All language subtitles for Trois.Jours.Et.Une.Vie.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-PREUMS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,458 --> 00:00:14,916
Musique intrigante
2
00:01:42,416 --> 00:01:43,875
Grésillement
3
00:01:44,041 --> 00:01:46,291
*-Merci à tous pour votre présence.
4
00:01:47,291 --> 00:01:50,958
Rien ne nous permet de penser
qu'il s'agit d'un enlĂšvement.
5
00:01:52,291 --> 00:01:54,791
Nous quadrillerons la forĂȘt
par le Nord.
6
00:01:54,958 --> 00:01:57,500
DĂšs demain,
nous poursuivrons les recherches
7
00:01:57,666 --> 00:02:01,750
avec l'aide de la Protection civile
et d'autres brigades de la région.
8
00:02:02,875 --> 00:02:06,541
Nous devons nous assurer
que l'enfant ne s'est pas perdu.
9
00:02:06,708 --> 00:02:09,375
S'il est blessé,
il est en risque d'hypothermie.
10
00:02:09,541 --> 00:02:12,416
Je vous demande
la plus vive attention.
11
00:02:13,541 --> 00:02:17,208
Il est impératif que chaque mÚtre
carré que nous aurons foulé
12
00:02:17,375 --> 00:02:20,291
puisse ĂȘtre exclu dĂ©finitivement
de la recherche.
13
00:02:21,958 --> 00:02:23,375
Si vous le trouvez,
14
00:02:24,291 --> 00:02:26,458
qu'il est inconscient ou blessé,
15
00:02:27,416 --> 00:02:29,166
surtout ne le touchez pas.
16
00:02:30,791 --> 00:02:33,041
Appelez immédiatement votre référent.
17
00:02:35,041 --> 00:02:38,166
Je rappelle que les enfants
ne sont pas autorisés
18
00:02:38,333 --> 00:02:39,916
Ă participer Ă cette battue.
19
00:02:40,125 --> 00:02:42,416
Musique inquiétante
20
00:02:42,583 --> 00:03:06,916
...
21
00:03:07,083 --> 00:03:09,500
Sonnerie du réveil
22
00:03:09,666 --> 00:03:21,458
...
23
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
*Musique Ă la radio
24
00:03:34,750 --> 00:03:38,916
...
25
00:03:39,083 --> 00:03:40,333
-Bonjour, maman.
26
00:03:40,500 --> 00:03:41,750
-Ăa va, mon grand ?
27
00:03:44,250 --> 00:03:47,666
T'es déjà debout ?
T'es en vacances.
28
00:03:47,833 --> 00:03:49,250
-J'ai plus sommeil.
29
00:03:51,250 --> 00:03:54,083
-Tu vas faire quoi, aujourd'hui ?
-Je sais pas.
30
00:03:54,250 --> 00:03:56,000
Un véhicule s'approche.
31
00:03:56,166 --> 00:03:58,875
-Tu pourrais, je sais pas...
Klaxon
32
00:03:59,041 --> 00:04:03,208
Oh, ça va ! Il ferait mieux
de payer ses employés.
33
00:04:03,375 --> 00:04:05,375
-Tu pourrais pas
travailler ailleurs ?
34
00:04:05,541 --> 00:04:07,958
-Le travail,
ça se trouve pas facilement.
35
00:04:08,708 --> 00:04:09,833
...
36
00:04:10,000 --> 00:04:11,958
Bon. Allez, j'y vais.
-Ă ce soir.
37
00:04:12,125 --> 00:04:13,125
-Oui.
38
00:04:13,291 --> 00:04:30,916
...
39
00:04:31,291 --> 00:04:33,416
Musique intrigante
40
00:04:33,583 --> 00:04:43,750
...
41
00:04:44,125 --> 00:04:46,458
*Musique Ă la radio
42
00:04:46,625 --> 00:04:48,916
...
43
00:04:49,083 --> 00:04:50,291
Tiens, au fait,
44
00:04:50,916 --> 00:04:52,416
ton argent pour midi.
45
00:04:52,583 --> 00:04:55,458
...
46
00:04:55,625 --> 00:04:57,041
Bonne journée.
-ArrĂȘte !
47
00:04:57,208 --> 00:05:02,000
...
48
00:05:11,791 --> 00:05:14,083
Musique douce au piano
49
00:05:14,250 --> 00:05:39,208
...
50
00:05:39,375 --> 00:05:40,750
-Salut.
-Salut.
51
00:05:42,416 --> 00:05:44,500
C'est quoi, ça ?
-Des rideaux.
52
00:05:44,666 --> 00:05:46,416
Aboiements
-T'es lĂ , toi.
53
00:05:46,583 --> 00:05:49,083
-Ă ta place, je le toucherais pas.
Il est crade.
54
00:05:49,250 --> 00:05:51,458
-Je sais ce que tu veux.
Gémissements
55
00:05:52,791 --> 00:05:54,541
Allez, va chercher !
56
00:05:57,625 --> 00:05:59,041
-Qu'est-ce qu'il pue !
57
00:05:59,208 --> 00:06:01,708
Il disparaĂźt des fois.
Je sais pas oĂč il va.
58
00:06:01,875 --> 00:06:04,875
-Il doit avoir une amoureuse.
-C'est clair.
59
00:06:05,041 --> 00:06:06,541
-Attendez-moi !
-Antoine.
60
00:06:06,875 --> 00:06:10,125
Ămilie me fait une livraison.
Tu peux accompagner Rémi ?
61
00:06:10,291 --> 00:06:12,500
-Papa a oublié sa gamelle.
62
00:06:15,000 --> 00:06:17,875
-T'as vu le nouveau scoot de Théo ?
Il est beau.
63
00:06:19,375 --> 00:06:22,125
...
64
00:06:22,458 --> 00:06:24,041
Alarme
65
00:06:24,208 --> 00:06:25,083
-"La reproduction
66
00:06:25,291 --> 00:06:30,250
fait plus... d'assurer
67
00:06:30,458 --> 00:06:34,291
la continuité
68
00:06:34,458 --> 00:06:37,416
de l'espÚce. Elle crée
69
00:06:38,666 --> 00:06:42,458
la... Diver... la diversion
70
00:06:42,666 --> 00:06:45,916
des deux sexes."
71
00:06:47,750 --> 00:06:49,833
Antoine, c'est quoi, ça ?
72
00:06:50,666 --> 00:06:51,833
-Je t'expliquerai.
73
00:06:55,625 --> 00:06:58,125
-Bon. Ă plus.
74
00:06:58,291 --> 00:07:00,458
-Tu fais quelque chose aprĂšs ?
-Oui.
75
00:07:00,625 --> 00:07:03,916
Je vais Ă Marmont
faire les courses avec ma mĂšre.
76
00:07:04,083 --> 00:07:05,083
Salut.
77
00:07:08,250 --> 00:07:09,458
Klaxon de train
78
00:07:12,125 --> 00:07:15,000
-Bonjour, madame Antonetti.
-Bonjour, ma petite.
79
00:07:15,916 --> 00:07:19,000
-Un jour, l'homme pourra
marcher sur Mars.
80
00:07:19,166 --> 00:07:22,583
-Non, tu rigoles, hein.
Tu me fais une blague.
81
00:07:22,750 --> 00:07:24,750
Tu m'as toujours fait
des blagues.
82
00:07:28,666 --> 00:07:30,250
-Au revoir, madame Guénot.
83
00:07:31,125 --> 00:07:32,458
Portez-vous bien.
-Au revoir.
84
00:07:32,625 --> 00:07:34,583
-Bonjour, les enfants.
-BONJOUR.
85
00:07:34,750 --> 00:07:35,750
-Déjà ?
86
00:07:36,583 --> 00:07:38,291
Ăa a pas traĂźnĂ©, dis donc.
87
00:07:38,458 --> 00:07:39,458
Bouge pas.
88
00:07:44,875 --> 00:07:46,833
C'est ancien,
mais c'est pas mal.
89
00:07:47,000 --> 00:07:48,375
-Merci, docteur.
90
00:07:48,541 --> 00:07:51,333
-C'est pour mettre sous le sapin.
C'est pas grand-chose.
91
00:07:51,541 --> 00:07:54,208
Tu l'ouvres pas avant. OK ?
-Promis.
92
00:07:57,791 --> 00:07:58,625
-Allez.
93
00:08:00,875 --> 00:08:02,500
Ă qui le tour ?
-Moi.
94
00:08:02,666 --> 00:08:04,750
-Ulysse, Ulysse.
95
00:08:10,500 --> 00:08:11,583
Allez, Ulysse.
96
00:08:11,750 --> 00:08:13,416
Aboiements
97
00:08:14,125 --> 00:08:17,958
-Il faut pas vendre l'usine.
-Tu crois que ça m'amuse ?
98
00:08:18,166 --> 00:08:19,625
-J'ai pas dit ça.
99
00:08:19,791 --> 00:08:24,000
-On perd de l'argent chaque mois,
la banque veut plus rien Ă avancer.
100
00:08:24,166 --> 00:08:26,625
Si on attend,
personne ne voudra racheter.
101
00:08:27,291 --> 00:08:29,375
-C'est ce qu'ils veulent qu'on croit.
102
00:08:29,541 --> 00:08:31,458
Comme ça, ils vont
vendre les machines.
103
00:08:31,666 --> 00:08:35,208
Ils vont les fabriquer
chez les Chinois, vos jouets !
104
00:08:35,416 --> 00:08:37,416
-Ils auraient déjà acheté
les machines.
105
00:08:37,583 --> 00:08:41,041
-T'es 1er adjoint,
t'es toujours avec le maire !
106
00:08:41,250 --> 00:08:43,333
Casse-toi !
-Laisse le gamin.
107
00:08:43,541 --> 00:08:46,458
-Fais ce que tu veux avec tes mĂŽmes.
Me fais pas chier !
108
00:08:46,666 --> 00:08:49,458
Vous vous en foutez !
Vous pouvez bien parler !
109
00:08:49,625 --> 00:08:52,250
-T'as de la chance,
ton pĂšre, il est mort.
110
00:08:52,416 --> 00:08:54,375
-Ne dis pas ça, il va se calmer.
111
00:08:54,541 --> 00:08:55,583
Rémi soupire.
112
00:08:55,750 --> 00:08:58,125
Tu veux venir
Ă Saint-Eustache ?
113
00:08:58,291 --> 00:08:59,291
-Mais oui.
114
00:09:00,250 --> 00:09:02,500
-Mais tu te souviens,
c'est un secret.
115
00:09:02,666 --> 00:09:05,375
T'en parles ni Ă ta sĆur
ni Ă personne.
116
00:09:09,000 --> 00:09:10,208
Cloche
117
00:09:12,041 --> 00:09:14,041
Ulysse, la balle.
118
00:09:16,625 --> 00:09:18,041
-Avec la langue.
119
00:09:18,208 --> 00:09:21,250
Je te jure. Si, si.
Avec la langue et tout...
120
00:09:21,416 --> 00:09:22,375
-Salut, Théo.
121
00:09:22,541 --> 00:09:26,416
-Tu viens nous voir chez Kévin ?
-Je peux pas, j'ai un truc.
122
00:09:26,583 --> 00:09:27,833
-OK. Ben, Ă plus.
123
00:09:28,583 --> 00:09:32,166
-Je te crois toujours pas.
-Si. Je la revois tout Ă l'heure.
124
00:09:32,333 --> 00:09:34,500
-Gentil chien.
125
00:09:34,666 --> 00:09:36,375
Bouge pas, je reviens.
126
00:09:41,541 --> 00:09:44,083
*Musique Ă la radio
127
00:09:44,250 --> 00:09:47,291
...
128
00:09:47,458 --> 00:09:48,666
-Salut, Antoine.
129
00:09:48,833 --> 00:09:50,333
-Bonjour, Valentine.
130
00:09:50,500 --> 00:09:57,041
...
131
00:10:02,791 --> 00:10:03,875
Bataille.
132
00:10:04,958 --> 00:10:06,125
-Oh non.
133
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
-Neuf.
134
00:10:12,833 --> 00:10:13,833
-Trois.
135
00:10:15,958 --> 00:10:18,083
-OK... Dame.
136
00:10:22,708 --> 00:10:24,500
-As. C'est quand
137
00:10:24,833 --> 00:10:27,416
que tu vas montrer
ta cabane Ă Ămilie ?
138
00:10:28,166 --> 00:10:30,000
-Euh... Demain matin.
139
00:10:30,333 --> 00:10:32,875
-Je pourrai ĂȘtre lĂ ?
-Ben, en fait,
140
00:10:33,083 --> 00:10:35,666
j'aimerais bien ĂȘtre seul avec elle.
141
00:10:36,250 --> 00:10:37,250
-Pourquoi ?
142
00:10:40,791 --> 00:10:42,000
Bip de montre
143
00:10:43,541 --> 00:10:44,958
-Allez, on va y aller.
144
00:10:49,333 --> 00:10:50,333
Ulysse !
145
00:10:50,500 --> 00:10:52,916
Musique douce au piano
146
00:10:53,083 --> 00:11:06,625
...
147
00:11:06,791 --> 00:11:08,500
Ulysse, viens, mon chien.
148
00:11:08,666 --> 00:11:11,625
Va chercher.
Allez, Ulysse, va chercher.
149
00:11:12,833 --> 00:11:17,541
...
150
00:11:17,708 --> 00:11:19,916
Et on saute en bas
151
00:11:20,083 --> 00:11:21,166
-Rémi !
-Maman !
152
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
-Viens, chéri.
153
00:11:24,416 --> 00:11:25,666
-Bonjour, monsieur.
154
00:11:44,541 --> 00:11:47,625
Propos indistincts
155
00:11:47,791 --> 00:11:50,125
Rires
156
00:11:50,291 --> 00:11:53,041
Musique triste
157
00:11:53,208 --> 00:12:07,166
...
158
00:12:07,333 --> 00:12:08,333
Aboiement
159
00:12:10,750 --> 00:12:13,333
-J'entends pas à cause du réseau.
160
00:12:15,666 --> 00:12:16,833
Bonjour, Antoine.
161
00:12:18,291 --> 00:12:19,708
Bonjour, Antoine !
162
00:12:24,916 --> 00:12:26,750
Aboiements
163
00:12:26,958 --> 00:12:33,375
...
164
00:12:34,125 --> 00:12:35,333
-ArrĂȘte !
165
00:12:36,625 --> 00:12:37,583
ArrĂȘte !
166
00:12:42,166 --> 00:12:44,791
Gémissements de douleur
167
00:12:57,833 --> 00:13:01,041
-Il a traversé d'un coup.
Je suis désolé, Michel.
168
00:13:03,500 --> 00:13:04,708
-Ulysse...
169
00:13:06,416 --> 00:13:08,208
-Le pauvre. Il respire encore.
170
00:13:10,791 --> 00:13:11,791
Fréderic !
171
00:13:12,291 --> 00:13:13,541
Il charge une arme.
172
00:13:29,916 --> 00:13:31,458
Coup de feu
173
00:13:33,333 --> 00:13:35,500
Aboiements
174
00:13:35,666 --> 00:14:00,458
...
175
00:14:05,541 --> 00:14:08,250
Une porte s'ouvre.
176
00:14:11,041 --> 00:14:12,291
Claquement
177
00:14:21,000 --> 00:14:23,625
-Antoine ! T'es en haut ou en bas ?
178
00:14:32,625 --> 00:14:34,208
T'as pas mis la table ?
179
00:14:35,916 --> 00:14:37,666
Je peux pas tout faire, moi.
180
00:14:38,458 --> 00:14:39,458
T'entends ?
181
00:14:45,500 --> 00:14:46,375
Ăa va ?
182
00:14:51,291 --> 00:14:52,750
Qu'est-ce qui t'arrive ?
183
00:14:54,583 --> 00:14:55,583
Hein ?
184
00:14:58,625 --> 00:15:01,583
T'es tout pĂąlichon.
T'es malade ?
185
00:15:02,333 --> 00:15:04,916
-Non, ça va.
J'ai rien.
186
00:15:05,541 --> 00:15:06,875
-T'as pris froid, toi.
187
00:15:07,583 --> 00:15:10,958
-Mais non...
-Je vais te chercher quelque chose.
188
00:15:14,666 --> 00:15:16,708
Musique intrigante
189
00:15:16,875 --> 00:15:27,125
...
190
00:15:27,291 --> 00:15:30,291
Sonnerie du réveil
191
00:15:30,458 --> 00:15:39,708
...
192
00:16:12,291 --> 00:16:14,375
Un véhicule s'approche.
193
00:16:14,541 --> 00:16:17,250
*Musique Ă la radio
194
00:16:17,416 --> 00:16:20,333
...
195
00:16:20,500 --> 00:16:22,041
Bonjour, Antoine.
196
00:16:22,208 --> 00:16:23,833
-Bonjour.
-Ton aspirine.
197
00:16:24,000 --> 00:16:25,166
Klaxon
198
00:16:25,833 --> 00:16:28,166
Tu veux bien aller
chercher le chapon ?
199
00:16:28,333 --> 00:16:30,708
Je suis en retard.
Couvre-toi.
200
00:16:30,875 --> 00:16:37,666
...
201
00:16:37,833 --> 00:16:40,083
Tu lui dis
que j'arrive tout de suite.
202
00:16:42,041 --> 00:16:45,125
Vrombissement du moteur
203
00:16:45,291 --> 00:16:51,833
...
204
00:16:52,000 --> 00:16:54,750
-Ăa va, Antoine ?
-Le chapon, s'il vous plaĂźt.
205
00:16:54,916 --> 00:17:01,958
...
206
00:17:02,125 --> 00:17:04,916
-Alors, le PÚre Noël
va bientĂŽt passer ?
207
00:17:05,083 --> 00:17:06,083
-J'ai 12 ans.
208
00:17:06,750 --> 00:17:08,666
-T'as demandé quoi,
comme cadeau ?
209
00:17:08,833 --> 00:17:11,333
-Une Nintendo 64,
mais c'est trop cher.
210
00:17:11,500 --> 00:17:12,750
Ma mĂšre a pas les sous.
211
00:17:12,916 --> 00:17:16,041
-Les temps sont durs
pour tout le monde.
212
00:17:16,708 --> 00:17:18,666
Tiens.
-Merci.
213
00:17:18,833 --> 00:17:29,291
...
214
00:17:56,625 --> 00:17:58,958
Musique triste
215
00:17:59,125 --> 00:18:30,375
...
216
00:18:30,541 --> 00:18:33,375
-Antoine ! Antoine !
217
00:18:33,541 --> 00:18:54,375
...
218
00:18:54,541 --> 00:18:57,083
Cri d'énervement
219
00:18:57,250 --> 00:19:07,833
...
220
00:19:09,250 --> 00:19:10,958
Qu'est-ce que tu fais ?
221
00:19:15,083 --> 00:19:18,541
Pourquoi tu casses la cabane ?
-Pourquoi ton pÚre a fait ça ?
222
00:19:18,750 --> 00:19:19,833
-Qu'est-ce qu'il a fait ?
223
00:19:20,041 --> 00:19:21,958
-Va-t'en ! Fous-moi la paix !
224
00:19:32,875 --> 00:19:34,166
Rémi ?
225
00:19:45,166 --> 00:19:46,083
Rémi ?
226
00:19:46,291 --> 00:19:48,708
Musique angoissante
227
00:19:48,875 --> 00:22:35,458
...
228
00:22:53,666 --> 00:22:55,458
Cloche
229
00:22:56,708 --> 00:23:00,708
Vrombissement de scooter
230
00:23:00,916 --> 00:23:05,958
...
231
00:23:24,750 --> 00:23:25,833
-Vous l'avez trouvé ?
232
00:23:26,000 --> 00:23:28,041
-Personne ne l'a vu.
233
00:23:28,208 --> 00:23:31,791
Comment il a pu sortir tout seul ?
-Mais enfin, il est oĂč ?
234
00:23:31,958 --> 00:23:34,375
-J'espÚre qu'on l'a pas enlevé.
-Mme Guénot !
235
00:23:36,458 --> 00:23:37,458
-Alors ?
236
00:23:38,083 --> 00:23:40,041
-J'ai rien vu.
-T'as vu Antoine ?
237
00:23:40,250 --> 00:23:42,958
-Il est rentré chez lui.
-Antoine !
238
00:23:43,916 --> 00:23:46,041
-Je continue de chercher.
-Antoine !
239
00:23:46,208 --> 00:23:48,208
Vrombissement de scooter
240
00:23:49,083 --> 00:23:50,750
On frappe Ă la porte.
241
00:23:52,166 --> 00:23:53,166
Antoine !
242
00:24:01,750 --> 00:24:04,041
Tu sais oĂč est RĂ©mi ?
Il était avec toi ?
243
00:24:06,083 --> 00:24:08,916
OĂč est-ce qu'il peut ĂȘtre ?
Tu l'as vu ce matin ?
244
00:24:09,583 --> 00:24:10,500
-Oui...
245
00:24:10,708 --> 00:24:12,958
Dans le jardin.
-Il était avec toi ?
246
00:24:14,583 --> 00:24:15,583
-Non.
247
00:24:15,791 --> 00:24:19,250
-Vous avez appelé Michel ?
-Avec la grÚve, ça répond pas.
248
00:24:20,000 --> 00:24:22,250
Tu veux pas filer Ă la fabrique ?
249
00:24:27,583 --> 00:24:28,416
-D'accord.
250
00:24:28,625 --> 00:24:29,708
-Merci.
251
00:24:33,666 --> 00:24:35,416
-Qu'est-ce qui se passe ?
252
00:24:35,583 --> 00:24:38,333
-Rémi Desmedt, 6 ans.
253
00:24:39,833 --> 00:24:42,416
-Il est pas vers la riviĂšre.
-La riviĂšre ?
254
00:24:42,583 --> 00:24:44,708
-On le cherche.
-VoilĂ autre chose !
255
00:24:44,875 --> 00:24:47,208
-Est-ce qu'il t'a accompagné
ce matin ?
256
00:24:47,375 --> 00:24:49,166
-Au coin de la rue.
-Et aprĂšs ?
257
00:24:49,333 --> 00:24:52,541
-AprÚs, il est rentré,
il est reparti vers la maison.
258
00:24:54,833 --> 00:24:57,291
C'est qu'il sera ressorti.
-Tout seul ?
259
00:24:57,500 --> 00:24:59,791
Musique intrigante
260
00:24:59,958 --> 00:25:27,458
...
261
00:25:27,625 --> 00:25:30,625
SirĂšne de police
262
00:25:30,791 --> 00:25:41,833
...
263
00:25:42,000 --> 00:25:49,625
...
264
00:25:49,791 --> 00:25:52,416
-Il faut le chercher
au lieu de rester ici !
265
00:25:52,583 --> 00:25:53,833
-Venez avec moi.
266
00:25:54,041 --> 00:25:57,500
-Des questions ? Des, des...
-Venez avec moi.
267
00:25:58,208 --> 00:26:01,333
-Pour quoi faire ?
Mais qu'est-ce que c'est que ça ?
268
00:26:01,500 --> 00:26:21,583
...
269
00:26:21,750 --> 00:26:23,333
*-Trois ans aprĂšs l'affaire Dutroux,
270
00:26:23,541 --> 00:26:27,375
une disparition secoue le village
d'Olloy, dans les Ardennes belges,
271
00:26:27,541 --> 00:26:31,166
celle du petit Rémi Desmedt,
ùgé de 6 ans et demi.
272
00:26:31,333 --> 00:26:33,250
La police diffuse son signalement,
273
00:26:33,416 --> 00:26:37,875
celle d'un enfant blond,
aux yeux clairs, mesurant 1,18 m.
274
00:26:38,041 --> 00:26:39,791
Il porte un blouson bleu,
275
00:26:40,000 --> 00:26:42,583
un pull gris
et des bottes en caoutchouc.
276
00:26:42,750 --> 00:26:45,166
Toutes les hypothĂšses
sont envisagées.
277
00:26:45,333 --> 00:26:48,000
La Sécurité civile procédera
Ă des recherches
278
00:26:48,166 --> 00:26:50,291
prĂšs de la riviĂšre d'Olloy.
279
00:26:52,708 --> 00:26:54,458
-Quel malheur !
280
00:26:55,500 --> 00:26:57,083
Pauvre petit bout de chou.
281
00:27:02,666 --> 00:27:05,541
T'inquiĂšte pas,
on va retrouver Rémi.
282
00:27:06,958 --> 00:27:09,125
C'est comme le fils de Martine.
283
00:27:09,291 --> 00:27:11,333
Quand il a disparu,
il avait 3 ans.
284
00:27:11,500 --> 00:27:13,291
Tu sais oĂč on l'a retrouvĂ© ?
285
00:27:13,458 --> 00:27:15,166
Endormi dans le bac Ă linge.
286
00:27:15,333 --> 00:27:18,666
Musique triste
287
00:27:18,875 --> 00:27:24,250
...
288
00:27:24,458 --> 00:27:26,666
T'inquiĂšte pas,
on va le retrouver.
289
00:27:26,833 --> 00:27:45,291
...
290
00:27:45,458 --> 00:27:48,333
-Antoine, au coup de sifflet,
ce sera Ă toi.
291
00:27:51,333 --> 00:27:52,416
Sifflement
292
00:28:20,333 --> 00:28:23,750
-Je suis passé devant la maison,
et je suis parti par lĂ .
293
00:28:24,833 --> 00:28:28,041
-TrĂšs bien. Viens avec moi
maintenant, s'il te plaĂźt.
294
00:28:37,125 --> 00:28:38,125
Antoine.
295
00:28:39,541 --> 00:28:43,625
Tu sors de chez toi,
tu vois Rémi, il était quelle heure ?
296
00:28:44,583 --> 00:28:45,791
-Je sais pas.
297
00:28:46,833 --> 00:28:48,166
-Et il Ă©tait oĂč ?
298
00:28:48,791 --> 00:28:50,541
-LĂ , devant la maison.
299
00:28:53,250 --> 00:28:55,875
-Tu l'as pas vu sortir ?
Il est resté devant ?
300
00:29:00,083 --> 00:29:04,333
Et... tu as vu une voiture
ou quelqu'un ?
301
00:29:05,791 --> 00:29:06,791
-Qui ?
302
00:29:07,541 --> 00:29:08,958
-Un inconnu ?
303
00:29:10,791 --> 00:29:11,833
-Non.
304
00:29:12,541 --> 00:29:14,708
-Tu n'as rien vu d'inhabituel ?
305
00:29:14,875 --> 00:29:16,000
-Non.
306
00:29:16,166 --> 00:29:17,416
On frappe.
307
00:29:23,500 --> 00:29:26,500
Propos indistincts
308
00:29:26,666 --> 00:29:32,833
...
309
00:29:33,041 --> 00:29:34,541
Prenez le fourgon.
310
00:29:45,125 --> 00:29:46,916
Tu te souviens pas de l'heure ?
311
00:29:49,041 --> 00:29:52,708
T'en es sûr ? Réfléchis bien,
Antoine. C'est trĂšs important.
312
00:29:52,916 --> 00:29:54,041
-Non.
313
00:29:56,333 --> 00:29:58,791
-Il faisait quoi, Rémi,
devant la maison ?
314
00:30:00,666 --> 00:30:03,125
-Il regardait
lĂ oĂč le chien est mort.
315
00:30:04,666 --> 00:30:05,583
-Un chien mort ?
316
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
Comment ça ?
317
00:30:08,666 --> 00:30:13,208
-Il... pleurait parce que son pĂšre
avait tué son chien hier.
318
00:30:14,833 --> 00:30:15,916
D'un coup.
319
00:30:16,708 --> 00:30:17,833
Il imite un coup de feu.
320
00:30:29,458 --> 00:30:31,458
-Vous avez tué votre chien hier ?
321
00:30:36,083 --> 00:30:39,125
-Mouchotte l'a renversé
avec sa voiture. Il souffrait.
322
00:30:39,291 --> 00:30:41,125
-Vous avez tiré en pleine ville ?
323
00:30:41,291 --> 00:30:45,416
-Pourquoi on le cherche pas lĂ
plutĂŽt que de parler du chien ?
324
00:30:46,166 --> 00:30:50,208
-Quand vous ĂȘtes sorti hier,
Rémi était dans le jardin ?
325
00:30:50,375 --> 00:30:51,583
Et ensuite ?
326
00:30:52,375 --> 00:30:54,166
-Je suis allé à la fabrique,
327
00:30:54,333 --> 00:30:57,208
et le petit est venu avec moi
au coin de la rue.
328
00:30:58,291 --> 00:31:00,958
Il est retourné vers la maison,
je l'ai vu.
329
00:31:01,125 --> 00:31:04,416
-Vous allez me montrer ça.
-Il y a rien Ă montrer, bordel !
330
00:31:04,583 --> 00:31:07,416
-Je vous comprends.
C'est pas bien facile.
331
00:31:08,041 --> 00:31:10,958
Mais là , ça colle pas.
-C'est quoi, qui colle pas ?
332
00:31:12,625 --> 00:31:15,583
-Vous laissez Rémi
au coin de votre rue, Ă 9h15.
333
00:31:15,750 --> 00:31:18,958
De lĂ , pour aller Ă la fabrique,
il vous faut 10-15 min ?
334
00:31:19,125 --> 00:31:20,041
-Et alors ?
335
00:31:20,208 --> 00:31:23,041
-Vous ĂȘtes arrivĂ© Ă 10 h passĂ©es.
336
00:31:23,208 --> 00:31:25,458
Moi, je vous pose la question :
337
00:31:25,625 --> 00:31:28,666
qu'est-ce que vous avez fait
entre 9h15 et 10 h ?
338
00:31:29,958 --> 00:31:32,791
Je sais pas, moi.
J'ai dĂ» m'arrĂȘter au cafĂ©.
339
00:31:32,958 --> 00:31:35,750
-Sans vouloir vous vexer,
on a vérifié.
340
00:31:35,916 --> 00:31:38,041
Personne vous y a vu.
341
00:31:38,208 --> 00:31:40,666
Monsieur Desmedt,
on va parler de ça.
342
00:31:41,458 --> 00:31:44,583
J'ai juste besoin
de faire le point avec vous. Allez.
343
00:31:52,333 --> 00:31:53,958
SirĂšne
344
00:31:54,166 --> 00:31:57,125
Musique de suspense
345
00:31:57,333 --> 00:32:07,916
...
346
00:32:08,083 --> 00:32:09,541
-Alors, Desmedt ?
347
00:32:09,708 --> 00:32:11,583
-Il s'est planqué sur le parking
348
00:32:11,791 --> 00:32:13,833
pour balancer du sucre
dans le réservoir de Mouchotte.
349
00:32:14,000 --> 00:32:17,208
-Quel con !
Vous croyez Ă l'enlĂšvement, vous ?
350
00:32:17,375 --> 00:32:22,333
-Peu importe ce que je crois.
-On ferait bien de le retrouver vite.
351
00:32:22,500 --> 00:32:23,625
-On y travaille.
352
00:32:24,250 --> 00:32:26,000
On y va.
-Allez, on y va.
353
00:32:27,291 --> 00:32:30,333
Musique sombre
354
00:32:30,500 --> 00:32:44,875
...
355
00:32:45,041 --> 00:32:45,958
-Antoine.
356
00:32:48,458 --> 00:32:49,500
Antoine.
357
00:32:52,833 --> 00:32:55,166
Les policiers
sont venus Ă la boutique.
358
00:32:57,625 --> 00:32:59,750
Ils ont arrĂȘtĂ© M. Kowalski.
359
00:33:02,791 --> 00:33:04,625
*-24 heures aprĂšs la disparition
360
00:33:04,833 --> 00:33:06,333
de Rémi Desmedt à Olloy,
361
00:33:06,500 --> 00:33:09,083
les recherches
se concentrent dans la riviĂšre,
362
00:33:09,291 --> 00:33:10,958
qui longe son domicile.
363
00:33:11,750 --> 00:33:14,791
Si les enquĂȘteurs
n'excluent aucune piste,
364
00:33:15,000 --> 00:33:18,166
l'hypothĂšse
d'un prédateur sexuel se précise.
365
00:33:18,375 --> 00:33:21,208
Les policiers
ont interpellé un commerçant
366
00:33:21,416 --> 00:33:23,416
de la ville voisine de Marmont.
367
00:33:23,583 --> 00:33:26,583
AprĂšs l'audition
du pĂšre de l'enfant...
368
00:33:26,750 --> 00:33:28,333
-Allez, ça suffit.
369
00:33:29,791 --> 00:33:32,166
On va manger
sinon on va ĂȘtre en retard.
370
00:33:37,375 --> 00:33:38,416
Tiens.
371
00:33:44,125 --> 00:33:46,458
Je me demande
s'il n'est pas trop cuit.
372
00:33:54,250 --> 00:33:55,541
C'est trop cuit.
373
00:34:02,666 --> 00:34:04,500
Je suis sûre
que c'est pas lui.
374
00:34:05,291 --> 00:34:09,791
-Cet homme est toujours bizarre.
-Oui. J'achĂšte rien de chez lui.
375
00:34:09,958 --> 00:34:13,458
-Il a dit oĂč il l'avait cachĂ© ?
-Il est pas prĂšs de le dire.
376
00:34:13,625 --> 00:34:17,208
-Aux informations, ils ont dit
qu'ils n'ont rien trouvé chez lui.
377
00:34:17,375 --> 00:34:19,458
-Il va pas l'enterrer dans sa cave.
378
00:34:19,625 --> 00:34:21,250
-Moi, je dois y aller.
379
00:34:21,416 --> 00:34:24,500
-Bonsoir, Blanche.
-Bonsoir.
380
00:34:24,666 --> 00:34:26,958
-T'Ă©tais lĂ , quand ils l'ont arrĂȘtĂ© ?
381
00:34:27,125 --> 00:34:30,208
-Oui. Franchement,
je vois pas ce qu'on lui reproche.
382
00:34:30,375 --> 00:34:34,708
-Ils ont trouvé sa camionnette
dans la forĂȘt pendant la disparition.
383
00:34:34,875 --> 00:34:36,500
-Ăa, c'est pas une preuve.
384
00:34:37,375 --> 00:34:39,708
Enfin, je vais surtout pas
le défendre.
385
00:34:39,875 --> 00:34:44,333
Mais si on peut plus se garer
quelque part sans ĂȘtre accusĂ©
386
00:34:45,416 --> 00:34:46,791
de voler des enfants...
387
00:34:46,958 --> 00:34:50,166
-Il ne veut pas dire
ce qu'il faisait lĂ .
388
00:34:50,333 --> 00:34:53,708
S'il n'a rien Ă se reprocher,
pourquoi il répond pas ?
389
00:34:53,875 --> 00:34:55,750
Cloche
390
00:34:55,916 --> 00:34:57,583
-Allez, viens. On y va.
391
00:34:59,375 --> 00:35:00,750
-C'est une sale affaire.
392
00:35:00,916 --> 00:35:04,041
-Sale étranger.
-On va essayer de retrouver ton pĂšre.
393
00:35:05,875 --> 00:35:07,000
Ăa va ?
394
00:35:09,583 --> 00:35:11,333
-Vous auriez pas du feu ?
395
00:35:13,000 --> 00:35:14,791
Merci.
396
00:35:14,958 --> 00:35:17,916
Orgue
397
00:35:18,083 --> 00:35:21,208
-C'est vous qui l'avez arrĂȘtĂ©.
-C'est mon métier.
398
00:35:21,375 --> 00:35:25,833
...
399
00:35:26,000 --> 00:35:27,958
-Bienvenue, frĂšres et sĆurs,
400
00:35:28,708 --> 00:35:31,458
en cette nuit de Noël,
401
00:35:31,666 --> 00:35:35,041
pour célébrer la naissance de Jésus.
Celui qui nous appelle,
402
00:35:36,125 --> 00:35:37,958
qui nous apporte la joie,
403
00:35:38,625 --> 00:35:41,000
la paix et l'espérance.
404
00:35:43,666 --> 00:35:44,958
Dieu notre PĂšre,
405
00:35:45,625 --> 00:35:47,833
au cĆur de cette nuit de lumiĂšre,
406
00:35:48,625 --> 00:35:51,083
nous voici rassemblés
autour de la crĂšche,
407
00:35:51,875 --> 00:35:55,416
pour accueillir dans notre vie
cette incroyable nouvelle.
408
00:35:56,291 --> 00:35:59,166
Tu Te révÚles
comme un Dieu humble et fragile.
409
00:36:00,083 --> 00:36:03,250
Pour cet amour,
nous voulons Te rendre grĂące,
410
00:36:03,875 --> 00:36:05,791
par Jésus, Ton fils bien-aimé,
411
00:36:06,000 --> 00:36:09,125
qui rĂšgne avec Toi,
et l'Esprit Saint,
412
00:36:09,291 --> 00:36:12,333
maintenant,
et pour les siĂšcles des siĂšcles.
413
00:36:12,500 --> 00:36:13,958
-AMEN !
414
00:36:15,125 --> 00:36:18,500
-En cette nuit trĂšs sainte,
faisons retentir notre priĂšre.
415
00:36:18,666 --> 00:36:20,208
Que la lumiÚre de l'espérance
416
00:36:20,416 --> 00:36:22,125
nous habite Ă jamais.
417
00:36:23,791 --> 00:36:28,166
ParticuliÚrement, dans l'épreuve qui
frappe aujourd'hui notre communauté.
418
00:36:37,583 --> 00:36:42,416
-DOUCE NUIT
419
00:36:42,583 --> 00:36:46,333
SAINTE NUIT
420
00:36:47,708 --> 00:36:52,416
DANS LES CIEUX
421
00:36:52,583 --> 00:36:56,791
L'ASTRE LUIT
422
00:36:57,583 --> 00:37:01,000
LE MYSTĂRE
423
00:37:01,166 --> 00:37:05,833
ANNONCĂ S'ACCOMPLIT
424
00:37:06,875 --> 00:37:10,375
CET ENFANT
425
00:37:10,541 --> 00:37:15,333
SUR LA PAILLE ENDORMI
426
00:37:16,291 --> 00:37:20,583
C'EST L'AMOUR INFINI
427
00:37:20,750 --> 00:37:24,291
-Et mon fils Ă moi,
alors il compte pour rien ?
428
00:37:29,000 --> 00:37:30,333
C'est vrai, quoi.
429
00:37:31,916 --> 00:37:34,125
Mon gosse a disparu
depuis deux jours.
430
00:37:34,291 --> 00:37:37,416
Au lieu de le chercher,
on va chanter des cantiques ?
431
00:37:39,166 --> 00:37:42,541
C'est ça que vous proposez,
on va chanter des cantiques ?
432
00:37:45,500 --> 00:37:47,958
Personne sait oĂč il est.
433
00:37:49,875 --> 00:37:53,875
Enfin, merde !
Mon petit Rémi a disparu !
434
00:37:54,041 --> 00:37:55,958
Et on dirait qu'on fait rien.
435
00:37:56,875 --> 00:37:59,333
La police dit
qu'il s'est peut-ĂȘtre perdu,
436
00:37:59,500 --> 00:38:03,166
mais une battue, ça peut pas
se faire avant deux jours.
437
00:38:04,666 --> 00:38:07,291
On me raconte
que c'est dur Ă organiser.
438
00:38:07,500 --> 00:38:10,000
Vous vous rendez compte ?
439
00:38:12,375 --> 00:38:14,625
C'est aujourd'hui qu'il faut y aller.
440
00:38:14,791 --> 00:38:17,958
Qu'est-ce qu'il va devenir,
mon petit Rémi ?
441
00:38:30,125 --> 00:38:33,083
-SAINT ENFANT
442
00:38:33,958 --> 00:38:37,791
DOUX AGNEAU
443
00:38:38,916 --> 00:38:43,041
QU'IL EST GRAND
444
00:38:43,666 --> 00:38:47,791
QU'IL EST BEAU
445
00:38:48,666 --> 00:38:51,958
ENTENDEZ
446
00:38:52,125 --> 00:38:55,666
RĂSONNER LES PIPEAUX
447
00:38:57,250 --> 00:38:59,541
Orgue
448
00:38:59,708 --> 00:39:13,666
...
449
00:39:13,833 --> 00:39:16,125
-Un peu d'attention, s'il vous plaĂźt.
450
00:39:18,041 --> 00:39:21,125
Afin de retrouver
notre cher petit Rémi,
451
00:39:21,291 --> 00:39:22,708
une battue est organisée
452
00:39:22,916 --> 00:39:24,375
demain matin.
453
00:39:24,541 --> 00:39:28,541
La police invite Ă y participer
tous les bénévoles qui le pourront.
454
00:39:28,708 --> 00:39:32,875
Le rendez-vous est fixé
Ă demain matin, 9 h devant la mairie.
455
00:39:33,875 --> 00:39:35,083
Merci.
456
00:39:41,125 --> 00:39:42,666
-Tu viens, Antoine ?
457
00:39:48,500 --> 00:39:50,875
On va bien finir par le retrouver.
458
00:39:54,000 --> 00:39:55,708
-Bonne nuit, maman.
459
00:39:55,875 --> 00:39:57,833
-HĂ© !
-Oui ?
460
00:39:58,000 --> 00:40:00,250
-Tu vas pas ouvrir
tes cadeaux ce soir ?
461
00:40:00,416 --> 00:40:01,500
-Ah oui.
462
00:40:02,250 --> 00:40:03,500
Pardon.
463
00:40:07,541 --> 00:40:08,625
-Tiens.
464
00:40:22,208 --> 00:40:24,291
-Merci, maman.
Il fallait pas.
465
00:40:24,458 --> 00:40:28,500
-Avec tes notes, c'est mérité.
C'est comme pour ta montre.
466
00:40:28,666 --> 00:40:33,166
D'ailleurs, tu la mets plus ?
-Si, elle est lĂ -haut. Le tien.
467
00:40:33,791 --> 00:40:34,875
-Pour moi ?
468
00:40:37,250 --> 00:40:38,666
Qu'est-ce que c'est ?
469
00:40:42,250 --> 00:40:44,458
C'est joli.
Tu l'as trouvĂ© oĂč ?
470
00:40:45,083 --> 00:40:47,041
-Aux Souvenirs, Ă Marmont.
471
00:40:48,875 --> 00:40:50,291
-Merci, mon chéri.
472
00:40:56,416 --> 00:40:59,041
Et ça, c'est quoi ?
-Un cadeau du docteur.
473
00:41:01,541 --> 00:41:03,916
-"Au futur docteur Courtin.
474
00:41:05,125 --> 00:41:07,291
Amitiés. Hubert."
C'est gentil.
475
00:41:07,458 --> 00:41:09,125
Le téléphone sonne.
476
00:41:09,291 --> 00:41:11,041
Tu l'as remercié, j'espÚre ?
477
00:41:11,666 --> 00:41:13,208
...
478
00:41:14,333 --> 00:41:15,541
AllĂŽ ?
479
00:41:16,458 --> 00:41:17,583
Oui.
480
00:41:23,083 --> 00:41:24,250
J'arrive.
481
00:41:26,000 --> 00:41:28,208
C'Ă©tait Ămilie.
Jeanne va trĂšs mal.
482
00:41:28,375 --> 00:41:31,458
Le docteur est injoignable.
Va voir si tu le trouves.
483
00:41:31,625 --> 00:41:33,000
DĂ©pĂȘche-toi, vite.
484
00:41:34,125 --> 00:41:36,625
*Musique classique
485
00:41:36,791 --> 00:41:46,583
...
486
00:41:47,375 --> 00:41:56,500
...
487
00:41:56,708 --> 00:41:58,625
...
Sonnette
488
00:41:58,791 --> 00:42:07,125
...
...
489
00:42:13,541 --> 00:42:14,375
-Oui ?
490
00:42:14,541 --> 00:42:17,833
-Vous pouvez venir vite ?
C'est Mme Desmedt. Ăa va pas.
491
00:42:18,000 --> 00:42:19,541
-Bouge pas. Je descends.
492
00:42:34,166 --> 00:42:36,000
-Au revoir, monsieur Kowalski.
493
00:42:37,416 --> 00:42:40,375
Musique de suspense
494
00:42:40,583 --> 00:43:02,208
...
495
00:43:02,375 --> 00:43:04,416
*-Dans l'Ă©tat actuel de l'enquĂȘte,
496
00:43:04,583 --> 00:43:07,750
rien ne permet de penser
qu'il s'agit d'un enlĂšvement.
497
00:43:08,958 --> 00:43:11,708
Nous quadrillerons la forĂȘt
par le Nord.
498
00:43:11,916 --> 00:43:13,541
DÚs demain, si nécessaire,
499
00:43:13,708 --> 00:43:16,708
nous poursuivrons
avec l'aide de la Protection civile
500
00:43:16,875 --> 00:43:18,833
et d'autres brigades de la région.
501
00:43:19,583 --> 00:43:21,500
à ce stade, tout nous intéresse.
502
00:43:22,875 --> 00:43:26,291
Signalez tout ce que vous trouverez
à votre référent.
503
00:43:26,458 --> 00:43:27,291
Un policier
504
00:43:27,500 --> 00:43:29,958
ou un pompier prendra la relĂšve.
505
00:43:30,958 --> 00:43:34,083
Je rappelle que les enfants
ne sont pas autorisés
506
00:43:34,250 --> 00:43:36,000
Ă participer Ă cette battue.
507
00:43:38,333 --> 00:43:39,208
Coup de sifflet
508
00:43:55,875 --> 00:43:57,166
-Rémi !
509
00:43:57,916 --> 00:43:59,541
-Rémi !
510
00:44:01,125 --> 00:44:02,541
-Rémi !
511
00:44:05,958 --> 00:44:07,375
Rémi !
512
00:44:08,750 --> 00:44:09,708
Coup de sifflet
513
00:44:10,416 --> 00:44:13,875
-HĂ© ! Par ici.
J'ai trouvé quelque chose.
514
00:44:20,541 --> 00:44:22,416
-Alors ?
-Non.
515
00:44:26,666 --> 00:44:27,875
...
516
00:44:39,666 --> 00:44:41,000
-Rémi !
517
00:44:44,125 --> 00:44:45,291
-Rémi !
518
00:44:48,166 --> 00:44:50,083
-Rémi !
519
00:45:01,250 --> 00:45:04,541
Musique de suspense
520
00:45:04,708 --> 00:45:10,750
...
521
00:45:10,916 --> 00:45:12,291
-Rémi !
-Rémi !
522
00:45:12,458 --> 00:45:22,291
...
523
00:45:22,458 --> 00:45:23,625
-Rémi !
524
00:45:23,791 --> 00:45:26,541
...
525
00:45:26,708 --> 00:45:28,041
-Rémi !
526
00:45:28,208 --> 00:46:07,500
...
527
00:46:07,666 --> 00:46:09,041
...
528
00:46:09,208 --> 00:46:12,875
...
529
00:46:13,041 --> 00:46:15,625
*-On va s'arrĂȘter lĂ .
-Pourquoi ?
530
00:46:16,333 --> 00:46:19,875
*-Il est tard.
On repartira d'ici demain matin.
531
00:46:20,541 --> 00:46:23,250
Rendez-vous Ă 9 h sur la place.
532
00:46:24,083 --> 00:46:25,041
Merci Ă tous.
533
00:46:25,208 --> 00:46:27,041
-On peut continuer lĂ .
534
00:46:27,208 --> 00:46:29,833
-Monsieur Desmedt,
le soir va tomber.
535
00:46:30,000 --> 00:46:32,583
Demain, on aura
l'hélicoptÚre et les chiens.
536
00:46:34,125 --> 00:46:35,125
Allez.
537
00:46:48,958 --> 00:46:53,000
-Antoine, il paraĂźt que t'Ă©tais lĂ
quand il a buté son chien, Desmedt ?
538
00:46:54,791 --> 00:46:57,375
De toute façon,
il était moche comme un cul.
539
00:46:57,541 --> 00:46:58,916
-Ta gueule !
540
00:46:59,791 --> 00:47:01,958
-Ăa va pas, non ?
-ArrĂȘtez !
541
00:47:02,166 --> 00:47:03,541
-HĂ©, bonhomme !
542
00:47:03,708 --> 00:47:04,541
-Antoine !
543
00:47:05,708 --> 00:47:08,625
-Qu'est-ce qui se passe, lĂ ?
Ăa va pas, non ?
544
00:47:09,416 --> 00:47:11,416
-Qu'est ce qui te prend, hein ?
545
00:47:12,833 --> 00:47:14,083
-Ăa va, toi ?
546
00:47:14,708 --> 00:47:16,625
-Tu peux pas te tenir un peu ?
547
00:47:33,291 --> 00:47:36,000
-Rentre Ă la maison.
J'en ai pour un moment.
548
00:47:36,333 --> 00:47:38,458
On s'est arrĂȘtĂ©s Ă Saint-Eustache.
549
00:47:38,625 --> 00:47:40,125
-On l'a pas encore trouvé.
550
00:47:41,500 --> 00:47:43,291
-Demain, il y aura les chiens.
551
00:47:50,208 --> 00:47:53,458
Musique douce
552
00:47:53,625 --> 00:48:10,333
...
553
00:48:10,500 --> 00:48:12,541
Il décachÚte des comprimés.
554
00:48:12,708 --> 00:48:30,875
...
...
555
00:48:31,083 --> 00:49:29,250
...
556
00:49:34,125 --> 00:49:36,041
-Merci d'ĂȘtre revenu, docteur.
557
00:49:36,208 --> 00:49:38,125
-Comment va-t-il ?
-Ăa va.
558
00:49:39,958 --> 00:49:43,291
-Et il a vomi ?
-Non. Ăa a l'air d'aller.
559
00:49:48,875 --> 00:49:51,875
-Alors, bonhomme,
qu'est-ce que tu nous as fait ?
560
00:50:05,625 --> 00:50:07,416
Tout le monde est comme toi.
561
00:50:09,791 --> 00:50:11,916
Tout le monde
a beaucoup de peine.
562
00:50:14,708 --> 00:50:16,375
LĂ , c'est pas le moment,
563
00:50:17,083 --> 00:50:18,958
mais il faudra qu'on parle.
564
00:50:22,291 --> 00:50:24,041
Je vais revenir demain
565
00:50:25,041 --> 00:50:26,958
et on discutera tranquillement.
566
00:50:29,375 --> 00:50:30,833
Rien que toi et moi.
567
00:50:32,250 --> 00:50:33,375
Hein ?
568
00:50:35,125 --> 00:50:37,125
En attendant, je ne veux plus...
569
00:50:37,875 --> 00:50:39,625
de geste inconsidéré.
570
00:50:41,125 --> 00:50:42,208
D'accord ?
571
00:50:54,125 --> 00:50:57,833
Ne vous inquiétez pas.
Ce qu'il a pris n'est pas dangereux.
572
00:50:58,000 --> 00:50:59,375
Je repasserai demain.
573
00:51:02,458 --> 00:51:05,000
Il frémit.
574
00:51:05,166 --> 00:51:13,875
...
575
00:51:15,333 --> 00:51:18,333
Orage
576
00:51:18,500 --> 00:51:38,041
...
577
00:51:38,208 --> 00:51:39,625
Il gémit.
578
00:51:44,125 --> 00:51:45,791
...
579
00:52:00,166 --> 00:52:02,916
Musique intrigante
580
00:52:03,083 --> 00:52:35,875
...
581
00:52:36,041 --> 00:52:39,000
*Télévision
582
00:52:39,166 --> 00:53:20,208
...
583
00:53:20,375 --> 00:53:24,666
Orage
584
00:53:24,875 --> 00:53:39,125
...
585
00:53:39,291 --> 00:53:41,083
Grincement
586
00:53:41,833 --> 00:53:43,916
Claquement
587
00:53:45,750 --> 00:53:48,875
Souffle du vent
588
00:53:49,041 --> 00:53:53,708
...
589
00:53:53,875 --> 00:53:57,208
Bris de verre
590
00:53:59,208 --> 00:54:01,916
Il halĂšte.
591
00:54:08,541 --> 00:54:09,666
Fracas
592
00:54:09,833 --> 00:54:10,708
-Je vais voir.
593
00:54:10,875 --> 00:54:12,041
-Attends !
594
00:54:14,208 --> 00:54:15,458
Antoine !
595
00:54:16,375 --> 00:54:17,541
Antoine !
596
00:54:19,541 --> 00:54:20,875
...
597
00:54:21,041 --> 00:54:22,625
Antoine, n'y va pas !
598
00:54:50,208 --> 00:54:51,208
Viens.
599
00:55:12,416 --> 00:55:13,625
-Maman.
600
00:55:16,708 --> 00:55:17,791
Maman.
601
00:55:36,541 --> 00:55:37,583
Maman !
602
00:55:39,041 --> 00:55:43,000
Fracas
603
00:55:46,583 --> 00:55:47,916
Maman !
604
00:57:36,541 --> 00:57:39,125
Musique douce
605
00:57:39,291 --> 00:57:51,958
...
606
00:57:52,125 --> 00:57:55,708
*-Le nord de la France et la Belgique
ont été frappés cette nuit
607
00:57:55,875 --> 00:58:00,208
par une tempĂȘte d'une violence
et d'une soudaineté exceptionnelle.
608
00:58:00,375 --> 00:58:02,625
Les habitants sont en état de choc.
609
00:58:02,791 --> 00:58:06,250
On déplore la mort
de plus d'une centaine de personnes
610
00:58:06,416 --> 00:58:08,416
et de trÚs nombreux blessés.
611
00:58:08,583 --> 00:58:11,666
Ce que l'on nomme dĂ©jĂ
"La tempĂȘte du siĂšcle"
612
00:58:11,833 --> 00:58:15,708
a été sous-estimée
par les services météorologiques.
613
00:58:15,875 --> 00:58:17,791
Les dégùts sont considérables
614
00:58:17,958 --> 00:58:21,625
et s'élÚveront certainement
Ă plusieurs milliards.
615
00:58:21,791 --> 00:58:24,291
On ne compte plus
les toitures arrachées,
616
00:58:24,458 --> 00:58:27,666
les pylÎnes électriques couchés,
les voitures emportées
617
00:58:27,833 --> 00:58:29,458
et les maisons inondées.
618
00:58:29,625 --> 00:58:33,583
Une grande partie du pays
est encore privée d'électricité.
619
00:58:33,750 --> 00:58:36,250
L'est a particuliĂšrement
été touché.
620
00:58:36,416 --> 00:58:39,166
Certaines communes,
comme Sainte-Croix ou Marmont,
621
00:58:39,333 --> 00:58:41,375
sont totalement coupées du monde.
622
00:58:41,541 --> 00:58:44,041
C'est également le cas d'Olloy.
623
00:58:44,208 --> 00:58:47,541
Les rafales de vent
ont ravagĂ© des forĂȘts entiĂšres.
624
00:58:47,708 --> 00:58:49,625
Les arbres, sur les routes,
625
00:58:49,791 --> 00:58:53,125
empĂȘchent la poursuite
des recherches de Rémi Desmedt,
626
00:58:53,333 --> 00:58:56,666
disparu le 23 décembre au matin.
627
00:58:56,833 --> 00:59:00,833
La réfection des zones forestiÚres
sera longue, difficile et coûteuse.
628
00:59:01,041 --> 00:59:05,000
C'est toute l'économie de la région
qui est à présent menacée.
629
00:59:05,166 --> 00:59:08,333
Quant aux domaines privés,
comme le bois de Saint-Eustache,
630
00:59:08,500 --> 00:59:10,208
ils devraient rester en l'état.
631
00:59:10,375 --> 00:59:13,250
Aucune réhabilitation
ne sera sans doute envisagée
632
00:59:13,416 --> 00:59:15,208
avant de nombreuses années.
633
00:59:15,375 --> 00:59:17,500
Musique triste
634
00:59:17,666 --> 01:00:28,666
...
635
01:00:36,875 --> 01:00:41,541
Le téléphone sonne.
636
01:00:41,708 --> 01:00:45,208
-Allo ? Ouais. Ăa va ?
637
01:00:46,416 --> 01:00:47,666
Ăa va.
638
01:00:48,875 --> 01:00:51,000
Comment c'était hier soir, alors ?
639
01:00:52,250 --> 01:00:53,500
OK. Super.
640
01:00:55,000 --> 01:00:57,083
T'as bien fait de pas venir.
641
01:01:01,000 --> 01:01:05,000
Laura, ça te dérange
si je te rappelle un peu plus tard ?
642
01:01:08,666 --> 01:01:10,458
Moi aussi, je t'embrasse.
643
01:01:12,083 --> 01:01:13,333
Ă plus tard. Salut.
644
01:01:48,500 --> 01:01:49,958
Salut, maman.
-Ăa va ?
645
01:01:50,125 --> 01:01:51,375
-Ăa va.
646
01:01:52,791 --> 01:01:54,583
Tiens.
-Merci.
647
01:01:55,833 --> 01:01:58,250
Je commençais à m'inquiéter.
-Faut pas.
648
01:01:58,875 --> 01:02:00,333
Je décharge maintenant.
649
01:02:00,500 --> 01:02:03,333
-Tu dois ĂȘtre fatiguĂ©.
-Non, pas tant que ça.
650
01:02:03,500 --> 01:02:06,750
-Il te reste plus rien lĂ -bas ?
-Non, plus rien.
651
01:02:06,916 --> 01:02:08,083
-Tu vas dormir oĂč ?
652
01:02:08,250 --> 01:02:10,875
-Chez un copain.
C'est pas le bout du monde.
653
01:02:11,041 --> 01:02:15,791
-Je te prends quelque chose ?
-Prends-moi... le sac. Merci.
654
01:02:16,833 --> 01:02:18,916
Je mets ça dans ma chambre ?
-Oui.
655
01:02:20,833 --> 01:02:21,916
-Salut, Théo.
656
01:02:22,625 --> 01:02:23,875
-Salut, mec.
-Ăa va ?
657
01:02:24,083 --> 01:02:25,000
-Ăa va.
658
01:02:34,125 --> 01:02:35,500
-Tu dois ĂȘtre fatiguĂ©.
659
01:02:35,666 --> 01:02:37,166
-Non, ça va.
660
01:02:37,333 --> 01:02:39,875
Deux valises, six cartons,
je m'en remets.
661
01:02:43,583 --> 01:02:46,333
-Oui, mais je trouve
que t'as pas bonne mine.
662
01:02:48,333 --> 01:02:50,541
Je sais,
je te dis ça à chaque fois.
663
01:02:50,708 --> 01:02:52,916
Quand je serai morte,
tu l'entendras plus.
664
01:02:53,083 --> 01:02:54,125
-Je sais, maman.
665
01:02:59,791 --> 01:03:02,125
-On mange pas entre les repas.
-J'ai faim.
666
01:03:02,291 --> 01:03:04,458
-Va te changer.
On va ĂȘtre en retard.
667
01:03:04,625 --> 01:03:07,416
-Maman, j'ai roulé.
J'ai juste trĂšs faim, lĂ .
668
01:03:07,583 --> 01:03:11,041
-Allez, va te changer.
DĂ©pĂȘche-toi.
669
01:03:24,291 --> 01:03:25,666
-Toi aussi.
670
01:03:27,791 --> 01:03:30,833
Il y aura qui, lĂ -bas ?
-Il y aura tout le monde.
671
01:03:31,000 --> 01:03:33,833
Prépare-toi.
-On rentre pas manger trop tard ?
672
01:03:34,000 --> 01:03:35,500
-Bien sûr.
673
01:03:35,708 --> 01:03:37,958
*Musique country
674
01:03:38,125 --> 01:03:47,583
...
675
01:03:47,750 --> 01:03:48,875
-Ah, qui voilĂ !
676
01:03:49,041 --> 01:03:50,500
-Salut.
-Salut.
677
01:03:51,916 --> 01:03:54,250
-Antoine.
T'es de retour ?
678
01:03:54,416 --> 01:03:55,583
-Pour deux-trois jours.
679
01:03:55,750 --> 01:03:58,166
-Salut, Antoine.
T'es toujours aussi beau.
680
01:03:58,333 --> 01:04:00,041
-Merci beaucoup.
681
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
Félicitations.
-Merci.
682
01:04:02,958 --> 01:04:05,166
-Ăa fait combien de temps ?
-Sept mois.
683
01:04:05,333 --> 01:04:08,458
-C'est une petite fille ? Un garçon ?
-C'est un garçon.
684
01:04:08,625 --> 01:04:10,125
-On fait que ça, ici.
685
01:04:10,333 --> 01:04:11,958
-Merci Ă tous.
686
01:04:12,125 --> 01:04:14,666
-Et toi, un bébé, ça te dirait ?
-Pas tout de suite.
687
01:04:14,833 --> 01:04:17,041
-T'as une copine ?
-Rien de sérieux.
688
01:04:17,541 --> 01:04:21,166
-On va peut-ĂȘtre commencer.
-Tout le monde n'est pas encore lĂ .
689
01:04:21,333 --> 01:04:23,541
-Tout le monde, tout le monde...
-AĂŻe !
690
01:04:25,291 --> 01:04:26,500
-C'est pas grave.
691
01:04:26,666 --> 01:04:29,250
Le docteur est déjà là ?
-Non, pas encore.
692
01:04:30,125 --> 01:04:31,625
-Vas-y, Antoine.
693
01:04:33,000 --> 01:04:34,541
-Oui, j'y vais. Pardon.
694
01:04:39,291 --> 01:04:40,625
Ăa va ?
695
01:04:40,791 --> 01:04:43,333
-C'est juste une coupure.
-Je vais regarder.
696
01:04:43,541 --> 01:04:47,125
Ăa va, la coupure
n'est pas trĂšs profonde.
697
01:04:47,291 --> 01:04:49,625
On va nettoyer, ça devrait aller.
698
01:04:49,833 --> 01:04:51,833
-Merci, docteur.
-C'est normal.
699
01:04:52,000 --> 01:04:53,583
*-Merci d'ĂȘtre venus.
700
01:04:53,791 --> 01:04:57,708
L'année passée a eu son lot
de surprises et de déconvenues,
701
01:04:57,875 --> 01:05:03,750
à savoir l'échec des négociations
pour la réouverture de l'usine.
702
01:05:03,916 --> 01:05:07,458
Mais je ne désespÚre pas
de trouver un nouvel acquéreur...
703
01:05:07,625 --> 01:05:09,083
-Une Chimay, s'il te plaĂźt.
704
01:05:09,250 --> 01:05:11,000
Salut, Antoine.
-Salut.
705
01:05:11,166 --> 01:05:13,458
-Tu viens te faire chier Ă Olloy ?
706
01:05:13,625 --> 01:05:15,750
Qu'est-ce que tu bois ?
-Rien, ça va.
707
01:05:15,916 --> 01:05:19,375
-Allez, t'es sûr ?
-Je bois pas d'alcool, moi.
708
01:05:19,541 --> 01:05:21,541
-Ah bon ?
-Non, jamais.
709
01:05:21,708 --> 01:05:25,125
*-...de la mauvaise aventure
que nous avons eue.
710
01:05:25,291 --> 01:05:27,125
Mais l'emploi, c'est l'emploi.
711
01:05:27,291 --> 01:05:31,333
Je sais par exemple que, pour toi,
Vincent, pour vous, Mme Ducret,
712
01:05:31,500 --> 01:05:34,041
Ă quel point ces emplois
sont importants.
713
01:05:34,208 --> 01:05:36,708
Du cÎté des bonnes nouvelles,
714
01:05:36,875 --> 01:05:39,500
grĂące Ă votre soutien Ă tous,
715
01:05:39,666 --> 01:05:43,333
nous avons pu négocier
avec l'administration...
716
01:05:43,500 --> 01:05:44,791
-Il y a Antoine.
717
01:05:44,958 --> 01:05:46,958
*-...et garder
cette classe de primaire.
718
01:05:47,166 --> 01:05:49,208
Mais c'est le moment
719
01:05:49,416 --> 01:05:51,541
oĂč les enfants attendent
leurs cadeaux.
720
01:05:52,708 --> 01:05:55,625
Merci, Blanche,
notre auxiliaire administrative,
721
01:05:55,791 --> 01:05:58,458
pour votre dévouement
et votre efficacité.
722
01:05:58,625 --> 01:05:59,708
-Merci, Blanche.
723
01:05:59,875 --> 01:06:03,333
-Pour terminer,
j'aimerais remercier chaleureusement
724
01:06:03,500 --> 01:06:05,500
le Dr Dieulafoy,
qui nous quittera en mars
725
01:06:05,666 --> 01:06:07,750
pour une retraite bien méritée.
726
01:06:11,375 --> 01:06:12,416
-Merci.
727
01:06:13,916 --> 01:06:16,333
-Et c'est peu dire
qu'il va nous manquer,
728
01:06:16,500 --> 01:06:19,125
puisqu'il ne laisse pas
de successeur.
729
01:06:19,291 --> 01:06:21,625
-Nous avons
un petit cadeau pour vous.
730
01:06:21,791 --> 01:06:27,166
Nous espérons que ça vous
sera utile, lĂ -bas, dans votre sud.
731
01:06:27,333 --> 01:06:28,333
-Merci.
732
01:06:29,083 --> 01:06:30,375
Je me permets, hein.
733
01:06:34,291 --> 01:06:35,250
Waouh !
734
01:06:43,083 --> 01:06:46,791
-Je pense qu'on peut partager
le verre de l'amitié.
735
01:06:46,958 --> 01:06:49,041
Joyeuses fĂȘtes Ă tous !
736
01:06:53,375 --> 01:06:56,166
*Musique country
737
01:06:56,333 --> 01:07:00,041
...
738
01:07:05,666 --> 01:07:07,541
-Ăa va se voir Ă l'autopsie, ça.
739
01:07:07,708 --> 01:07:09,916
-Je savais pas que t'avais fait
médecine légale.
740
01:07:10,083 --> 01:07:11,041
-Pas du tout.
741
01:07:12,708 --> 01:07:15,416
-Je dis toujours
que je vais arrĂȘter, puis...
742
01:07:16,500 --> 01:07:19,208
Ăa fait bien quoi, 5, 7, 8 ans ?
743
01:07:19,416 --> 01:07:21,958
-Ouais, Ă peu prĂšs.
C'est ça, je pense.
744
01:07:23,250 --> 01:07:26,375
T'es oĂč, toi, maintenant ?
Chamonix ? Non...
745
01:07:26,541 --> 01:07:27,416
Chambéry ?
746
01:07:27,625 --> 01:07:28,666
-Chambéry.
747
01:07:29,333 --> 01:07:31,875
Enfin, j'y étais.
-Ăa t'a pas plu ?
748
01:07:32,041 --> 01:07:34,041
-Non, non, c'est pas ça, mais...
749
01:07:34,208 --> 01:07:36,750
Ma boutique de souvenirs
n'a pas marché.
750
01:07:36,958 --> 01:07:40,166
Comme j'ai nulle part oĂč aller...
-Retour au bercail.
751
01:07:40,333 --> 01:07:41,708
-Juste pour les fĂȘtes.
752
01:07:42,250 --> 01:07:45,250
Mon fiancé rentre de Djibouti.
Il est muté à Paris.
753
01:07:45,416 --> 01:07:49,333
-C'est bien ça, Paris.
-Oh, je sais pas...
754
01:07:49,541 --> 01:07:53,333
Si c'est pour habiter en banlieue,
je crois que je préfÚre Olloy.
755
01:07:55,916 --> 01:07:57,500
Et toi, alors ?
-Quoi ?
756
01:07:57,666 --> 01:07:58,750
Ăa y est, t'es docteur ?
757
01:07:58,916 --> 01:08:00,708
-Ăa y est, je suis homologuĂ©.
758
01:08:00,875 --> 01:08:03,333
Juste un petit diplĂŽme d'urgentiste
et c'est bon.
759
01:08:03,500 --> 01:08:06,791
-Donc tu vas partir en Ăgypte ?
-Ou Moyen-Orient...
760
01:08:07,000 --> 01:08:09,958
On verra.
L'affectation sera en février.
761
01:08:10,166 --> 01:08:12,208
-Ăa t'intĂ©resse pas
de t'installer ici ?
762
01:08:12,416 --> 01:08:14,833
La médecine de ville,
c'est pas ce que j'ai choisi.
763
01:08:16,958 --> 01:08:20,166
-Tu veux dire Olloy,
c'est pas ce que t'as choisi.
764
01:08:20,375 --> 01:08:23,458
-Non... je peux pas.
Ici, je peux pas.
765
01:08:27,000 --> 01:08:28,916
T'as vu, Théo fait DJ.
-Non !
766
01:08:29,083 --> 01:08:33,208
-T'as jamais écouté ?
-Non. C'est comment ?
767
01:08:33,416 --> 01:08:36,583
-C'est... C'est pas bien.
C'est pas bien du tout.
768
01:08:38,000 --> 01:08:39,875
-En mĂȘme temps,
ça m'étonne pas.
769
01:08:40,041 --> 01:08:41,041
Il a toujours été con.
770
01:08:41,250 --> 01:08:44,333
Attends, ça va.
Il sortait avec toi, je te rappelle.
771
01:08:44,541 --> 01:08:46,291
-On avait 12 ans.
772
01:08:46,500 --> 01:08:48,041
-J'étais amoureux de toi.
773
01:08:51,666 --> 01:08:54,000
-Qui te dit
que je l'étais pas, moi aussi ?
774
01:08:55,000 --> 01:08:57,583
On y va,
avant qu'on vienne nous chercher ?
775
01:09:01,083 --> 01:09:03,708
*Musique country
776
01:09:03,875 --> 01:09:07,791
...
777
01:09:07,958 --> 01:09:10,083
-Ăa va. Et toi ?
-Oui.
778
01:09:10,250 --> 01:09:12,041
Alors, t'as vu Antoine ?
779
01:09:12,208 --> 01:09:14,541
-Oui. Ăa faisait longtemps.
Je suis contente.
780
01:09:14,708 --> 01:09:16,750
-Ăa fait 8 ans, je pense.
-C'est ça.
781
01:09:18,333 --> 01:09:20,083
-Content de partir Ă la retraite ?
782
01:09:21,791 --> 01:09:25,333
-Fermer ce cabinet,
ça me fend le cĆur.
783
01:09:27,625 --> 01:09:30,625
-Faut pas se faire d'illusions.
MĂȘme le commissariat...
784
01:09:30,791 --> 01:09:33,083
-Moi, je dis,
vous le vendez trop cher.
785
01:09:33,250 --> 01:09:36,375
Si t'avais les moyens,
tu l'achĂšterais, toi ?
786
01:09:37,333 --> 01:09:40,791
-Tu parles. Je le donnerais
que ça n'intéresserait personne.
787
01:09:41,541 --> 01:09:42,750
Et je comprends.
788
01:09:42,916 --> 01:09:45,583
Passer sa vie sur les routes
de 7 h Ă 23 h,
789
01:09:45,750 --> 01:09:48,666
je vois pas qui
ça intéresserait de nos jours.
790
01:09:50,041 --> 01:09:51,583
Tu le ferais, toi ?
791
01:09:52,833 --> 01:09:55,541
-HonnĂȘtement, non.
-T'as raison.
792
01:09:56,958 --> 01:09:58,916
Ă ton Ăąge, il faut voyager.
793
01:10:02,125 --> 01:10:03,500
C'est bien.
794
01:10:05,000 --> 01:10:06,875
-Le bourgmestre fait ce qu'il peut.
795
01:10:07,041 --> 01:10:09,458
Qu'est-ce que tu veux,
ça n'intéresse personne.
796
01:10:09,625 --> 01:10:12,958
Je suis sûre que le docteur
en prendrait pas cher.
797
01:10:13,125 --> 01:10:16,250
-Maman, arrĂȘte d'insister,
on en a déjà parlé.
798
01:10:16,416 --> 01:10:17,708
Non, c'est non.
799
01:10:18,583 --> 01:10:21,458
Moi, Olloy, j'y viens juste
parce que t'es lĂ .
800
01:10:26,083 --> 01:10:27,458
-Tiens.
801
01:10:48,125 --> 01:10:48,958
-Quoi ?
802
01:10:51,000 --> 01:10:52,208
-Rien.
803
01:10:55,416 --> 01:10:57,458
*Musique Ă la radio
804
01:10:57,625 --> 01:11:10,916
...
805
01:11:11,083 --> 01:11:12,875
-Je crois qu'il dort.
-Salut.
806
01:11:15,833 --> 01:11:17,333
-Salut.
807
01:11:18,041 --> 01:11:19,208
-Ăa va ?
-Ouais.
808
01:11:19,375 --> 01:11:20,958
T'es de corvée ?
-Ouais.
809
01:11:21,416 --> 01:11:23,958
Ben alors,
tu travailles encore, toi ?
810
01:11:24,125 --> 01:11:25,458
-Ben, ouais.
811
01:11:25,625 --> 01:11:27,375
Mais plus
pour longtemps, j'espĂšre.
812
01:11:27,541 --> 01:11:30,250
Ămilie propose de me remplacer.
-Ah bon ?
813
01:11:30,416 --> 01:11:31,916
-Je réfléchis.
814
01:11:32,083 --> 01:11:36,208
...
815
01:11:36,375 --> 01:11:38,875
Je te donne une réponse
la semaine prochaine.
816
01:11:39,041 --> 01:11:40,916
-Je mets ça
sur la note de ta mĂšre.
817
01:11:41,083 --> 01:11:43,416
-Tu rentres ?
-Oui. Je te suis.
818
01:11:43,583 --> 01:11:44,416
Bonne journée.
819
01:11:44,583 --> 01:11:45,791
-Bonne journée.
820
01:11:49,625 --> 01:11:52,291
-Alors ce réveillon ?
T'as été gùté ?
821
01:11:52,458 --> 01:11:55,000
-Je te montre
mais pas de commentaire.
822
01:11:56,791 --> 01:12:00,625
-Franchement, c'est pas si mal.
-J'avais dit pas de commentaire.
823
01:12:03,083 --> 01:12:04,625
Et toi, t'as été gùtée ?
824
01:12:04,791 --> 01:12:07,291
-Chez nous, le réveillon,
c'est pas trop ça.
825
01:12:07,458 --> 01:12:08,541
-Bien sûr, pardon.
826
01:12:08,708 --> 01:12:12,333
-C'est surtout pour mes parents.
Moi, ça va.
827
01:12:12,500 --> 01:12:13,583
-Tant mieux.
828
01:12:14,875 --> 01:12:17,583
-Comment t'as eu ça, toi ?
-Je l'ai volé.
829
01:12:17,750 --> 01:12:19,333
-Ă moi ?
-Ouais.
830
01:12:19,500 --> 01:12:22,583
Et sans rentrer dans les détails,
moi, cette photo...
831
01:12:22,750 --> 01:12:25,625
elle m'a bien servi.
-Oh non, je veux pas savoir !
832
01:12:25,791 --> 01:12:27,500
-C'est vrai, je te le dis.
833
01:12:27,666 --> 01:12:29,708
Tu sais que je l'ai ici.
-Ah oui ?
834
01:12:32,000 --> 01:12:34,250
-Tu veux la voir ?
-Ouais. OK.
835
01:12:35,791 --> 01:12:36,833
-OK.
836
01:12:37,000 --> 01:12:37,916
Viens.
837
01:13:00,375 --> 01:13:01,416
Tiens.
838
01:13:04,791 --> 01:13:08,208
-T'étais pas difficile.
-Si t'aimes pas, je la récupÚre.
839
01:13:08,375 --> 01:13:10,291
-Mais regarde, franchement.
840
01:13:10,458 --> 01:13:12,625
-Franchement, j'aime bien, moi.
841
01:13:13,500 --> 01:13:15,291
-Tu trouves que...
842
01:13:23,708 --> 01:13:25,333
Non, attends. Pardon.
843
01:13:27,333 --> 01:13:29,833
Je sais pas trop, en fait.
844
01:13:33,791 --> 01:13:35,083
Et toi ?
845
01:13:37,500 --> 01:13:39,333
-Je sais pas trop non plus.
846
01:13:41,916 --> 01:13:44,541
Et puis ce lit...
C'est tout petit.
847
01:13:48,375 --> 01:13:50,708
-En mĂȘme temps,
c'est pas pour la vie.
848
01:13:55,208 --> 01:13:58,875
On ferait mieux de se débarrasser
de cette histoire, non ?
849
01:14:01,916 --> 01:14:04,041
-Ouais, t'as peut-ĂȘtre raison.
850
01:14:04,208 --> 01:14:06,458
Mettre tout ça derriÚre nous.
851
01:14:10,875 --> 01:14:12,666
Le sac...
852
01:14:20,083 --> 01:14:22,583
Gémissements
853
01:14:22,750 --> 01:14:27,625
...
854
01:14:29,291 --> 01:14:31,208
Cloche
855
01:14:31,375 --> 01:14:36,708
...
856
01:14:45,916 --> 01:14:47,916
La porte s'ouvre.
857
01:14:49,083 --> 01:14:51,333
-Antoine, t'es lĂ ?
-Oui, oui.
858
01:14:51,541 --> 01:14:53,416
Je descends tout de suite, maman.
859
01:14:58,291 --> 01:14:59,875
-Qu'est-ce qu'on fait ?
860
01:15:01,375 --> 01:15:02,625
-Je vais descendre,
861
01:15:02,791 --> 01:15:06,125
je l'occupe un petit peu
et toi, tu files par-derriĂšre.
862
01:15:06,291 --> 01:15:07,500
-OK.
863
01:15:21,916 --> 01:15:23,291
-Maman ?
-Oui.
864
01:15:27,375 --> 01:15:28,750
Dis-moi...
865
01:15:28,916 --> 01:15:31,416
M. Mouchotte aimerait
que tu passes le voir.
866
01:15:31,583 --> 01:15:33,375
-Oui, pas de problĂšme, j'irai.
867
01:15:33,875 --> 01:15:36,958
Tu viens avec moi deux minutes ?
-Deux secondes.
868
01:15:40,750 --> 01:15:42,541
-C'est bon ?
-Oui.
869
01:15:42,708 --> 01:15:47,083
-Je pensais, pour mes cartons,
lĂ -haut, j'ai plus de place.
870
01:15:47,250 --> 01:15:49,791
Peut-ĂȘtre, je peux
les mettre lĂ -bas.
871
01:15:49,958 --> 01:15:52,083
-Oui, si tu veux.
-Je te montre.
872
01:15:52,750 --> 01:15:55,375
LĂ -bas, au fond,
ça te gĂȘnera pas, ça va ?
873
01:15:55,541 --> 01:15:58,916
-Non. Tu fais comme tu veux.
-OK. Trop bien.
874
01:15:59,083 --> 01:16:03,083
-Par contre, le mieux,
c'est de les mettre tout au fond.
875
01:16:04,291 --> 01:16:07,666
T'en as combien ?
-Six, mais je peux les empiler.
876
01:16:07,833 --> 01:16:10,916
Ils sont pas immenses.
-D'accord.
877
01:16:11,083 --> 01:16:13,583
-Ăa te va ?
-Ăa devrait aller, lĂ .
878
01:16:13,750 --> 01:16:17,125
Ce que je vais faire,
c'est que je vais enlever tout ça...
879
01:16:18,500 --> 01:16:20,958
Musique sombre
880
01:16:21,125 --> 01:17:18,000
...
881
01:17:18,166 --> 01:17:21,125
-Monsieur, on est arrivés.
-Pardon.
882
01:17:32,791 --> 01:17:33,958
-Antoine !
883
01:17:34,500 --> 01:17:37,458
Au revoir, Muriel.
Bonjour Ă ton mari.
884
01:17:39,041 --> 01:17:41,041
-Bonjour, docteur.
Vous allez bien ?
885
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
-C'est la tournée des adieux ?
-C'est à peu prÚs ça.
886
01:17:44,458 --> 01:17:47,750
-Tu restes combien de temps ?
-Trois-quatre jours.
887
01:17:47,916 --> 01:17:49,583
-Tu pars oĂč, finalement ?
-Au Caire.
888
01:17:49,750 --> 01:17:52,541
C'est ce que je voulais.
889
01:17:52,708 --> 01:17:55,416
-C'est bien.
-C'est grùce à vous, tout ça.
890
01:17:57,916 --> 01:17:59,958
-Embrasse ta mĂšre.
-Au revoir.
891
01:18:00,125 --> 01:18:01,083
-Au revoir.
892
01:18:32,500 --> 01:18:33,708
-Antoine !
893
01:18:36,125 --> 01:18:40,000
-Toujours pas partie, toi ?
-Eh non.
894
01:18:40,166 --> 01:18:42,291
-Ăa va ?
-Oui. Et toi ?
895
01:18:42,458 --> 01:18:43,958
-Oui, ça va.
896
01:18:44,125 --> 01:18:46,500
-Ta mĂšre m'a dit que t'arrivait.
-Antoine !
897
01:18:46,666 --> 01:18:49,541
-On se voit, ce soir ?
-Non. Je reste avec elle.
898
01:18:49,708 --> 01:18:50,958
-T'es sûr ?
-Oui.
899
01:18:51,125 --> 01:18:53,083
-Antoine, je voulais ton avis.
900
01:18:53,250 --> 01:18:57,916
Dieulafoy donne quatre cachets
d'Anexial Ă Jeanne tous les jours.
901
01:18:58,083 --> 01:18:59,875
Tu trouves ça normal, toi ?
902
01:19:00,041 --> 01:19:02,833
-Ăcoute, je sais pas.
Je connais pas le dossier.
903
01:19:03,000 --> 01:19:05,916
Mais le docteur sait ce qu'il fait.
-Elle va pas bien.
904
01:19:06,083 --> 01:19:08,250
Elle dort tout le temps.
Elle est pas bien.
905
01:19:08,416 --> 01:19:10,458
-Je regarderai, si tu veux.
906
01:19:10,625 --> 01:19:13,375
C'est quoi, tout ça ?
-Ăa vient de Saint-Eustache.
907
01:19:13,541 --> 01:19:14,916
-"Saint-Eustache" ?
908
01:19:15,083 --> 01:19:18,041
-La scierie de FuzeliĂšres,
ils ont acheté un lot.
909
01:19:18,208 --> 01:19:20,333
Mais c'est rien
que du bois pourri.
910
01:19:20,500 --> 01:19:22,250
Ils font ce qu'ils veulent.
911
01:19:22,416 --> 01:19:23,875
Allez, Ă plus.
912
01:19:35,625 --> 01:19:37,791
Tronçonneuse
913
01:19:37,958 --> 01:19:43,666
...
914
01:19:43,875 --> 01:19:45,791
Musique angoissante
915
01:19:45,958 --> 01:20:15,083
...
...
916
01:20:28,625 --> 01:20:31,416
Le téléphone sonne.
917
01:20:31,583 --> 01:20:35,833
...
918
01:20:36,000 --> 01:20:37,250
-AllĂŽ ?
*-AllĂŽ ?
919
01:20:37,416 --> 01:20:39,333
-Ouais ?
*-C'est Ămilie.
920
01:20:39,500 --> 01:20:42,666
Je pouvais pas te parler
tout Ă l'heure. T'as deux minutes ?
921
01:20:42,833 --> 01:20:47,916
-Euh... Non, lĂ , je peux pas.
Je dois faire du rangement.
922
01:20:48,083 --> 01:20:52,000
*-C'est pas urgent, si ?
-Tu connais pas ma mĂšre.
923
01:20:52,166 --> 01:20:55,458
*-OK. On se voit quand, du coup ?
924
01:20:55,625 --> 01:20:58,000
J'ai vraiment besoin de te voir,
Antoine.
925
01:20:59,000 --> 01:21:02,625
-Ben... Dans la semaine, d'accord ?
926
01:21:02,791 --> 01:21:05,458
*-Ăa veut dire quoi,
"dans la semaine" ?
927
01:21:05,625 --> 01:21:09,625
-Ăcoute, je peux pas, lĂ .
Je t'appelle demain.
928
01:21:09,791 --> 01:21:11,125
*-OK.
-D'accord ?
929
01:21:11,291 --> 01:21:12,291
*-Juré ?
930
01:21:12,458 --> 01:21:16,333
-Juré... Oui, juré.
Promis, juré, craché.
931
01:21:16,500 --> 01:21:18,541
*-OK. Bisou.
-Salut. Ă demain.
932
01:21:41,333 --> 01:21:43,291
Musique sombre
933
01:21:43,458 --> 01:22:07,666
...
934
01:22:07,833 --> 01:22:10,666
"Blanche, mille pensées.
Je t'embrasse tendrement."
935
01:22:10,875 --> 01:22:27,666
...
936
01:22:27,833 --> 01:22:30,541
La porte s'ouvre.
937
01:22:30,708 --> 01:22:32,291
La porte claque.
938
01:22:35,541 --> 01:22:37,500
-Ăa va, Antoine ?
-Ăa va, maman ?
939
01:22:46,625 --> 01:22:47,875
Viens.
940
01:22:54,625 --> 01:22:57,833
-Alors ça y est,
c'est la derniĂšre fois ?
941
01:22:58,000 --> 01:23:00,250
-Je vais partir deux ans, maman,
ça va aller.
942
01:23:00,416 --> 01:23:02,291
-C'est rien, deux ans, pour toi.
943
01:23:02,500 --> 01:23:05,291
Moteurs de véhicules
944
01:23:05,458 --> 01:23:14,208
...
945
01:23:14,375 --> 01:23:17,333
Tu vas me manquer.
-Toi aussi, maman.
946
01:23:35,791 --> 01:23:39,166
Musique sombre
947
01:23:39,375 --> 01:24:38,041
...
948
01:24:45,208 --> 01:24:46,583
Allez, allez !
949
01:25:50,208 --> 01:25:52,250
Moteur de véhicule
950
01:25:52,416 --> 01:26:13,625
...
951
01:26:13,791 --> 01:26:34,791
...
952
01:27:33,791 --> 01:27:35,083
La porte claque.
953
01:27:48,583 --> 01:27:50,875
Sanglots
954
01:27:51,041 --> 01:28:01,958
...
955
01:28:06,833 --> 01:28:08,958
-Qu'est-ce qu'il y a, maman ?
956
01:28:11,083 --> 01:28:13,333
-Ils ont retrouvé le corps de Rémi.
957
01:28:17,750 --> 01:28:20,000
Musique sombre
958
01:28:20,166 --> 01:28:47,208
...
959
01:28:50,291 --> 01:28:54,500
*-Bon... Avec l'accord de la famille,
960
01:28:54,666 --> 01:28:56,875
afin de prévenir les rumeurs
961
01:28:57,041 --> 01:29:01,166
et d'éviter toute tension
supplémentaire,
962
01:29:01,333 --> 01:29:04,875
j'ai demandé à M. le procureur
de venir nous informer
963
01:29:05,041 --> 01:29:07,666
sur les avancements de l'enquĂȘte.
964
01:29:08,500 --> 01:29:11,583
Monsieur le procureur.
-Merci, M. le bourgmestre.
965
01:29:12,958 --> 01:29:14,875
L'autopsie a révélé
966
01:29:15,041 --> 01:29:18,791
que le petit Rémi a été tué
d'un seul coup
967
01:29:18,958 --> 01:29:23,000
porté à la tempe droite
par un instrument contondant.
968
01:29:23,166 --> 01:29:25,458
Une pierre, un bĂąton...
969
01:29:25,666 --> 01:29:27,500
Il n'a pas subi d'outrage.
970
01:29:28,541 --> 01:29:31,000
Le corps de l'enfant
a été transporté
971
01:29:31,166 --> 01:29:34,250
jusqu'Ă l'endroit oĂč ses restes
ont été retrouvés.
972
01:29:34,708 --> 01:29:39,750
Un cheveu ne lui appartenant pas
a Ă©tĂ© retrouvĂ© sur ses vĂȘtements.
973
01:29:41,125 --> 01:29:42,791
L'analyse de l'ADN
974
01:29:43,000 --> 01:29:47,833
révÚle que ce cheveu appartient
Ă un individu de sexe masculin,
975
01:29:48,000 --> 01:29:50,916
de type caucasien, aux yeux clairs,
976
01:29:51,125 --> 01:29:54,458
mais qui ne figure
sur aucun fichier de la police.
977
01:29:55,958 --> 01:30:00,458
M. Kowalski, autrefois entendu
comme témoin dans cette affaire,
978
01:30:00,625 --> 01:30:03,791
s'est porté volontaire
pour que l'on prélÚve son ADN.
979
01:30:04,666 --> 01:30:08,916
AprĂšs rapprochement avec celui
qui était sur le corps de Rémi,
980
01:30:09,666 --> 01:30:12,625
toute suspicion
à son égard est écartée.
981
01:30:12,791 --> 01:30:13,791
-OH !
982
01:30:13,958 --> 01:30:16,083
-Ăa veut dire quoi, ça ?
-Ăa veut dire
983
01:30:16,291 --> 01:30:19,541
que le cheveu retrouvé sur Rémi
n'appartient pas Ă M. Kowalski.
984
01:30:19,708 --> 01:30:21,375
Il est hors de cause.
985
01:30:22,083 --> 01:30:23,958
-Vous ĂȘtes sĂ»r ?
-C'est certain.
986
01:30:24,125 --> 01:30:25,916
Comme pour vous,
M. Desmedt.
987
01:30:26,125 --> 01:30:28,583
-Alors on fait quoi, maintenant ?
988
01:30:28,750 --> 01:30:33,708
-Nous possédons
l'ADN du meurtrier de Rémi.
989
01:30:34,791 --> 01:30:37,750
Ce code génétique va rester
dans nos fichiers
990
01:30:37,958 --> 01:30:40,125
sans limitation de durée.
991
01:30:40,291 --> 01:30:43,250
Si demain, dans un mois,
dans dix ans,
992
01:30:43,416 --> 01:30:46,083
son ADN est prélevé,
quelle qu'en soit la cause,
993
01:30:46,250 --> 01:30:49,250
Ă la seconde mĂȘme,
il sera identifié
994
01:30:49,458 --> 01:30:50,416
et arrĂȘtĂ©.
995
01:30:50,583 --> 01:30:53,333
-Mais c'est quand mĂȘme
quelqu'un d'ici qui l'a tué !
996
01:30:53,541 --> 01:30:56,375
-C'est une possibilité.
-Alors ?
997
01:30:56,541 --> 01:31:01,083
Pourquoi on fait pas passer
le test ADN Ă tout le monde ici ?
998
01:31:01,250 --> 01:31:02,083
-Monsieur,
999
01:31:02,291 --> 01:31:06,583
l'assassin peut ĂȘtre un habitant
d'un autre village de la région.
1000
01:31:06,791 --> 01:31:09,958
Ăa reprĂ©sente des milliers
de personnes.
1001
01:31:10,166 --> 01:31:13,666
Et ce serait une recherche aveugle.
Ăa peut ĂȘtre quelqu'un de passage.
1002
01:31:13,833 --> 01:31:15,500
Ce serait une démarche vaine
1003
01:31:15,708 --> 01:31:18,208
et une dépense dont
nous n'avons pas les moyens.
1004
01:31:18,958 --> 01:31:20,208
Mesdames, messieurs, merci.
1005
01:31:20,375 --> 01:31:22,083
-Oh !
1006
01:31:24,333 --> 01:31:25,791
Oh !
1007
01:31:42,041 --> 01:31:44,000
-Ah, docteur. Bonjour.
1008
01:31:45,291 --> 01:31:46,833
-Ăa va ?
-Ăa va.
1009
01:31:55,083 --> 01:31:57,541
-C'est bon ?
On peut se parler maintenant ?
1010
01:31:57,708 --> 01:31:59,166
-Bien sûr, oui.
1011
01:32:14,958 --> 01:32:18,541
C'est pas possible.
Il... Il est pas de moi.
1012
01:32:18,708 --> 01:32:20,166
-Ben, si.
1013
01:32:20,333 --> 01:32:22,458
Huit semaines.
C'est forcément toi.
1014
01:32:24,458 --> 01:32:26,750
-Tu prenais rien ?
-Non.
1015
01:32:27,541 --> 01:32:30,125
Avec JérÎme, on espérait.
Donc tu vois...
1016
01:32:31,125 --> 01:32:32,666
Toi non plus, tu prenais rien.
1017
01:32:32,875 --> 01:32:34,250
-Oui, bien sûr.
1018
01:32:36,458 --> 01:32:38,791
Bon. Huit semaines...
-C'est huit semaines.
1019
01:32:38,958 --> 01:32:40,166
-Oui...
1020
01:32:40,375 --> 01:32:43,583
C'est pas ce que je veux dire.
Je dis juste que...
1021
01:32:43,750 --> 01:32:46,333
Ăa va, quoi.
On a jusqu'Ă 14 semaines.
1022
01:32:47,458 --> 01:32:50,125
Tu t'inquiĂštes pas.
Je m'occupe de tout...
1023
01:32:50,291 --> 01:32:52,208
-Ah non, je veux pas avorter.
1024
01:32:52,791 --> 01:32:55,666
Je vais garder ce bébé.
-Attends...
1025
01:32:56,291 --> 01:32:58,166
Qu'est-ce que tu veux
qu'on fasse ?
1026
01:32:58,375 --> 01:33:01,791
-J'ai quitté JérÎme
puisque le bébé n'est pas de lui.
1027
01:33:02,791 --> 01:33:06,458
Et vu qu'il est de toi,
je pense que le mieux, c'est...
1028
01:33:07,291 --> 01:33:08,916
c'est qu'on se marie.
1029
01:33:10,041 --> 01:33:11,208
-Non !
1030
01:33:13,666 --> 01:33:15,416
Je t'aime pas.
-Moi non plus.
1031
01:33:15,583 --> 01:33:16,791
-Ben, voilĂ .
1032
01:33:17,541 --> 01:33:19,000
-Alors on fait quoi ?
1033
01:33:21,583 --> 01:33:25,375
-On va pas se marier, c'est absurde.
Dans deux semaines, je suis plus lĂ .
1034
01:33:25,541 --> 01:33:27,791
-Si tu voulais pas de ce bébé,
fallait pas le faire.
1035
01:33:27,958 --> 01:33:29,958
-On a juste couché ensemble.
-C'est pareil.
1036
01:33:36,500 --> 01:33:40,083
Je veux que tu le reconnaisses,
mĂȘme si je dois t'y obliger.
1037
01:33:41,208 --> 01:33:42,791
-Je vois pas bien comment.
1038
01:33:45,625 --> 01:33:48,708
-Je porterai plainte.
-Eh ben, va porter plainte.
1039
01:33:49,250 --> 01:33:51,041
Ăa changera rien.
1040
01:33:52,041 --> 01:33:55,541
-Je demanderai un test ADN
pour prouver qu'il est de toi.
1041
01:33:57,666 --> 01:33:59,000
-Je refuserai.
1042
01:34:00,666 --> 01:34:03,416
-Je pense que
la justice peut t'y obliger.
1043
01:34:06,125 --> 01:34:07,958
Si tu reconnais pas
cet enfant,
1044
01:34:08,125 --> 01:34:11,458
je vais rester Ă Olloy
avec un petit bĂątard.
1045
01:34:11,625 --> 01:34:15,208
Ta mĂšre en aura honte
tout le restant de ses jours.
1046
01:34:16,541 --> 01:34:19,041
Musique triste
1047
01:34:19,250 --> 01:35:14,875
...
1048
01:35:27,916 --> 01:35:29,708
La porte s'ouvre.
1049
01:35:38,833 --> 01:35:40,958
La porte se referme.
1050
01:35:41,125 --> 01:35:43,000
Pas dans l'escalier
1051
01:35:43,166 --> 01:35:47,291
...
1052
01:35:47,458 --> 01:35:49,416
On frappe Ă la porte.
1053
01:35:49,583 --> 01:35:50,958
-Oui ?
1054
01:35:55,458 --> 01:35:57,958
-Toi aussi, tu t'es levé tÎt ?
-Oui.
1055
01:36:01,375 --> 01:36:05,333
-On a tous été trÚs ébranlés, hier.
1056
01:36:06,666 --> 01:36:10,583
Entendre le procureur dire
qu'il n'y aura plus d'enquĂȘte...
1057
01:36:13,583 --> 01:36:15,583
qu'on va laisser faire la chance.
1058
01:36:19,416 --> 01:36:21,625
Je pense beaucoup Ă Jeanne,
forcément.
1059
01:36:22,833 --> 01:36:24,458
Et Ă Michel.
1060
01:36:25,708 --> 01:36:27,625
Leur petit garçon a été tué.
1061
01:36:27,791 --> 01:36:31,583
Ils ne sauront sans doute jamais
ce qui s'est réellement passé.
1062
01:36:35,166 --> 01:36:37,541
C'est cruel, tu trouves pas ?
1063
01:36:39,416 --> 01:36:40,416
-Oui.
1064
01:36:56,166 --> 01:36:59,541
-Il y a 15 ans,
je me suis trouvé ici,
1065
01:37:00,958 --> 01:37:02,333
exactement.
1066
01:37:05,916 --> 01:37:08,708
Tu venais de vider
l'armoire Ă pharmacie.
1067
01:37:08,875 --> 01:37:11,875
Ce jour-lĂ , j'ai fait semblant
de pas comprendre.
1068
01:37:16,500 --> 01:37:18,416
Je voulais te rassurer.
1069
01:37:20,125 --> 01:37:23,916
Je voulais qu'on parle,
tous les deux,
1070
01:37:24,083 --> 01:37:27,083
qu'on décide ensemble
de ce qu'il fallait faire.
1071
01:37:29,250 --> 01:37:32,041
Et puis cette tempĂȘte
est venue tout balayer.
1072
01:37:32,208 --> 01:37:35,500
On a abandonné les recherches.
1073
01:37:35,666 --> 01:37:38,291
Le principal problĂšme,
ça a été de...
1074
01:37:39,041 --> 01:37:40,583
de survivre.
1075
01:37:42,166 --> 01:37:44,500
Et alors à quoi ça aurait servi ?
1076
01:37:49,583 --> 01:37:52,166
Et puis je t'ai toujours
beaucoup aimé.
1077
01:37:54,000 --> 01:37:55,375
Tu le sais.
1078
01:37:58,708 --> 01:38:00,541
Ăa n'arrangeait rien.
1079
01:38:05,291 --> 01:38:08,458
La disparition de cet enfant
m'a toujours obsédé.
1080
01:38:09,875 --> 01:38:12,041
J'ai jamais cessé d'y penser.
1081
01:38:13,625 --> 01:38:16,291
Je me demandais
ce que je devais faire.
1082
01:38:23,833 --> 01:38:26,458
Et puis il y a cet ADN, maintenant.
1083
01:38:31,250 --> 01:38:33,583
On a l'impression
que la vérité est là ,
1084
01:38:34,583 --> 01:38:36,083
toute proche.
1085
01:38:39,708 --> 01:38:41,458
Il n'y a qu'Ă tendre la main.
1086
01:38:52,541 --> 01:38:55,250
Je ne sais pas ce que tu as
Ă dire, Antoine.
1087
01:38:55,416 --> 01:38:57,125
Et je veux pas le savoir.
1088
01:38:59,458 --> 01:39:02,458
Mais je pense que l'heure
est venue de le dire.
1089
01:39:04,750 --> 01:39:07,000
Je préférerais que ça vienne de toi.
1090
01:39:13,791 --> 01:39:17,333
Mais au cas oĂč, j'ai prĂ©parĂ©
une lettre pour le procureur.
1091
01:39:20,625 --> 01:39:22,250
Il l'aura demain.
1092
01:39:38,083 --> 01:39:40,250
Je ne te juge pas, Antoine.
1093
01:39:42,083 --> 01:39:44,166
Ne me juge pas, toi non plus.
1094
01:39:47,166 --> 01:39:49,000
Dans cette histoire,
1095
01:39:53,083 --> 01:39:54,875
chacun fait comme il peut.
1096
01:40:05,625 --> 01:40:07,875
Musique intrigante
1097
01:40:08,041 --> 01:40:39,833
...
1098
01:40:41,666 --> 01:40:44,166
-Et du coup... "zen".
1099
01:40:44,791 --> 01:40:47,791
Ce qui fait 36...
-Plus 7.
1100
01:40:47,958 --> 01:40:49,458
-Plus 7...
1101
01:40:51,333 --> 01:40:53,875
Je gagne.
-Comme toujours.
1102
01:40:55,333 --> 01:40:57,625
-On en refait une ?
-Non.
1103
01:40:57,791 --> 01:41:00,833
Je suis fatiguée.
Je vais aller me coucher.
1104
01:41:01,000 --> 01:41:02,416
-T'es sûre ?
1105
01:41:03,125 --> 01:41:04,375
-Bonne nuit.
1106
01:41:05,750 --> 01:41:07,000
-Bonne nuit, maman.
1107
01:41:07,166 --> 01:42:12,000
...
1108
01:42:12,208 --> 01:42:13,666
Sonnette
1109
01:42:36,041 --> 01:42:37,541
-Qu'est-ce qu'il y a ?
1110
01:42:39,125 --> 01:42:42,666
-Je voulais savoir
si vous aviez envoyé votre lettre.
1111
01:42:44,166 --> 01:42:47,083
Si elle est pas partie,
1112
01:42:47,291 --> 01:42:50,083
moi, je veux bien racheter
votre cabinet.
1113
01:42:50,250 --> 01:42:52,333
Musique mélancolique
1114
01:42:52,500 --> 01:43:17,875
...
1115
01:43:18,083 --> 01:43:21,833
-Ăa va pas ĂȘtre possible,
j'ai plein de gens qui attendent.
1116
01:43:22,000 --> 01:43:24,500
Je vous laisse.
J'ai un second appel.
1117
01:43:25,291 --> 01:43:26,625
AllĂŽ ?
1118
01:43:27,375 --> 01:43:28,916
Putain, encore ?
1119
01:43:31,166 --> 01:43:34,083
Ben, je suis là , de toute façon.
J'arrive.
1120
01:43:34,708 --> 01:43:36,583
Fait chier, putain !
1121
01:43:48,208 --> 01:43:49,958
-Bonjour, docteur.
-Bonjour.
1122
01:43:50,875 --> 01:43:52,208
Je suis désolé, hein.
1123
01:43:53,125 --> 01:43:54,958
Allez, Michel, on y va.
1124
01:43:55,125 --> 01:43:57,333
Allez, on y va. S'il te plaĂźt.
1125
01:43:59,708 --> 01:44:01,083
Allez, viens.
1126
01:44:03,958 --> 01:44:05,250
Ăa va aller.
1127
01:44:09,166 --> 01:44:10,291
Allez !
1128
01:44:42,708 --> 01:44:43,916
Allez, allez, allez.
1129
01:44:45,041 --> 01:44:46,333
On y est.
1130
01:44:50,291 --> 01:44:51,125
VoilĂ .
1131
01:44:56,500 --> 01:44:57,416
VoilĂ .
1132
01:45:00,208 --> 01:45:02,000
-Il y a des purées dans le frigo.
1133
01:45:05,416 --> 01:45:07,125
Tu restes avec mamie ?
1134
01:45:09,333 --> 01:45:10,791
J'arrive tout de suite.
1135
01:45:11,333 --> 01:45:13,833
-Ăa va, le petit Diego ? Oui.
1136
01:45:17,125 --> 01:45:19,458
-Bonjour.
-Bonjour, docteur.
1137
01:45:20,666 --> 01:45:22,625
-Alors, Ă qui le tour ?
1138
01:45:23,458 --> 01:45:24,625
-C'est Ă moi.
-On y va.
1139
01:45:24,791 --> 01:45:26,208
Suivez-moi.
1140
01:45:29,750 --> 01:45:32,416
Qu'est-ce qui vous amĂšne,
M. Kowalski ?
1141
01:45:32,583 --> 01:45:34,208
-Une mauvaise toux.
1142
01:45:35,083 --> 01:45:35,958
-On va voir ça.
1143
01:45:39,958 --> 01:45:43,250
C'est qu'un virus.
Pas besoin de médicaments.
1144
01:45:44,708 --> 01:45:46,500
On vous a pas vu souvent, ici.
1145
01:45:46,666 --> 01:45:49,500
-Je suis polonais.
J'ai une santé de fer.
1146
01:45:51,666 --> 01:45:54,583
-Vous ĂȘtes nĂ© le 26 dĂ©cembre 1957,
c'est ça ?
1147
01:45:57,041 --> 01:45:58,916
Ă... Gdynia ?
1148
01:45:59,708 --> 01:46:00,875
-Oui.
1149
01:46:03,625 --> 01:46:06,333
-Ma mĂšre recevait des cartes.
1150
01:46:06,500 --> 01:46:09,208
Des cartes non signées
qui venaient de Gdynia.
1151
01:46:10,541 --> 01:46:12,458
C'était vous ?
-Oui.
1152
01:46:13,375 --> 01:46:14,333
C'était moi.
1153
01:46:14,500 --> 01:46:18,083
-Ăa me regarde pas, aprĂšs tout.
Je devrais pas vous demander.
1154
01:46:19,000 --> 01:46:21,708
-Avec la réputation
qu'elle me faisait,
1155
01:46:21,875 --> 01:46:24,083
des cartes postales
adressées à votre maman,
1156
01:46:24,250 --> 01:46:27,291
ça a dû vous sembler
bien étrange.
1157
01:46:27,458 --> 01:46:30,375
Votre maman et moi,
ça a été une grande passion.
1158
01:46:31,666 --> 01:46:35,750
Enfin, vous connaissez le besoin
de respectabilité de votre maman.
1159
01:46:37,750 --> 01:46:42,250
Je ne voulais pas la compromettre.
Ce sont des choses qui se respectent.
1160
01:46:42,416 --> 01:46:45,458
-Je comprends, mais pourquoi
vous me dites ça maintenant ?
1161
01:46:45,625 --> 01:46:48,250
-Vous m'interrogez,
je vous réponds.
1162
01:46:50,500 --> 01:46:52,250
Puis, vous et moi...
1163
01:46:54,125 --> 01:46:56,083
nous avons un petit secret.
1164
01:46:56,833 --> 01:46:59,333
Enfin, pas grand-chose mais...
1165
01:47:02,500 --> 01:47:05,583
Ce jour-là , j'étais en voiture
le long de la forĂȘt.
1166
01:47:07,458 --> 01:47:10,041
Je vous ai vu
venant de Saint-Eustache,
1167
01:47:10,208 --> 01:47:13,625
traverser la route
en vous cachant.
1168
01:47:13,791 --> 01:47:14,791
Ăa m'a intriguĂ©.
1169
01:47:15,666 --> 01:47:17,583
Je me suis garé.
1170
01:47:17,750 --> 01:47:20,333
Et je vous ai cherché
assez longtemps.
1171
01:47:22,208 --> 01:47:24,291
C'est lĂ qu'on a vu
ma camionnette.
1172
01:47:27,125 --> 01:47:30,041
-Pourquoi vous avez rien dit ?
-Pour votre maman.
1173
01:47:33,875 --> 01:47:36,750
Mais notre histoire
n'a pas survécu au drame.
1174
01:47:42,125 --> 01:47:44,333
Tout cela, c'est loin, maintenant.
1175
01:47:45,458 --> 01:47:48,208
Je pars bientĂŽt Ă la retraite.
Je quitte Olloy.
1176
01:48:22,541 --> 01:48:24,833
Puis surtout, docteur,
je vous en prie,
1177
01:48:25,000 --> 01:48:26,500
ne vous inquiétez pas.
1178
01:48:57,750 --> 01:49:00,583
-Bonjour, monsieur Kowalski.
-Combien je vous dois ?
1179
01:49:00,750 --> 01:49:01,583
-25 euros.
1180
01:49:02,083 --> 01:49:03,333
-Tenez.
1181
01:49:05,916 --> 01:49:07,583
-Super. Merci.
1182
01:49:07,750 --> 01:49:09,541
Le téléphone sonne.
1183
01:49:09,750 --> 01:49:13,250
...
1184
01:49:13,416 --> 01:49:15,666
Cabinet du Dr Courtin.
J'écoute.
1185
01:49:15,875 --> 01:49:18,041
Musique mélancolique
1186
01:49:18,208 --> 01:50:30,041
...
1187
01:50:30,208 --> 01:50:31,458
-Merci.
1188
01:50:31,625 --> 01:51:26,000
...
1189
01:51:26,166 --> 01:51:27,958
-Bonsoir, Blanche.
-Bonsoir.
1190
01:51:28,125 --> 01:51:30,166
-Joyeux Noël.
-Vous de mĂȘme.
1191
01:51:31,666 --> 01:51:42,083
...
1192
01:51:50,916 --> 01:51:52,500
-T'arrives juste Ă temps.
1193
01:52:14,375 --> 01:52:15,416
-Ăa va, Antoine ?
1194
01:52:17,458 --> 01:52:19,000
-Oui, oui, ça va.
1195
01:52:36,041 --> 01:52:38,208
-Joyeux Noël.
1196
01:52:38,416 --> 01:52:39,583
-Joyeux Noël.
1197
01:52:46,041 --> 01:52:49,041
-Il est parfait.
-Oui, il a l'air.
1198
01:52:49,250 --> 01:52:50,125
-Je te sers ?
-Oui.
1199
01:52:50,333 --> 01:52:51,750
Merci.
1200
01:52:53,291 --> 01:52:55,666
-Papa ?
-Sers ta mĂšre.
1201
01:52:56,916 --> 01:52:59,125
Reflux des vagues
1202
01:52:59,291 --> 01:53:08,625
...
1203
01:53:08,833 --> 01:53:09,875
-Antoine ?
1204
01:53:10,041 --> 01:53:12,583
Antoine, ton assiette.
-Oui !
1205
01:53:13,958 --> 01:53:15,000
Pardon.
1206
01:53:16,166 --> 01:53:17,458
Merci.
1207
01:53:19,125 --> 01:53:21,000
-Tiens.
-Merci.
1208
01:53:21,166 --> 01:53:24,041
Musique mélancolique
1209
01:53:24,208 --> 01:53:29,333
...
1210
01:53:29,500 --> 01:53:31,291
-Bon appétit !
-Merci.
1211
01:53:32,750 --> 01:53:35,333
-Il y avait du monde, aujourd'hui ?
-Oui.
1212
01:53:35,500 --> 01:56:24,291
...
1213
01:56:24,458 --> 01:56:26,708
Musique
1214
01:56:26,875 --> 01:59:17,500
...
1215
01:59:17,666 --> 01:59:20,666
Sous-titrage : ECLAIR
83994