Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
The film we present to
you won First Prize
2
00:00:03,000 --> 00:00:07,040
"LA PALME D'OR" at the Cannes
International Film Festival of 1961
3
00:00:33,640 --> 00:00:42,440
Day comes with all her roses...
4
00:02:09,280 --> 00:02:11,680
The Long Absence
5
00:02:30,320 --> 00:02:31,760
with
6
00:02:32,960 --> 00:02:36,160
Screenplay
7
00:02:38,280 --> 00:02:40,200
Directed by
8
00:02:41,720 --> 00:02:43,320
in collaboration with
9
00:04:48,720 --> 00:04:49,800
Goodbye.
10
00:04:52,480 --> 00:04:53,920
How are you?
11
00:05:14,760 --> 00:05:16,560
- Hello, Mrs. Langlois!
- Hello.
12
00:05:16,680 --> 00:05:18,000
Hello, Fernand.
13
00:05:18,120 --> 00:05:19,760
Hello, Monsieur Pierre.
14
00:05:19,880 --> 00:05:21,600
- Ah well, busy as always.
- Always...
15
00:05:21,720 --> 00:05:24,000
Two sodas, and a glass of ice water...
16
00:05:28,440 --> 00:05:30,440
So, in our area?
17
00:05:33,640 --> 00:05:36,040
Have fun at the 14th of July parade?
18
00:05:38,240 --> 00:05:40,160
Well, you going tomorrow?
19
00:05:42,920 --> 00:05:43,880
Right...
20
00:05:48,200 --> 00:05:50,120
Do you need something heated-up?
21
00:05:50,240 --> 00:05:53,120
- It's fine Th�r�se.
- I want to eat cold!
22
00:05:54,320 --> 00:05:56,440
2400 francs
23
00:06:33,440 --> 00:06:35,880
Quickly, Madame Langlois!
The same thing as him.
24
00:06:38,480 --> 00:06:40,320
What are you carrying this week?
25
00:06:40,440 --> 00:06:42,320
Artichokes.
26
00:06:47,360 --> 00:06:48,120
That's it.
27
00:06:52,320 --> 00:06:54,240
My wife is calling me.
28
00:07:00,960 --> 00:07:03,400
- I'll pay you later.
- There's no rush, monsieur.
29
00:07:28,800 --> 00:07:31,000
Hurry, we've already missed
the beginning.
30
00:07:31,120 --> 00:07:33,080
I'm coming, I'm coming.
31
00:07:37,240 --> 00:07:38,080
So he says:
32
00:07:38,200 --> 00:07:40,320
Who is that great, big man in black?
33
00:07:40,440 --> 00:07:41,600
That's my sister...
34
00:07:41,720 --> 00:07:43,440
Well our Nencini... has he won yet?
35
00:07:43,560 --> 00:07:44,920
Nencini, I don't know.
36
00:07:45,040 --> 00:07:46,520
No one's won yet.
37
00:07:49,040 --> 00:07:51,480
- What did we miss?
- It's just begun.
38
00:07:51,960 --> 00:07:54,400
- And Nencini?
- He's in 3rd.
39
00:08:00,600 --> 00:08:03,480
Hey, would you keep it down
over there!
40
00:08:06,200 --> 00:08:07,560
Be fair madame Th�r�se...
41
00:08:07,680 --> 00:08:09,800
I don't care about the Tour de France.
42
00:08:13,840 --> 00:08:17,040
- Where is it? Where's today's stage?
- How should I know?
43
00:08:17,360 --> 00:08:19,080
The Tourmalet, perhaps?
44
00:08:19,200 --> 00:08:21,240
Tourmalet? They're already in
the mountains?
45
00:08:21,480 --> 00:08:22,600
If Roger attacks now...
46
00:08:22,720 --> 00:08:24,240
he could go into an early lead.
47
00:08:24,360 --> 00:08:26,960
It's possible given the composition
of his team.
48
00:08:27,080 --> 00:08:28,360
Maybe, maybe...
49
00:08:28,480 --> 00:08:29,800
Here in France...
50
00:08:29,920 --> 00:08:33,040
we have, supposedly, the most peaceful
people in the world.
51
00:08:33,160 --> 00:08:35,800
The past twenty years we've been nothing
but average.
52
00:08:35,920 --> 00:08:38,440
For twenty years I've been coming to
this caf�.
53
00:08:39,760 --> 00:08:42,040
- Will you call my husband?
- Yes, Madam Favier.
54
00:08:42,160 --> 00:08:43,280
Favier!
55
00:08:43,400 --> 00:08:44,880
Your wife is calling for you.
56
00:08:48,080 --> 00:08:49,920
Do you ever miss me?
57
00:08:50,640 --> 00:08:52,640
After all these years of serving drinks...
58
00:08:52,760 --> 00:08:54,640
the case is the same.
59
00:08:55,000 --> 00:08:57,600
Good, what?
I have a crazy reason.
60
00:08:58,000 --> 00:09:00,360
What then?
I'm exhausted.
61
00:09:00,480 --> 00:09:02,800
Well, it's true. Huh... It's true.
62
00:09:03,720 --> 00:09:06,160
Good evening!
63
00:09:08,160 --> 00:09:09,960
See you tomorrow, Th�r�se.
64
00:09:10,080 --> 00:09:11,720
See you tomorrow!
65
00:09:14,160 --> 00:09:17,320
- Get back alive!
- I'm going straight home.
66
00:09:18,120 --> 00:09:20,160
And sleep well!
67
00:09:28,840 --> 00:09:30,400
When do you leave?
68
00:09:33,440 --> 00:09:34,960
Tomorrow morning.
69
00:09:39,280 --> 00:09:41,000
The year is over for you?
70
00:09:41,760 --> 00:09:43,080
I don't know...
71
00:09:43,280 --> 00:09:45,560
I really want to go to Chaulieu.
72
00:09:46,720 --> 00:09:48,640
Oh yeah? That's good.
73
00:09:49,120 --> 00:09:53,400
And it would be easier for us to meet...
you being on vacation instead of here.
74
00:09:54,080 --> 00:09:56,080
It's not far from me.
75
00:09:59,720 --> 00:10:01,240
Tell me, Th�r�se...
76
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
when would you like to go?
77
00:10:04,440 --> 00:10:06,240
In two or three weeks.
78
00:10:09,080 --> 00:10:10,880
If your ready this friday...
79
00:10:11,000 --> 00:10:14,120
we could combine our holidays when
I pass by the city.
80
00:10:18,840 --> 00:10:22,440
Yes, I really might go to Chaulieu
for a bit if you're going.
81
00:10:23,560 --> 00:10:24,960
Just for a week.
82
00:10:29,880 --> 00:10:33,600
Becuase when I'm there it only
lasts for a day or two, if that.
83
00:10:33,920 --> 00:10:36,480
The river, the swamp behind the school...
84
00:10:36,840 --> 00:10:38,840
it always does something to me.
85
00:10:39,520 --> 00:10:41,040
And then it's over.
86
00:10:42,040 --> 00:10:45,440
And then I'm simply dying to get
away again, my goodness...
87
00:10:47,040 --> 00:10:50,560
Why here, just an ordinary, suburban cafe?
88
00:10:50,680 --> 00:10:52,080
This is my home.
89
00:11:48,880 --> 00:11:52,040
Yes, I really might go to Chaulieu
for a bit.
90
00:11:52,160 --> 00:11:55,280
And especially as it'll be so quiet here.
91
00:11:55,560 --> 00:11:58,600
And this is nothing; in a few
days' time, you'll see...
92
00:11:58,720 --> 00:12:00,200
I did well this year though.
93
00:12:00,440 --> 00:12:03,360
Well normally, we all go on vacation.
94
00:12:09,400 --> 00:12:12,160
To the coast of the Mediterranean!
95
00:12:15,480 --> 00:12:17,120
You'll be okay, managing on your own?
96
00:12:17,240 --> 00:12:19,400
Rest assured, everything will be fine.
97
00:12:19,520 --> 00:12:20,680
Goodbye!
98
00:12:22,560 --> 00:12:24,800
I'm off to bask in the sun!
99
00:12:24,920 --> 00:12:26,680
Have fun and comback safe!
100
00:12:26,800 --> 00:12:28,360
Enjoy you're vacation!
101
00:12:54,840 --> 00:12:57,560
Look, Madame Th�r�se,
we're the only ones here.
102
00:12:57,680 --> 00:12:59,720
The only ones? Only ones?
103
00:12:59,840 --> 00:13:02,080
And what, we don't count? Nor the artist
or the cop?
104
00:13:02,160 --> 00:13:03,800
What's with the story, eh?
105
00:13:10,240 --> 00:13:12,080
Ah, there's the singer.
106
00:13:12,320 --> 00:13:15,120
- What singer?
- It's a tramp who always goes by at mid-day.
107
00:13:15,240 --> 00:13:18,560
And every morning, too.
I hear him when I'm getting up.
108
00:13:21,360 --> 00:13:23,080
What's he singing today?
109
00:13:23,160 --> 00:13:24,960
Hm, that's the...
110
00:13:25,840 --> 00:13:27,840
the big aria from the Barber.
111
00:13:29,520 --> 00:13:33,160
- That's funny. It looks as if he's afraid of you.
- Think so?
112
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
Th�r�se!
113
00:14:18,920 --> 00:14:20,280
What's the matter?
114
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
It's...
115
00:14:24,520 --> 00:14:25,560
that man.
116
00:14:27,760 --> 00:14:29,240
Did he frighten you?
117
00:14:29,560 --> 00:14:30,280
Yes.
118
00:14:30,400 --> 00:14:32,960
- But what did he do to you?
- Nothing.
119
00:14:33,920 --> 00:14:36,160
He went by. I was scared.
120
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
But...
121
00:15:26,840 --> 00:15:30,600
don't you want to tell me what the
matter is?�or can't you tell me?
122
00:15:30,680 --> 00:15:32,080
I can't.
123
00:15:34,120 --> 00:15:37,760
And even if I wanted to, I wouldn't
be able to find the words.
124
00:15:38,680 --> 00:15:40,600
I'm going now, Madame Th�r�se.
125
00:15:43,360 --> 00:15:44,520
I'm coming.
126
00:15:44,880 --> 00:15:46,240
Don't bother.
127
00:16:01,560 --> 00:16:02,960
Tell me, Th�r�se...
128
00:16:10,640 --> 00:16:11,760
Tell me, Th�r�se...
129
00:16:11,840 --> 00:16:14,920
Tell me you're pleased to be
going to Chaulieu with me
130
00:16:17,520 --> 00:16:20,440
There's only a week, now,
before we go, you know.
131
00:16:30,800 --> 00:16:33,840
With all that load, it'd be as
well if I left now.
132
00:16:35,120 --> 00:16:36,280
So soon?
133
00:16:40,920 --> 00:16:44,560
Yes, you're quite right. You might
just as well leave at once.
134
00:16:47,320 --> 00:16:50,600
But what's the matter with you?
Say something, for God's sake!
135
00:16:50,720 --> 00:16:52,240
What's the matter with me?
136
00:16:54,800 --> 00:16:57,320
There are some evenings�you know�
137
00:16:58,720 --> 00:17:01,800
when you think about your life.
You get...
138
00:17:01,920 --> 00:17:03,160
carried away.
139
00:17:03,960 --> 00:17:05,000
That's all.
140
00:19:03,080 --> 00:19:05,200
And what else did you buy?
141
00:19:05,760 --> 00:19:07,000
A beach bag.
142
00:19:07,880 --> 00:19:09,200
What's it like?
143
00:19:09,560 --> 00:19:10,440
Big.
144
00:19:10,920 --> 00:19:12,720
- What color?
- Blue.
145
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
Look.
146
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
Go and bring him in.
147
00:19:34,840 --> 00:19:37,520
- Madame...
- Go on, I tell you. Ask him in.
148
00:19:37,640 --> 00:19:38,440
Why?
149
00:19:38,560 --> 00:19:40,400
Go on, I tell you. Ask him in.
150
00:19:40,520 --> 00:19:42,640
- How?
- Anyhow you like. Go on.
151
00:19:44,240 --> 00:19:45,280
Monsieur...
152
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
Monsieur...
153
00:19:49,360 --> 00:19:50,960
Aren't you thirsty?
154
00:19:53,240 --> 00:19:55,680
Wouldn't you like something to drink?
155
00:20:31,200 --> 00:20:32,880
It's hot, isn't it?
156
00:20:37,880 --> 00:20:40,120
Would you like a glass of beer?
157
00:21:00,880 --> 00:21:03,200
We hear you singing every day.
158
00:21:04,080 --> 00:21:05,760
I see you going by.
159
00:21:06,720 --> 00:21:08,520
Do you live over there?
160
00:21:09,080 --> 00:21:09,800
Yes.
161
00:21:10,280 --> 00:21:11,400
Over there.
162
00:21:12,240 --> 00:21:13,600
By the river?
163
00:21:13,960 --> 00:21:14,800
Yes...
164
00:21:15,560 --> 00:21:16,840
by the river.
165
00:21:19,560 --> 00:21:21,040
Afternoon Martine.
166
00:21:23,640 --> 00:21:25,520
Ah�give me a beer too.
167
00:21:27,400 --> 00:21:29,160
And the song you sing�
168
00:21:29,760 --> 00:21:31,720
what is it? Is it from an opera?
169
00:21:31,840 --> 00:21:32,760
Yes.
170
00:21:32,840 --> 00:21:35,440
And just now, what was it
you were singing?
171
00:21:35,560 --> 00:21:37,600
I was singing, I was singing...
172
00:21:37,920 --> 00:21:38,960
It was...
173
00:21:39,440 --> 00:21:41,880
the Barber, the 'Calumny' aria.
174
00:21:42,520 --> 00:21:44,240
How do the words go?
175
00:21:45,000 --> 00:21:45,880
Oh...
176
00:21:47,600 --> 00:21:50,800
Oh, a whisper is the same calumny.
177
00:21:51,920 --> 00:21:55,520
Soft as silence, whose quiet sighing...
178
00:21:56,920 --> 00:21:59,960
- I can't remember what comes after that.
- Oh, that's easy:
179
00:22:00,080 --> 00:22:03,440
Lightly as a harp Aeolian.
180
00:22:03,760 --> 00:22:10,160
From scarce nothing, from scarce
nothing seems to swell.
181
00:22:11,440 --> 00:22:14,200
And how is it that you know all
these songs so well?
182
00:22:14,320 --> 00:22:16,360
Perhaps you were a singer, once?
183
00:22:16,440 --> 00:22:17,880
A singer?
184
00:22:18,320 --> 00:22:22,000
- Once you know an opera you never forget it.
- You never forget it.
185
00:22:22,120 --> 00:22:24,840
- Perhaps not.
- There's no perhaps about it. It's a fact.
186
00:22:24,960 --> 00:22:27,240
Really, weren't you ever a singer?
187
00:22:27,480 --> 00:22:28,320
Maybe.
188
00:22:28,440 --> 00:22:30,280
Maybe! What d'you mean, 'maybe'?
189
00:22:30,400 --> 00:22:33,720
Either you were a singer or you weren't.
You ought to know.
190
00:22:33,840 --> 00:22:35,040
Well?
191
00:22:38,900 --> 00:22:40,180
What's that?
192
00:22:43,180 --> 00:22:44,740
An identity card?
193
00:22:47,060 --> 00:22:48,900
Ro... Robert...
194
00:22:49,300 --> 00:22:50,220
Landais?
195
00:22:50,340 --> 00:22:52,900
- Is that it?
- That's what they told me it was.
196
00:22:52,980 --> 00:22:56,660
So what? Robert Landais, what does
that mean?
197
00:22:57,740 --> 00:23:01,820
Nobody's asking you anything, Monsieur,
you're quite free to have a secret.
198
00:23:01,940 --> 00:23:05,180
- Oh, it isn't a secret.
- What is it, then?
199
00:23:05,300 --> 00:23:08,300
It's that I've lost my memory.
200
00:23:15,980 --> 00:23:17,220
Madame Th�r�se!
201
00:23:20,820 --> 00:23:22,620
What a business!
202
00:23:25,820 --> 00:23:27,660
That's what I told myself.
203
00:23:27,980 --> 00:23:29,220
Always...
204
00:23:30,300 --> 00:23:31,540
I knew it...
205
00:23:37,420 --> 00:23:40,260
You see, you oughtn't to let them in.
206
00:23:40,380 --> 00:23:41,860
It's the heat...
207
00:23:45,660 --> 00:23:46,860
Where is he?
208
00:23:58,860 --> 00:24:00,060
Madame Th�r�se!
209
00:24:00,180 --> 00:24:01,620
Where's she going?
210
00:33:19,900 --> 00:33:22,060
Why don't you cut the string?
211
00:33:25,660 --> 00:33:27,940
You could always tie it up again...
212
00:35:03,020 --> 00:35:04,740
Do you sell them?
213
00:35:06,020 --> 00:35:07,380
Not all of them.
214
00:35:07,500 --> 00:35:09,100
That's the problem.
215
00:35:10,220 --> 00:35:11,180
I see.
216
00:35:28,980 --> 00:35:30,900
If I knew what to do...
217
00:35:31,300 --> 00:35:33,860
- I could help you.
- Oh no. No.
218
00:35:34,860 --> 00:35:36,580
Couldn't I possibly?
219
00:35:37,060 --> 00:35:37,980
No, no.
220
00:35:38,300 --> 00:35:39,620
Not possibly.
221
00:35:43,580 --> 00:35:45,260
I'm on holiday...
222
00:35:45,460 --> 00:35:48,340
and I haven't got anything to do
at the moment.
223
00:35:48,860 --> 00:35:51,980
- As you see, I'm just wandering around.
- Yes, I see.
224
00:36:11,740 --> 00:36:14,660
I really would have liked to
help you.
225
00:36:18,940 --> 00:36:21,180
If you were to tell me why...
226
00:36:21,780 --> 00:36:22,780
and how�
227
00:36:23,820 --> 00:36:26,220
why one rather than another...
228
00:36:26,820 --> 00:36:28,660
What does it depend on?
229
00:36:30,380 --> 00:36:31,420
Well...
230
00:36:32,860 --> 00:36:34,780
it depends on everything...
231
00:36:34,860 --> 00:36:35,820
so...
232
00:37:06,200 --> 00:37:07,880
You work very hard.
233
00:37:08,960 --> 00:37:10,200
Yes, very hard.
234
00:37:12,360 --> 00:37:16,240
Before I eat, I work with rags and
papers... in order to live.
235
00:37:16,800 --> 00:37:17,920
After...
236
00:37:20,960 --> 00:37:22,640
It's for me...
237
00:37:23,360 --> 00:37:24,880
for fun.
238
00:44:19,620 --> 00:44:21,300
He won't be long now.
239
00:44:30,020 --> 00:44:30,820
Well...
240
00:44:30,940 --> 00:44:32,020
it's finished.
241
00:44:32,140 --> 00:44:34,860
I've installed everything we have in
the genre.
242
00:44:35,580 --> 00:44:38,100
- Eight. All operas.
- That's great.
243
00:44:38,220 --> 00:44:40,380
But they don't pay, you know.
244
00:44:40,500 --> 00:44:42,420
Oh, that's not important.
245
00:44:54,660 --> 00:44:56,820
Right... Well, have a good holiday.
246
00:47:24,460 --> 00:47:26,940
Would you like a nice, cool beer?
247
00:48:01,860 --> 00:48:03,060
You go now.
248
00:48:03,500 --> 00:48:05,740
Have a good holiday, Martine dear.
249
00:48:07,140 --> 00:48:08,860
- But...
- No, no...
250
00:48:08,980 --> 00:48:10,860
I'm perfectly all right.
251
00:48:56,560 --> 00:48:57,720
It's good.
252
00:49:01,400 --> 00:49:02,640
Your beer...
253
00:49:07,920 --> 00:49:09,680
come and sit down...
254
00:49:24,760 --> 00:49:26,200
sit down there.
255
00:49:33,600 --> 00:49:36,160
You see, I've been thinking about you.
256
00:50:01,920 --> 00:50:02,880
Well?
257
00:50:03,600 --> 00:50:04,880
I don't know.
258
00:50:12,920 --> 00:50:14,680
Well, Alice dear...
259
00:50:14,800 --> 00:50:16,680
how's Jean Langlois?
260
00:50:17,720 --> 00:50:19,640
Jean Langlois is very well.
261
00:50:19,760 --> 00:50:23,640
- His wife is looking forward to your going there for your holiday.
- Isabelle?
262
00:50:23,760 --> 00:50:25,000
Isabelle Langlois?
263
00:50:25,120 --> 00:50:25,960
Yes.
264
00:50:26,280 --> 00:50:27,720
Isabelle Langlois.
265
00:50:28,480 --> 00:50:29,680
Chaulieu...
266
00:50:30,120 --> 00:50:34,200
the village of Chaulieu-sur-Loire�
is it still the same?
267
00:50:34,480 --> 00:50:36,360
The embankment? The church?
268
00:50:36,840 --> 00:50:39,320
And the swamp behind the school?
269
00:50:48,160 --> 00:50:51,320
How many children does Isabelle
Langlois have now?
270
00:50:51,400 --> 00:50:56,000
Because when Albert was taken prisoner,
at Chaulieu-sur-Loire, you remember...
271
00:50:56,120 --> 00:50:58,840
in June 1944, at Chaulieu-sur-Loire...
272
00:50:59,640 --> 00:51:05,040
when Albert was taken prisoner that morning at
Isabelle Langlois' house, his sister in law...
273
00:51:05,520 --> 00:51:09,200
Isabelle Langlois, had three children.
274
00:51:09,720 --> 00:51:10,560
Yes.
275
00:51:11,320 --> 00:51:14,600
Denise, Georgette and Marcel.
276
00:51:15,400 --> 00:51:18,960
It was such a long time ago, Alice,
such a long time ago.
277
00:51:19,560 --> 00:51:21,200
How long ago was it?
278
00:51:21,440 --> 00:51:22,760
Sixteen years.
279
00:51:30,160 --> 00:51:33,760
Isabelle had another child afterwards,
and they called him...
280
00:51:34,200 --> 00:51:35,320
Albert...
281
00:51:36,400 --> 00:51:41,560
after his uncle who was
taken prisoner at Chaulieu-sur-Loire...
282
00:51:41,880 --> 00:51:44,520
and who was called Albert Langlois.
283
00:51:44,640 --> 00:51:46,560
Yes, Albert Langlois...
284
00:51:46,840 --> 00:51:48,000
my uncle...
285
00:51:48,560 --> 00:51:50,960
who was arrested by the French police...
286
00:51:51,080 --> 00:51:54,880
- at Chaulieu-sur-Loire.
- Yes, my nephew Albert Langlois...
287
00:51:55,800 --> 00:51:59,360
who was tortured at Chaulieu-sur-Loire.
288
00:51:59,640 --> 00:52:00,360
Yes...
289
00:52:00,640 --> 00:52:03,320
he was handed over to the Gestapo
at Angers...
290
00:52:03,440 --> 00:52:05,560
in the Maine-and-Loire department.
291
00:52:07,520 --> 00:52:09,880
And then, do you remember?
292
00:52:10,960 --> 00:52:13,280
He was imprisoned at Fresnes...
293
00:52:13,640 --> 00:52:16,400
on the 24th of June, 1944,
294
00:52:16,920 --> 00:52:20,400
and deported on the 14th of July, 1944.
295
00:52:21,080 --> 00:52:21,840
Yes.
296
00:52:22,440 --> 00:52:23,840
With his friend...
297
00:52:24,400 --> 00:52:26,160
Aldo Ganbini...
298
00:52:26,640 --> 00:52:29,640
and two English airmen who disappeared...
299
00:52:29,880 --> 00:52:31,000
along with him.
300
00:52:31,120 --> 00:52:33,200
When they were arrested...
301
00:52:33,320 --> 00:52:36,000
Albert Langlois was taking them
to Brittany.
302
00:52:36,120 --> 00:52:38,480
And they even gave him a decoration...
303
00:52:38,800 --> 00:52:40,280
Albert Langlois�
304
00:52:40,680 --> 00:52:41,960
he was a hero.
305
00:52:42,960 --> 00:52:45,520
Albert Langlois was a hero...
306
00:52:46,000 --> 00:52:48,040
and was given a decoration.
307
00:52:48,520 --> 00:52:51,680
And it was to his wife, Th�r�se Langlois...
308
00:52:52,280 --> 00:52:55,120
that some very important people...
309
00:52:55,240 --> 00:52:57,960
presented Albert Langlois' decoration...
310
00:52:59,040 --> 00:53:01,480
on the 24th of November, 1946...
311
00:53:01,600 --> 00:53:04,120
in the middle of the courtyard
of the invalides.
312
00:53:04,240 --> 00:53:07,520
Th�r�se Langlois' name was
Teresa Ganbini...
313
00:53:07,640 --> 00:53:10,560
when she came to Chaulieu in...
314
00:53:10,680 --> 00:53:11,840
1936...
315
00:53:12,280 --> 00:53:13,760
with her parents.
316
00:53:15,000 --> 00:53:18,400
And did Th�r�se marry again?
Albert Langlois' wife?
317
00:53:18,520 --> 00:53:21,720
Did she marry again after her
husband was arrested...
318
00:53:21,840 --> 00:53:23,840
- at Chaulieu-sur-Loire?
- No.
319
00:53:23,960 --> 00:53:25,880
Th�r�se Langlois...
320
00:53:26,560 --> 00:53:28,840
never married again.
321
00:53:29,120 --> 00:53:31,520
- Never married again.
- Never.
322
00:53:32,120 --> 00:53:33,680
Never, that's right.
323
00:53:33,920 --> 00:53:35,760
She stayed on in Paris.
324
00:53:36,200 --> 00:53:38,640
Th�r�se Langlois stayed on in Paris.
325
00:53:41,120 --> 00:53:45,320
She went on running her business
in Puteaux, in the Paris suburbs.
326
00:53:46,240 --> 00:53:49,760
She goes back to Chaulieu-sur-Liore
for holidays.
327
00:53:50,240 --> 00:53:53,120
But the rest of the time she's
in Paris.
328
00:53:54,200 --> 00:53:56,520
Th�r�se Langlois is in Paris!
329
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
It's him, isn't it?
330
00:54:53,360 --> 00:54:54,840
Th�r�se, my child...
331
00:54:54,960 --> 00:54:56,520
I'm an old woman...
332
00:54:56,640 --> 00:55:01,120
I knew your husband, Albert Langlois, well...
I witnessed his birth... watched him grow up...
333
00:55:01,240 --> 00:55:03,760
I knew him twenty-five years before
you did.
334
00:55:03,880 --> 00:55:05,000
You see...
335
00:55:05,120 --> 00:55:08,280
I never saw him the way you did,
with the eyes of love.
336
00:55:08,400 --> 00:55:11,120
And that's why I can't be
wrong Th�r�se.
337
00:55:13,720 --> 00:55:15,360
When you love someone...
338
00:55:15,480 --> 00:55:16,720
you often say...
339
00:55:16,840 --> 00:55:21,400
you say without much reason, that you're the
only one who really knows that person.
340
00:55:21,520 --> 00:55:24,440
But I think it's the opposite, Th�r�se.
341
00:55:24,680 --> 00:55:29,560
Now that I've really looked at that man,
as I did look at him, for a long time...
342
00:55:39,560 --> 00:55:41,000
His eyes, Alice.
343
00:55:41,920 --> 00:55:45,360
- Was it by his eyes you recognized him?
- No.
344
00:55:46,320 --> 00:55:47,600
How was it, then?
345
00:55:47,720 --> 00:55:49,400
I didn't recognize him.
346
00:55:54,360 --> 00:55:56,000
Come back, Th�r�se...
347
00:55:57,080 --> 00:56:00,160
You mentioned his eyes, for instance...
348
00:56:02,000 --> 00:56:04,120
Albert's eyes were dark.
349
00:56:05,240 --> 00:56:07,360
- Not always.
- Yes. Always.
350
00:56:07,480 --> 00:56:08,800
- No.
- Yes.
351
00:56:10,120 --> 00:56:10,960
Right...
352
00:56:11,080 --> 00:56:14,400
But what about his height?
The langlois are all tall...
353
00:56:14,520 --> 00:56:18,240
- but Albert wasn't as tall as...
- His height? That I do know.
354
00:56:18,880 --> 00:56:22,200
My hair came up to the level of
his mouth... exactly...
355
00:56:22,520 --> 00:56:24,800
he was the tallest man in Chaulieu...
356
00:56:24,920 --> 00:56:26,480
that I do know...
357
00:56:26,600 --> 00:56:29,120
- my hair...
- And with this man?
358
00:56:30,360 --> 00:56:31,680
Exactly the same.
359
00:56:31,800 --> 00:56:32,960
But Th�r�se...
360
00:56:33,080 --> 00:56:37,280
All those operas that you told us he was always
singing? How would he have learned them?
361
00:56:37,400 --> 00:56:42,120
- Don't you remember Albert, whenever music was on the radio...
- And what about my cousin, Aldo Ganbini?
362
00:56:42,240 --> 00:56:44,280
Aren't you forgetting Aldo?
363
00:56:44,400 --> 00:56:46,800
They were together in the camps.
364
00:56:48,520 --> 00:56:51,680
You're not saying Aldo didn't sing
opera, are you?
365
00:56:52,640 --> 00:56:54,120
And then, anyway...
366
00:56:54,360 --> 00:56:58,400
why should he have come by here, why should
he have passed by this cafe every day...
367
00:56:58,520 --> 00:57:01,200
- for a fortnight?
- Yes, why should he?
368
00:57:02,360 --> 00:57:04,520
Because it's where he lived�
369
00:57:05,360 --> 00:57:07,000
it's where we lived.
370
00:57:08,320 --> 00:57:09,160
Right.
371
00:57:09,600 --> 00:57:13,200
Then why did he wait sixteen years
before he came this way?
372
00:57:13,720 --> 00:57:16,720
It's because his memory is beginning
to come back.
373
00:57:16,840 --> 00:57:18,400
How can you know?
374
00:57:19,160 --> 00:57:22,200
I know it in the same way as I know
how to breathe.
375
00:57:23,400 --> 00:57:25,840
Because I'd forgotten him, too.
376
00:57:28,080 --> 00:57:29,800
Well, but Th�r�se...
377
00:57:30,520 --> 00:57:33,200
- has he got any papers?
- Of course he has.
378
00:57:33,320 --> 00:57:35,200
And they aren't in his name...
379
00:57:35,320 --> 00:57:38,200
because up till now he'd forgotten
what his name was.
380
00:57:38,320 --> 00:57:41,040
- How did he get his papers?
- Oh, you know...
381
00:57:41,160 --> 00:57:42,440
in his job...
382
00:57:42,560 --> 00:57:45,120
you can easily get hold of
some papers...
383
00:57:45,440 --> 00:57:46,560
Th�r�se...
384
00:57:46,800 --> 00:57:48,760
you must be reasonable.
385
00:57:49,120 --> 00:57:51,920
Perhaps�though I can't believe it�
386
00:57:52,040 --> 00:57:55,080
but perhaps he was Albert Langlois.
387
00:57:55,360 --> 00:57:59,000
But now, Th�r�se, now�you've seen him�
388
00:57:59,360 --> 00:58:00,640
who is he?
389
00:58:01,400 --> 00:58:03,360
But he is Albert, Alice...
390
00:58:03,720 --> 00:58:04,800
he is...
391
00:58:12,360 --> 00:58:13,760
If it is him...
392
00:58:14,160 --> 00:58:15,640
the way he is...
393
00:58:15,760 --> 00:58:17,640
Oh! it'd be terrible!
394
00:58:23,880 --> 00:58:25,960
Then after all... you said...
395
00:58:26,200 --> 00:58:28,160
you didn't recognize him.
396
00:58:28,360 --> 00:58:32,080
I remember him as someone completely
different, but you know...
397
00:58:32,200 --> 00:58:34,120
after such a long absence...
398
00:58:34,240 --> 00:58:36,000
how could you recognize...
399
00:58:36,120 --> 00:58:37,400
His name...
400
00:58:37,680 --> 00:58:39,240
it was Landais...
401
00:58:39,360 --> 00:58:41,640
Robert Landais she said, wasn't it?
402
00:58:42,000 --> 00:58:46,000
- We ought to be able to make enquiries.
- We ought to be able to, yes.
403
00:59:53,880 --> 00:59:55,680
You forgot these.
404
00:59:56,400 --> 00:59:57,400
Forgot.
405
00:59:58,720 --> 01:00:01,040
You went off so suddenly yesterday.
406
01:00:01,760 --> 01:00:03,120
Yes. Yesterday.
407
01:00:03,600 --> 01:00:04,480
Yes...
408
01:00:04,960 --> 01:00:07,240
my family were there... in the caf�...
409
01:00:07,360 --> 01:00:09,200
you went off so suddenly...
410
01:00:09,320 --> 01:00:10,720
The family...
411
01:00:11,720 --> 01:00:12,960
It was late.
412
01:00:48,000 --> 01:00:50,320
The magazines were an excuse.
413
01:00:51,640 --> 01:00:55,000
I came because I had something to
say to you.
414
01:00:57,440 --> 01:00:59,240
Something to say to me?
415
01:01:03,340 --> 01:01:05,460
I came to tell you...
416
01:01:05,540 --> 01:01:07,620
that you remind me of someone.
417
01:01:09,700 --> 01:01:10,700
Someone.
418
01:01:12,220 --> 01:01:14,740
Someone I used to know. Years ago.
419
01:01:15,220 --> 01:01:17,700
And whom I haven't seen since. Never.
420
01:01:18,740 --> 01:01:22,300
You can't imagine just how much
you remind me of him.
421
01:01:38,500 --> 01:01:40,420
What can I do about it?
422
01:01:41,060 --> 01:01:42,340
I don't know.
423
01:01:53,900 --> 01:01:55,780
You could come and see me...
424
01:01:55,860 --> 01:01:57,300
now and then...
425
01:01:58,380 --> 01:01:59,980
We could meet.
426
01:02:00,580 --> 01:02:02,700
Have a meal together sometimes...
427
01:02:02,820 --> 01:02:04,420
If you'd like to...
428
01:02:04,660 --> 01:02:06,020
we could talk.
429
01:02:06,140 --> 01:02:07,980
We could listen to music...
430
01:02:08,100 --> 01:02:10,660
- You...
- The thing is, I'm a busy man.
431
01:02:10,780 --> 01:02:11,700
I know.
432
01:02:12,220 --> 01:02:15,420
But whether you eat here or there...
433
01:02:16,220 --> 01:02:18,060
at your place or mine...
434
01:02:18,620 --> 01:02:22,140
it wouldn't take you any longer.
Don't you think?
435
01:02:25,620 --> 01:02:27,100
Don't you think?
436
01:02:28,820 --> 01:02:30,300
I don't understand.
437
01:02:30,980 --> 01:02:33,540
Just an idea I had. A funny idea.
438
01:02:35,220 --> 01:02:37,060
Yes, it's a funny idea.
439
01:02:38,220 --> 01:02:39,740
Talk about funny.
440
01:02:58,100 --> 01:03:00,580
I'd be so pleased if you would.
441
01:03:02,500 --> 01:03:03,900
So pleased...
442
01:03:04,420 --> 01:03:05,180
Yes.
443
01:03:21,900 --> 01:03:24,300
Then... you'll come won't you?
444
01:03:33,820 --> 01:03:37,260
As you come that way in any case...
then it'll be easy...
445
01:03:38,100 --> 01:03:39,340
one evening.
446
01:03:43,140 --> 01:03:43,980
Yes...
447
01:03:45,020 --> 01:03:45,860
Yes...
448
01:03:47,300 --> 01:03:49,540
I'll come... one evening.
449
01:04:03,620 --> 01:04:05,300
I can't believe it.
450
01:04:08,540 --> 01:04:11,460
You know, when I shut my eyes and
see him...
451
01:04:12,100 --> 01:04:13,580
As he used to be.
452
01:04:13,700 --> 01:04:15,260
As we were together.
453
01:04:15,820 --> 01:04:17,420
And how kind he was.
454
01:04:18,380 --> 01:04:20,180
And how we loved each other.
455
01:04:20,300 --> 01:04:21,940
You can't possibly understand.
456
01:04:22,060 --> 01:04:23,780
I've found a treasure.
457
01:04:29,580 --> 01:04:30,660
Th�r�se...
458
01:04:31,260 --> 01:04:32,500
Our Holiday...
459
01:04:33,180 --> 01:04:35,180
aren't you coming with me, now?
460
01:04:53,580 --> 01:04:55,380
You and me�is it all over?
461
01:06:15,700 --> 01:06:17,140
This is for you.
462
01:06:30,700 --> 01:06:31,660
It is...
463
01:06:32,540 --> 01:06:34,060
It is superb.
464
01:06:47,980 --> 01:06:48,900
Come.
465
01:07:31,420 --> 01:07:32,380
Stay...
466
01:07:33,140 --> 01:07:34,380
Don't go.
467
01:07:40,500 --> 01:07:41,980
It's... not very big...
468
01:07:45,420 --> 01:07:47,420
Would you rather eat there?
469
01:07:50,900 --> 01:07:52,700
Then you shall eat there.
470
01:08:45,060 --> 01:08:47,420
- What's going on?
- They're having dinner.
471
01:08:47,700 --> 01:08:49,500
Did she invite him to dinner?
472
01:08:49,620 --> 01:08:50,220
Yes.
473
01:08:50,340 --> 01:08:51,940
And it's a real dinner.
474
01:09:00,420 --> 01:09:01,700
That was good.
475
01:09:07,220 --> 01:09:09,940
- Aren't you having any?
- Oh, I eat so little...
476
01:09:11,180 --> 01:09:12,780
Do you like cheese?
477
01:09:13,260 --> 01:09:14,140
Yes...
478
01:09:15,460 --> 01:09:17,700
Very much... I eat a lot of it.
479
01:09:23,420 --> 01:09:26,060
Is there any cheese you particularly like?
480
01:09:28,820 --> 01:09:30,060
Just a minute...
481
01:09:31,860 --> 01:09:33,580
Yes... I rather think...
482
01:09:34,980 --> 01:09:36,340
Just a minute...
483
01:09:37,740 --> 01:09:39,860
Is it Bleu du Maine, perhaps?
484
01:09:45,420 --> 01:09:46,300
Ah yes!
485
01:09:48,780 --> 01:09:49,540
Yes...
486
01:09:51,460 --> 01:09:52,820
Bleu du Maine.
487
01:09:56,700 --> 01:09:57,980
Nice and dry.
488
01:09:59,740 --> 01:10:02,420
It's not impossible to find it in Paris.
489
01:10:03,060 --> 01:10:05,060
It depends on the time of year.
490
01:10:07,260 --> 01:10:10,620
All of a sudden, you find a grocer from
that part of the country...
491
01:10:11,380 --> 01:10:13,340
and there you are, he sells it.
492
01:10:17,900 --> 01:10:19,660
From that part of the country?
493
01:10:19,880 --> 01:10:20,920
Yes. Yes.
494
01:10:21,800 --> 01:10:23,440
From Maine-et-Loire.
495
01:10:27,480 --> 01:10:30,360
Bleu du Maine is a cheese from
Maine-et-Loire.
496
01:10:31,160 --> 01:10:32,640
A summer cheese.
497
01:10:35,160 --> 01:10:36,800
A summer cheese...
498
01:10:37,280 --> 01:10:38,600
Bleu du Maine?
499
01:10:44,280 --> 01:10:45,480
I don't know.
500
01:10:46,200 --> 01:10:47,360
Of course...
501
01:10:47,480 --> 01:10:49,280
I may well be mistaken...
502
01:10:53,640 --> 01:10:55,680
That's what it is, that cheese.
503
01:11:00,200 --> 01:11:01,760
Ah, I was thinking...
504
01:11:03,800 --> 01:11:05,360
I was thinking...
505
01:11:11,840 --> 01:11:13,640
Has it been a long time...
506
01:11:13,880 --> 01:11:15,480
since you had any?
507
01:11:18,840 --> 01:11:19,800
Oh yes...
508
01:11:21,920 --> 01:11:24,160
it must have been a very long time.
509
01:11:24,560 --> 01:11:26,200
Don't you remember?
510
01:11:28,040 --> 01:11:29,200
Well, no...
511
01:11:31,720 --> 01:11:33,360
I've lost my memory.
512
01:11:33,640 --> 01:11:35,600
Oh, I didn't know.
513
01:11:39,920 --> 01:11:41,080
Germany.
514
01:11:42,160 --> 01:11:43,840
Did they deport you?
515
01:11:44,640 --> 01:11:45,400
Yes.
516
01:11:46,880 --> 01:11:48,040
At least...
517
01:11:49,000 --> 01:11:50,560
so they told me...
518
01:11:51,600 --> 01:11:54,320
But I remember the taste of it very well.
519
01:12:03,080 --> 01:12:04,080
But...
520
01:12:11,880 --> 01:12:15,720
But do you remember the moment when
you began to...
521
01:12:15,840 --> 01:12:17,560
remember things again?
522
01:12:19,760 --> 01:12:21,040
Which moment?
523
01:12:21,800 --> 01:12:24,000
The first moment you remember...
524
01:12:24,200 --> 01:12:26,200
after you lost your memory.
525
01:12:27,920 --> 01:12:29,120
Ah, yes...
526
01:12:30,560 --> 01:12:31,480
Yes...
527
01:12:33,920 --> 01:12:35,800
It was in a field.
528
01:12:38,600 --> 01:12:39,840
There was...
529
01:12:41,280 --> 01:12:42,680
a kind of bush.
530
01:12:44,280 --> 01:12:45,400
A round one...
531
01:12:46,560 --> 01:12:48,080
It wasn't moving.
532
01:12:50,720 --> 01:12:52,400
It was very peaceful.
533
01:12:53,240 --> 01:12:55,120
There wasn't anyone there.
534
01:12:55,680 --> 01:12:57,400
I remember it distinctly.
535
01:12:57,680 --> 01:12:59,480
It was in the daytime.
536
01:13:01,000 --> 01:13:02,560
A long time ago.
537
01:13:02,680 --> 01:13:04,360
But the moment itself?
538
01:13:04,680 --> 01:13:07,120
What does it feel like at the
very moment?
539
01:13:12,120 --> 01:13:14,320
It doesn't often happen, does it?
540
01:13:14,680 --> 01:13:16,920
So it would be interesting to know how...
541
01:13:17,000 --> 01:13:18,440
how it feels.
542
01:13:18,560 --> 01:13:20,600
Finding yourself... just like that...
543
01:13:20,680 --> 01:13:22,920
in a field... one you don't know.
544
01:13:23,400 --> 01:13:24,880
Weren't you surprised?
545
01:13:26,520 --> 01:13:27,520
Well...
546
01:13:30,160 --> 01:13:31,040
No.
547
01:13:35,000 --> 01:13:36,320
You get up...
548
01:13:39,080 --> 01:13:40,800
you start walking...
549
01:13:45,040 --> 01:13:46,480
and there you are.
550
01:13:49,920 --> 01:13:51,160
You get up...
551
01:13:52,560 --> 01:13:53,680
you walk...
552
01:13:56,480 --> 01:13:57,920
and there you are.
553
01:13:59,680 --> 01:14:00,600
But...
554
01:14:00,880 --> 01:14:03,120
that bush you were talking about...
555
01:14:03,760 --> 01:14:06,080
the field, the sun.
556
01:14:08,680 --> 01:14:12,160
Had you seen things... like that...
before?
557
01:14:16,560 --> 01:14:18,080
How should I know?
558
01:14:18,960 --> 01:14:20,560
And then, what else?
559
01:14:21,320 --> 01:14:22,400
You said:
560
01:14:23,040 --> 01:14:24,720
"You get up, you walk"
561
01:14:25,480 --> 01:14:26,720
But what else?
562
01:14:28,120 --> 01:14:29,440
Well... yes...
563
01:14:32,760 --> 01:14:33,960
You get up.
564
01:14:36,920 --> 01:14:38,000
You walk.
565
01:14:42,080 --> 01:14:42,800
Yes.
566
01:14:44,000 --> 01:14:46,080
You have a bit of a headache.
567
01:14:47,880 --> 01:14:49,000
That's all.
568
01:14:58,480 --> 01:15:01,040
Would you like to listen to some music?
569
01:15:05,200 --> 01:15:06,160
Oh yes.
570
01:15:08,320 --> 01:15:09,560
Some music.
571
01:18:48,280 --> 01:18:50,440
Let's have some champagne.
572
01:18:50,800 --> 01:18:52,560
Now and then. Why not?
573
01:18:53,000 --> 01:18:55,080
I can understand her hesitation.
574
01:18:55,360 --> 01:18:56,480
His build.
575
01:18:56,600 --> 01:18:57,680
His walk.
576
01:18:57,960 --> 01:18:59,400
And his voice, too.
577
01:18:59,520 --> 01:19:02,160
But what good will it do her to
recognize him...
578
01:19:02,280 --> 01:19:05,720
if he doesn't remember her?
- Well yes, but put yourself in her place.
579
01:19:05,840 --> 01:19:09,120
And you know, the letter she got saying
he was missing...
580
01:19:09,200 --> 01:19:13,000
I saw it myself, and I didn't think it
was very definite.
581
01:19:23,560 --> 01:19:25,640
How extraordinary it must be...
582
01:19:25,680 --> 01:19:27,680
what you were telling me just now...
583
01:19:27,800 --> 01:19:30,280
to lose your memory just like that...
584
01:19:30,880 --> 01:19:32,600
completely, wasn't it?
585
01:19:33,120 --> 01:19:34,560
Completely, yes.
586
01:19:35,120 --> 01:19:36,480
But you know...
587
01:19:37,720 --> 01:19:40,520
Is there... nothing...
absolutely nothing...
588
01:19:40,640 --> 01:19:42,160
that you remember?
589
01:19:44,240 --> 01:19:45,600
Nobody...
590
01:19:47,480 --> 01:19:49,160
Not even one person...
591
01:19:49,620 --> 01:19:50,420
No.
592
01:19:54,900 --> 01:19:58,340
And what if someone suggested a way of
getting your memory back?
593
01:19:58,460 --> 01:20:01,260
If there were some means of getting
it back?
594
01:20:01,380 --> 01:20:03,140
A new invention...
595
01:20:03,260 --> 01:20:06,860
that would suddenly give you back your
entire past?
596
01:20:07,420 --> 01:20:09,020
I don't understand.
597
01:20:09,780 --> 01:20:11,100
Three times...
598
01:20:11,700 --> 01:20:13,900
fifty times more memories...
599
01:20:14,020 --> 01:20:15,540
at a single stroke...
600
01:20:16,620 --> 01:20:19,740
Perhaps you used to own some houses...
601
01:20:20,780 --> 01:20:22,540
princely dwellings...
602
01:20:23,060 --> 01:20:26,220
Perhaps you had the best friends in the
world... a family...
603
01:20:26,460 --> 01:20:27,580
A woman...
604
01:20:27,980 --> 01:20:29,180
A wife...
605
01:20:29,900 --> 01:20:33,300
and perhaps other entanglements as well.
Who knows?
606
01:20:34,500 --> 01:20:37,820
Perhaps you'd travelled. To the ends of
the earth...
607
01:20:38,740 --> 01:20:40,860
Why refuse to accept it all?
608
01:20:41,300 --> 01:20:43,660
A whole life would open up behind you...
609
01:20:43,780 --> 01:20:45,140
Why refuse it?
610
01:20:45,660 --> 01:20:47,460
I'm not refusing anything.
611
01:20:51,180 --> 01:20:52,380
I'm sorry.
612
01:20:59,460 --> 01:21:01,100
What I meant to say...
613
01:21:01,220 --> 01:21:03,620
was that if you really tried...
614
01:21:04,340 --> 01:21:07,140
you might perhaps go a bit further back
615
01:21:07,260 --> 01:21:09,860
than the field you were telling me about...
616
01:21:10,420 --> 01:21:12,580
Than the sun... the bush...
617
01:21:13,540 --> 01:21:15,500
perhaps you could try...
618
01:21:16,180 --> 01:21:17,180
But how?
619
01:21:19,660 --> 01:21:21,900
Did anyone ever say you were...
620
01:21:21,980 --> 01:21:23,220
shamming?
621
01:21:24,340 --> 01:21:25,700
Yes... Yes...
622
01:21:26,340 --> 01:21:27,900
People in offices.
623
01:21:28,180 --> 01:21:30,100
But I never believed them.
624
01:21:33,580 --> 01:21:35,180
What I mean, too...
625
01:21:35,660 --> 01:21:37,180
was that, well...
626
01:21:37,500 --> 01:21:39,060
don't you think...
627
01:21:39,780 --> 01:21:41,740
supposing, you were happy before...
628
01:21:42,540 --> 01:21:45,220
it might be nice to be able to
remember it...
629
01:21:45,340 --> 01:21:46,700
Happy. Before.
630
01:21:46,900 --> 01:21:48,260
Yes. Why not?
631
01:21:49,220 --> 01:21:51,140
Maybe. Who knows. Hm?
632
01:21:53,620 --> 01:21:55,740
Happy, before?
633
01:22:05,340 --> 01:22:09,860
Tell me, did the doctors ever say
anything about your memory?
634
01:22:09,940 --> 01:22:11,140
Tell me?
635
01:22:13,060 --> 01:22:13,820
Yes.
636
01:22:15,020 --> 01:22:16,580
They said they...
637
01:22:18,060 --> 01:22:19,300
didn't know.
638
01:22:20,860 --> 01:22:23,140
Didn't they hold out any hope
639
01:22:23,220 --> 01:22:25,700
that you might get it back one day...
640
01:22:25,820 --> 01:22:27,020
None at all?
641
01:22:27,380 --> 01:22:28,740
I don't know.
642
01:22:41,460 --> 01:22:42,820
And do you...
643
01:22:43,180 --> 01:22:44,780
remember how to dance?
644
01:22:45,820 --> 01:22:47,020
To dance...
645
01:22:48,820 --> 01:22:49,980
to dance...
646
01:22:50,620 --> 01:22:52,660
I think I might be able to.
647
01:22:54,220 --> 01:22:55,700
Would you like to?
648
01:24:24,740 --> 01:24:26,420
Thank you for coming.
649
01:24:59,860 --> 01:25:00,980
You see...
650
01:25:01,620 --> 01:25:03,260
you dance very well.
651
01:25:03,380 --> 01:25:04,340
Dear me.
652
01:25:05,100 --> 01:25:06,980
You are a nice woman.
653
01:25:32,820 --> 01:25:34,020
A woman?
654
01:25:35,340 --> 01:25:38,260
Don't you remember having one? A wife?
655
01:25:38,380 --> 01:25:39,780
Who loved you.
656
01:25:41,620 --> 01:25:42,500
No.
657
01:25:46,740 --> 01:25:49,540
Don't you remember being engaged,
at one time...
658
01:25:49,660 --> 01:25:51,340
a long way away from Paris?
659
01:25:51,460 --> 01:25:53,460
Don't you remember?
660
01:25:56,620 --> 01:25:57,620
No.
661
01:26:06,700 --> 01:26:09,420
And don't you remember being married,
at one time...
662
01:26:09,540 --> 01:26:12,140
to a woman called Th�r�se Langlois?
663
01:26:12,260 --> 01:26:13,820
Don't you remember?
664
01:26:13,940 --> 01:26:14,980
At Chaulieu?
665
01:26:15,100 --> 01:26:16,940
Chaulieu-sur-Loire?
666
01:26:54,740 --> 01:26:55,860
You see...
667
01:26:56,660 --> 01:26:58,540
you can dance. And very well.
668
01:26:58,660 --> 01:26:59,660
Dear me...
669
01:26:59,740 --> 01:27:01,780
you really are very nice.
670
01:27:03,300 --> 01:27:04,020
No.
671
01:27:04,100 --> 01:27:05,460
It's not that.
672
01:27:05,820 --> 01:27:07,620
I've already told you.
673
01:27:08,060 --> 01:27:11,340
You remind me of someone I knew
years ago.
674
01:27:12,340 --> 01:27:14,300
Someone you've never seen since?
675
01:27:15,160 --> 01:27:16,120
Never.
676
01:27:18,040 --> 01:27:20,080
Someone I loved very much.
677
01:27:28,040 --> 01:27:29,360
That's sad.
678
01:27:29,800 --> 01:27:30,600
Yes.
679
01:27:42,240 --> 01:27:45,680
What did they tell you, about this
business of your memory?
680
01:27:48,360 --> 01:27:49,880
Did they tell you...
681
01:27:50,680 --> 01:27:52,120
that one day...
682
01:27:52,440 --> 01:27:53,840
just like that...
683
01:27:54,360 --> 01:27:55,600
all of a sudden...
684
01:27:55,720 --> 01:27:56,920
it might...
685
01:27:58,640 --> 01:27:59,760
come back?
686
01:28:00,960 --> 01:28:02,480
Oh, you're crying.
687
01:28:03,240 --> 01:28:04,480
What an idea!
688
01:28:05,040 --> 01:28:05,960
Ah!
689
01:28:15,440 --> 01:28:16,680
Must you go?
690
01:28:17,520 --> 01:28:18,360
Yes.
691
01:29:47,520 --> 01:29:48,640
Albert...
692
01:29:56,020 --> 01:29:57,140
Albert...
693
01:30:03,300 --> 01:30:04,940
Albert Langlois...
694
01:30:06,580 --> 01:30:09,100
Albert Langlois, someone's calling you.
695
01:31:31,740 --> 01:31:32,780
Th�r�se...
696
01:31:33,580 --> 01:31:34,540
Th�r�se...
697
01:31:36,340 --> 01:31:37,860
Nothing's happened.
698
01:31:38,460 --> 01:31:39,860
He isn't hurt.
699
01:31:41,540 --> 01:31:42,860
He isn't hurt?
700
01:31:43,620 --> 01:31:45,340
No. Nothing happened.
701
01:31:48,520 --> 01:31:49,640
But then...
702
01:31:50,160 --> 01:31:51,560
Where is he then?
703
01:31:53,080 --> 01:31:54,080
Gone.
704
01:31:56,200 --> 01:31:57,240
Again.
705
01:32:06,960 --> 01:32:08,080
Give up.
706
01:32:08,520 --> 01:32:10,920
You can see you'll never get anywhere.
707
01:32:33,000 --> 01:32:35,360
I'll have to try something else.
708
01:32:36,800 --> 01:32:38,840
To be more patient, perhaps.
709
01:32:40,440 --> 01:32:42,520
Or perhaps to frighten him.
710
01:32:43,960 --> 01:32:45,360
What do you think?
711
01:33:19,960 --> 01:33:22,440
You know perhaps in the winter...
712
01:33:23,200 --> 01:33:25,040
when it's very cold...
713
01:33:25,440 --> 01:33:28,520
perhaps it will be easier to get him
to come back...
714
01:33:30,680 --> 01:33:33,200
The summer's a bad time of year...
715
01:33:33,400 --> 01:33:35,160
Whereas in the winter...
716
01:33:36,360 --> 01:33:37,480
Suddenly...
717
01:33:39,280 --> 01:33:41,160
not knowing where to go...
718
01:33:42,960 --> 01:33:44,400
in the summer...
719
01:33:44,760 --> 01:33:46,520
they're much freer...
720
01:33:46,720 --> 01:33:48,920
I'll have to wait till the winter...
721
01:33:49,160 --> 01:33:51,400
I'll have to wait till the winter...
48452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.