Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,169
Роза Филми
представя
2
00:00:46,882 --> 00:00:48,126
Сега може да си тръгваш.
3
00:00:48,490 --> 00:00:50,138
Но аз не трябва да си тръгвам
точно сега ...
4
00:00:50,438 --> 00:00:53,938
Можем да сме заедно още
малко, все още е рано.
5
00:00:53,964 --> 00:00:56,964
Не бъди глупав, трябва да се прибираш
вкъщи, имаш изпит утре.
6
00:00:57,208 --> 00:00:59,108
Това ли е начина да отпразнуваме
нашата първа годишнина?
7
00:00:59,208 --> 00:01:00,808
Не вечеряхме ли заедно?
8
00:01:01,208 --> 00:01:02,808
Държиш се като дете,
прибирай се вкъщи.
9
00:01:04,443 --> 00:01:06,340
Ти не ме обичаш вече.
10
00:01:06,909 --> 00:01:11,908
Да, точно. Не те обичам вече.
Това е очевидно.
11
00:01:12,609 --> 00:01:20,575
Красив е ... благодаря ... това е
най-хубавия подарък който си ми давал.
12
00:01:24,447 --> 00:01:26,259
В добро и в зло ...
в богатство и в бедност ...
13
00:01:26,894 --> 00:01:29,546
В здраве и в болест ...
14
00:01:30,447 --> 00:01:33,853
всеки един ден от нашия живот,
докато смъртта ни раздели.
15
00:01:34,447 --> 00:01:35,447
А сега се прибирай.
16
00:01:40,843 --> 00:01:42,843
Какво е това?
17
00:01:45,343 --> 00:01:46,965
Каква гадост!
18
00:01:48,843 --> 00:01:50,343
Просто случайност ...
19
00:01:51,844 --> 00:01:54,025
Какво направиха с нашата песен?
20
00:01:54,344 --> 00:01:55,665
Те са луди.
21
00:01:55,844 --> 00:01:57,244
Всички са луди!
22
00:01:58,344 --> 00:02:01,024
Добре, това е. По-добре си тръгвай.
Аз вече закъснявам за работа.
23
00:02:01,711 --> 00:02:03,478
Чао, ще се видим утре.
24
00:02:08,022 --> 00:02:09,500
Обичам те!
25
00:02:10,522 --> 00:02:12,606
Трябва да ми го докажеш.
26
00:03:00,265 --> 00:03:01,765
Педро, аз съм пак ...
27
00:03:02,265 --> 00:03:03,765
Забравих да ти пожелая
успех на изпита ...
28
00:03:04,265 --> 00:03:05,265
Извинявай за това.
29
00:03:08,265 --> 00:03:09,565
Направо вкъщи ли отиваш
или ще учиш още?
30
00:03:13,265 --> 00:03:14,265
Педро, какво стана?
31
00:03:16,065 --> 00:03:17,265
Добре ли си? Отговори ми?
32
00:03:33,307 --> 00:03:34,366
Педро?
33
00:03:37,439 --> 00:03:38,554
Педро?
34
00:03:39,149 --> 00:03:40,349
Говори ми!
35
00:03:45,149 --> 00:03:46,149
Педро, отговори!
36
00:03:46,449 --> 00:03:48,149
Погледни ме ... погледни ме!
37
00:03:48,649 --> 00:03:51,149
Моля те, погледни ме!
38
00:04:46,997 --> 00:04:53,451
О Д Е Т
39
00:04:55,581 --> 00:05:00,059
Един филм на
Джон Педро Родригес
40
00:05:01,065 --> 00:05:05,353
Участват:
Ана Кристина Де Оливера
41
00:05:06,032 --> 00:05:07,032
* Консултант на каса 8 *
42
00:05:07,033 --> 00:05:10,343
Нуно Гил
43
00:05:11,921 --> 00:05:15,726
Тереза Мадруга
44
00:05:16,100 --> 00:05:17,000
* Консултант на каса 8 *
45
00:05:17,001 --> 00:05:20,825
Карлото Кота
46
00:05:22,160 --> 00:05:25,744
и
Джао Карера
47
00:05:45,428 --> 00:05:47,428
Одет, моля те,
провери кода на това.
48
00:05:47,663 --> 00:05:48,163
Добре.
49
00:05:48,663 --> 00:05:49,163
Извинете.
50
00:05:49,663 --> 00:05:51,563
- Добре ли сте?
- Искате ли да се обадя на някой?
51
00:05:51,663 --> 00:05:53,663
Не, чувствам се малко зле,
но ще ми мине скоро.
52
00:05:54,163 --> 00:05:55,563
Трябва да посетите нашия
лекарски кабинет.
53
00:05:55,663 --> 00:05:58,563
Не, благодаря, няма нужда,
бремена съм.
54
00:05:58,663 --> 00:06:00,163
Одет, отиди да го
провери веднага ...
55
00:06:00,663 --> 00:06:03,059
- Добре ли сте? Мога ли
да ви предложа нещо?
- Не, благодаря!
56
00:07:18,999 --> 00:07:22,263
459 ... 22261.
57
00:07:22,322 --> 00:07:22,822
Благодаря.
58
00:07:26,636 --> 00:07:28,014
По-добре ли сте сега?
59
00:07:28,049 --> 00:07:29,036
Да, благодаря.
60
00:07:29,136 --> 00:07:31,420
Всичко струва 85,65.
61
00:07:36,636 --> 00:07:38,036
В кой месец си сега?
62
00:07:38,136 --> 00:07:39,036
В шестият месец.
63
00:07:39,136 --> 00:07:40,436
Трябва да си много щастлива.
64
00:07:40,636 --> 00:07:42,355
Моля, потвърдете плащането
с вашия ПИН.
65
00:07:47,136 --> 00:07:49,136
Мога ли да докосна
вашия корем, моля?
66
00:07:50,636 --> 00:07:52,068
Да ...
67
00:08:01,636 --> 00:08:02,836
Мога да усетя бебето.
68
00:08:02,837 --> 00:08:04,633
Момче или момиче?
69
00:08:04,636 --> 00:08:05,783
Момиче.
70
00:08:10,636 --> 00:08:12,780
Момичето мърда, усещам я.
Тя ме ритна.
71
00:08:20,091 --> 00:08:23,091
Трябва да променим живота си, Алберто.
Дойде ми до гуша от супермаркета.
72
00:08:23,591 --> 00:08:24,799
Какво ще правиш?
73
00:08:25,091 --> 00:16:51,501
Не знам.
74
00:08:30,238 --> 00:08:31,738
Най-малкото работим заедно
в супермаркета ...
75
00:08:32,738 --> 00:08:34,638
Чудесно, ние почти не се
виждаме един друг.
76
00:08:34,738 --> 00:08:35,738
Искаш ли да си охрана
до края на живота си?
77
00:08:36,238 --> 00:08:38,238
И какво лошо има в това?
78
00:08:50,238 --> 00:08:51,738
Знаеш ли, спрях хапчетата ...
79
00:08:54,238 --> 00:08:57,015
- Да не си полудяла?
- Защо?
80
00:08:57,238 --> 00:08:58,538
Защо, аз искам дете.
81
00:08:59,238 --> 00:09:00,938
Но ние дори не сме женени ...
82
00:09:03,043 --> 00:09:05,543
Това е лесно за уреждане.
Ще се омъжиш ли за мен?
83
00:09:06,043 --> 00:09:08,543
Мамка му, ето те пак отново ...
Не си ли щастлива така както сме?
84
00:09:15,859 --> 00:09:16,859
Направи ми едно дете.
85
00:09:21,118 --> 00:09:22,469
Аз наистина искам дете ...
86
00:09:22,518 --> 00:09:23,977
Ще млъкнеш ли?!
87
00:09:25,786 --> 00:09:27,103
По дяволите, остави ме!
88
00:09:35,963 --> 00:09:37,145
Ела тука и ще си добре.
89
00:09:41,376 --> 00:09:41,876
Ела тука ...
90
00:09:43,312 --> 00:09:44,312
да се чукаме ...
91
00:09:48,774 --> 00:09:49,274
Хайде!
92
00:09:55,941 --> 00:09:58,041
Копеле ... кучи син!
93
00:09:58,767 --> 00:10:00,067
- Копеле!
- Полудя ли?
94
00:10:04,425 --> 00:10:06,925
Спри да те "еба" ... спри!
95
00:10:08,625 --> 00:10:09,425
Спри!
96
00:10:17,462 --> 00:10:20,586
Всичко свърши, чу ли? Не искам да те
виждам никога вече! Разкарай се!
97
00:10:34,660 --> 00:10:37,560
Не се нуждая от теб ...
не се нуждая от никой!
98
00:10:55,477 --> 00:10:56,477
Кучи син!
99
00:11:05,203 --> 00:11:07,270
Е, намери ли Алберто?
100
00:11:07,305 --> 00:11:08,703
Не. Знаеш ли къде може да е?
101
00:11:09,204 --> 00:11:10,704
Може би е избягал с друго момиче.
102
00:11:10,804 --> 00:11:11,704
Смешен си ...
103
00:11:11,905 --> 00:11:13,704
Не се тревожи, той ще се върне.
104
00:11:15,204 --> 00:11:17,704
Разбира се, че ще върне,
той винаги се връща.
105
00:11:17,905 --> 00:11:21,204
Той трябва да се е успал.
Обади ли се на родителите му?
106
00:11:21,704 --> 00:11:22,704
Да, но никой не отговаря.
107
00:11:23,204 --> 00:11:24,404
Няма нищо лошо ... ще видиш.
108
00:12:16,504 --> 00:12:17,604
Алберто, аз съм ...
109
00:12:19,204 --> 00:12:20,887
Тревожа се за теб ...
110
00:12:21,204 --> 00:12:22,359
Къде си?
111
00:12:24,204 --> 00:12:26,704
Моля те, обади ми се.
112
00:12:27,197 --> 00:12:28,480
Не знам какво да правя ...
113
00:12:31,697 --> 00:12:33,497
Извинявай, бях толкова глупава.
114
00:12:38,197 --> 00:12:39,197
Обичам те толкова много!
115
00:14:27,115 --> 00:14:28,015
*От Алберто*
116
00:14:29,015 --> 00:14:29,815
*Отваряне на съобщението*
117
00:14:30,015 --> 00:14:34,015
*Каквото съм чувствал вече го няма.
Този път няма да се върна.*
118
00:14:34,515 --> 00:14:38,515
*Не ме търси ... просто ме забрави!*
119
00:16:40,281 --> 00:16:42,713
Моите съболезнования!
120
00:16:43,213 --> 00:16:44,213
Благодаря.
121
00:21:37,847 --> 00:21:41,847
Бъди милостив Господи
с този твой служител,
122
00:21:42,847 --> 00:21:44,547
така че да не бъди наказан
за греховете си.
123
00:21:44,548 --> 00:21:47,347
Той, който се ангажиран
да спазваш волята си и
124
00:21:47,847 --> 00:21:49,647
докато на земята истинската
вяра го свържи
125
00:21:49,847 --> 00:21:52,447
заедно в събора на твоите вярващи,
126
00:21:52,548 --> 00:21:58,347
толкова много е твоята милост в рая,
която ще го накара да се присъедини
към хора на ангелите.
127
00:21:58,847 --> 00:22:01,347
Милостивият Господ наш Исус Христос
128
00:22:01,847 --> 00:22:05,647
и любовта на Бога и на Светия Дух
да бъдат с всички нас.
129
00:22:06,847 --> 00:22:08,847
Дай му Господи, вечен покой!
130
00:22:09,847 --> 00:22:11,847
Във величието на вечната светлина.
131
00:22:52,743 --> 00:22:53,601
Педро!
132
00:22:54,390 --> 00:22:55,290
Педро!
133
00:22:56,767 --> 00:22:58,277
Педро ...!!!
134
00:22:59,342 --> 00:23:00,312
Педро!
135
00:23:00,588 --> 00:23:01,859
Махай се ... чуваш ли?
136
00:23:02,088 --> 00:46:05,468
Махай се!
137
00:23:03,088 --> 00:46:07,468
Не!
138
00:23:14,088 --> 00:23:15,283
- Пусни ме!
- Спри!
139
00:23:15,588 --> 00:23:17,280
Пусни ме! Педро ... !
140
00:23:21,188 --> 00:23:22,088
Млъкни!
141
00:23:23,688 --> 00:23:24,588
Млъквай!
142
00:23:27,088 --> 00:46:55,468
Не ...!
143
00:23:30,588 --> 00:23:33,388
Педро, Педро, не ме оставяй!
144
00:23:41,288 --> 00:23:42,588
Разкарай се от тук!
145
00:24:22,102 --> 00:24:24,321
*Двама скитници*
146
00:28:29,740 --> 00:28:30,740
Какво искаш?
147
00:28:31,240 --> 00:28:32,440
Бремена съм от Педро.
148
00:28:35,740 --> 00:28:38,240
Млъкни! Как може
да говориш лъжи?
149
00:28:38,540 --> 00:28:39,240
Не лъжа.
150
00:28:41,940 --> 00:28:42,740
Върви си!
151
00:29:19,071 --> 00:29:20,571
Моят Педро!
152
00:29:31,884 --> 00:29:32,384
Готово е.
153
00:29:33,321 --> 00:29:34,627
И не ми дължиш и стотинка.
154
00:29:34,784 --> 00:29:36,112
Много мило, Марися.
155
00:29:37,484 --> 00:29:38,584
Ново гадже?
156
00:29:49,184 --> 00:29:50,084
Дай да го видя.
157
00:29:57,684 --> 00:29:59,184
Ще се видим по-късно.
Чао.
158
00:30:09,865 --> 00:30:11,665
*Консултант на каса 15*
159
00:30:15,965 --> 00:30:17,465
*Консултант на каса 15*
160
00:30:27,548 --> 00:30:29,350
*Консултант на каса 15*
161
00:30:36,061 --> 00:30:38,274
Госпожице, ...
имате ли нужда от помощ?
162
00:30:39,061 --> 00:30:40,361
Не, не се притеснявай те.
163
00:30:44,061 --> 00:30:45,055
Бремена съм.
164
00:31:28,538 --> 00:31:29,338
Една черта ...
165
00:31:30,838 --> 00:31:31,838
Не сте бременна.
166
00:32:07,016 --> 00:32:08,275
Педро ...
167
00:32:17,346 --> 00:32:18,557
Покажи се, Педро.
168
00:32:20,995 --> 00:32:21,795
Покажи се!
169
00:32:29,722 --> 00:32:30,904
Покажи се!
170
00:32:44,896 --> 00:32:45,896
Чукай ме.
171
00:32:52,563 --> 00:32:53,734
Чукай ме!
172
00:33:38,096 --> 00:33:41,396
Педро изглежда толкова красив тука ...
изглежда толкова щастлив.
173
00:34:08,423 --> 00:34:10,923
Ще ме изхвърлят, не мога
да си позволя наема вече.
174
00:34:11,097 --> 00:34:14,097
Не размисли ли преди да
напуснеш супермаркета?
175
00:34:14,397 --> 00:34:16,497
Не съм напускала супермаркета,
а бях уволнена!
176
00:34:16,621 --> 00:34:18,121
Никога не сме били там ...
177
00:34:23,621 --> 00:34:27,121
Не мога ... не мога
да съм надалеч от Педро.
178
00:34:32,121 --> 00:34:33,921
Ти не ми вярваш нали, Треза?
179
00:34:36,021 --> 00:34:39,121
Трябва да мислиш за бебето.
Не може да прекарваш живота си тука.
180
00:34:39,621 --> 00:34:40,621
Но аз си нямам никой друг.
181
00:34:52,403 --> 00:34:53,603
Треза ... трябва да ми помогнеш.
182
00:34:54,603 --> 00:34:56,103
Не искаш ли да гледаш
внука си как расте?
183
00:35:02,579 --> 00:35:04,979
Отче наш, ти който си на небето,
освети с името си ...
184
00:35:05,079 --> 00:35:06,979
В твоето Царство,
да бъде твоята воля ...
185
00:35:07,079 --> 00:35:08,479
на земята както и на небето.
Дай ни този ден ...
186
00:35:08,579 --> 00:35:10,479
ежедневния ни хляб и
прости ни прегрешенията ...
187
00:35:10,579 --> 00:35:12,479
както и ние прощаваме на тези
който прегрешават спрямо нас ...
188
00:35:12,579 --> 00:35:13,579
Пази ни от изкушенията ...
189
00:35:13,679 --> 00:35:14,979
и ни избави от лукавия.
Амин!
190
00:35:26,981 --> 00:35:29,381
Хайде ела с нас. Не си
излизал от дълго време.
191
00:35:30,824 --> 00:35:32,524
Не, прибирам се у дома.
Изморен съм.
192
00:35:35,268 --> 00:35:36,268
Доста си пил за да шофираш.
193
00:35:38,524 --> 00:35:40,324
Остави си колата тук,
ние ще те закараме.
194
00:35:42,240 --> 00:35:43,740
Ти си готин, но аз ще си лягам.
195
00:35:47,770 --> 00:35:48,570
Чао, ще се видим утре.
196
00:35:49,070 --> 00:35:50,070
Чао, пази се.
197
00:35:56,965 --> 00:35:58,045
Руи!
198
00:35:58,665 --> 00:36:00,065
Пак ли ще се затвориш у дома?
199
00:36:00,265 --> 00:36:02,365
Преодолей го Руй,
хайде да излезем.
200
00:36:03,003 --> 00:36:04,403
Няма начин Андре,
искам да съм сам.
201
00:36:05,916 --> 00:36:08,416
Много си пиян,
какво ще правиш вкъщи?
202
00:36:09,525 --> 00:36:10,425
Ще си допия още малко.
203
00:36:11,249 --> 00:36:12,749
Мамка му Руи!
Искаш да се самоубиеш ли?
204
00:36:12,849 --> 00:36:14,149
Педро е мъртъв,
но ти си още жив!
205
00:36:14,349 --> 00:36:17,649
Мислиш ли? Аз съм добре.
Повярвай ми.
206
00:36:19,149 --> 00:36:19,649
Чао.
207
00:36:21,032 --> 00:36:24,032
Няма да ти позволя да караш сам.
Поне ми разреши да те закарам вкъщи.
208
00:36:24,132 --> 00:36:26,332
Мамка му ... остави ме на мира.
До утре.
209
00:39:47,667 --> 00:39:49,498
Какво трябва да направя, Антонио?
210
00:39:49,667 --> 00:39:51,167
Не знам на какво да вярвам вече.
211
00:39:53,462 --> 00:39:56,962
Одет прекарва дните си тука,
изглежда, че обича много Педро.
212
00:39:58,503 --> 00:40:00,603
Тя ми помага да се грижа за
гроба на нашия син.
213
00:40:02,563 --> 00:40:04,963
Не знам, но като че ли
понякога преиграва.
214
00:40:08,483 --> 00:40:09,983
Просто искам ти да беше тука.
215
00:40:11,884 --> 00:40:14,384
Моята сестра си има собствен живот.
216
00:40:16,028 --> 00:40:18,246
Чувствам се толкова самотна,
Антонио.
217
00:40:20,933 --> 00:40:22,133
Внучето ни ще е наистина хубаво.
218
00:40:23,343 --> 00:40:25,010
Нямам си никой друг ...
219
00:45:19,976 --> 00:45:21,676
Мога ли да ви помогна?
220
00:45:21,677 --> 00:45:23,914
Да, моля, искам да видя
детските колички.
221
00:45:24,177 --> 00:45:25,897
Те са ей там,
моля последвайте ме.
222
00:45:29,980 --> 00:45:31,080
Това са които имаме.
223
00:45:36,280 --> 00:45:37,280
Коя е най-добрата?
224
00:45:37,780 --> 00:45:40,780
Тези са най-добрите
тъй като имат легло.
225
00:45:48,380 --> 00:45:49,280
Искам тази.
226
00:46:00,403 --> 00:46:02,103
Тази карта не може
да получи разрешение.
227
00:46:02,403 --> 00:46:03,403
Това е странно.
228
00:46:07,260 --> 00:46:10,960
Може би има проблем с връзката,
... често се случва.
229
00:46:13,623 --> 00:46:14,923
Имате ли друг начин за плащане?
230
00:46:19,774 --> 00:46:20,937
Мога ли да платя с чек?
231
00:46:20,938 --> 00:46:21,938
Да, можете.
232
00:46:34,654 --> 00:46:35,654
Колко месеца ви остават?
233
00:46:36,154 --> 00:46:37,289
4 месеца.
234
00:48:56,334 --> 00:48:57,134
Имаш ли терен?
235
00:49:02,128 --> 00:49:03,928
- Какво има, не искаш ли?
- Да отидем у нас.
236
00:49:05,984 --> 00:49:06,784
Сам ли си?
237
00:49:08,987 --> 00:49:10,487
Да, следвай ме.
238
00:50:36,161 --> 00:50:36,941
По дяволите!
239
00:50:48,387 --> 00:50:49,366
Ставай!
240
00:50:55,972 --> 00:50:56,472
Колко е часът?
241
00:50:57,371 --> 00:50:58,171
Трябва да си тръгваш.
242
00:51:02,943 --> 00:51:03,643
По това време?
243
00:51:05,785 --> 00:51:06,885
Да, побързай.
244
00:54:04,457 --> 00:54:05,557
Тук съм за да остана с теб ...
245
00:55:04,356 --> 00:55:05,856
Никой не може да ни раздели сега.
246
00:55:13,640 --> 00:55:15,440
То рита сега,
можеш ли да го усетиш?
247
00:57:22,285 --> 00:57:23,585
Какво правиш тука?!
248
00:57:24,885 --> 00:57:25,785
Коя си ти?
249
00:57:26,328 --> 00:57:27,328
Какво искаш от Педро?
250
00:57:28,228 --> 00:57:28,928
Махай се от тука!
251
00:57:29,428 --> 00:57:30,328
Тръгвай си!
252
00:57:31,053 --> 00:57:33,453
Нямаш причина да стоиш тука,
така че си тръгвай! Тръгвай си!
253
00:57:33,553 --> 00:57:34,753
Не, искам да съм с Педро!
254
00:57:35,656 --> 00:57:36,956
Педро е мъртъв.
255
00:57:38,556 --> 00:57:39,556
Разкарай се!
256
00:57:40,056 --> 00:57:41,056
Разкарай се, мамка му!
257
00:57:47,269 --> 00:57:47,769
Разкарай се!
258
00:57:59,205 --> 00:58:00,405
Остави го на мира!
259
00:58:12,769 --> 00:58:13,669
Добре ли си?
260
00:58:30,223 --> 00:58:31,723
Извинявай, не знаех че си бремена!
261
00:58:53,389 --> 00:58:54,525
Как се казваш?
262
00:58:58,044 --> 00:58:58,744
Руи.
263
00:59:00,803 --> 00:59:02,503
Никога не съм те виждала
да идваш тук на гробищата.
264
00:59:04,580 --> 00:59:08,180
Нямам смелостта да дойда,
... това ме плаши.
265
00:59:19,592 --> 00:59:20,392
Този пръстен ...
266
01:00:26,105 --> 01:00:29,305
Първият път когато видях Педро,
той танцуваше с приятели тука ...
267
01:00:31,554 --> 01:00:33,554
Мястото беше препълнено и той
беше постоянно, вторачен в мен ...
268
01:00:37,309 --> 01:00:38,709
Аз бях там зад бара
приготвях питиета
269
01:00:38,809 --> 01:00:40,809
и аз не можех
да откъсна очи от него.
270
01:00:42,487 --> 01:00:44,687
Тогава той внезапно изчезна и аз
помислих, че той си е тръгнал.
271
01:00:46,302 --> 01:00:47,302
Никога не бях го виждал преди.
272
01:00:48,855 --> 01:00:50,855
Помислих си, че никога
повече няма да го видя.
273
01:00:54,143 --> 01:00:56,143
Тогава той се върна и
се приближи към бара.
274
01:00:56,902 --> 01:00:58,202
Беше напълно пиян.
275
01:00:59,962 --> 01:01:02,762
Той ме погледна ...
и припадна.
276
01:01:09,244 --> 01:01:11,544
Занесох ме го в кухнята, където
той поспа докато затворим.
277
01:01:12,703 --> 01:01:14,703
Когато се събуди той не можеше
да стои на краката си.
278
01:01:18,558 --> 01:01:19,558
Аз му написах моя номер
279
01:01:19,558 --> 01:01:22,058
на парче хартия и
го пъхнах в джоба му.
280
01:01:22,258 --> 01:01:23,558
Знаех си, че ще го видя отново ...
281
01:01:25,567 --> 01:01:28,067
Аз му взех едно такси
и той си отиде вкъщи.
282
01:01:40,444 --> 01:01:41,844
Това беше преди една
година и половина.
283
01:01:43,282 --> 01:01:44,582
Педро е тука ...
284
01:01:45,224 --> 01:01:46,424
Аз мога да го почувствам ...
285
01:01:56,454 --> 01:01:57,954
Да, той е тука ...
286
01:02:00,978 --> 01:02:02,278
Ти ме плашиш ...
287
01:02:03,799 --> 01:02:04,999
Не се страхувай.
288
01:02:06,499 --> 01:02:07,999
Той няма да ти навреди.
289
01:02:09,708 --> 01:02:11,008
Позволи му да се върне ...
290
01:04:30,377 --> 01:04:31,559
Педро!
291
01:05:09,945 --> 01:05:11,945
О, дете мое.
292
01:05:32,654 --> 01:05:33,434
Влизай.
293
01:06:30,318 --> 01:06:31,718
Това е стаята на Педро.
294
01:06:33,093 --> 01:06:35,293
Не съм пипала нищо откакто
той спа за последно тука.
295
01:06:45,485 --> 01:06:47,085
Можеш да облечеш тази пижама.
296
01:06:49,049 --> 01:06:50,949
Ще затворя кепенците за
да можеш да си починеш.
297
01:06:52,745 --> 01:06:55,245
Остави го ... , ще го
затворя по-късно.
298
01:07:04,631 --> 01:07:05,331
Лека нощ.
299
01:07:10,129 --> 01:07:11,329
Ние ще се погрижим за него.
300
01:07:45,988 --> 01:07:46,988
Ние сме у дома.
301
01:10:01,160 --> 01:10:03,860
*Искам да те опозная,
обади ми се 937614527, Руи*
302
01:10:30,086 --> 01:10:35,086
*Педро се обажда*
303
01:10:43,978 --> 01:10:44,878
Да.
304
01:10:46,720 --> 01:10:47,620
Кой се обажда?
305
01:10:49,313 --> 01:10:50,713
Одет? Коя Одет?
306
01:10:56,007 --> 01:10:57,507
Какво правиш ти
в къщата на Педро?
307
01:10:59,899 --> 01:11:01,399
Откъде взе моя номер?
308
01:11:03,834 --> 01:11:06,234
Не мога да те чуя добре,
защо шепнеш?
309
01:11:06,234 --> 01:11:09,234
Чуваш ли ме?
Откъде взе моя номер?
310
01:11:11,697 --> 01:11:13,697
Не, не искам да се срещаме,
остави ме на мира!
311
01:11:15,500 --> 01:11:17,700
Мамка му, не искам да знам
повече, дойде ми до гуша!
312
01:11:20,271 --> 01:11:22,271
Не ме интересува,
искам да забравя Педро!
313
01:11:22,517 --> 01:11:24,217
Да не си посмяла
да ми се обадиш отново!
314
01:11:32,574 --> 01:11:33,774
Мамка му, тя няма
да ме остави на мира!
315
01:17:02,381 --> 01:17:03,381
Ти си мъртъв!
316
01:18:29,339 --> 01:18:30,439
Изглеждаме еднакво.
317
01:19:11,061 --> 01:19:13,718
Шшш ... спокойно,
... да се разходим.
318
01:19:16,343 --> 01:19:17,443
Да вървим.
319
01:19:20,297 --> 01:19:21,897
Пази тишина, пази тишина!
320
01:19:22,097 --> 01:19:23,897
Влизай в колата или ще разкажа
на старата жена истинската история.
321
01:19:24,097 --> 02:38:49,767
Чу ли ме?
322
01:19:29,539 --> 01:19:30,039
Влизай!
323
01:19:36,665 --> 01:19:38,265
Изглеждаш различно,
какво си направила с косата си?
324
01:19:38,565 --> 01:19:39,865
Какво искаш?
Трябва да се прибирам.
325
01:19:39,915 --> 01:19:42,615
Успокой се ...
имаме достатъчно време.
326
01:19:43,212 --> 01:19:44,112
Трябва да си щастлива.
327
01:19:44,612 --> 01:19:47,112
Върнах се заради бебето.
Нали това искаше?
328
01:19:47,612 --> 01:19:48,612
Бебето не е твое.
329
01:19:50,303 --> 01:19:53,703
Млъкни. Чух цялата история.
Знам, че то е мое.
330
01:19:54,780 --> 01:19:56,180
Ти се възползваш от ситуацията.
331
01:19:56,280 --> 01:19:57,780
Млъкни! Бебето е на Педро!
332
01:19:58,280 --> 01:19:59,780
Не се "ебавай" с мен,
бебето е мое!
333
01:19:59,860 --> 01:20:02,160
Кучи син! Копеле!
334
01:20:02,260 --> 01:20:03,060
Ще спреш ли?
335
01:20:05,178 --> 01:20:07,578
Ела тука ...
стой тука.
336
01:20:32,754 --> 01:20:33,454
Извинявай, Одет.
337
01:20:35,854 --> 01:20:36,954
Нещата не вървят
така както исках.
338
01:20:39,341 --> 01:20:40,341
Не знаех, че си бременна.
339
01:20:42,479 --> 01:20:43,979
Но сега е различно.
340
01:20:44,079 --> 01:20:45,479
Да започнем всичко отначало.
341
01:20:50,688 --> 01:20:51,188
Слушаш ли ме?
342
01:20:54,973 --> 01:20:56,873
Как се чувстваш?
Има ли проблем?
343
01:20:57,630 --> 01:20:59,130
Закарай ме вкъщи,
че ме боли.
344
01:20:59,200 --> 01:21:00,100
Какво чувстваш?
345
01:21:00,400 --> 01:21:02,600
Бебето, боли ме,
закарай ме вкъщи.
346
01:21:20,489 --> 01:21:21,289
Къде отиваме?
347
01:21:21,489 --> 01:21:23,089
В болницата, притеснявам се
за нашето бебе.
348
01:21:25,588 --> 01:21:26,088
Спри!
349
01:21:26,723 --> 01:21:28,423
Не искам да ходя там,
искам у дома!
350
01:21:29,450 --> 01:21:30,750
Искам у дома!
351
01:21:32,580 --> 01:21:33,080
Не ...!
352
01:21:33,963 --> 01:21:34,763
Не ...!
353
01:21:56,309 --> 01:21:57,209
Докторе?
354
01:21:58,185 --> 01:21:59,185
Вие ли сте с Одет Рамош?
355
01:21:59,285 --> 01:22:01,085
Да, аз съм бащата на бебето.
Как е тя?
356
01:22:01,185 --> 01:22:03,185
Сега тя си почива ...
Дадох ме й успокоителни.
357
01:22:03,185 --> 01:22:04,185
Как е бебето?
Всичко ли е наред?
358
01:22:04,973 --> 01:22:06,473
Тя консултирала ли се е с лекар?
359
01:22:06,573 --> 01:22:08,473
Не съм сигурен, докторе.
Не бях наблизо.
360
01:22:08,973 --> 01:22:10,473
Значи не сте при жена си?
361
01:22:10,673 --> 01:22:12,473
Не, бях в чужбина.
362
01:22:12,973 --> 01:22:14,473
Но има ли нещо нередно, докторе?
363
01:22:14,973 --> 01:22:16,402
Направих ме някой тестове
364
01:22:16,973 --> 01:22:18,873
и заключихме, че жена ви
всъщност не е бременна.
365
01:22:18,973 --> 01:22:20,473
Тя не е бремена?
А нейния корем?
366
01:22:20,573 --> 01:22:22,473
Тя страда от психосоматично
заболяване ...
367
01:22:22,859 --> 01:22:24,859
Ние му казваме
хистерична бременност.
368
01:22:25,359 --> 01:22:27,859
Това е доста рядко заболяване,
имали сме само няколко случая.
369
01:22:28,359 --> 01:22:29,359
Значи тя не е бременна?
370
01:22:29,617 --> 01:22:31,617
За жалост не е, съжалявам!
371
01:22:32,117 --> 01:22:33,117
Тя луда ли е?
372
01:22:33,717 --> 01:22:36,617
Тя страда от психично състояние,
но ние можем да я излекуваме
373
01:22:36,617 --> 01:22:37,917
и тя ще се оправи.
374
01:22:39,089 --> 01:22:40,889
Изчакайте ме тук,
ще се върна веднага.
375
01:23:09,535 --> 01:23:11,235
Нося ти курабийки.
376
01:23:16,620 --> 01:23:18,020
Как се чувстваш?
377
01:23:34,200 --> 01:23:35,600
Не искаш ли да остана с теб?
378
01:23:36,100 --> 01:23:37,100
Не, ще се оправя.
379
01:23:39,600 --> 01:23:40,100
Сигурен ли си?
380
01:23:40,720 --> 01:23:42,120
Да, ще се видим
в клуба довечера.
381
01:23:42,836 --> 01:23:43,836
Ти по-добре да не работиш!
382
01:23:43,936 --> 01:23:45,336
Току що те изписаха от болницата.
383
01:23:45,436 --> 01:23:46,836
Защо просто не останеш
да си почиваш тук вкъщи?
384
01:23:46,936 --> 01:23:49,336
Няма начин, цяла седмица съм
на легло и не правя нищо.
385
01:23:50,590 --> 01:23:51,490
Това зависи от теб.
386
01:23:53,890 --> 01:23:55,390
Просто ми се обади
ако имаш нужда от нещо.
387
01:23:56,826 --> 01:23:57,626
Чао!
388
01:23:57,640 --> 01:23:58,540
Чао, ще се видим по-късно.
389
01:29:23,830 --> 01:29:24,730
Изглеждаш добре.
390
01:29:33,799 --> 01:29:34,699
Исках да те видя.
391
01:29:43,695 --> 01:29:44,395
Докосни ме.
392
01:30:49,129 --> 01:30:50,229
Това ти принадлежи.
393
01:31:40,533 --> 01:31:41,433
Наричай ме Педро.
394
01:31:58,631 --> 01:31:59,531
Наричай ме Педро!
395
01:32:10,108 --> 01:32:11,208
Наричай ме Педро!
396
01:32:11,209 --> 01:32:21,473
Превод и субтитри:
enrique28@abv.bg
397
01:32:21,474 --> 01:32:40,972
За
http://filmi-gaythemedmoviesbg.blogspot.com
33631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.