Eyvind.
216
00:13:55,872 --> 00:13:58,134
He blamed Floki
for every difficulty,
217
00:13:58,222 --> 00:13:59,832
for everything
that went wrong.
218
00:14:00,017 --> 00:14:02,367
The rest of us built
a temple to Thor.
219
00:14:02,531 --> 00:14:04,581
Eyvind and his family
burnt it down.
220
00:14:06,304 --> 00:14:07,738
Then his sons...
221
00:14:09,526 --> 00:14:11,855
killed my son Thorgrim...
222
00:14:14,773 --> 00:14:18,824
And my pregnant daughter
Thorunn.
223
00:14:21,847 --> 00:14:24,082
And you retaliated
for their deaths?
224
00:14:24,767 --> 00:14:25,767
No.
225
00:14:27,230 --> 00:14:30,128
No, Floki told us not to.
226
00:14:30,443 --> 00:14:33,824
He said the settlement could not
survive through a cycle of killings.
227
00:14:42,031 --> 00:14:43,394
It's not true.
228
00:14:45,701 --> 00:14:48,488
In the end I killed Eyvind
and all of his family.
229
00:14:51,355 --> 00:14:54,183
After all, I am a Viking.
230
00:14:54,339 --> 00:14:56,285
It was a matter of honor.
231
00:14:56,794 --> 00:14:58,582
Floki was a dreamer.
232
00:14:58,691 --> 00:15:00,963
He would have felt crushed by
the destruction of his dream,
233
00:15:01,050 --> 00:15:02,933
for which you and Eyvind
were responsible!
234
00:15:03,021 --> 00:15:06,707
But still, I can't just accept
that Floki walked away.
235
00:15:07,617 --> 00:15:09,832
Surely someone killed him
and hid the body!
236
00:15:11,513 --> 00:15:13,261
Perhaps
you killed him, Ketill?
237
00:15:14,334 --> 00:15:15,496
No, Bjorn.
238
00:15:16,013 --> 00:15:18,488
Perhaps there was
a confrontation
239
00:15:18,588 --> 00:15:19,714
and you struck him.
240
00:15:19,809 --> 00:15:21,480
No, Bjorn!
241
00:15:21,590 --> 00:15:24,126
I had nothing to do
with Floki's disappearance,
242
00:15:24,214 --> 00:15:26,085
I swear to you on
my arm-ring.
243
00:15:27,347 --> 00:15:28,964
You better pray
to the Gods that
244
00:15:29,052 --> 00:15:31,832
one day Floki returns
to verify your story.
245
00:15:32,949 --> 00:15:34,777
Because up until that day,
246
00:15:34,876 --> 00:15:38,783
you, a man capable of
slaughtering an entire family,
247
00:15:38,871 --> 00:15:41,683
will to me forever stand
accused of his murder!
248
00:16:09,048 --> 00:16:12,095
Each must die
someday.
249
00:16:14,097 --> 00:16:16,283
Even you,
Bjorn Ironside.
250
00:16:17,650 --> 00:16:19,087
Even you.
251
00:16:40,627 --> 00:16:41,802
Let me out!
252
00:16:42,030 --> 00:16:43,219
Let me out!
253
00:16:43,307 --> 00:16:44,646
Let me out!
254
00:16:47,217 --> 00:16:48,927
Please, please!
255
00:16:50,587 --> 00:16:51,966
Please.
256
00:17:23,488 --> 00:17:24,902
Where is Hvitserk?
257
00:17:29,402 --> 00:17:31,089
Then we'd better go find him.
258
00:17:32,801 --> 00:17:35,394
- Go and find him!
- Yes, Ubbe.
259
00:17:48,378 --> 00:17:49,860
You lazy dogs.
260
00:17:50,072 --> 00:17:51,652
What is this?
261
00:18:12,580 --> 00:18:15,060
Why Hvitserk? Why?
262
00:18:15,233 --> 00:18:16,409
I...
263
00:18:17,889 --> 00:18:19,706
I tried to give you a chance.
264
00:18:23,381 --> 00:18:25,513
I don't think he meant
to disappoint you.
265
00:18:25,897 --> 00:18:27,230
He can't help it.
266
00:18:30,123 --> 00:18:31,753
You will have to leave
without him.
267
00:18:32,791 --> 00:18:34,714
Appoint a leader
among yourselves.
268
00:18:34,884 --> 00:18:37,011
Remember that your mission
is vital to us.
269
00:18:37,331 --> 00:18:39,324
May the Gods speed you
along the Silk Road.
270
00:18:41,443 --> 00:18:43,184
No, no.
271
00:18:49,464 --> 00:18:52,511
Ubbe,
don't be too hard on him.
272
00:18:56,150 --> 00:18:59,238
I tried,
but I can't. I can't.
273
00:18:59,732 --> 00:19:01,125
Can't you see that?
274
00:19:01,455 --> 00:19:03,019
I tried, and I can't.
275
00:19:03,107 --> 00:19:04,550
- I love you, brother.
- And you.
276
00:19:04,638 --> 00:19:06,855
I always have
and I always will.
277
00:19:07,917 --> 00:19:09,158
But you have just betrayed me
278
00:19:09,246 --> 00:19:10,808
for the second time
in your life.
279
00:19:15,643 --> 00:19:18,667
Look at you.
Look at you.
280
00:19:21,484 --> 00:19:22,847
Get up!
281
00:19:23,530 --> 00:19:24,980
Stand up!
282
00:19:25,478 --> 00:19:26,949
I'm sorry. Ubbe.
283
00:19:27,437 --> 00:19:29,839
- I'm sorry.
- No. It's too late.
284
00:19:32,658 --> 00:19:34,138
I don't want
to see you anymore.
285
00:19:34,226 --> 00:19:36,261
And I have nothing left
to say to you.
286
00:19:55,944 --> 00:19:57,080
Hvitserk.
287
00:20:08,043 --> 00:20:11,089
Hvitserk!
Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk!
288
00:20:14,571 --> 00:20:15,800
Hvitserk!
289
00:20:22,325 --> 00:20:24,050
I'm here, brother!
290
00:20:24,929 --> 00:20:27,236
My dear, sweet Hvitserk!
291
00:20:29,622 --> 00:20:31,339
Is it true that
you jumped ship
292
00:20:31,427 --> 00:20:33,238
not because you loved me,
293
00:20:34,228 --> 00:20:38,753
but because you needed
to be close enough to kill me?
294
00:20:59,094 --> 00:21:01,697
You think
it is your fate.
295
00:21:02,401 --> 00:21:05,025
I know your fate, brother.
296
00:21:06,188 --> 00:21:09,583
Your fate is to be
killed by me.
297
00:21:09,670 --> 00:21:12,934
Please, leave me alone!
Please!
298
00:21:13,021 --> 00:21:17,242
No, no, no, no, no.
I will never leave you alone.
299
00:21:48,279 --> 00:21:49,892
You were dreaming.
300
00:21:57,761 --> 00:21:59,057
What is it?
301
00:21:59,463 --> 00:22:00,721
Is it true?
302
00:22:01,110 --> 00:22:04,721
Do I really own all the land
and all the sky?
303
00:22:11,593 --> 00:22:14,838
Yes.
It all belongs to you.
304
00:22:16,159 --> 00:22:18,644
And one day, Igor,
you will believe me.
305
00:22:24,650 --> 00:22:26,870
Prince Oleg is asking
for you.
306
00:22:43,175 --> 00:22:44,659
You wanted to see me.
307
00:22:45,046 --> 00:22:46,425
Yes.
308
00:22:47,786 --> 00:22:49,980
I wanted to tell you
that I have ordered
309
00:22:50,068 --> 00:22:52,332
the immediate mobilization
of a great army,
310
00:22:52,556 --> 00:22:55,341
and the gathering and
construction of a great fleet,
311
00:22:55,529 --> 00:22:57,480
for the invasion
of Scandinavia.
312
00:22:57,948 --> 00:22:59,776
The time has finally come.
313
00:23:00,600 --> 00:23:02,646
I am very happy
to hear that.
314
00:23:02,734 --> 00:23:04,448
You can be very useful
to me.
315
00:23:04,631 --> 00:23:07,042
You are a son
of Ragnar Lothbrok.
316
00:23:07,578 --> 00:23:10,338
No one can question
your legitimacy to rule
317
00:23:10,426 --> 00:23:12,995
when I place you
upon the throne.
318
00:23:15,401 --> 00:23:18,425
Oh, so then I will be
your puppet ruler, huh?
319
00:23:20,392 --> 00:23:23,323
Don't mess with me,
Ivar the Boneless.
320
00:23:24,114 --> 00:23:26,964
I'm offering you far more
than you're worth.
321
00:23:28,151 --> 00:23:29,995
You can rule kingdoms.
322
00:23:30,607 --> 00:23:32,152
Who gives a damn
if it's really me
323
00:23:32,240 --> 00:23:33,714
who controls everything?
324
00:23:33,864 --> 00:23:36,573
You will be the king!
You will be famous!
325
00:23:38,457 --> 00:23:40,722
Isn't that what
you Vikings like?
326
00:23:46,188 --> 00:23:47,612
You forget something.
327
00:23:48,073 --> 00:23:49,073
What?
328
00:23:50,195 --> 00:23:51,457
I'm a God.
329
00:23:52,213 --> 00:23:53,463
A descendant of Odin.
330
00:23:53,566 --> 00:23:54,956
You are not a God!
331
00:23:55,487 --> 00:23:57,228
You're not a God,
and my faithless wife
332
00:23:57,316 --> 00:23:58,940
was no saint!
She was a whore!
333
00:24:00,076 --> 00:24:01,904
I told you
you can be useful.
334
00:24:02,279 --> 00:24:03,722
That should be enough
for you!
335
00:24:03,931 --> 00:24:06,026
But don't ever betray me
336
00:24:06,364 --> 00:24:08,259
or I'll stuff
your boneless body
337
00:24:08,347 --> 00:24:09,815
in the casket with my wife!
338
00:24:26,959 --> 00:24:30,237
I have been sitting here
for many hours.
339
00:24:32,019 --> 00:24:34,144
Or perhaps for many days.
340
00:24:34,307 --> 00:24:36,980
I have been meditating
upon the sagas,
341
00:24:37,724 --> 00:24:41,761
the ancient stories,
the histories of our people.
342
00:24:42,682 --> 00:24:47,774
Thinking especially
about the endless
343
00:24:47,977 --> 00:24:50,042
small-scale wars
344
00:24:50,130 --> 00:24:54,120
between all the many
and various kingdoms
345
00:24:54,347 --> 00:24:56,714
of our beloved Norway.
346
00:24:57,701 --> 00:25:01,573
And it seems to me,
these endless,
347
00:25:02,114 --> 00:25:06,511
fruitless wars
are simply ludicrous,
348
00:25:08,121 --> 00:25:12,722
and do nothing to promote the
general interest of our people.
349
00:25:13,675 --> 00:25:15,019
Forgive me,
350
00:25:15,107 --> 00:25:18,066
but you are as guilty
as any other ruler of
351
00:25:18,274 --> 00:25:21,495
provoking and starting
small-scale wars,
352
00:25:22,898 --> 00:25:24,878
for your own advantage.
353
00:25:25,529 --> 00:25:27,261
Look what you have done
here.
354
00:25:29,080 --> 00:25:30,847
You speak the truth.
355
00:25:31,695 --> 00:25:33,714
But sometimes the real truth
356
00:25:34,512 --> 00:25:36,659
is hidden from all of us,
357
00:25:37,067 --> 00:25:40,386
beyond the accidents
of time and place,
358
00:25:41,070 --> 00:25:42,995
and has to be revealed.
359
00:25:43,620 --> 00:25:47,870
And the Gods,
in their infinite wisdom,
360
00:25:48,331 --> 00:25:51,995
have
revealed it to me.
361
00:25:56,623 --> 00:25:59,278
Well, would it possible
for you to explain
362
00:25:59,366 --> 00:26:01,315
what the Gods
have revealed to you?
363
00:26:02,232 --> 00:26:06,072
It is time to give up
the old ways of acting,
364
00:26:06,160 --> 00:26:08,227
the old ways of thinking.
365
00:26:08,315 --> 00:26:11,370
It is time for a rebirth!
366
00:26:12,212 --> 00:26:13,925
For a new beginning.
367
00:26:14,083 --> 00:26:17,521
It is time to elect and anoint
368
00:26:17,662 --> 00:26:20,628
a king for all Norway!
369
00:26:21,468 --> 00:26:25,784
A king who can
unite the people,
370
00:26:26,188 --> 00:26:29,190
to whom the people can
look up to and respect.
371
00:26:30,536 --> 00:26:33,534
And what better man
than you,
372
00:26:35,318 --> 00:26:37,128
Bjorn Ironside,
373
00:26:37,982 --> 00:26:41,339
the eldest son of
the great Ragnar Lothbrok,
374
00:26:41,721 --> 00:26:44,480
who now sits
on the right hand of Odin,
375
00:26:44,590 --> 00:26:46,659
in the Halls of the Aesir?
376
00:26:47,190 --> 00:26:51,261
What...
better king to command
377
00:26:51,453 --> 00:26:57,214
our poor, war-torn,
fractured country?
378
00:27:01,133 --> 00:27:04,165
Of course, all the kings,
queens, Jarls
379
00:27:04,253 --> 00:27:06,081
and petty earls would have
to be summoned
380
00:27:06,169 --> 00:27:09,620
to approve the plan.
But once they do,
381
00:27:10,527 --> 00:27:12,058
I swear to you,
382
00:27:12,331 --> 00:27:14,737
I will relinquish
383
00:27:14,825 --> 00:27:17,964
all my kingdoms, all my power,
384
00:27:18,784 --> 00:27:20,448
to the new savior.
385
00:27:21,498 --> 00:27:24,620
So, go away
and consider my plan.
386
00:27:25,081 --> 00:27:27,987
You are both free
to do so.
387
00:27:28,835 --> 00:27:31,800
But don't take long
to consider your verdict.
388
00:27:32,290 --> 00:27:34,526
Oh-so much depends on it.
389
00:29:33,463 --> 00:29:35,465
They're coming!
Get some weapons!
390
00:29:35,552 --> 00:29:38,033
Quickly! Quickly,
everyone arm yourselves!
391
00:29:38,120 --> 00:29:39,707
You know what to do!
392
00:30:25,910 --> 00:30:27,200
Here.
393
00:30:36,099 --> 00:30:37,435
Halt.
394
00:30:40,623 --> 00:30:41,857
Where are they?
395
00:30:41,990 --> 00:30:44,349
Those boys signaled to them.
Maybe they all ran away.
396
00:30:44,514 --> 00:30:46,498
Their store house! Open it!
397
00:30:58,991 --> 00:31:00,360
Shield wall!
398
00:31:04,771 --> 00:31:06,295
The store house! Attack!
399
00:31:07,938 --> 00:31:10,897
Gather in! Gather in!
On me! Gather in!
400
00:31:24,226 --> 00:31:27,598
- Into position!- Forward! Find cover!
401
00:31:27,794 --> 00:31:30,840
- Shields high!- Cover! Take cover!
402
00:31:33,605 --> 00:31:34,863
Come on!
403
00:31:53,663 --> 00:31:55,578
Everybody!
Men! Come along!
404
00:31:57,433 --> 00:31:59,439
Gather in!
Gather in!
405
00:32:11,539 --> 00:32:13,752
Shield-maidens, fight!
406
00:32:15,359 --> 00:32:16,887
There is nothing to fear
407
00:32:17,062 --> 00:32:20,335
from either bandits
or death!
408
00:32:44,217 --> 00:32:45,554
Get out now!
409
00:32:46,003 --> 00:32:48,085
Stop the attack! Get out!
410
00:32:48,287 --> 00:32:49,419
Get out now!
411
00:33:12,904 --> 00:33:15,028
Lagertha!
Look at me!
412
00:33:18,670 --> 00:33:20,364
Look at me!
413
00:33:22,987 --> 00:33:24,590
Hali! No! Get back!
414
00:33:25,651 --> 00:33:26,870
Get back!
415
00:33:33,137 --> 00:33:36,358
No! Hali!
416
00:33:36,445 --> 00:33:37,703
Hali!
417
00:34:00,842 --> 00:34:02,386
Hello, Lagertha.
418
00:34:04,777 --> 00:34:06,136
Poor Hali.
419
00:34:06,714 --> 00:34:08,472
I don't know
if I did enough.
420
00:34:08,690 --> 00:34:10,058
I'm sorry.
421
00:34:10,914 --> 00:34:13,090
You have nothing
to be sorry for.
422
00:34:13,177 --> 00:34:15,073
You have been so brave.
423
00:34:15,939 --> 00:34:16,940
Was I?
424
00:34:17,442 --> 00:34:18,722
I wasn't sure.
425
00:34:19,836 --> 00:34:21,776
Am I dying, Lagertha?
426
00:34:23,835 --> 00:34:25,658
You've been
more than brave.
427
00:34:27,409 --> 00:34:31,331
You are dying, Hali,
but the Gods are here.
428
00:34:32,936 --> 00:34:34,565
Odin is here.
429
00:34:35,542 --> 00:34:37,245
He saw how brave you were.
430
00:34:37,433 --> 00:34:39,013
I hope so.
431
00:34:39,558 --> 00:34:42,896
I am telling you the truth.
You believe me, don't you?
432
00:34:46,653 --> 00:34:49,661
Odin...
will take you to Valhalla.
433
00:34:51,606 --> 00:34:55,044
You will be with
all the great warriors
434
00:34:55,132 --> 00:34:57,003
and heroes of our time.
435
00:34:59,441 --> 00:35:02,628
You will be
a special person.
436
00:35:02,900 --> 00:35:05,925
You will be special
because your father
437
00:35:06,013 --> 00:35:07,432
is Bjorn Ironside.
438
00:35:07,579 --> 00:35:10,971
And because you have
been so brave.
439
00:35:14,855 --> 00:35:18,870
You will sit in the great Halls
of the Aesir.
440
00:35:20,919 --> 00:35:22,159
Hali?
441
00:37:07,445 --> 00:37:08,489
Dir!
442
00:37:09,751 --> 00:37:10,897
Dir.
443
00:37:14,165 --> 00:37:15,725
I've brought you
something.
444
00:37:28,233 --> 00:37:30,442
Ah, we can't have you
die now.
445
00:37:31,469 --> 00:37:34,888
No. Not when, someday,
446
00:37:34,976 --> 00:37:36,614
you might get free again.
447
00:37:40,818 --> 00:37:42,005
Free?
448
00:37:43,972 --> 00:37:45,309
I want to be free.
449
00:37:46,027 --> 00:37:49,216
Do you mean it, Ivar, huh?
450
00:37:49,418 --> 00:37:51,856
You know, you used
to call me "the cripple."
451
00:37:52,987 --> 00:37:54,497
God forgive me!
452
00:37:56,723 --> 00:37:58,411
It's my last chance.
453
00:38:00,209 --> 00:38:02,059
I'm sick. Really sick.
454
00:38:02,147 --> 00:38:03,540
I won't last the winter.
455
00:38:03,628 --> 00:38:04,628
I know.
456
00:38:08,086 --> 00:38:09,677
So, what did you mean, huh?
457
00:38:10,546 --> 00:38:13,208
That one day
I might be free, huh?
458
00:38:13,848 --> 00:38:16,231
If you... If you help me,
459
00:38:16,409 --> 00:38:18,606
I can give you
everything you want.
460
00:38:20,170 --> 00:38:21,345
Everything?
461
00:38:21,997 --> 00:38:24,129
Everything and anything!
462
00:38:24,304 --> 00:38:25,828
Riches beyond belief!
463
00:38:27,000 --> 00:38:30,833
And slaves! Women!
Hundreds, thousands of slaves.
464
00:38:32,138 --> 00:38:33,505
Hundreds of women!
465
00:38:34,107 --> 00:38:37,036
Castles everywhere.
466
00:38:38,980 --> 00:38:41,583
I don't care too much
about the castles.
467
00:38:47,974 --> 00:38:51,005
I would just like the chance
to overthrow Prince Oleg.
468
00:39:01,088 --> 00:39:02,505
What is it?
469
00:39:04,881 --> 00:39:06,263
I had a dream.
470
00:39:06,577 --> 00:39:09,058
And in my dream,
I saw a village all ablaze.
471
00:39:09,309 --> 00:39:10,747
I saw women dying.
472
00:39:11,266 --> 00:39:12,920
A young boy pierced
by an arrow.
473
00:39:13,062 --> 00:39:14,237
High up in a tree.
474
00:39:15,820 --> 00:39:17,278
What do you
think it meant?
475
00:39:19,745 --> 00:39:20,877
I don't know.
476
00:39:21,176 --> 00:39:22,567
You must have some idea.
477
00:39:23,999 --> 00:39:25,372
I think it might have been...
478
00:39:26,797 --> 00:39:28,708
It might have been
Lagertha's village.
479
00:39:29,195 --> 00:39:30,240
Lagertha's?
480
00:39:31,230 --> 00:39:32,364
You mean, it was attacked?
481
00:39:32,452 --> 00:39:35,247
You have never been to
Lagertha's village, Gunnhild.
482
00:39:35,533 --> 00:39:36,533
No.
483
00:39:37,782 --> 00:39:39,091
But I had a feeling.
484
00:39:40,336 --> 00:39:41,739
My children are there!
485
00:39:42,122 --> 00:39:43,863
And why did I not see
or feel anything?
486
00:39:44,224 --> 00:39:45,450
I don't know, Torvi.
487
00:39:45,537 --> 00:39:47,309
I feel I should go there
and find out.
488
00:39:47,397 --> 00:39:49,895
You are with child.
Bjorn's child.
489
00:39:50,239 --> 00:39:51,514
It is a long way.
490
00:39:51,648 --> 00:39:52,747
I don't care.
491
00:39:54,062 --> 00:39:55,803
- Then I must go with you.
- No.
492
00:39:56,048 --> 00:39:57,242
No, I need you here.
493
00:39:57,641 --> 00:39:59,804
I will send someone
to discover the truth.
494
00:40:01,497 --> 00:40:03,867
I'm sure it is not
Lagertha's village.
495
00:40:04,388 --> 00:40:05,389
I would have heard.
496
00:40:05,477 --> 00:40:06,578
I'm going.
497
00:40:06,666 --> 00:40:08,367
Believe me,
I would like to go too.
498
00:40:08,455 --> 00:40:11,187
But I cannot leave Kattegat
for everyone's dreams.
499
00:40:11,428 --> 00:40:12,995
I have to be responsible.
500
00:40:13,083 --> 00:40:15,804
I'm trapped here
by responsibility.
501
00:40:16,105 --> 00:40:17,913
And, as my wife,
so are you.
502
00:40:18,815 --> 00:40:20,453
That is how it is.
503
00:40:29,631 --> 00:40:31,085
We mourn our dead,
504
00:40:32,982 --> 00:40:34,445
and honor them,
505
00:40:36,161 --> 00:40:37,989
and pray they will dwell
among the Gods
506
00:40:38,085 --> 00:40:39,367
until Ragnarok.
507
00:40:42,928 --> 00:40:45,575
But we the living
must try and ensure that
508
00:40:45,663 --> 00:40:47,273
their deaths were not in vain.
509
00:40:49,236 --> 00:40:52,531
The bandits who attacked us
and killed them
510
00:40:53,161 --> 00:40:55,070
did not get
what they wanted.
511
00:40:56,141 --> 00:40:59,929
They did not manage to steal
our grain or our livestock,
512
00:41:00,161 --> 00:41:02,203
which means that
they will come back.
513
00:41:02,383 --> 00:41:04,578
And I think they will
come back soon.
514
00:41:05,438 --> 00:41:06,898
We have a choice.
515
00:41:08,477 --> 00:41:11,226
We can abandon
our village and the dead.
516
00:41:12,122 --> 00:41:15,075
We can abandon our grain
and our livestock
517
00:41:15,163 --> 00:41:16,912
and we can go and hide
in the fields,
518
00:41:16,999 --> 00:41:19,257
and hope the bandits
don't find us.
519
00:41:21,010 --> 00:41:22,406
Or we can stay.
520
00:41:25,249 --> 00:41:28,359
We can send a few messengers
out to villages for help.
521
00:41:29,924 --> 00:41:32,538
And we can prepare
again to fight
522
00:41:32,848 --> 00:41:35,796
and defend
what is ours.
523
00:41:38,498 --> 00:41:40,835
I don't want
to leave my brother.
524
00:41:43,234 --> 00:41:44,781
I lost my son.
525
00:41:45,712 --> 00:41:47,695
You can all go
if you want,
526
00:41:48,510 --> 00:41:50,617
but I will stay
and defend the dead.
527
00:41:51,742 --> 00:41:53,273
We will all stay.
528
00:41:54,290 --> 00:41:57,023
Does a warrior hide
in the rushes
529
00:41:57,232 --> 00:41:59,499
because he is afraid of dying?
530
00:42:00,848 --> 00:42:02,570
None of us is afraid.
531
00:42:03,480 --> 00:42:05,078
Hali wasn't afraid.
532
00:42:06,346 --> 00:42:08,562
We should all stay
and fight.
533
00:42:11,286 --> 00:42:12,828
Hali wasn't afraid.
534
00:42:13,359 --> 00:42:15,148
He died for all of us.
535
00:42:19,142 --> 00:42:21,421
So all of us will stay here.
536
00:42:22,765 --> 00:42:24,992
Even if we have to die
for them.
537
00:42:30,159 --> 00:42:31,476
Gunnhild!
538
00:42:32,020 --> 00:42:33,437
Gunnhild! Wait!
539
00:42:33,585 --> 00:42:34,749
Gunnhild!
540
00:42:36,612 --> 00:42:38,616
I still think
I should come with you.
541
00:42:38,741 --> 00:42:40,020
I'm sure Ubbe is right.
542
00:42:40,108 --> 00:42:41,850
It is not Lagertha's village.
543
00:42:42,215 --> 00:42:44,725
- I just need to...
- Give these to Hali and Asa.
544
00:42:47,253 --> 00:42:48,795
Tell them I love them.
545
00:42:50,237 --> 00:42:51,412
Of course I will.
546
00:42:52,442 --> 00:42:53,819
Now we must go.
547
00:43:10,627 --> 00:43:11,919
Well?
548
00:43:12,904 --> 00:43:14,522
We agree to your plan.
549
00:43:15,428 --> 00:43:17,154
Send word out
to all the
550
00:43:17,427 --> 00:43:19,677
kings and Jarls
to gather here.
551
00:43:19,957 --> 00:43:22,960
To elect Bjorn Ironside
King of all Norway!
552
00:43:23,366 --> 00:43:24,865
I already have.
553
00:43:26,866 --> 00:43:29,475
Synchronized by srjanapala
38230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.