Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,090
[Ragnar]
Previously onVikings...
2
00:00:03,133 --> 00:00:04,091
-I can't see anyone.
-[explosion]
3
00:00:04,134 --> 00:00:05,005
But they can see us.
4
00:00:06,615 --> 00:00:09,096
What do we do now,
Bjorn Ironside?
5
00:00:09,139 --> 00:00:11,054
[third woman] Two days ago
we were attacked.
6
00:00:11,098 --> 00:00:13,970
We must all prepare
for another attack.
7
00:00:14,014 --> 00:00:15,798
You are my prisoner,
at my mercy!
8
00:00:15,841 --> 00:00:18,714
I'm thinking whether
to have you killed or not.
9
00:00:18,757 --> 00:00:21,543
Hvitserk is a sick man,
and he's a drunk.
10
00:00:21,586 --> 00:00:23,501
My brother Hvitserk
is going to lead
11
00:00:23,545 --> 00:00:25,329
a trade mission
along the Silk Road.
12
00:00:25,982 --> 00:00:26,983
Where's Hvitserk?
13
00:00:28,376 --> 00:00:30,334
[Hvitserk]
I see Thora burned alive.
14
00:00:30,378 --> 00:00:31,988
And everywhere else,
I see Ivar.
15
00:00:33,337 --> 00:00:35,296
We'll have to deal
with my brother.
16
00:00:35,339 --> 00:00:36,993
[screaming]
17
00:00:37,037 --> 00:00:39,474
He is a real threat
to the kingdom.
18
00:00:39,517 --> 00:00:40,997
Brother!
19
00:00:43,652 --> 00:00:45,175
[cries out]
20
00:00:47,873 --> 00:00:51,051
["If I Had A Heart" playing]
21
00:01:37,271 --> 00:01:38,141
[grunts]
22
00:02:02,209 --> 00:02:03,471
[speaking in Russian]
23
00:02:15,526 --> 00:02:16,266
Igor?
24
00:02:19,139 --> 00:02:20,531
[speaking in Russian]
25
00:02:30,324 --> 00:02:31,455
Hmm?
26
00:02:32,369 --> 00:02:34,763
[groans]
27
00:02:34,806 --> 00:02:36,156
[Igor speaking in Old Norse]
28
00:02:40,638 --> 00:02:41,596
[Ivar chuckles]
29
00:02:43,728 --> 00:02:45,426
[in English] We can talk!
30
00:02:45,469 --> 00:02:47,645
[in English] Yes. We can talk.
31
00:02:49,169 --> 00:02:51,083
Now we can discuss
serious things.
32
00:02:51,127 --> 00:02:52,215
Important things.
33
00:02:53,390 --> 00:02:54,696
Like what?
34
00:02:54,739 --> 00:02:57,612
Like... What do
the gods look like?
35
00:02:59,222 --> 00:03:02,486
There is only one God
and He looks like Oleg.
36
00:03:05,141 --> 00:03:06,316
Mm-hm.
37
00:03:07,970 --> 00:03:10,277
Do you know
who you are? Hm?
38
00:03:11,626 --> 00:03:13,845
I don't understand.
39
00:03:14,977 --> 00:03:15,978
Everything here.
40
00:03:16,761 --> 00:03:19,982
Everything belongs to you.
41
00:03:22,202 --> 00:03:23,725
In this room?
42
00:03:23,768 --> 00:03:25,335
[laughs] No, Igor.
43
00:03:26,380 --> 00:03:28,469
In this whole town, Kiev.
44
00:03:29,296 --> 00:03:30,558
And Novgorod too.
45
00:03:32,690 --> 00:03:35,737
And everything
in the whole of Rus.
46
00:03:35,780 --> 00:03:37,217
The land. The sky.
47
00:03:38,566 --> 00:03:41,046
The villages. The town.
The people.
48
00:03:42,047 --> 00:03:43,179
It's all yours.
49
00:03:45,268 --> 00:03:46,748
You make me laugh.
50
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
I know it really
belongs to Oleg.
51
00:03:49,794 --> 00:03:51,274
I'm happy that we can talk
52
00:03:52,362 --> 00:03:56,018
because now I can
explain things to you.
53
00:03:56,061 --> 00:03:58,455
I can explain how
you have been betrayed.
54
00:04:00,718 --> 00:04:01,980
Nothing belongs to Oleg.
55
00:04:03,721 --> 00:04:04,983
Oleg is not a God.
56
00:04:06,333 --> 00:04:08,639
Oleg is nothing, but you,
57
00:04:08,683 --> 00:04:09,988
you are everything.
58
00:04:11,163 --> 00:04:13,078
And everything here
belongs to you.
59
00:04:17,692 --> 00:04:18,823
Remember that.
60
00:04:22,436 --> 00:04:24,264
[indistinct chatter]
61
00:04:26,527 --> 00:04:28,050
[woman] Over here now!
62
00:04:28,093 --> 00:04:29,834
[Viking 1] I'd like to change
his bandage.
63
00:04:29,878 --> 00:04:31,358
[Viking 2] Help me here.
64
00:04:31,401 --> 00:04:33,838
[Viking 3] Cut it off!
Cut it off! Cut it!
65
00:04:38,103 --> 00:04:38,974
[Bjorn] We're surrounded.
66
00:04:40,367 --> 00:04:41,890
Let's acquit ourselves well.
67
00:04:43,108 --> 00:04:44,980
I don't intend
to miss out on Valhalla.
68
00:04:46,503 --> 00:04:47,635
[warrior] Bjorn!
69
00:04:48,679 --> 00:04:49,811
We found him in the camp.
70
00:04:50,986 --> 00:04:52,770
He says he needs
to speak to you.
71
00:04:52,814 --> 00:04:54,685
What is the matter?
72
00:04:54,729 --> 00:04:56,600
Haven't you betrayed us enough?
73
00:04:56,644 --> 00:04:59,951
I have a message
from King Olaf.
74
00:04:59,995 --> 00:05:02,998
He won't attack
if you agree to meet him.
75
00:05:04,739 --> 00:05:07,611
He also said you can
forget about all that,
76
00:05:07,655 --> 00:05:08,830
if you kill me.
77
00:05:13,835 --> 00:05:15,010
-[Bjorn grunts]
-[gasps]
78
00:05:17,012 --> 00:05:18,143
[cracks neck]
79
00:05:19,710 --> 00:05:21,495
Tell King Olaf I agree,
80
00:05:21,538 --> 00:05:22,974
but I too have a condition:
81
00:05:25,760 --> 00:05:27,152
I want to see
with my own eyes
82
00:05:27,196 --> 00:05:28,328
that King Harald
is still alive.
83
00:05:29,198 --> 00:05:30,330
[coughing]
84
00:05:38,599 --> 00:05:39,948
Valhalla can wait.
85
00:05:51,829 --> 00:05:55,006
[Lagertha]
As you all must know,
there is a group of bandits
86
00:05:55,050 --> 00:05:57,574
who are attacking
the villages around here.
87
00:05:57,618 --> 00:06:00,664
They might attack us,
so we should be prepared.
88
00:06:02,536 --> 00:06:04,320
Some of you
were shield-maidens.
89
00:06:04,364 --> 00:06:06,322
You don't forget
how to fight.
90
00:06:06,366 --> 00:06:08,629
Probably we fought together
before the walls of Paris,
91
00:06:08,672 --> 00:06:11,588
-if you can still remember?
-Of course, Lagertha.
92
00:06:13,285 --> 00:06:15,026
You must still have
your shields
93
00:06:15,070 --> 00:06:16,811
and your weapons
stored somewhere.
94
00:06:18,465 --> 00:06:19,988
Now we all have to fight again.
95
00:06:20,989 --> 00:06:23,861
The women more than the men.
96
00:06:23,905 --> 00:06:26,255
You boys,
you could be look-outs.
97
00:06:26,298 --> 00:06:28,039
You can tell us when
the bandits are around.
98
00:06:28,083 --> 00:06:31,260
And you girls, you look
after the animals. Yes?
99
00:06:31,303 --> 00:06:32,653
[girls] Yes, Lagertha.
100
00:06:32,696 --> 00:06:35,612
You men. You are not so old.
101
00:06:36,657 --> 00:06:38,789
You can still be useful,
can't you?
102
00:06:38,833 --> 00:06:41,357
-[women laughing]
-Yes, we can.
103
00:06:41,401 --> 00:06:44,099
I need you to build better
protection for our stores.
104
00:06:44,142 --> 00:06:46,231
Think of our stores
as our gold.
105
00:06:46,275 --> 00:06:49,452
We can't live without it,
so we must defend it
with our lives.
106
00:06:49,496 --> 00:06:51,193
[all] Yes. We will.
107
00:06:51,236 --> 00:06:55,502
Also, I want everyone
to go into the woods,
108
00:06:55,545 --> 00:06:58,461
and cut suitable staves
for making bows and arrows.
109
00:06:58,505 --> 00:06:59,984
But do
all these things quickly.
110
00:07:00,028 --> 00:07:01,986
There isn't much time.
111
00:07:02,030 --> 00:07:05,294
Lagertha, it doesn't matter
what we do.
112
00:07:05,337 --> 00:07:07,731
We can't beat the bandits.
You know that.
113
00:07:09,429 --> 00:07:10,734
We will all die.
114
00:07:12,562 --> 00:07:14,999
Yes, we will all die.
115
00:07:15,043 --> 00:07:17,393
But not necessarily
when the bandits attack us.
116
00:07:18,873 --> 00:07:20,527
[Viking] Yeah, tie it there.
117
00:07:20,570 --> 00:07:22,485
Bring the boy! All the way!
118
00:07:22,529 --> 00:07:24,008
[door bangs open]
119
00:07:28,883 --> 00:07:31,494
[King Olaf] Ah, Bjorn Ironside.
120
00:07:31,538 --> 00:07:33,017
Please, come and sit down.
121
00:07:33,888 --> 00:07:35,324
Make yourself comfortable.
122
00:07:39,023 --> 00:07:42,853
We three are strangely
brought together again.
123
00:07:42,897 --> 00:07:46,204
Fate works in mysterious ways.
124
00:07:46,248 --> 00:07:49,294
The Norns weave it
and so we believe it.
125
00:07:51,122 --> 00:07:51,993
Skol!
126
00:07:58,390 --> 00:07:59,391
Hmm.
127
00:08:01,045 --> 00:08:05,180
Last night I had a dream.
128
00:08:05,223 --> 00:08:08,009
And in that dream,
I was sitting in a room
129
00:08:08,052 --> 00:08:10,577
with King Harald Finehair
130
00:08:10,620 --> 00:08:13,405
and King Bjorn Ironside.
131
00:08:13,449 --> 00:08:15,233
[laughs]
132
00:08:15,277 --> 00:08:19,586
You know, perhaps everything
is a dream.
133
00:08:19,629 --> 00:08:24,329
And we are spirits and will
someday just melt into the air.
134
00:08:24,373 --> 00:08:25,983
Into thin air.
135
00:08:27,158 --> 00:08:28,682
[Harald] If you care
136
00:08:28,725 --> 00:08:31,467
so little about the real world,
137
00:08:31,511 --> 00:08:34,557
why do you not simply
renounce this kingdom
138
00:08:34,601 --> 00:08:35,993
and go home with your warriors?
139
00:08:36,646 --> 00:08:38,169
[breathing heavily]
140
00:08:38,213 --> 00:08:41,433
Believe me, there is nothing
you can do
141
00:08:41,477 --> 00:08:44,959
that you can make yourself
a popular ruler here.
142
00:08:45,394 --> 00:08:46,613
Nothing!
143
00:08:47,614 --> 00:08:48,397
[King Olaf] Hmm.
144
00:08:50,442 --> 00:08:52,836
If nothing is real,
145
00:08:52,880 --> 00:08:55,535
we must still act as if it was.
146
00:08:57,014 --> 00:09:01,062
But the real mystery
is that now,
147
00:09:01,105 --> 00:09:02,846
both of you are my prisoners.
148
00:09:03,368 --> 00:09:04,979
[scoffs]
149
00:09:05,022 --> 00:09:08,112
It is true, Bjorn Ironside,
you still have an army,
150
00:09:08,156 --> 00:09:11,855
but your army, I believe,
is not strong enough now
151
00:09:11,899 --> 00:09:14,423
to defeat me.
152
00:09:14,466 --> 00:09:15,729
[Bjorn] If our armies
do fight again,
153
00:09:15,772 --> 00:09:17,731
whatever the outcome,
154
00:09:17,774 --> 00:09:19,297
you will be seriously weakened.
155
00:09:20,690 --> 00:09:22,431
In which case,
you will find it hard
156
00:09:22,474 --> 00:09:24,041
to keep hold
of this new kingdom,
157
00:09:24,085 --> 00:09:24,999
as well as your old.
158
00:09:26,914 --> 00:09:28,089
Either way, you won't win.
159
00:09:29,351 --> 00:09:32,789
I will reflect more
on that matter, and, um,
160
00:09:32,833 --> 00:09:35,009
how to resolve our differences.
161
00:09:36,706 --> 00:09:40,623
I am growing tired
of this old way of thinking.
162
00:09:41,406 --> 00:09:43,278
In the meantime,
163
00:09:43,321 --> 00:09:46,411
King Harald, sadly,
must return to your prison,
164
00:09:47,325 --> 00:09:49,066
and you to your camp
165
00:09:49,110 --> 00:09:51,721
where you will
remain surrounded,
166
00:09:53,375 --> 00:09:56,465
but I will arrange
to have food brought to you.
167
00:10:13,525 --> 00:10:15,136
[hammering]
168
00:10:15,179 --> 00:10:17,529
[indistinct chatter]
169
00:10:23,710 --> 00:10:25,668
Will the bandits attack soon?
170
00:10:27,757 --> 00:10:29,454
They might not attack at all.
171
00:10:31,152 --> 00:10:34,155
But, in any case,
you mustn't be afraid.
172
00:10:35,460 --> 00:10:38,376
You mustn't be afraid
for two reasons.
173
00:10:38,420 --> 00:10:42,467
Firstly, because we will all
look after you.
174
00:10:42,511 --> 00:10:46,297
And secondly,
because you are Viking,
175
00:10:47,516 --> 00:10:49,736
the son and daughter
of great warriors.
176
00:10:49,779 --> 00:10:52,129
I'm not afraid! If they attack,
177
00:10:52,173 --> 00:10:54,915
I want to make my mother
and father proud of me!
178
00:10:54,958 --> 00:10:56,394
[chuckles]
179
00:10:58,048 --> 00:10:59,571
I am proud of you.
180
00:11:01,530 --> 00:11:02,357
And you.
181
00:11:03,358 --> 00:11:05,186
[man calling out]
182
00:11:08,755 --> 00:11:09,669
[man] And the next one.
183
00:11:19,330 --> 00:11:20,375
[Viking 1] On the second ship!
184
00:11:21,681 --> 00:11:23,595
[Viking 2] Yes!
Ready for the wedges now!
185
00:11:28,383 --> 00:11:30,124
[Viking 3] Over here!
[Viking 2] On the cart!
186
00:11:30,994 --> 00:11:32,126
[Viking 3] I will bring them!
187
00:11:33,823 --> 00:11:34,519
[Viking 2] You are ready?
188
00:11:40,003 --> 00:11:41,178
[gasps]
189
00:11:41,222 --> 00:11:42,397
[addict groaning]
190
00:11:50,797 --> 00:11:52,015
[Amma] Hvitserk.
191
00:11:53,190 --> 00:11:55,453
Hvitserk! Get up!
192
00:11:56,454 --> 00:11:57,325
Get up! Please.
193
00:11:58,805 --> 00:11:59,980
Out!
194
00:12:00,632 --> 00:12:02,243
Out! Move!
195
00:12:09,554 --> 00:12:10,468
Hello, Hvitserk.
196
00:12:11,078 --> 00:12:12,688
[grunting]
197
00:12:12,732 --> 00:12:14,168
I wanted to see you.
I have some news for you.
198
00:12:15,038 --> 00:12:17,214
News? What news?
199
00:12:17,258 --> 00:12:21,784
Good news. I want to give you
some responsibility.
200
00:12:21,828 --> 00:12:24,178
I don't think our family
has ever truly recognized
your talents.
201
00:12:26,267 --> 00:12:27,485
Really?
202
00:12:27,529 --> 00:12:28,791
Yes, you know very well.
203
00:12:32,360 --> 00:12:33,056
So...
204
00:12:34,710 --> 00:12:37,017
I want you to lead a trade
delegation to the East.
205
00:12:38,714 --> 00:12:41,108
You will travel along
the ancient Silk Road,
206
00:12:41,151 --> 00:12:43,023
making trade deals
and contacts all the way.
207
00:12:46,461 --> 00:12:47,941
I hope you agree
to this, Hvitserk.
208
00:12:49,116 --> 00:12:50,639
I'm trying to help you.
209
00:12:50,682 --> 00:12:51,640
I know. I know.
210
00:12:53,947 --> 00:12:54,991
I'll get better.
211
00:12:56,471 --> 00:12:57,994
[whispers] I'll get better.
212
00:12:59,822 --> 00:13:00,997
I won't disappoint you.
213
00:13:02,477 --> 00:13:03,695
Believe me.
214
00:13:05,393 --> 00:13:07,221
[weeping]
215
00:13:11,747 --> 00:13:13,009
[Ubbe grunting]
216
00:13:14,968 --> 00:13:15,969
[Hvitserk] Thank you.
217
00:13:16,926 --> 00:13:19,320
Thank you, brother. [sobbing]
218
00:13:29,591 --> 00:13:32,159
[indistinct chatter]
219
00:13:34,857 --> 00:13:36,032
Now we have time, Ketill.
220
00:13:37,425 --> 00:13:38,295
Time?
221
00:13:39,644 --> 00:13:41,081
Time for you to tell me
what really happened
222
00:13:41,124 --> 00:13:43,866
in Iceland between
Floki and the settlers.
223
00:13:43,910 --> 00:13:45,041
I want the whole story.
224
00:13:46,390 --> 00:13:47,217
The truth.
225
00:13:48,915 --> 00:13:50,742
You know most of it already.
226
00:13:50,786 --> 00:13:53,441
We suffered many early
hardships and difficulties.
227
00:13:53,484 --> 00:13:56,183
There was no food.
Our first crop failed.
228
00:13:56,226 --> 00:13:58,794
There was an evil man
called Eyvind.
229
00:13:58,838 --> 00:14:00,883
He blamed Floki
for every difficulty,
230
00:14:00,927 --> 00:14:03,016
for everything that went wrong.
231
00:14:03,059 --> 00:14:05,453
The rest of us built
a temple to Thor.
232
00:14:05,496 --> 00:14:07,107
Eyvind and his family
burnt it down.
233
00:14:09,065 --> 00:14:09,979
Then his sons...
234
00:14:12,373 --> 00:14:13,983
killed my son Thorgrim...
235
00:14:16,333 --> 00:14:18,031
[inhales deeply]
236
00:14:18,074 --> 00:14:21,338
And my pregnant daughter
Thorunn.
237
00:14:24,733 --> 00:14:26,691
And you retaliated
for their deaths?
238
00:14:27,388 --> 00:14:28,345
No.
239
00:14:29,999 --> 00:14:33,568
No, Floki told us not to.
240
00:14:33,611 --> 00:14:36,005
He said the settlement
could not survive through
a cycle of killings.
241
00:14:44,840 --> 00:14:45,928
It's not true.
242
00:14:48,626 --> 00:14:50,846
In the end I killed Eyvind
and all of his family.
243
00:14:54,241 --> 00:14:57,113
After all, I am a Viking.
244
00:14:57,157 --> 00:14:58,767
It was a matter of honor.
245
00:14:59,681 --> 00:15:01,683
Floki was a dreamer.
246
00:15:01,726 --> 00:15:03,772
He would have felt crushed
by the destruction
of his dream,
247
00:15:03,815 --> 00:15:06,166
for which you and Eyvind
were responsible!
248
00:15:06,209 --> 00:15:09,082
But still, I can't just accept
that Floki walked away.
249
00:15:10,605 --> 00:15:12,085
Surely someone killed him
and hid the body!
250
00:15:14,478 --> 00:15:15,697
Perhaps
you killed him, Ketill?
251
00:15:17,220 --> 00:15:19,005
No, Bjorn.
252
00:15:19,048 --> 00:15:21,311
Perhaps there was
a confrontation
253
00:15:21,355 --> 00:15:23,183
and you struck him.
254
00:15:23,226 --> 00:15:27,056
No, Bjorn! I had nothing to do
with Floki's disappearance,
255
00:15:27,100 --> 00:15:28,971
I swear to you on my arm-ring.
256
00:15:30,233 --> 00:15:32,061
You better pray
to the gods that
257
00:15:32,105 --> 00:15:33,976
one day Floki returns
to verify your story.
258
00:15:35,760 --> 00:15:37,719
Because up until that day,
259
00:15:37,762 --> 00:15:41,288
you, a man capable
of slaughtering
an entire family,
260
00:15:41,331 --> 00:15:43,986
will to me forever stand
accused of his murder!
261
00:16:11,927 --> 00:16:14,974
Each must die someday.
262
00:16:16,976 --> 00:16:18,847
Even you, Bjorn Ironside.
263
00:16:20,544 --> 00:16:21,589
Even you.
264
00:16:29,379 --> 00:16:30,598
[Hvitserk vomiting]
265
00:16:34,732 --> 00:16:35,995
[groaning]
266
00:16:40,434 --> 00:16:42,001
[panting]
267
00:16:43,654 --> 00:16:44,873
Let me out!
268
00:16:44,916 --> 00:16:46,048
Let me out!
269
00:16:46,092 --> 00:16:47,136
Let me out!
270
00:16:50,096 --> 00:16:51,619
Please, please!
271
00:16:53,621 --> 00:16:54,230
Please.
272
00:16:57,407 --> 00:16:58,365
[gasping]
273
00:17:10,116 --> 00:17:12,161
[wheezing]
274
00:17:17,427 --> 00:17:19,429
[indistinct chatter]
275
00:17:28,351 --> 00:17:29,222
Where is Hvitserk?
276
00:17:34,227 --> 00:17:35,315
Then we'd better go find him.
277
00:17:37,578 --> 00:17:39,536
-Go and find him!
-[Viking] Yes, Ubbe.
278
00:17:53,028 --> 00:17:54,682
[man 1] You lazy dogs.
279
00:17:54,725 --> 00:17:55,900
[man 2] What is this?
280
00:18:03,473 --> 00:18:04,387
[sighs]
281
00:18:17,357 --> 00:18:19,881
Why Hvitserk? Why?
282
00:18:19,924 --> 00:18:21,100
I...
283
00:18:22,666 --> 00:18:24,059
I tried to give you a chance.
284
00:18:28,455 --> 00:18:30,631
I don't think he meant
to disappoint you.
285
00:18:30,674 --> 00:18:31,414
He can't help it.
286
00:18:35,026 --> 00:18:36,027
You will have to leave
without him.
287
00:18:37,725 --> 00:18:39,814
Appoint a leader
among yourselves.
288
00:18:39,857 --> 00:18:42,338
Remember that your mission
is vital to us.
289
00:18:42,382 --> 00:18:43,905
May the gods speed you
along the Silk Road.
290
00:18:45,776 --> 00:18:47,517
[Hvitserk] No, no.
291
00:18:54,002 --> 00:18:57,005
Ubbe, don't be too hard on him.
292
00:19:01,227 --> 00:19:03,664
I tried, but I can't. I can't.
293
00:19:04,752 --> 00:19:06,188
Can't you see that?
294
00:19:06,232 --> 00:19:08,059
I tried, and I can't.
295
00:19:08,103 --> 00:19:09,539
-I love you, brother.
-And you.
296
00:19:09,583 --> 00:19:11,150
I always have
and I always will.
297
00:19:12,499 --> 00:19:13,978
But you have just betrayed me
298
00:19:14,022 --> 00:19:15,371
for the second time
in your life.
299
00:19:20,420 --> 00:19:23,031
Look at you. Look at you.
300
00:19:26,426 --> 00:19:27,166
Get up!
301
00:19:28,558 --> 00:19:29,690
Stand up!
302
00:19:30,256 --> 00:19:32,171
I'm sorry. Ubbe.
303
00:19:32,214 --> 00:19:34,521
-I'm sorry.
-No. It's too late.
304
00:19:35,609 --> 00:19:36,479
[mumbles indistinctly]
305
00:19:37,654 --> 00:19:39,178
I don't want
to see you anymore.
306
00:19:39,221 --> 00:19:40,396
And I have nothing left
to say to you.
307
00:19:53,496 --> 00:19:56,020
[breathing erratically]
308
00:20:00,721 --> 00:20:01,722
[man 1 in distorted voice]
Hvitserk.
309
00:20:01,765 --> 00:20:02,853
[man 2 laughing]
310
00:20:10,209 --> 00:20:11,035
[gasps]
311
00:20:12,820 --> 00:20:14,996
[man in distorted voice]
Hvitserk! Hvitserk!
Hvitserk! Hvitserk!
312
00:20:16,432 --> 00:20:17,999
[laughter continues]
313
00:20:19,348 --> 00:20:20,175
[man] Hvitserk!
314
00:20:27,095 --> 00:20:28,618
[Ivar] I'm here, brother!
315
00:20:29,706 --> 00:20:32,013
My dear, sweet Hvitserk!
316
00:20:34,407 --> 00:20:36,278
Is it true that
you jumped ship
317
00:20:36,322 --> 00:20:37,540
not because you loved me,
318
00:20:39,194 --> 00:20:42,980
but because you needed
to be close enough to kill me?
319
00:20:54,514 --> 00:20:55,776
[screaming]
320
00:21:03,871 --> 00:21:06,352
[Ivar] You think
it is your fate.
321
00:21:07,178 --> 00:21:09,398
I know your fate, brother.
322
00:21:10,965 --> 00:21:14,403
Your fate is to be
killed by me.
323
00:21:14,447 --> 00:21:17,754
Please, leave me alone! Please!
324
00:21:17,798 --> 00:21:22,019
[Ivar] No, no, no, no, no.
I will never leave you alone.
325
00:21:24,718 --> 00:21:26,023
[gasps]
326
00:21:52,963 --> 00:21:54,051
You were dreaming.
327
00:22:02,538 --> 00:22:03,713
What is it?
328
00:22:03,757 --> 00:22:06,063
Is it true?
329
00:22:06,107 --> 00:22:09,023
Do I really own all the land
and all the sky?
330
00:22:16,465 --> 00:22:19,163
Yes. It all belongs to you.
331
00:22:20,991 --> 00:22:23,037
And one day, Igor,
you will believe me.
332
00:22:29,435 --> 00:22:31,262
Prince Oleg is asking for you.
333
00:22:49,716 --> 00:22:51,021
You wanted to see me.
334
00:22:51,587 --> 00:22:52,371
Yes.
335
00:22:54,460 --> 00:22:56,984
I wanted to tell you
that I have ordered
336
00:22:57,027 --> 00:22:59,334
the immediate mobilization
of a great army,
337
00:22:59,378 --> 00:23:02,206
and the gathering
and construction
of a great fleet,
338
00:23:02,250 --> 00:23:04,687
for the invasion
of Scandinavia.
339
00:23:04,731 --> 00:23:06,123
The time has finally come.
340
00:23:07,516 --> 00:23:09,605
I am very happy to hear that.
341
00:23:09,649 --> 00:23:11,128
You can be very useful to me.
342
00:23:11,172 --> 00:23:14,349
You are a son
of Ragnar Lothbrok.
343
00:23:14,393 --> 00:23:16,917
No one can question
your legitimacy to rule
344
00:23:16,960 --> 00:23:19,223
when I place you
upon the throne.
345
00:23:22,357 --> 00:23:24,490
Oh, so then I will be
your puppet ruler, huh?
346
00:23:27,144 --> 00:23:29,625
Don't mess with me,
Ivar the Boneless.
347
00:23:31,061 --> 00:23:33,499
I'm offering you far more
than you're worth.
348
00:23:34,848 --> 00:23:36,023
You can rule kingdoms.
349
00:23:37,328 --> 00:23:38,808
Who gives a damn
if it's really me
350
00:23:38,852 --> 00:23:40,506
who controls everything?
351
00:23:40,549 --> 00:23:42,856
You will be the king!
You will be famous!
352
00:23:45,162 --> 00:23:47,034
Isn't that what
you Vikings like?
353
00:23:48,514 --> 00:23:49,645
[chuckles softly]
354
00:23:52,909 --> 00:23:54,041
You forget something.
355
00:23:54,520 --> 00:23:55,477
What?
356
00:23:56,783 --> 00:23:58,045
I'm a god.
357
00:23:59,046 --> 00:24:00,221
A descendant of Odin.
358
00:24:00,264 --> 00:24:02,179
You are not a god!
359
00:24:02,223 --> 00:24:04,007
You're not a god,
and my faithless wife
360
00:24:04,051 --> 00:24:05,313
was no saint!
She was a whore!
361
00:24:07,054 --> 00:24:08,925
I told you you can be useful.
362
00:24:08,969 --> 00:24:10,710
That should be enough for you!
363
00:24:10,753 --> 00:24:12,146
But don't ever betray me
364
00:24:13,147 --> 00:24:15,018
or I'll stuff
your boneless body
365
00:24:15,062 --> 00:24:16,455
in the casket with my wife!
366
00:24:33,820 --> 00:24:36,475
I have been sitting here
for many hours.
367
00:24:38,825 --> 00:24:41,218
Or perhaps for many days.
368
00:24:41,262 --> 00:24:44,526
I have been meditating
upon the sagas,
369
00:24:44,570 --> 00:24:47,573
the ancient stories,
the histories of our people.
370
00:24:49,488 --> 00:24:54,623
Thinking especially
about the endless
371
00:24:54,667 --> 00:24:57,321
small-scale wars
372
00:24:57,365 --> 00:25:00,977
between all the many
and various kingdoms
373
00:25:01,021 --> 00:25:02,892
of our beloved Norway.
374
00:25:04,546 --> 00:25:07,680
And it seems to me,
these endless,
375
00:25:09,116 --> 00:25:12,946
fruitless wars
are simply ludicrous,
376
00:25:14,991 --> 00:25:18,821
and do nothing to promote
the general interest
of our people.
377
00:25:20,083 --> 00:25:21,998
[Harald] Forgive me,
378
00:25:22,042 --> 00:25:25,045
but you are as guilty
as any other ruler of
379
00:25:25,088 --> 00:25:28,004
provoking and starting
small-scale wars,
380
00:25:29,876 --> 00:25:31,007
for your own advantage.
381
00:25:32,226 --> 00:25:33,793
Look what you have done here.
382
00:25:35,621 --> 00:25:37,013
You speak the truth.
383
00:25:38,493 --> 00:25:40,277
But sometimes the real truth
384
00:25:41,452 --> 00:25:43,846
is hidden from all of us,
385
00:25:43,890 --> 00:25:46,457
beyond the accidents
of time and place,
386
00:25:47,807 --> 00:25:49,199
and has to be revealed.
387
00:25:50,287 --> 00:25:54,770
And the gods,
in their infinite wisdom,
388
00:25:54,814 --> 00:25:58,339
have revealed it to me.
389
00:26:00,123 --> 00:26:01,342
[chuckling]
390
00:26:03,344 --> 00:26:06,042
Well, would it possible
for you to explain
391
00:26:06,086 --> 00:26:07,653
what the gods
have revealed to you?
392
00:26:09,219 --> 00:26:12,658
It is time to give up
the old ways of acting,
393
00:26:12,701 --> 00:26:14,660
the old ways of thinking.
394
00:26:14,703 --> 00:26:17,358
It is time for a rebirth!
395
00:26:18,925 --> 00:26:20,753
For a new beginning.
396
00:26:20,796 --> 00:26:24,278
It is time to elect and anoint
397
00:26:24,321 --> 00:26:26,976
a king for all Norway!
398
00:26:28,064 --> 00:26:32,982
A king who can
unite the people,
399
00:26:33,026 --> 00:26:35,550
to whom the people can
look up to and respect.
400
00:26:37,421 --> 00:26:40,033
And what better man than you,
401
00:26:42,078 --> 00:26:43,645
Bjorn Ironside,
402
00:26:44,820 --> 00:26:48,476
the eldest son of
the great Ragnar Lothbrok,
403
00:26:48,519 --> 00:26:51,087
who now sits
on the right hand of Odin,
404
00:26:51,131 --> 00:26:53,829
in the Halls of the Aesir?
405
00:26:53,873 --> 00:26:58,225
What better king to command
406
00:26:58,268 --> 00:27:03,143
our poor, war-torn,
fractured country?
407
00:27:07,713 --> 00:27:11,064
Of course, all the kings,
queens, Jarls
408
00:27:11,107 --> 00:27:12,979
and petty earls would have
to be summoned
409
00:27:13,022 --> 00:27:15,982
to approve the plan.
But once they do,
410
00:27:17,287 --> 00:27:18,985
I swear to you,
411
00:27:19,028 --> 00:27:21,640
I will relinquish
412
00:27:21,683 --> 00:27:24,425
all my kingdoms, all my power,
413
00:27:25,513 --> 00:27:26,993
to the new savior.
414
00:27:28,211 --> 00:27:31,954
So, go away
and consider my plan.
415
00:27:31,998 --> 00:27:35,566
You are both free to do so.
416
00:27:35,610 --> 00:27:38,787
But don't take long
to consider your verdict.
417
00:27:38,831 --> 00:27:40,746
Oh-so much depends on it.
418
00:27:47,840 --> 00:27:50,016
[ominous music playing]
419
00:28:04,900 --> 00:28:06,554
[indistinct chatter]
420
00:28:32,667 --> 00:28:33,886
[imitates bird call]
421
00:28:45,898 --> 00:28:46,899
[boy imitates bird call]
422
00:29:13,969 --> 00:29:15,623
[breathing heavily]
423
00:29:26,199 --> 00:29:27,156
[yells]
424
00:29:40,430 --> 00:29:42,171
[blowing horn]
425
00:29:42,215 --> 00:29:44,260
[woman] They're coming!
Get some weapons!
426
00:29:44,304 --> 00:29:46,828
[man] Quickly! Quickly,
everyone arm yourselves!
427
00:29:46,872 --> 00:29:47,960
You know what to do!
428
00:30:20,949 --> 00:30:22,081
[horse whinnies]
429
00:30:34,397 --> 00:30:35,050
Here.
430
00:30:44,625 --> 00:30:45,713
[bandit] Halt.
431
00:30:49,108 --> 00:30:50,761
Where are they?
432
00:30:50,805 --> 00:30:52,981
Those boys signaled to them.
Maybe they all ran away.
433
00:30:53,025 --> 00:30:55,027
Their store house! Open it!
434
00:30:59,161 --> 00:31:00,946
[grunting]
435
00:31:06,386 --> 00:31:07,691
[gasps]
436
00:31:07,735 --> 00:31:08,954
[White Hair] Shield wall!
437
00:31:13,523 --> 00:31:15,047
The store house! Attack!
438
00:31:16,831 --> 00:31:19,790
[bandit] Gather in! Gather in!
On me! Gather in!
439
00:31:20,574 --> 00:31:22,793
[grunting]
440
00:31:29,800 --> 00:31:30,627
[screams]
441
00:31:32,978 --> 00:31:36,503
[bandit 1] Into position!
[bandit 2] Forward! Find cover!
442
00:31:36,546 --> 00:31:39,027
[bandit 1] Shields high!
[bandit 2] Cover! Take cover!
443
00:31:42,248 --> 00:31:43,031
Come on!
444
00:31:44,337 --> 00:31:46,165
[yelling]
445
00:31:57,524 --> 00:31:59,004
[yelling]
446
00:32:02,790 --> 00:32:04,705
[bandit 1] Everybody!
Men! Come along!
447
00:32:06,185 --> 00:32:08,013
[bandit 2] Gather in!
Gather in!
448
00:32:14,541 --> 00:32:15,455
[yells]
449
00:32:20,025 --> 00:32:22,070
Shield-maidens, fight!
450
00:32:22,592 --> 00:32:23,898
[grunts]
451
00:32:23,942 --> 00:32:25,682
There is nothing to fear
452
00:32:25,726 --> 00:32:28,729
from either bandits
or death!
453
00:32:37,651 --> 00:32:39,087
[breathing heavily]
454
00:32:52,579 --> 00:32:53,884
Get out now!
455
00:32:54,755 --> 00:32:56,800
Stop the attack! Get out!
456
00:32:56,844 --> 00:32:57,976
Get out now!
457
00:33:04,634 --> 00:33:06,027
[cheering]
458
00:33:15,863 --> 00:33:17,212
[cheering continues]
459
00:33:21,695 --> 00:33:23,044
Lagertha! Look at me!
460
00:33:27,570 --> 00:33:28,832
Look at me!
461
00:33:30,095 --> 00:33:31,618
[urging horse on]
462
00:33:31,661 --> 00:33:33,011
Hali! No! Get back!
463
00:33:34,403 --> 00:33:35,622
Get back!
464
00:33:37,580 --> 00:33:38,973
[screams]
465
00:33:39,974 --> 00:33:41,106
[grunting]
466
00:33:41,889 --> 00:33:45,153
[shouting] No! Hali!
467
00:33:45,197 --> 00:33:46,024
Hali!
468
00:33:50,245 --> 00:33:51,377
[White Hair urging on horse]
469
00:34:02,518 --> 00:34:03,867
[breathing heavily]
470
00:34:09,743 --> 00:34:11,049
Hello, Lagertha.
471
00:34:13,529 --> 00:34:14,617
Poor Hali.
472
00:34:15,662 --> 00:34:17,229
I don't know if I did enough.
473
00:34:17,272 --> 00:34:18,578
I'm sorry.
474
00:34:19,666 --> 00:34:21,885
You have nothing
to be sorry for.
475
00:34:21,929 --> 00:34:23,670
You have been so brave.
476
00:34:24,410 --> 00:34:25,411
Was I?
477
00:34:26,194 --> 00:34:27,065
I wasn't sure.
478
00:34:28,588 --> 00:34:30,111
Am I dying, Lagertha?
479
00:34:32,548 --> 00:34:34,072
You've been more than brave.
480
00:34:36,161 --> 00:34:39,860
You are dying, Hali,
but the gods are here.
481
00:34:41,688 --> 00:34:43,037
Odin is here.
482
00:34:43,994 --> 00:34:46,040
He saw how brave you were.
483
00:34:46,084 --> 00:34:48,260
I hope so.
484
00:34:48,303 --> 00:34:51,219
I am telling you the truth.
You believe me, don't you?
485
00:34:55,310 --> 00:34:57,878
Odin will take you to Valhalla.
486
00:35:00,359 --> 00:35:03,840
You will be with
all the great warriors
487
00:35:03,884 --> 00:35:05,494
and heroes of our time.
488
00:35:08,193 --> 00:35:11,500
You will be a special person.
489
00:35:11,544 --> 00:35:14,808
You will be special
because your father
490
00:35:14,851 --> 00:35:16,288
is Bjorn Ironside.
491
00:35:16,331 --> 00:35:19,421
And because you have
been so brave.
492
00:35:23,599 --> 00:35:27,516
You will sit in the great Halls
of the Aesir.
493
00:35:29,562 --> 00:35:30,519
Hali?
494
00:35:42,401 --> 00:35:43,924
[weeping]
495
00:36:08,253 --> 00:36:09,906
-[screaming]
-[horse whinnies]
496
00:36:35,671 --> 00:36:37,499
[indistinct chatter]
497
00:36:57,519 --> 00:36:58,738
[grunts]
498
00:37:17,931 --> 00:37:18,975
Dir!
499
00:37:20,325 --> 00:37:21,064
Dir.
500
00:37:24,590 --> 00:37:25,765
I've brought you something.
501
00:37:30,726 --> 00:37:32,032
[grunting]
502
00:37:38,908 --> 00:37:40,780
Ah, we can't have you die now.
503
00:37:41,955 --> 00:37:45,524
No. Not when, someday,
504
00:37:45,567 --> 00:37:46,960
you might get free again.
505
00:37:51,399 --> 00:37:52,357
Free?
506
00:37:54,576 --> 00:37:55,447
I want to be free.
507
00:37:56,709 --> 00:38:00,103
Do you mean it, Ivar, huh?
508
00:38:00,147 --> 00:38:02,192
You know, you used
to call me "the cripple."
509
00:38:03,716 --> 00:38:04,847
God forgive me!
510
00:38:07,546 --> 00:38:08,764
It's my last chance.
511
00:38:10,766 --> 00:38:12,768
I'm sick. Really sick.
512
00:38:12,812 --> 00:38:14,248
I won't last the winter.
513
00:38:14,292 --> 00:38:15,075
I know.
514
00:38:18,948 --> 00:38:20,254
So, what did you mean, huh?
515
00:38:21,299 --> 00:38:23,736
That one day
I might be free, huh?
516
00:38:24,476 --> 00:38:27,087
If you-- If you help me,
517
00:38:27,130 --> 00:38:28,871
I can give you
everything you want.
518
00:38:30,656 --> 00:38:31,831
Everything?
519
00:38:32,571 --> 00:38:34,747
Everything and anything!
520
00:38:34,790 --> 00:38:36,314
Riches beyond belief!
521
00:38:37,706 --> 00:38:41,057
And slaves! Women!
Hundreds, thousands of slaves.
522
00:38:42,624 --> 00:38:44,800
Hundreds of women!
523
00:38:44,844 --> 00:38:46,802
Castles everywhere.
524
00:38:49,631 --> 00:38:51,633
I don't care too much
about the castles.
525
00:38:58,727 --> 00:39:01,295
I would just like the chance
to overthrow Prince Oleg.
526
00:39:11,653 --> 00:39:12,698
What is it?
527
00:39:15,657 --> 00:39:17,224
[Gunnhild] I had a dream.
528
00:39:17,267 --> 00:39:19,792
And in my dream,
I saw a village all ablaze.
529
00:39:19,835 --> 00:39:21,968
I saw women dying.
530
00:39:22,011 --> 00:39:23,709
A young boy pierced
by an arrow.
531
00:39:23,752 --> 00:39:24,927
High up in a tree.
532
00:39:26,494 --> 00:39:27,495
[Torvi] What do you
think it meant?
533
00:39:30,498 --> 00:39:31,673
I don't know.
534
00:39:31,717 --> 00:39:32,892
You must have some idea.
535
00:39:34,720 --> 00:39:35,721
I think it might have been...
536
00:39:37,549 --> 00:39:38,898
It might have been
Lagertha's village.
537
00:39:39,681 --> 00:39:40,726
Lagertha's?
538
00:39:41,944 --> 00:39:43,555
You mean, it was attacked?
539
00:39:43,598 --> 00:39:45,687
You have never been to
Lagertha's village, Gunnhild.
540
00:39:46,122 --> 00:39:47,080
No.
541
00:39:48,386 --> 00:39:49,387
But I had a feeling.
542
00:39:50,823 --> 00:39:52,738
My children are there!
543
00:39:52,781 --> 00:39:54,566
And why did I not see
or feel anything?
544
00:39:54,609 --> 00:39:56,176
I don't know, Torvi.
545
00:39:56,219 --> 00:39:58,178
I feel I should go there
and find out.
546
00:39:58,221 --> 00:40:00,615
You are with child.
Bjorn's child.
547
00:40:00,659 --> 00:40:02,051
It is a long way.
548
00:40:02,095 --> 00:40:03,096
I don't care.
549
00:40:04,706 --> 00:40:06,491
-Then I must go with you.
-No.
550
00:40:06,534 --> 00:40:08,318
No, I need you here.
551
00:40:08,362 --> 00:40:10,059
I will send someone
to discover the truth.
552
00:40:12,148 --> 00:40:13,933
I'm sure it is not
Lagertha's village.
553
00:40:14,977 --> 00:40:16,022
I would have heard.
554
00:40:16,065 --> 00:40:17,371
I'm going.
555
00:40:17,415 --> 00:40:19,329
Believe me,
I would like to go too.
556
00:40:19,373 --> 00:40:21,288
But I cannot leave Kattegat
for everyone's dreams.
557
00:40:22,071 --> 00:40:23,682
I have to be responsible.
558
00:40:23,725 --> 00:40:26,728
I'm trapped here
by responsibility.
559
00:40:26,772 --> 00:40:28,077
And, as my wife,
so are you.
560
00:40:29,427 --> 00:40:30,645
That is how it is.
561
00:40:40,438 --> 00:40:41,569
We mourn our dead,
562
00:40:43,571 --> 00:40:44,616
and honor them,
563
00:40:46,835 --> 00:40:48,707
and pray they will dwell
among the gods
564
00:40:48,750 --> 00:40:49,969
until Ragnarok.
565
00:40:53,668 --> 00:40:56,105
But we the living
must try and ensure that
566
00:40:56,149 --> 00:40:57,585
their deaths were not in vain.
567
00:41:00,066 --> 00:41:03,722
The bandits who attacked us
and killed them
568
00:41:03,765 --> 00:41:05,027
did not get what they wanted.
569
00:41:06,855 --> 00:41:10,729
They did not manage to steal
our grain or our livestock,
570
00:41:10,772 --> 00:41:13,209
which means that
they will come back.
571
00:41:13,253 --> 00:41:14,733
And I think they will
come back soon.
572
00:41:15,995 --> 00:41:17,083
We have a choice.
573
00:41:19,128 --> 00:41:21,217
We can abandon
our village and the dead.
574
00:41:22,828 --> 00:41:25,570
We can abandon our grain
and our livestock
575
00:41:25,613 --> 00:41:27,441
and we can go and hide
in the fields,
576
00:41:27,485 --> 00:41:29,182
and hope the bandits
don't find us.
577
00:41:31,489 --> 00:41:32,533
Or we can stay.
578
00:41:35,580 --> 00:41:38,583
We can send a few messengers
out to villages for help.
579
00:41:40,410 --> 00:41:43,370
And we can prepare
again to fight
580
00:41:43,413 --> 00:41:45,894
and defend what is ours.
581
00:41:48,984 --> 00:41:51,030
I don't want
to leave my brother.
582
00:41:53,815 --> 00:41:55,034
[Runa] I lost my son.
583
00:41:56,339 --> 00:41:57,819
You can all go if you want,
584
00:41:59,255 --> 00:42:01,040
but I will stay
and defend the dead.
585
00:42:02,432 --> 00:42:03,477
[Gudmund] We will all stay.
586
00:42:04,957 --> 00:42:07,002
Does a warrior hide
in the rushes
587
00:42:08,047 --> 00:42:09,875
because he is afraid of dying?
588
00:42:11,616 --> 00:42:13,052
None of us is afraid.
589
00:42:13,966 --> 00:42:15,315
Hali wasn't afraid.
590
00:42:17,012 --> 00:42:18,884
We should all stay and fight.
591
00:42:21,930 --> 00:42:23,062
[Lagertha] Hali wasn't afraid.
592
00:42:23,845 --> 00:42:25,064
He died for all of us.
593
00:42:29,808 --> 00:42:31,461
So all of us will stay here.
594
00:42:33,463 --> 00:42:35,030
Even if we have to die
for them.
595
00:42:38,468 --> 00:42:40,601
[indistinct chatter]
596
00:42:40,645 --> 00:42:41,602
[Torvi] Gunnhild!
597
00:42:42,647 --> 00:42:43,865
Gunnhild! Wait!
598
00:42:43,909 --> 00:42:45,040
Gunnhild!
599
00:42:47,216 --> 00:42:49,044
I still think
I should come with you.
600
00:42:49,088 --> 00:42:50,480
I'm sure Ubbe is right.
601
00:42:50,524 --> 00:42:52,831
It is not Lagertha's village.
602
00:42:52,874 --> 00:42:55,050
-I just need to--
-Give these to Hali and Asa.
603
00:42:57,966 --> 00:42:59,054
Tell them I love them.
604
00:43:00,708 --> 00:43:01,883
Of course I will.
605
00:43:02,928 --> 00:43:04,059
Now we must go.
606
00:43:21,076 --> 00:43:22,034
[King Olaf] Well?
607
00:43:23,383 --> 00:43:24,602
We agree to your plan.
608
00:43:25,907 --> 00:43:27,343
[panting] Send word out
609
00:43:27,387 --> 00:43:30,564
to all the kings and Jarls
to gather here.
610
00:43:30,608 --> 00:43:33,654
To elect Bjorn Ironside
King of all Norway!
611
00:43:33,698 --> 00:43:35,395
I already have.
612
00:43:35,438 --> 00:43:36,701
[cackling]
613
00:43:42,620 --> 00:43:44,534
[music playing]
41287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.