All language subtitles for Vagabond.E10.191019.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:05,305 VAGABOND 2 00:00:10,727 --> 00:00:12,312 Still confronting with the enemy? 3 00:00:12,412 --> 00:00:15,283 Yes, we are completely isolated from the outside. 4 00:00:15,587 --> 00:00:16,978 When are you sending the backup team? 5 00:00:17,385 --> 00:00:19,387 They are leaving soon. Wait for two days. 6 00:00:19,463 --> 00:00:20,213 PREVIOUSLY 7 00:00:20,283 --> 00:00:22,041 The fate of the NIS is now in your hands. 8 00:00:23,525 --> 00:00:25,819 Kim Woo-gi and Cha Dal-geon. 9 00:00:25,900 --> 00:00:26,775 Those two must die. 10 00:00:27,181 --> 00:00:28,197 The backup team's here. 11 00:00:29,260 --> 00:00:30,322 You've been through a lot. 12 00:00:30,582 --> 00:00:31,583 I'm Cha Dal-geon. 13 00:00:36,277 --> 00:00:38,613 What the hell are you doing? 14 00:00:42,376 --> 00:00:45,754 Mr. President is now entering the plenary chamber. 15 00:00:58,267 --> 00:01:01,145 WE DON'T APPROVE OF SUPPLEMENTARY BUDGET 16 00:01:01,228 --> 00:01:04,648 PRESIDENT JEONG GOOK-PYO'S SPEECH ON THE SUPPLEMENTARY BUDGET 17 00:01:14,867 --> 00:01:17,578 My dear honorable citizens, 18 00:01:17,661 --> 00:01:21,582 the Chairman of the National Assembly, and all assemblymen. 19 00:01:21,665 --> 00:01:24,210 For the last 10 years or so 20 00:01:25,753 --> 00:01:28,380 as I've been working in parliamentary politics, 21 00:01:28,464 --> 00:01:30,049 sometimes I agonized 22 00:01:31,342 --> 00:01:35,638 and sometimes I suffered while representing the will of the nation. 23 00:01:37,139 --> 00:01:39,141 I'm honored to be here at the National Assembly, 24 00:01:39,642 --> 00:01:41,435 the symbol of representative democracy, 25 00:01:42,311 --> 00:01:45,856 to explain why we need the supplementary budget 26 00:01:45,940 --> 00:01:49,401 and how we are going to use it. 27 00:01:53,614 --> 00:01:54,907 Why are you doing this to us? 28 00:01:58,494 --> 00:02:01,163 -It's the order from our country. -The country, my ass! 29 00:02:01,830 --> 00:02:03,624 It's from John & Mark! 30 00:02:04,041 --> 00:02:07,378 They all are Korean citizens, 31 00:02:07,878 --> 00:02:10,798 and we're civil servants to serve them. 32 00:02:14,051 --> 00:02:16,095 Please tell them to drop their weapons! 33 00:02:20,432 --> 00:02:21,684 Sir. 34 00:02:27,898 --> 00:02:32,027 We're following the orders. What the fuck are you doing? Shoot them! 35 00:02:34,446 --> 00:02:35,447 Oh, no! 36 00:02:36,073 --> 00:02:37,324 Don't kill me! 37 00:02:37,783 --> 00:02:40,077 I'll do whatever you want. Please don't kill me! 38 00:02:41,829 --> 00:02:43,372 Get down! 39 00:02:51,130 --> 00:02:53,340 The Republic of Korea belongs to its citizens. 40 00:02:54,008 --> 00:02:56,760 As the President who defends the democratic constitution, 41 00:02:57,386 --> 00:03:02,599 I believe serving the citizens and giving them hope 42 00:03:03,225 --> 00:03:06,020 are the best politics. 43 00:03:06,103 --> 00:03:08,314 Hold your fire! 44 00:03:08,772 --> 00:03:09,648 Night visions! 45 00:03:18,324 --> 00:03:20,159 I got shot on my bulletproof vest. 46 00:03:23,954 --> 00:03:25,456 Where did they go? 47 00:03:26,540 --> 00:03:28,083 I think they went downstairs. 48 00:03:29,335 --> 00:03:30,419 Let's go. 49 00:03:45,100 --> 00:03:47,186 Good, you're here. 50 00:04:29,311 --> 00:04:30,479 Get inside! 51 00:04:40,614 --> 00:04:42,324 Get in! 52 00:05:16,733 --> 00:05:17,818 We're here. 53 00:05:19,820 --> 00:05:22,531 It's too dangerous here. We can't hold that much longer. 54 00:05:22,614 --> 00:05:23,907 You must. 55 00:05:23,991 --> 00:05:25,784 There's no other way-- 56 00:05:25,868 --> 00:05:27,744 Hello? Hello! 57 00:05:28,328 --> 00:05:29,246 Who was it? 58 00:05:31,081 --> 00:05:32,166 Edward Park's secretary. 59 00:05:32,875 --> 00:05:33,709 Edward? 60 00:05:38,046 --> 00:05:39,798 -Blow it up. -Yes, sir. 61 00:05:45,846 --> 00:05:47,181 Is that even possible? 62 00:05:48,307 --> 00:05:51,185 I don't know, but we need to trust her for now. 63 00:05:53,020 --> 00:05:53,896 Give me that. 64 00:05:56,565 --> 00:05:58,609 Sir, you've got to look at this! 65 00:06:11,955 --> 00:06:12,831 Get back! 66 00:06:13,499 --> 00:06:14,541 Get down! 67 00:06:14,625 --> 00:06:16,293 Two, one! 68 00:06:25,177 --> 00:06:26,261 Take it! 69 00:07:00,087 --> 00:07:01,296 Any ammo to share? 70 00:07:02,673 --> 00:07:04,091 Damn it. 71 00:07:04,174 --> 00:07:05,342 This is the last round. 72 00:07:07,386 --> 00:07:09,054 How many minutes left? 73 00:07:11,223 --> 00:07:12,307 Shit. 74 00:07:14,893 --> 00:07:15,853 Let's head in. 75 00:07:34,204 --> 00:07:35,706 Hae-ri, out of my way. 76 00:07:42,129 --> 00:07:43,589 We're all going to die. 77 00:07:44,131 --> 00:07:45,215 Don't fucking say that. 78 00:07:45,299 --> 00:07:47,593 All that fucking commotion for nothing. 79 00:07:48,802 --> 00:07:50,554 Shut the fuck up. 80 00:08:27,049 --> 00:08:28,091 Hey! 81 00:08:33,055 --> 00:08:34,139 Wait a second! 82 00:08:37,309 --> 00:08:38,560 Damn it. 83 00:08:39,186 --> 00:08:40,270 You know what? 84 00:08:40,896 --> 00:08:42,606 There's a bomb right here. 85 00:08:44,775 --> 00:08:46,818 If I don't stop the timer, 86 00:08:46,902 --> 00:08:48,528 everything will be blown to pieces. 87 00:08:57,287 --> 00:08:59,081 You think it's funny, huh? 88 00:08:59,623 --> 00:09:01,583 We're not hiding here for the fear of you. 89 00:09:03,126 --> 00:09:04,628 Be wise. 90 00:09:04,711 --> 00:09:07,464 Don't be fucking stupid, or we'll all die. 91 00:09:10,050 --> 00:09:11,218 Oh my, 30 seconds left. 92 00:09:11,301 --> 00:09:13,595 So what's it going to be? Stopping the bomb or not? 93 00:09:13,971 --> 00:09:16,181 Stop fucking bullshitting me. 94 00:09:17,849 --> 00:09:19,351 Whether it's bullshit or not, 95 00:09:20,102 --> 00:09:21,603 we'll know in 20 seconds. 96 00:09:24,982 --> 00:09:26,233 What the heck is he doing? 97 00:09:26,650 --> 00:09:27,734 He's stalling. 98 00:09:30,445 --> 00:09:32,197 Time is almost up. Ten seconds. 99 00:09:33,281 --> 00:09:34,157 Nine. 100 00:09:35,492 --> 00:09:36,618 Eight! 101 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 You fucking idiots still don't believe me? 102 00:09:48,005 --> 00:09:50,090 -Get down! -Fire! 103 00:10:07,941 --> 00:10:09,776 I think I heard an explosion. 104 00:10:09,860 --> 00:10:14,531 Wow, they even used a C4. This is a full-on war now. 105 00:10:15,699 --> 00:10:16,950 Not bad. 106 00:10:17,617 --> 00:10:20,078 -You can tell just from the sound? -Come on. 107 00:10:21,329 --> 00:10:22,456 I got military training 108 00:10:23,623 --> 00:10:24,916 in the States. 109 00:11:15,383 --> 00:11:16,968 These corpses... 110 00:11:27,646 --> 00:11:30,774 To complete the F-X plan as soon as possible, 111 00:11:31,691 --> 00:11:33,610 the budget must be 112 00:11:33,693 --> 00:11:36,863 supplemented by one trillion won. 113 00:11:38,114 --> 00:11:39,574 The citizens' happiness 114 00:11:39,658 --> 00:11:46,289 can be ensured when the State protects their safety. 115 00:12:07,310 --> 00:12:09,354 The person you're trying to reach... 116 00:12:12,023 --> 00:12:13,275 What's wrong? 117 00:12:13,358 --> 00:12:15,110 Is he not answering? 118 00:12:16,278 --> 00:12:17,445 That's odd. 119 00:12:17,529 --> 00:12:19,781 They should be done by now. 120 00:12:34,880 --> 00:12:38,133 Fucking traitor. 121 00:12:38,216 --> 00:12:43,430 Gi Tae-ung, fucking son of a bitch! 122 00:13:00,488 --> 00:13:05,493 The F-X plan shows the State's strong will to take care of 123 00:13:05,577 --> 00:13:07,913 the lives of our citizens 124 00:13:07,996 --> 00:13:12,834 and the national mission of taking ownership of our future. 125 00:13:19,299 --> 00:13:21,760 As the President of this country, 126 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 no matter what it costs, 127 00:13:25,513 --> 00:13:27,265 on our citizens' happiness 128 00:13:27,349 --> 00:13:29,267 and on their safety 129 00:13:30,101 --> 00:13:31,144 I can never, 130 00:13:32,270 --> 00:13:34,522 ever back down. 131 00:13:35,607 --> 00:13:37,108 We're all okay. 132 00:13:37,192 --> 00:13:38,526 Where should we go now? 133 00:13:39,235 --> 00:13:40,695 PRESIDENT 134 00:13:40,779 --> 00:13:41,821 Yes. 135 00:13:44,532 --> 00:13:45,742 Okay. 136 00:13:50,372 --> 00:13:51,915 Shit! Stop! 137 00:13:51,998 --> 00:13:53,083 See you there. 138 00:13:54,000 --> 00:13:56,169 Let's go. Stop, Kim Woo-gi! 139 00:13:56,253 --> 00:13:57,254 Let's go, sir. 140 00:13:58,713 --> 00:14:02,717 -You must bring Kim back home alive. -Aren't you coming with us? 141 00:14:03,176 --> 00:14:04,803 I also got the order 142 00:14:04,886 --> 00:14:05,887 to kill you guys. 143 00:14:07,764 --> 00:14:10,058 Then Hwang wasn't lying. 144 00:14:10,767 --> 00:14:13,186 -The one who ordered to kill us was-- -Director An. 145 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 But why? 146 00:14:21,152 --> 00:14:24,656 There's only one place in Korea that has control over the NIS. 147 00:14:29,244 --> 00:14:30,578 Hae-ri Go, come on! 148 00:14:32,414 --> 00:14:33,331 Memorize this. 149 00:14:33,665 --> 00:14:35,500 070-1584-1779. 150 00:14:35,583 --> 00:14:36,793 Codename "Vagabond". 151 00:14:37,294 --> 00:14:38,712 Hang on a second. 152 00:14:40,005 --> 00:14:41,589 If the government is in on it, 153 00:14:43,174 --> 00:14:45,051 then this is beyond my ability. 154 00:14:45,760 --> 00:14:48,221 -You know I'm not capable-- -I know you're not. 155 00:14:49,931 --> 00:14:51,933 I wish it weren't you. However, 156 00:14:52,017 --> 00:14:55,854 now you're the only one I can entrust this grave task. 157 00:14:57,772 --> 00:15:00,608 -070-- -070-1584-1779. 158 00:15:00,692 --> 00:15:01,609 Codename "Vagabond". 159 00:15:03,778 --> 00:15:05,572 Call that number before you return. 160 00:15:05,655 --> 00:15:07,324 I can't stall much longer. Go now. 161 00:15:19,294 --> 00:15:21,212 What are we supposed to do now? 162 00:15:22,380 --> 00:15:23,673 We didn't kill them. 163 00:15:25,800 --> 00:15:27,510 We were just lucky survivors. 164 00:15:28,136 --> 00:15:29,637 Delete the CCTV footage. 165 00:15:31,264 --> 00:15:33,683 Okay. I understand what you mean. 166 00:15:42,192 --> 00:15:43,651 Hae-ri Go! 167 00:15:47,655 --> 00:15:48,531 Where's Gi? 168 00:15:49,407 --> 00:15:50,742 He's cleaning up the situation. 169 00:15:51,326 --> 00:15:52,744 Follow me but be careful. 170 00:15:57,874 --> 00:15:59,042 Careful. 171 00:15:59,125 --> 00:16:01,169 -Walk faster, moron! -It hurts. 172 00:16:39,499 --> 00:16:41,000 I'm glad you guys made it. 173 00:16:42,293 --> 00:16:45,255 Discard your phones. You can be tracked down. 174 00:17:08,319 --> 00:17:10,697 President Jeong Gook-pyo stressed the supplementary budget 175 00:17:10,780 --> 00:17:13,616 is an emergency plan for the citizens' safety 176 00:17:13,700 --> 00:17:16,119 and a precautionary plan for the happiness 177 00:17:16,202 --> 00:17:18,413 in the future of Korea. 178 00:17:18,496 --> 00:17:22,917 The ruling and opposition parties had distinctively different reactions. 179 00:17:23,751 --> 00:17:26,337 The ruling party emphasized the necessity of the budget, 180 00:17:26,463 --> 00:17:27,755 while the oppositions demanded 181 00:17:27,839 --> 00:17:30,341 an inquiry into the truth of the B357 crash 182 00:17:30,425 --> 00:17:33,428 and explanation about the dubious selection 183 00:17:33,511 --> 00:17:37,182 -of the F-X plan partner. -The dog barks, yet the train still runs. 184 00:17:43,646 --> 00:17:46,524 How did you like my speech at the National Assembly? 185 00:17:46,608 --> 00:17:49,194 The budget will be in our hands for sure. 186 00:17:49,277 --> 00:17:50,945 And based on what I saw today, 187 00:17:51,029 --> 00:17:53,531 there's no need to worry about being a lame duck. 188 00:17:53,656 --> 00:17:55,617 It's too soon to become a lame duck. 189 00:17:56,367 --> 00:17:58,203 Even my pee stream is as strong as a bull. 190 00:18:00,830 --> 00:18:04,000 If you know some good health supplements share some with me. 191 00:18:04,083 --> 00:18:07,295 Power is the best medicine to rejuvenate. 192 00:18:08,004 --> 00:18:09,422 Even after my term is over, 193 00:18:10,215 --> 00:18:12,342 I need to be as vigorous as now, 194 00:18:13,134 --> 00:18:15,178 which is why I can't relax these days. 195 00:18:16,554 --> 00:18:18,306 Of all time, 196 00:18:19,933 --> 00:18:22,685 I am probably the most hard-working president, ever. 197 00:18:22,769 --> 00:18:25,146 The public opinion is better than expected. 198 00:18:25,230 --> 00:18:27,565 Because he's such a good actor. 199 00:18:35,240 --> 00:18:36,699 Jerk. 200 00:18:40,203 --> 00:18:42,497 What the hell are you talking about? 201 00:18:42,580 --> 00:18:45,208 A hole in the embassy floor? That's ridiculous! 202 00:18:45,625 --> 00:18:48,294 I sent the pictures of the site. Take a look. 203 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 We have received them. 204 00:18:50,630 --> 00:18:51,589 On the screen. 205 00:19:05,019 --> 00:19:05,895 By the way... 206 00:19:06,437 --> 00:19:07,689 How come you're not dead? 207 00:19:07,772 --> 00:19:09,399 I was lucky. 208 00:19:09,482 --> 00:19:12,402 I'll brief you on the details back in Korea. 209 00:19:12,485 --> 00:19:13,736 Gi Tae-ung, 210 00:19:14,237 --> 00:19:15,905 I wonder if you let them escape. 211 00:19:17,865 --> 00:19:21,077 If I could make a hole in the floor, I wouldn't have asked for backup. 212 00:19:21,452 --> 00:19:23,705 You got CCTVs there, right? Send me the footage. 213 00:19:24,372 --> 00:19:28,001 Mr. Hwang's team messed with them, so there's no footage left. 214 00:19:28,084 --> 00:19:30,461 Shit, this is driving me fucking nuts. 215 00:19:30,545 --> 00:19:32,046 Clean up the mess and come back. 216 00:19:32,505 --> 00:19:33,464 Yes, sir. 217 00:19:38,261 --> 00:19:40,597 When Gi Tae-ung wanted to go there, 218 00:19:40,763 --> 00:19:42,599 you should've just said no... 219 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 What? 220 00:19:46,853 --> 00:19:48,438 Are you saying this is all my fault? 221 00:19:49,147 --> 00:19:50,023 No, sir. 222 00:19:50,106 --> 00:19:51,733 You handpicked the backup! 223 00:19:52,650 --> 00:19:54,319 It's you who didn't send smarter ones! 224 00:19:55,153 --> 00:19:56,029 My apologies, sir. 225 00:19:59,115 --> 00:20:00,325 Good day, sir. 226 00:20:06,497 --> 00:20:07,999 Why aren't you working? 227 00:20:08,082 --> 00:20:11,419 Request Interpol to put those bastards on their red notice list 228 00:20:11,502 --> 00:20:14,380 and ask intelligence services worldwide for their cooperation. 229 00:20:14,464 --> 00:20:16,883 Have them comb through 230 00:20:16,966 --> 00:20:20,011 all the airports and ports in Morocco and bordering countries. 231 00:20:21,596 --> 00:20:25,016 Do it already for fuck's sake! Do something, damn it! 232 00:20:25,099 --> 00:20:26,476 -Yes, sir. -You got it. 233 00:20:36,361 --> 00:20:39,906 Chief Presidential Secretary has called an emergency secretary meeting at 4 p.m. 234 00:20:39,989 --> 00:20:42,158 Tell him I can't go because I have an appointment. 235 00:20:43,159 --> 00:20:45,244 He wants every chief to be there. 236 00:20:49,540 --> 00:20:51,209 Just tell him 237 00:20:51,834 --> 00:20:52,669 that I can't go. 238 00:20:54,879 --> 00:20:55,797 Yes, sir. 239 00:21:07,517 --> 00:21:08,351 Go ahead. 240 00:21:09,644 --> 00:21:10,853 We lost Kim Woo-gi. 241 00:21:13,981 --> 00:21:15,858 Yun, are you there? 242 00:21:15,942 --> 00:21:17,235 Who took him? 243 00:21:17,610 --> 00:21:21,239 I have a hunch. I'll check first and get back to you. 244 00:21:22,532 --> 00:21:23,616 Shit. 245 00:21:31,082 --> 00:21:32,458 Where is Kim Woo-gi now? 246 00:21:32,750 --> 00:21:35,128 Why? Did he escape? 247 00:21:35,211 --> 00:21:37,296 Don't play dumb! I know it was you! 248 00:21:37,380 --> 00:21:40,007 You had Gi Tae-ung hide him away. 249 00:21:40,466 --> 00:21:43,720 With Yun Han-gi gone, you'll be as good as dog shit. 250 00:21:43,803 --> 00:21:45,138 I'm going to kill you! 251 00:21:47,724 --> 00:21:49,976 Fuck! You bastard! 252 00:21:52,019 --> 00:21:53,438 Don't move! 253 00:22:02,947 --> 00:22:04,407 Pull that fucking trigger. 254 00:22:04,699 --> 00:22:06,033 You think I fucking can't? 255 00:22:06,492 --> 00:22:07,785 How many times have you shot? 256 00:22:08,619 --> 00:22:10,997 Have you ever risked your life for a mission? 257 00:22:11,080 --> 00:22:13,416 You've climbed up the ladder with your fucking mouth 258 00:22:14,125 --> 00:22:16,711 by cleaning up after politicians and flattering your bosses. 259 00:22:17,962 --> 00:22:21,299 Scumbags like you have turned the NIS into this shit. 260 00:22:22,675 --> 00:22:24,510 There are no competent agents left, 261 00:22:24,594 --> 00:22:26,888 but only fucking errand boys for the Blue House! 262 00:22:27,638 --> 00:22:29,056 Son of a bitch. 263 00:22:29,140 --> 00:22:32,226 I'll kill you, motherfucker. 264 00:22:34,103 --> 00:22:35,563 Fuck! 265 00:22:43,404 --> 00:22:45,698 -Gi-su. -Yes, sir. 266 00:22:45,781 --> 00:22:49,243 I need you to handle an important task. 267 00:22:55,875 --> 00:22:57,043 Put that 268 00:22:58,127 --> 00:23:01,714 in Gang's meal and make sure he eats it. 269 00:23:02,256 --> 00:23:03,633 What is it? 270 00:23:03,716 --> 00:23:04,717 Nothing. 271 00:23:06,177 --> 00:23:09,430 He'll just have a seizure and then a fatal heart attack. 272 00:23:11,516 --> 00:23:13,434 We can't have an autopsy. 273 00:23:13,851 --> 00:23:17,188 He has no family anyway, so just sign him out 274 00:23:18,439 --> 00:23:19,440 for cremation. 275 00:23:20,191 --> 00:23:22,193 I've looked into everything suspicious. 276 00:23:22,276 --> 00:23:24,612 -Gang has nothing-- -His very existence... 277 00:23:26,280 --> 00:23:30,117 is causing such a nuisance to us. 278 00:23:32,203 --> 00:23:34,038 Unless we nip him in the bud, 279 00:23:34,664 --> 00:23:36,832 he'll cause big trouble. 280 00:23:50,555 --> 00:23:53,140 I sent personal information of a security risk. 281 00:23:54,809 --> 00:23:57,186 -We need to check these one more time. -Yes, ma'am. 282 00:23:57,270 --> 00:23:59,063 Goodness. We got a fax. 283 00:24:04,023 --> 00:24:05,483 This is NIS of Korea. 284 00:24:05,567 --> 00:24:07,777 This is NIS of Korea. Could you search for him... 285 00:24:08,278 --> 00:24:11,781 Okay, this is a emergency. So, fax secretly as fast as you can. 286 00:24:12,743 --> 00:24:13,869 We got replies. 287 00:24:15,037 --> 00:24:17,373 -What about Chief Gang's lunch? -Excuse me? 288 00:24:17,999 --> 00:24:19,667 I'm not really sure. 289 00:24:19,750 --> 00:24:22,003 Order sundaetguk from there and bring it to him. 290 00:24:22,503 --> 00:24:24,213 You got it. 291 00:24:34,307 --> 00:24:36,767 Let me. Thank you. 292 00:24:42,648 --> 00:24:44,191 I'm sorry. Give that to me. 293 00:24:44,650 --> 00:24:47,445 Let me take it. It's not heavy at all. 294 00:24:49,113 --> 00:24:50,489 Wow, it smells good. 295 00:24:58,497 --> 00:24:59,749 Sir! 296 00:25:02,084 --> 00:25:04,670 Sorry for the late lunch. Here you go. 297 00:25:05,755 --> 00:25:07,548 Are you in charge of my meals today? 298 00:25:07,715 --> 00:25:09,508 Shall I keep being on it? 299 00:25:09,967 --> 00:25:13,346 I'm sick of stew. Get me jajangmyeon for dinner. 300 00:25:13,846 --> 00:25:16,599 Sure thing. Enjoy before it gets cold. 301 00:26:13,447 --> 00:26:15,157 Oh, my God. I don't understand! 302 00:26:15,241 --> 00:26:17,827 Goodness. This way! Here! Over here! 303 00:26:20,079 --> 00:26:21,122 Mr. Gang! 304 00:26:21,247 --> 00:26:22,456 119 PARAMEDIC 305 00:26:24,125 --> 00:26:26,627 Sir, please wake up! 306 00:26:28,379 --> 00:26:29,547 Oh, my God! 307 00:26:29,630 --> 00:26:30,798 Out of the way, please! 308 00:26:36,554 --> 00:26:39,807 I can't believe this. Sir, please. 309 00:26:42,184 --> 00:26:44,103 Charge to 200 joules. Shock! 310 00:26:46,272 --> 00:26:49,066 Charge to 200 joules. Shock! 311 00:26:56,574 --> 00:26:57,450 Sir! 312 00:27:12,423 --> 00:27:15,050 Time of death, 15:11, September 16th. 313 00:27:16,010 --> 00:27:17,636 Mr. Gang Ju-cheol has passed away. 314 00:27:22,600 --> 00:27:25,770 No! Sir! 315 00:27:28,189 --> 00:27:30,232 Please open your eyes! 316 00:27:30,316 --> 00:27:31,859 Get off me! 317 00:27:32,401 --> 00:27:34,278 Sir, please open your eyes! 318 00:27:35,613 --> 00:27:37,072 Sir! 319 00:27:41,660 --> 00:27:43,162 Sir! 320 00:27:52,671 --> 00:27:54,673 NFS NATIONAL FORENSIC SERVICE 321 00:28:05,640 --> 00:28:07,225 No update yet? 322 00:28:07,850 --> 00:28:11,604 You loose him? You are good as dead. 323 00:28:12,605 --> 00:28:16,484 We setup checkpoints and even rerouted them outside the city. 324 00:29:13,457 --> 00:29:14,584 When you locate, 325 00:29:15,501 --> 00:29:16,460 take him out. 326 00:29:18,629 --> 00:29:23,384 I have given them orders. So, don't worry and stay put. 327 00:29:26,849 --> 00:29:29,268 -Where are you going? -I'm not going to tell you. 328 00:29:29,351 --> 00:29:33,105 We want to check your IDs and your destination. It's the process. 329 00:29:33,189 --> 00:29:34,690 Don't make things harder. 330 00:29:35,608 --> 00:29:36,483 What are they saying? 331 00:29:36,567 --> 00:29:38,694 Probably checking our destination and identifications. 332 00:30:35,334 --> 00:30:38,754 I'll give you what you want. I'll do whatever you want. 333 00:30:39,588 --> 00:30:41,590 Please don't kill me! 334 00:30:42,132 --> 00:30:44,343 I beg you, please don't kill me! 335 00:31:06,427 --> 00:31:07,678 Don't move. 336 00:31:07,761 --> 00:31:10,097 It hurts! It fucking hurts! 337 00:31:10,181 --> 00:31:11,474 Douchebag! 338 00:31:12,099 --> 00:31:13,100 Shut up. 339 00:31:15,978 --> 00:31:17,688 Mr. Park would like to talk to you. 340 00:31:20,983 --> 00:31:22,193 This is Cha Dal-geon. 341 00:31:22,276 --> 00:31:25,070 I was afraid we might be too late. I'm so relieved. 342 00:31:26,071 --> 00:31:28,407 A cargo ship will come early this morning. 343 00:31:28,824 --> 00:31:30,743 Take that back to Korea. 344 00:31:31,452 --> 00:31:35,247 Please explain what's going on. 345 00:31:35,706 --> 00:31:37,416 It'll come to you as a surprise. 346 00:31:38,375 --> 00:31:39,793 The Korean government 347 00:31:40,878 --> 00:31:43,214 is in on this whole thing. 348 00:31:46,175 --> 00:31:47,176 Are you sure? 349 00:31:47,760 --> 00:31:50,095 My source is a high ranking official at the Blue House. 350 00:31:50,179 --> 00:31:52,640 That's how I found out about the situation in Morocco. 351 00:31:52,723 --> 00:31:54,350 Fuck! Do it gently! 352 00:31:54,433 --> 00:31:56,185 Stop being whiny for Pete's sake! 353 00:31:57,520 --> 00:31:58,896 I don't want 354 00:31:58,979 --> 00:32:01,273 to put your safety in jeopardy. 355 00:32:02,191 --> 00:32:04,527 -Why don't you stop now-- -Kim Woo-gi... 356 00:32:06,237 --> 00:32:08,405 will go to court and I'll see to it. 357 00:32:10,324 --> 00:32:12,409 O Sang-mi lied at the press conference, 358 00:32:12,493 --> 00:32:14,161 so our situation isn't good, either. 359 00:32:15,079 --> 00:32:17,748 We can trust no one. Not even the media or law enforcement. 360 00:32:18,290 --> 00:32:22,419 This fight will be very lonely and difficult. 361 00:32:59,164 --> 00:33:01,917 You're making me dizzy. Please sit down. 362 00:33:03,210 --> 00:33:04,712 Being dizzy is nothing 363 00:33:05,212 --> 00:33:06,755 when my head is about to explode. 364 00:33:06,839 --> 00:33:09,883 I'm telling you, they cannot leave Morocco. 365 00:33:10,509 --> 00:33:13,012 Every airport and port is being thoroughly checked. 366 00:33:13,137 --> 00:33:15,889 So there's no way they'll make it out. Trust me. 367 00:33:17,141 --> 00:33:18,475 I think they got out already. 368 00:33:20,686 --> 00:33:21,645 What do you mean? 369 00:33:21,729 --> 00:33:25,232 Ibrahim was found dead. 370 00:33:25,983 --> 00:33:26,859 What? 371 00:33:26,942 --> 00:33:29,903 Can you think of anyone who might've done it? 372 00:33:32,114 --> 00:33:33,324 It's probably Edward Park. 373 00:33:34,742 --> 00:33:35,659 Edward? 374 00:33:36,660 --> 00:33:38,203 That's ridiculous. 375 00:33:38,871 --> 00:33:40,039 Come on. 376 00:33:40,122 --> 00:33:42,166 Blowing up a floor in the embassy 377 00:33:42,249 --> 00:33:44,543 and taking Kim Woo-gi away undetected by the military? 378 00:33:44,627 --> 00:33:47,588 A simple lobbyist can't possibly pull that off. 379 00:33:47,671 --> 00:33:48,839 If it's Edward... 380 00:33:49,923 --> 00:33:51,175 that's more than possible. 381 00:33:52,676 --> 00:33:55,012 Who's behind him? 382 00:33:56,180 --> 00:33:58,098 I'm not sure exactly, 383 00:33:58,182 --> 00:34:00,893 but he definitely has a powerful network around the world 384 00:34:02,144 --> 00:34:03,937 just as we're associated with you. 385 00:34:06,607 --> 00:34:09,526 Request a search warrant on Dynamic. 386 00:34:09,610 --> 00:34:11,570 I already did. 387 00:34:11,654 --> 00:34:15,866 But the judge said O Sang-mi's statement wasn't good enough evidence. 388 00:34:15,949 --> 00:34:19,745 The judicial branch is also secretly associated with Edward. 389 00:34:21,455 --> 00:34:24,333 If there isn't enough evidence, we should fabricate it. 390 00:34:25,751 --> 00:34:28,003 When will Gi Tae-ung be back? 391 00:34:29,338 --> 00:34:31,632 Maybe in a couple of hours? 392 00:34:33,467 --> 00:34:35,135 This is the Republic of Korea. 393 00:34:36,136 --> 00:34:37,346 As long as I'm around, 394 00:34:38,263 --> 00:34:39,807 there is not much 395 00:34:40,974 --> 00:34:42,142 Edward can pull off. 396 00:34:56,949 --> 00:34:58,992 Oh, sir? Hello! 397 00:34:59,076 --> 00:35:01,620 So, how was the trip? 398 00:35:01,704 --> 00:35:04,039 Well, it was rough. 399 00:35:05,082 --> 00:35:06,750 We didn't expect to see you here. 400 00:35:06,834 --> 00:35:07,960 Well, surprise. 401 00:35:11,255 --> 00:35:12,423 What are you doing? 402 00:35:12,589 --> 00:35:13,424 Sir, 403 00:35:14,341 --> 00:35:16,260 what's this about? 404 00:35:16,343 --> 00:35:18,929 I didn't want to attract any attention, 405 00:35:19,012 --> 00:35:21,265 but things have gotten pretty serious. 406 00:35:22,182 --> 00:35:24,143 -Let's go. -Sir! 407 00:35:31,066 --> 00:35:33,652 I'm sweating in the armpit. Get off me. 408 00:35:35,446 --> 00:35:36,697 Shoot. 409 00:35:37,239 --> 00:35:39,158 I should've been the one who killed him. 410 00:35:46,874 --> 00:35:49,585 WE DO WHAT NO ONE CAN DO WHERE THE REPUBLIC OF KOREA NEEDS IT 411 00:35:56,258 --> 00:36:00,262 SILENT DEVOTION ONLY FOR THE SAKE OF KOREA'S PROTECTION AND GLORY 412 00:36:01,180 --> 00:36:02,723 JOIN THE NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 413 00:36:05,350 --> 00:36:06,435 Excellent! 414 00:36:07,436 --> 00:36:09,730 You're better than a special agent. 415 00:36:09,813 --> 00:36:12,733 Senior Secretary Yun, you're such a good shot. 416 00:36:12,816 --> 00:36:14,318 One shot, one kill! 417 00:36:16,653 --> 00:36:20,199 What would happen if I kill this man right here? 418 00:36:22,159 --> 00:36:24,787 It depends on how we clean up. 419 00:36:24,870 --> 00:36:27,331 Notification of his being killed in action would suffice-- 420 00:36:30,876 --> 00:36:32,127 Jeez. 421 00:36:32,586 --> 00:36:33,879 Where is Kim Woo-gi? 422 00:36:34,379 --> 00:36:37,257 Ask the Director General. He's debriefed. 423 00:36:37,341 --> 00:36:40,385 I really don't like the fact you've come back alive. 424 00:36:40,469 --> 00:36:42,971 I didn't join the NIS to be liked by the Senior Secretary. 425 00:36:43,055 --> 00:36:46,183 I can do anything for the sake of my country. 426 00:36:46,266 --> 00:36:48,644 On three, give me what I want. 427 00:36:49,770 --> 00:36:50,771 Or else, you're dead. 428 00:36:54,525 --> 00:36:55,400 One. 429 00:36:57,194 --> 00:36:58,070 For freedom... 430 00:36:58,987 --> 00:36:59,863 Two. 431 00:37:00,614 --> 00:37:01,657 ...and for the truth... 432 00:37:02,991 --> 00:37:04,827 -Three. -We devote ourselves-- 433 00:37:04,910 --> 00:37:06,495 Gosh! 434 00:37:19,049 --> 00:37:23,804 Have him sign an NDA. There will be a press conference tonight. 435 00:37:24,513 --> 00:37:25,639 A press conference? 436 00:37:25,973 --> 00:37:27,724 I'll write his script. 437 00:37:28,392 --> 00:37:29,393 Prep him for it. 438 00:37:35,065 --> 00:37:37,651 We can't trust him with the media. 439 00:37:37,734 --> 00:37:41,071 He's trained. He's not afraid of a fucking bullet. 440 00:37:41,154 --> 00:37:42,573 After the press conference, 441 00:37:43,156 --> 00:37:45,367 the court will have no choice but to issue a warrant. 442 00:37:46,618 --> 00:37:49,621 Give him his job back and keep your eye on him. 443 00:37:50,038 --> 00:37:51,290 If he is a traitor... 444 00:37:53,959 --> 00:37:55,627 he must leave a trail. 445 00:37:56,086 --> 00:37:57,504 Wow. 446 00:37:59,131 --> 00:38:01,091 You are good. 447 00:38:01,174 --> 00:38:04,595 I only have half the brain of well-educated people like you. 448 00:38:05,679 --> 00:38:06,680 Okay. 449 00:38:10,726 --> 00:38:12,436 Drugs! 450 00:38:13,020 --> 00:38:14,396 Give me some drugs! 451 00:38:15,939 --> 00:38:17,608 Come on! 452 00:38:20,527 --> 00:38:22,029 Drugs! 453 00:38:22,571 --> 00:38:23,989 Give me some drugs! 454 00:38:25,115 --> 00:38:26,199 Give me some fucking drugs! 455 00:38:27,492 --> 00:38:29,077 I'm dying here. 456 00:38:29,703 --> 00:38:30,579 You asshole! 457 00:38:32,372 --> 00:38:34,124 Take that damn thing off! 458 00:38:34,207 --> 00:38:35,751 SHOOT OUT AT THE EMBASSY IN MOROCCO 459 00:38:35,834 --> 00:38:37,419 Come on! 460 00:38:37,502 --> 00:38:38,879 Drugs! 461 00:38:40,130 --> 00:38:41,924 Give me some drugs! 462 00:38:52,142 --> 00:38:56,313 We made a hell of a mess, but there's not a single article about it. 463 00:39:00,776 --> 00:39:02,194 The Korean government 464 00:39:02,736 --> 00:39:05,322 is in on this whole thing. 465 00:39:07,824 --> 00:39:09,368 Come on, Cha Dal-geon! 466 00:39:10,369 --> 00:39:11,828 I am dying here! 467 00:39:11,912 --> 00:39:13,205 A painkiller or a drug. 468 00:39:14,164 --> 00:39:16,166 Just give me anything! 469 00:39:16,875 --> 00:39:17,918 You know what? 470 00:39:18,543 --> 00:39:20,420 You need to get off the drug. 471 00:39:21,254 --> 00:39:25,801 A Junkie's testimony might not be admitted as evidence. 472 00:39:26,176 --> 00:39:30,555 Don't you ever think I will testify as you wish. 473 00:39:33,058 --> 00:39:34,393 I won't do it. 474 00:39:35,227 --> 00:39:36,561 Don't get your hopes up. 475 00:39:37,312 --> 00:39:40,148 Just give me some drugs before I bite my tongue to death! 476 00:39:40,232 --> 00:39:41,650 Give me some drugs now! 477 00:39:41,733 --> 00:39:43,151 Fucking drug! 478 00:39:43,902 --> 00:39:45,737 What the fuck are you doing? 479 00:39:45,821 --> 00:39:47,114 Why are you taking off your sock? 480 00:39:48,865 --> 00:39:50,033 Drugs! 481 00:39:50,117 --> 00:39:52,244 Give me some fucking-- 482 00:39:53,203 --> 00:39:54,746 Try biting off your tongue now! 483 00:40:02,421 --> 00:40:04,256 You won't testify in court? 484 00:40:05,507 --> 00:40:07,300 You'll end up doing it 485 00:40:08,176 --> 00:40:11,346 because I'm going to make you. 486 00:40:29,698 --> 00:40:31,491 We've got no problems so far. 487 00:40:33,785 --> 00:40:34,786 Yes. 488 00:40:37,789 --> 00:40:38,790 Yes, sir. 489 00:40:53,472 --> 00:40:54,848 Why are you doing this to us? 490 00:40:56,433 --> 00:40:57,809 An order from our country. 491 00:40:57,893 --> 00:40:59,770 There's only one place in Korea 492 00:41:00,270 --> 00:41:01,897 that has control over the NIS. 493 00:41:53,740 --> 00:41:54,866 Where is Dal-geon? 494 00:41:56,284 --> 00:41:58,870 If you let me go, I'll give you money. 495 00:41:59,913 --> 00:42:00,789 What? 496 00:42:00,872 --> 00:42:02,249 I have loads of it. 497 00:42:02,374 --> 00:42:05,293 I'll give you the exact half. 498 00:42:05,669 --> 00:42:08,171 You can have a luxurious life for the rest of your life. 499 00:42:08,839 --> 00:42:10,841 Now I understand why drugs are dangerous. 500 00:42:12,175 --> 00:42:13,593 Don't you get it? 501 00:42:14,094 --> 00:42:16,805 Those killers were from the NIS. 502 00:42:17,430 --> 00:42:21,226 The entire NIS is now in the hands of John & Mark. 503 00:42:21,726 --> 00:42:23,895 The police, the courts, and the media 504 00:42:23,979 --> 00:42:25,897 are all taken care of by them. 505 00:42:26,648 --> 00:42:29,442 It'll be no use even if I confess in court! 506 00:42:29,526 --> 00:42:32,571 So take the money-- 507 00:42:32,654 --> 00:42:33,947 Shut the fuck up! 508 00:42:36,116 --> 00:42:37,742 Fucking nutjob! 509 00:42:38,285 --> 00:42:41,163 I'm not afraid of people like you. 510 00:42:41,246 --> 00:42:43,957 You're so fucked up! 511 00:42:50,589 --> 00:42:52,424 I almost sprained my wrist. 512 00:42:52,507 --> 00:42:54,551 How dare you try to fucking bribe me! 513 00:42:55,135 --> 00:42:56,970 I need to cleanse my ears 514 00:42:57,053 --> 00:42:59,139 because of all the bullshit I just heard. 515 00:43:01,141 --> 00:43:02,267 We need to talk. 516 00:43:04,144 --> 00:43:06,271 I also have something to tell you, too. 517 00:43:12,819 --> 00:43:13,987 What do you want to tell me? 518 00:43:14,988 --> 00:43:16,364 You first. 519 00:43:19,409 --> 00:43:20,911 Don't get scared 520 00:43:22,412 --> 00:43:24,581 and brace yourself for what I'm about to say. 521 00:43:26,958 --> 00:43:29,586 All these crazy things happening to us... 522 00:43:30,754 --> 00:43:31,671 All of them... 523 00:43:36,968 --> 00:43:38,470 It's okay. Go on. 524 00:43:40,639 --> 00:43:42,390 The Korean government is involved. 525 00:43:45,769 --> 00:43:47,562 I see you weren't ready for this. 526 00:43:51,024 --> 00:43:52,150 Don't worry. 527 00:43:53,401 --> 00:43:54,444 How did you find out? 528 00:43:55,320 --> 00:43:56,780 I heard it from Edward. 529 00:43:59,950 --> 00:44:01,618 I didn't want to shock you, 530 00:44:02,577 --> 00:44:04,829 so I thought of not telling you, but... 531 00:44:07,749 --> 00:44:10,543 Jeez, I'm relieved. 532 00:44:10,627 --> 00:44:12,379 I racked my brain for nothing. 533 00:44:14,381 --> 00:44:15,298 You knew? 534 00:44:15,966 --> 00:44:16,883 Of course. 535 00:44:17,008 --> 00:44:19,094 A special agent like me from the NIS 536 00:44:19,177 --> 00:44:21,763 knows way more than an amateur like you. 537 00:44:28,520 --> 00:44:29,980 Why don't you back out from now on? 538 00:44:32,440 --> 00:44:33,400 What do you mean? 539 00:44:35,652 --> 00:44:39,280 You did everything you could. 540 00:44:40,991 --> 00:44:42,534 But fighting against the government 541 00:44:44,244 --> 00:44:45,829 can be far more dangerous. 542 00:44:46,746 --> 00:44:48,581 I can't believe it. 543 00:44:48,665 --> 00:44:50,959 So, you mean I should be out, 544 00:44:51,042 --> 00:44:53,086 but you'll keep on fighting? 545 00:44:53,169 --> 00:44:55,380 Your paycheck comes from the government, 546 00:44:56,131 --> 00:44:57,590 but I'm a taxpayer. 547 00:45:00,844 --> 00:45:03,763 This is my business and I need to take care of it 548 00:45:06,016 --> 00:45:07,475 because my nephew was killed. 549 00:45:10,270 --> 00:45:11,896 You're right. 550 00:45:12,856 --> 00:45:14,232 I'm a civil servant 551 00:45:14,983 --> 00:45:17,861 and I need to support my mom and my brother. 552 00:45:20,905 --> 00:45:23,366 But what if something like this happens again? 553 00:45:24,826 --> 00:45:26,453 Even then, because I'm a civil servant, 554 00:45:26,536 --> 00:45:30,290 I should keep ignoring the government's wrongdoings. 555 00:45:30,957 --> 00:45:31,875 Is that it? 556 00:45:36,921 --> 00:45:38,173 Hoon, 557 00:45:38,715 --> 00:45:40,133 Hoon's friends, 558 00:45:41,342 --> 00:45:42,594 and my dad, 559 00:45:43,219 --> 00:45:45,013 Colonel Go Gang-cheol 560 00:45:45,847 --> 00:45:48,600 are watching everything from above. 561 00:45:49,601 --> 00:45:53,354 I know they are watching from heaven. 562 00:45:58,151 --> 00:46:00,862 So how can I run away just because I'm scared? 563 00:46:05,158 --> 00:46:07,869 I'll make sure the whole nation knows all about it 564 00:46:09,162 --> 00:46:12,624 so that those assholes can't harm anyone again. 565 00:46:19,756 --> 00:46:21,466 Okay, high five. 566 00:46:23,843 --> 00:46:25,762 -Out of the blue? -Yeah. 567 00:46:28,348 --> 00:46:29,349 Do I have to? 568 00:46:29,432 --> 00:46:30,642 Yes, you do. 569 00:47:04,801 --> 00:47:06,261 DYNAMIC SYSTEM-OWNED RESIDENTIAL AND COMMERCIAL BUILDING 570 00:47:06,427 --> 00:47:11,391 The building you see here is a mixed-use apartment owned by Dynamic. 571 00:47:12,725 --> 00:47:15,436 Cha Dal-geon, one of the bereaved in the B357 crash, 572 00:47:16,855 --> 00:47:18,648 Go Hae-ri, a NIS agent, 573 00:47:19,858 --> 00:47:22,026 and Edward Park, a lobbyist working for Dynamic 574 00:47:22,819 --> 00:47:26,906 have, since the crash, secretly maintained a mutually beneficial relationship. 575 00:47:33,288 --> 00:47:34,581 He's lying! 576 00:47:34,664 --> 00:47:38,042 Dal-geon would never do something like that! You know that, too! 577 00:47:39,419 --> 00:47:40,920 People! 578 00:47:41,337 --> 00:47:46,593 The NIS is lying to the whole nation! 579 00:47:46,676 --> 00:47:48,595 Don't be fooled! 580 00:47:48,678 --> 00:47:51,139 Why are you writing this? You're not a real reporter! 581 00:47:51,514 --> 00:47:53,808 -Get him out of here! -I'm telling you, it's not true! 582 00:47:53,892 --> 00:47:55,101 Don't be fooled! 583 00:47:55,685 --> 00:47:57,061 Don't you touch me! 584 00:47:59,939 --> 00:48:01,524 Oh, no! 585 00:48:03,484 --> 00:48:04,485 Get off me! 586 00:48:06,070 --> 00:48:08,239 -Stop wandering around and stay still! -Get off me! 587 00:48:08,323 --> 00:48:12,535 The NIS has also been bought out by John & Mark! 588 00:48:12,619 --> 00:48:13,703 Don't be fooled! 589 00:48:14,287 --> 00:48:17,123 Even the NIS! Get off me! 590 00:48:17,207 --> 00:48:20,710 They have also been bought out by John & Mark! 591 00:48:20,793 --> 00:48:21,794 I said, let go! 592 00:48:30,470 --> 00:48:33,264 I'll continue briefing. 593 00:48:35,475 --> 00:48:38,811 AGENTS KILLED FROM EXPLOSION IN MOROCCO 594 00:48:39,562 --> 00:48:41,856 Our agents arrested Kim Woo-gi in Morocco, 595 00:48:41,940 --> 00:48:45,944 but these agents were killed by an unknown explosion. 596 00:48:49,280 --> 00:48:50,448 After that, Kim Woo-gi 597 00:48:50,531 --> 00:48:53,785 got out of the embassy with Cha Dal-geon and Go Hae-ri 598 00:48:54,911 --> 00:48:55,954 and disappeared. 599 00:48:56,037 --> 00:48:59,707 So, are you saying that those two kidnapped Kim Woo-gi? 600 00:49:02,377 --> 00:49:03,628 The chances of that... 601 00:49:05,421 --> 00:49:06,381 are very high. 602 00:49:26,693 --> 00:49:28,903 You're under arrest for kidnapping Kim Woo-gi. 603 00:49:30,738 --> 00:49:33,533 You're under arrest for capturing and confining-- 604 00:49:38,621 --> 00:49:41,624 You have the right to have a lawyer and to defend yourself. 605 00:49:41,708 --> 00:49:44,460 You can also submit a claim for unlawful imprisonment. 606 00:49:44,544 --> 00:49:45,962 NIS NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 607 00:49:46,504 --> 00:49:48,923 You are a good liar, Gi Tae-ung. 608 00:49:49,924 --> 00:49:51,175 Let's talk at the NIS. 609 00:49:52,427 --> 00:49:54,470 We want the truth! 610 00:49:54,554 --> 00:49:56,014 -It's Edward! -You evil bastard! 611 00:49:56,097 --> 00:49:59,058 Dynamic must tell us the truth! 612 00:49:59,142 --> 00:50:00,810 Did you find anything? 613 00:50:12,530 --> 00:50:14,073 Go to hell! 614 00:50:17,410 --> 00:50:19,746 -We want the truth! -Get the fuck off me! 615 00:50:19,829 --> 00:50:21,831 Tell us the truth! 616 00:50:24,000 --> 00:50:25,293 The NIS investigation team 617 00:50:25,376 --> 00:50:28,713 stated that as Cha Dal-geon and Go Hae-ri are working for Dynamic, 618 00:50:29,255 --> 00:50:32,717 it's possible Kim Woo-gi is already dead. 619 00:50:32,800 --> 00:50:35,428 So the NIS is working with Interpol. 620 00:50:43,269 --> 00:50:46,397 Don't worry. Mr. Gi isn't a traitor. 621 00:50:46,814 --> 00:50:48,024 How do you know? 622 00:50:48,107 --> 00:50:50,443 If he were, he would've killed us at the embassy. 623 00:50:51,819 --> 00:50:54,739 Oh, wait. Are you sure about dialing that number? 624 00:50:56,032 --> 00:50:56,866 Yes. 625 00:50:58,368 --> 00:51:01,245 What if he really is a traitor? 626 00:51:02,121 --> 00:51:03,122 Don't you trust me? 627 00:51:03,623 --> 00:51:06,751 Of course, I do. You're the only one on my side. 628 00:51:06,834 --> 00:51:08,878 -But still-- -Then just follow my lead. 629 00:51:20,515 --> 00:51:23,142 Hello, this is Bullet Chicken. We deliver faster than a bullet. 630 00:51:25,311 --> 00:51:26,646 What? 631 00:51:26,729 --> 00:51:28,356 A chicken place? 632 00:51:28,439 --> 00:51:29,941 Sorry, we're closed for today. 633 00:51:30,024 --> 00:51:31,651 No delivery now. 634 00:51:33,444 --> 00:51:34,404 Vagabond! 635 00:51:42,412 --> 00:51:43,913 Hello? 636 00:51:43,996 --> 00:51:45,123 Vagabond? 637 00:51:50,378 --> 00:51:51,921 Wait a moment. 638 00:52:09,480 --> 00:52:10,773 Welcome, Go Hae-ri. 639 00:52:12,817 --> 00:52:14,694 Who is... 640 00:52:15,486 --> 00:52:17,071 Gang Ju-cheol? 641 00:52:20,783 --> 00:52:23,911 How dare you call me by my name? 642 00:52:26,289 --> 00:52:27,123 Chief! 643 00:52:28,207 --> 00:52:29,083 Where are you? 644 00:52:29,876 --> 00:52:31,377 We're smuggling ourselves on a ship. 645 00:52:32,128 --> 00:52:33,212 Is Kim Woo-gi okay? 646 00:52:33,880 --> 00:52:35,756 Yes, but what's going on? 647 00:52:37,341 --> 00:52:39,051 It's a long story. 648 00:52:39,677 --> 00:52:42,221 For now, give me the time and place of your arrival. 649 00:52:42,305 --> 00:52:43,890 On the 15th, at 9 a.m. 650 00:52:43,973 --> 00:52:46,559 We'll be disembarking at Incheon Container Terminal 1. 651 00:52:46,642 --> 00:52:49,604 The container number is KHCH 35679-19. 652 00:52:49,687 --> 00:52:51,355 15TH, 09:00, INCHEON CONTAINER TERMINAL 1 KHCH 35679-19 653 00:52:53,524 --> 00:52:56,694 You must be bored in that cargo ship. So how about we play a game? 654 00:52:57,570 --> 00:52:58,779 Excuse me? 655 00:52:59,530 --> 00:53:02,366 Min Jae-sik is desperate to catch you guys. 656 00:53:02,992 --> 00:53:04,952 We need to come up with a diversion. 657 00:53:07,997 --> 00:53:11,709 SEONGJIN BOLT 658 00:53:21,761 --> 00:53:25,848 Being a lobbyist he has such a poker face. 659 00:53:28,684 --> 00:53:31,312 We just need him to make a single slip-up 660 00:53:31,395 --> 00:53:33,689 to have him on a leash, 661 00:53:33,773 --> 00:53:35,483 but he shows no emotions whatsoever. 662 00:53:36,442 --> 00:53:39,779 What about the things we seized? Anything we can use? 663 00:53:40,446 --> 00:53:42,114 Nothing. 664 00:53:42,198 --> 00:53:43,491 He's clean as a whistle. 665 00:53:44,367 --> 00:53:45,409 Call Jessica in. 666 00:53:45,493 --> 00:53:47,870 Jessica? Why her? 667 00:53:48,621 --> 00:53:49,747 I see. 668 00:53:50,331 --> 00:53:52,583 A lobbyist for a lobbyist? 669 00:53:53,042 --> 00:53:54,293 Wow. 670 00:54:12,186 --> 00:54:13,896 We're going to need some privacy. 671 00:54:14,981 --> 00:54:16,691 Could you turn off the cameras? 672 00:54:25,783 --> 00:54:27,535 Do you really think it's possible 673 00:54:27,618 --> 00:54:29,453 to bring Kim Woo-gi back? 674 00:54:30,371 --> 00:54:31,872 Because I don't. 675 00:54:32,623 --> 00:54:34,000 You also doubted me 676 00:54:35,960 --> 00:54:38,588 when I said I'd bring to Libya 677 00:54:38,671 --> 00:54:42,049 an enriched uranium centrifuge. 678 00:54:43,801 --> 00:54:45,303 It was just sheer good luck. 679 00:54:46,012 --> 00:54:47,763 Heaven won't grant the same luck again. 680 00:54:48,764 --> 00:54:49,682 That's why 681 00:54:51,058 --> 00:54:52,768 I am offering that luck 682 00:54:53,561 --> 00:54:54,395 to you. 683 00:54:56,522 --> 00:54:58,357 When the trial is over, 684 00:54:58,441 --> 00:55:02,111 your company will be facing criticism from all over the world. 685 00:55:02,737 --> 00:55:06,824 The NEC in the US will impose sanctions, your stocks will hit rock bottom, 686 00:55:06,907 --> 00:55:09,118 no one will make a deal with you, and finally, 687 00:55:10,786 --> 00:55:11,996 you'll go bankrupt. 688 00:55:12,622 --> 00:55:14,749 Then John & Mark will buy you out. 689 00:55:15,166 --> 00:55:17,877 Now it starts making sense. Wow! 690 00:55:20,171 --> 00:55:22,673 It wasn't about the F-X plan after all, 691 00:55:22,757 --> 00:55:25,968 but it was all about taking over Dynamic as a whole. 692 00:55:27,470 --> 00:55:30,097 Don't jump to conclusions. I'm just stating the facts. 693 00:55:30,181 --> 00:55:32,683 For a mouth-watering prey like us, 694 00:55:32,767 --> 00:55:34,935 no wonder you took the risk of crashing that plane. 695 00:55:37,897 --> 00:55:40,024 When we take over Dynamic, 696 00:55:41,067 --> 00:55:44,570 you'll be the CEO. 697 00:55:46,614 --> 00:55:50,576 What do you say? Isn't this another luck sent from above? 698 00:55:51,035 --> 00:55:54,914 But you want Kim Woo-gi in exchange? 699 00:55:55,280 --> 00:55:56,323 Finally, 700 00:55:58,033 --> 00:55:59,701 time to talk business. 701 00:55:59,835 --> 00:56:01,170 Jessica. 702 00:56:08,084 --> 00:56:09,836 Go burn in hell. 703 00:56:10,513 --> 00:56:11,639 Shut up, whore. 704 00:56:16,352 --> 00:56:18,854 How's that for an answer? 705 00:56:21,357 --> 00:56:24,777 You're ruined either way. 706 00:56:25,820 --> 00:56:27,279 Can't you see? 707 00:56:27,363 --> 00:56:29,448 Have you gotten dumber in your old age? 708 00:56:29,532 --> 00:56:32,660 If it's the right thing to do, I'm fine with being ruined. 709 00:56:35,287 --> 00:56:37,790 I've never known anyone 710 00:56:37,873 --> 00:56:40,710 as despicable as you on the face of the earth. 711 00:56:41,544 --> 00:56:43,629 Don't pretend to be a saint all of a sudden. 712 00:56:43,754 --> 00:56:44,755 It makes me sick. 713 00:56:44,839 --> 00:56:46,424 Jessica, listen carefully. 714 00:56:47,466 --> 00:56:49,135 A weapon may not have a border, 715 00:56:49,760 --> 00:56:52,138 but a lobbyist has his motherland. 716 00:56:52,221 --> 00:56:53,931 I love this country where I was born. 717 00:56:54,807 --> 00:56:56,767 If only for the sake of Korea, 718 00:56:56,851 --> 00:57:02,440 I will never let you have the F-X plan. 719 00:57:02,773 --> 00:57:04,275 You just wait. 720 00:57:11,365 --> 00:57:13,075 Shit. 721 00:57:13,159 --> 00:57:16,120 We have to let him go unless we find something else. 722 00:57:19,248 --> 00:57:21,083 We found Kim Woo-gi! 723 00:57:21,167 --> 00:57:22,668 What? 724 00:57:22,752 --> 00:57:23,753 What the... 725 00:57:27,590 --> 00:57:28,924 What's going on? 726 00:57:32,595 --> 00:57:33,471 Where is it? 727 00:57:33,929 --> 00:57:35,806 Port of Tarifa, the south of Spain. 728 00:57:35,890 --> 00:57:37,016 They are on a ship? 729 00:57:37,391 --> 00:57:38,225 Yes. 730 00:57:38,309 --> 00:57:39,393 Where are they headed? 731 00:57:39,894 --> 00:57:41,479 Morocco. 732 00:57:42,521 --> 00:57:45,483 They just escaped from there. Why would they go back? 733 00:57:46,275 --> 00:57:47,777 Kim Woo-gi is here, too! 734 00:57:48,986 --> 00:57:50,237 What? Where? 735 00:57:51,697 --> 00:57:53,741 Charles de Gaulle Airport, France. 736 00:57:53,824 --> 00:57:55,743 Is this feed live? 737 00:57:56,202 --> 00:57:58,704 What are they, Doctor Strange? 738 00:57:58,871 --> 00:57:59,955 He's here, too! 739 00:58:00,790 --> 00:58:02,041 Port of Naples, Italy. 740 00:58:04,126 --> 00:58:05,961 They're at Antalya Airport, Turkey, too! 741 00:58:07,088 --> 00:58:09,090 Gosh, this is driving me crazy. 742 00:58:13,844 --> 00:58:14,720 That's Cha Dal-geon! 743 00:58:18,265 --> 00:58:19,225 What's going on? 744 00:58:19,892 --> 00:58:23,187 I appreciate that you're working hard day and night for the nation. 745 00:58:24,605 --> 00:58:25,606 What the hell? 746 00:58:26,232 --> 00:58:28,150 Even Mr. Yun is there. 747 00:58:30,986 --> 00:58:32,446 Hey, Gi Tae-ung. 748 00:58:32,863 --> 00:58:34,698 You pretended to be all righteous, 749 00:58:34,782 --> 00:58:36,659 so how do you live with yourself? 750 00:58:37,076 --> 00:58:38,285 What the fuck... 751 00:58:38,369 --> 00:58:39,912 Min Jae-sik. 752 00:58:39,995 --> 00:58:41,622 I won't even bother calling you names. 753 00:58:41,705 --> 00:58:42,873 Son of a... 754 00:58:44,250 --> 00:58:45,835 You're all 755 00:58:46,377 --> 00:58:48,629 absolutely fucked up, assholes! 756 00:58:50,714 --> 00:58:51,757 Because I am 757 00:58:52,883 --> 00:58:54,885 soon going to destroy you. 758 00:59:20,804 --> 00:59:25,565 Subtitle translation by Jean S. Kim 759 01:00:04,219 --> 01:00:06,766 Ripped, corrected and synced by gabbyu's Subs 52931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.