All language subtitles for Trois.Jours.Et.Une.Vie.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-PREUMS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,458 --> 00:00:14,916 Musique intrigante 2 00:01:42,416 --> 00:01:43,875 GrĂ©sillement 3 00:01:44,041 --> 00:01:46,291 *-Merci Ă  tous pour votre prĂ©sence. 4 00:01:47,291 --> 00:01:50,958 Rien ne nous permet de penser qu'il s'agit d'un enlĂšvement. 5 00:01:52,291 --> 00:01:54,791 Nous quadrillerons la forĂȘt par le Nord. 6 00:01:54,958 --> 00:01:57,500 DĂšs demain, nous poursuivrons les recherches 7 00:01:57,666 --> 00:02:01,750 avec l'aide de la Protection civile et d'autres brigades de la rĂ©gion. 8 00:02:02,875 --> 00:02:06,541 Nous devons nous assurer que l'enfant ne s'est pas perdu. 9 00:02:06,708 --> 00:02:09,375 S'il est blessĂ©, il est en risque d'hypothermie. 10 00:02:09,541 --> 00:02:12,416 Je vous demande la plus vive attention. 11 00:02:13,541 --> 00:02:17,208 Il est impĂ©ratif que chaque mĂštre carrĂ© que nous aurons foulĂ© 12 00:02:17,375 --> 00:02:20,291 puisse ĂȘtre exclu dĂ©finitivement de la recherche. 13 00:02:21,958 --> 00:02:23,375 Si vous le trouvez, 14 00:02:24,291 --> 00:02:26,458 qu'il est inconscient ou blessĂ©, 15 00:02:27,416 --> 00:02:29,166 surtout ne le touchez pas. 16 00:02:30,791 --> 00:02:33,041 Appelez immĂ©diatement votre rĂ©fĂ©rent. 17 00:02:35,041 --> 00:02:38,166 Je rappelle que les enfants ne sont pas autorisĂ©s 18 00:02:38,333 --> 00:02:39,916 Ă  participer Ă  cette battue. 19 00:02:40,125 --> 00:02:42,416 Musique inquiĂ©tante 20 00:02:42,583 --> 00:03:06,916 ... 21 00:03:07,083 --> 00:03:09,500 Sonnerie du rĂ©veil 22 00:03:09,666 --> 00:03:21,458 ... 23 00:03:32,083 --> 00:03:34,583 *Musique Ă  la radio 24 00:03:34,750 --> 00:03:38,916 ... 25 00:03:39,083 --> 00:03:40,333 -Bonjour, maman. 26 00:03:40,500 --> 00:03:41,750 -Ça va, mon grand ? 27 00:03:44,250 --> 00:03:47,666 T'es dĂ©jĂ  debout ? T'es en vacances. 28 00:03:47,833 --> 00:03:49,250 -J'ai plus sommeil. 29 00:03:51,250 --> 00:03:54,083 -Tu vas faire quoi, aujourd'hui ? -Je sais pas. 30 00:03:54,250 --> 00:03:56,000 Un vĂ©hicule s'approche. 31 00:03:56,166 --> 00:03:58,875 -Tu pourrais, je sais pas... Klaxon 32 00:03:59,041 --> 00:04:03,208 Oh, ça va ! Il ferait mieux de payer ses employĂ©s. 33 00:04:03,375 --> 00:04:05,375 -Tu pourrais pas travailler ailleurs ? 34 00:04:05,541 --> 00:04:07,958 -Le travail, ça se trouve pas facilement. 35 00:04:08,708 --> 00:04:09,833 ... 36 00:04:10,000 --> 00:04:11,958 Bon. Allez, j'y vais. -À ce soir. 37 00:04:12,125 --> 00:04:13,125 -Oui. 38 00:04:13,291 --> 00:04:30,916 ... 39 00:04:31,291 --> 00:04:33,416 Musique intrigante 40 00:04:33,583 --> 00:04:43,750 ... 41 00:04:44,125 --> 00:04:46,458 *Musique Ă  la radio 42 00:04:46,625 --> 00:04:48,916 ... 43 00:04:49,083 --> 00:04:50,291 Tiens, au fait, 44 00:04:50,916 --> 00:04:52,416 ton argent pour midi. 45 00:04:52,583 --> 00:04:55,458 ... 46 00:04:55,625 --> 00:04:57,041 Bonne journĂ©e. -ArrĂȘte ! 47 00:04:57,208 --> 00:05:02,000 ... 48 00:05:11,791 --> 00:05:14,083 Musique douce au piano 49 00:05:14,250 --> 00:05:39,208 ... 50 00:05:39,375 --> 00:05:40,750 -Salut. -Salut. 51 00:05:42,416 --> 00:05:44,500 C'est quoi, ça ? -Des rideaux. 52 00:05:44,666 --> 00:05:46,416 Aboiements -T'es lĂ , toi. 53 00:05:46,583 --> 00:05:49,083 -À ta place, je le toucherais pas. Il est crade. 54 00:05:49,250 --> 00:05:51,458 -Je sais ce que tu veux. GĂ©missements 55 00:05:52,791 --> 00:05:54,541 Allez, va chercher ! 56 00:05:57,625 --> 00:05:59,041 -Qu'est-ce qu'il pue ! 57 00:05:59,208 --> 00:06:01,708 Il disparaĂźt des fois. Je sais pas oĂč il va. 58 00:06:01,875 --> 00:06:04,875 -Il doit avoir une amoureuse. -C'est clair. 59 00:06:05,041 --> 00:06:06,541 -Attendez-moi ! -Antoine. 60 00:06:06,875 --> 00:06:10,125 Émilie me fait une livraison. Tu peux accompagner RĂ©mi ? 61 00:06:10,291 --> 00:06:12,500 -Papa a oubliĂ© sa gamelle. 62 00:06:15,000 --> 00:06:17,875 -T'as vu le nouveau scoot de ThĂ©o ? Il est beau. 63 00:06:19,375 --> 00:06:22,125 ... 64 00:06:22,458 --> 00:06:24,041 Alarme 65 00:06:24,208 --> 00:06:25,083 -"La reproduction 66 00:06:25,291 --> 00:06:30,250 fait plus... d'assurer 67 00:06:30,458 --> 00:06:34,291 la continuitĂ© 68 00:06:34,458 --> 00:06:37,416 de l'espĂšce. Elle crĂ©e 69 00:06:38,666 --> 00:06:42,458 la... Diver... la diversion 70 00:06:42,666 --> 00:06:45,916 des deux sexes." 71 00:06:47,750 --> 00:06:49,833 Antoine, c'est quoi, ça ? 72 00:06:50,666 --> 00:06:51,833 -Je t'expliquerai. 73 00:06:55,625 --> 00:06:58,125 -Bon. À plus. 74 00:06:58,291 --> 00:07:00,458 -Tu fais quelque chose aprĂšs ? -Oui. 75 00:07:00,625 --> 00:07:03,916 Je vais Ă  Marmont faire les courses avec ma mĂšre. 76 00:07:04,083 --> 00:07:05,083 Salut. 77 00:07:08,250 --> 00:07:09,458 Klaxon de train 78 00:07:12,125 --> 00:07:15,000 -Bonjour, madame Antonetti. -Bonjour, ma petite. 79 00:07:15,916 --> 00:07:19,000 -Un jour, l'homme pourra marcher sur Mars. 80 00:07:19,166 --> 00:07:22,583 -Non, tu rigoles, hein. Tu me fais une blague. 81 00:07:22,750 --> 00:07:24,750 Tu m'as toujours fait des blagues. 82 00:07:28,666 --> 00:07:30,250 -Au revoir, madame GuĂ©not. 83 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 Portez-vous bien. -Au revoir. 84 00:07:32,625 --> 00:07:34,583 -Bonjour, les enfants. -BONJOUR. 85 00:07:34,750 --> 00:07:35,750 -DĂ©jĂ  ? 86 00:07:36,583 --> 00:07:38,291 Ça a pas traĂźnĂ©, dis donc. 87 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 Bouge pas. 88 00:07:44,875 --> 00:07:46,833 C'est ancien, mais c'est pas mal. 89 00:07:47,000 --> 00:07:48,375 -Merci, docteur. 90 00:07:48,541 --> 00:07:51,333 -C'est pour mettre sous le sapin. C'est pas grand-chose. 91 00:07:51,541 --> 00:07:54,208 Tu l'ouvres pas avant. OK ? -Promis. 92 00:07:57,791 --> 00:07:58,625 -Allez. 93 00:08:00,875 --> 00:08:02,500 À qui le tour ? -Moi. 94 00:08:02,666 --> 00:08:04,750 -Ulysse, Ulysse. 95 00:08:10,500 --> 00:08:11,583 Allez, Ulysse. 96 00:08:11,750 --> 00:08:13,416 Aboiements 97 00:08:14,125 --> 00:08:17,958 -Il faut pas vendre l'usine. -Tu crois que ça m'amuse ? 98 00:08:18,166 --> 00:08:19,625 -J'ai pas dit ça. 99 00:08:19,791 --> 00:08:24,000 -On perd de l'argent chaque mois, la banque veut plus rien Ă  avancer. 100 00:08:24,166 --> 00:08:26,625 Si on attend, personne ne voudra racheter. 101 00:08:27,291 --> 00:08:29,375 -C'est ce qu'ils veulent qu'on croit. 102 00:08:29,541 --> 00:08:31,458 Comme ça, ils vont vendre les machines. 103 00:08:31,666 --> 00:08:35,208 Ils vont les fabriquer chez les Chinois, vos jouets ! 104 00:08:35,416 --> 00:08:37,416 -Ils auraient dĂ©jĂ  achetĂ© les machines. 105 00:08:37,583 --> 00:08:41,041 -T'es 1er adjoint, t'es toujours avec le maire ! 106 00:08:41,250 --> 00:08:43,333 Casse-toi ! -Laisse le gamin. 107 00:08:43,541 --> 00:08:46,458 -Fais ce que tu veux avec tes mĂŽmes. Me fais pas chier ! 108 00:08:46,666 --> 00:08:49,458 Vous vous en foutez ! Vous pouvez bien parler ! 109 00:08:49,625 --> 00:08:52,250 -T'as de la chance, ton pĂšre, il est mort. 110 00:08:52,416 --> 00:08:54,375 -Ne dis pas ça, il va se calmer. 111 00:08:54,541 --> 00:08:55,583 RĂ©mi soupire. 112 00:08:55,750 --> 00:08:58,125 Tu veux venir Ă  Saint-Eustache ? 113 00:08:58,291 --> 00:08:59,291 -Mais oui. 114 00:09:00,250 --> 00:09:02,500 -Mais tu te souviens, c'est un secret. 115 00:09:02,666 --> 00:09:05,375 T'en parles ni Ă  ta sƓur ni Ă  personne. 116 00:09:09,000 --> 00:09:10,208 Cloche 117 00:09:12,041 --> 00:09:14,041 Ulysse, la balle. 118 00:09:16,625 --> 00:09:18,041 -Avec la langue. 119 00:09:18,208 --> 00:09:21,250 Je te jure. Si, si. Avec la langue et tout... 120 00:09:21,416 --> 00:09:22,375 -Salut, ThĂ©o. 121 00:09:22,541 --> 00:09:26,416 -Tu viens nous voir chez KĂ©vin ? -Je peux pas, j'ai un truc. 122 00:09:26,583 --> 00:09:27,833 -OK. Ben, Ă  plus. 123 00:09:28,583 --> 00:09:32,166 -Je te crois toujours pas. -Si. Je la revois tout Ă  l'heure. 124 00:09:32,333 --> 00:09:34,500 -Gentil chien. 125 00:09:34,666 --> 00:09:36,375 Bouge pas, je reviens. 126 00:09:41,541 --> 00:09:44,083 *Musique Ă  la radio 127 00:09:44,250 --> 00:09:47,291 ... 128 00:09:47,458 --> 00:09:48,666 -Salut, Antoine. 129 00:09:48,833 --> 00:09:50,333 -Bonjour, Valentine. 130 00:09:50,500 --> 00:09:57,041 ... 131 00:10:02,791 --> 00:10:03,875 Bataille. 132 00:10:04,958 --> 00:10:06,125 -Oh non. 133 00:10:11,208 --> 00:10:12,208 -Neuf. 134 00:10:12,833 --> 00:10:13,833 -Trois. 135 00:10:15,958 --> 00:10:18,083 -OK... Dame. 136 00:10:22,708 --> 00:10:24,500 -As. C'est quand 137 00:10:24,833 --> 00:10:27,416 que tu vas montrer ta cabane Ă  Émilie ? 138 00:10:28,166 --> 00:10:30,000 -Euh... Demain matin. 139 00:10:30,333 --> 00:10:32,875 -Je pourrai ĂȘtre lĂ  ? -Ben, en fait, 140 00:10:33,083 --> 00:10:35,666 j'aimerais bien ĂȘtre seul avec elle. 141 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 -Pourquoi ? 142 00:10:40,791 --> 00:10:42,000 Bip de montre 143 00:10:43,541 --> 00:10:44,958 -Allez, on va y aller. 144 00:10:49,333 --> 00:10:50,333 Ulysse ! 145 00:10:50,500 --> 00:10:52,916 Musique douce au piano 146 00:10:53,083 --> 00:11:06,625 ... 147 00:11:06,791 --> 00:11:08,500 Ulysse, viens, mon chien. 148 00:11:08,666 --> 00:11:11,625 Va chercher. Allez, Ulysse, va chercher. 149 00:11:12,833 --> 00:11:17,541 ... 150 00:11:17,708 --> 00:11:19,916 Et on saute en bas 151 00:11:20,083 --> 00:11:21,166 -RĂ©mi ! -Maman ! 152 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 -Viens, chĂ©ri. 153 00:11:24,416 --> 00:11:25,666 -Bonjour, monsieur. 154 00:11:44,541 --> 00:11:47,625 Propos indistincts 155 00:11:47,791 --> 00:11:50,125 Rires 156 00:11:50,291 --> 00:11:53,041 Musique triste 157 00:11:53,208 --> 00:12:07,166 ... 158 00:12:07,333 --> 00:12:08,333 Aboiement 159 00:12:10,750 --> 00:12:13,333 -J'entends pas Ă  cause du rĂ©seau. 160 00:12:15,666 --> 00:12:16,833 Bonjour, Antoine. 161 00:12:18,291 --> 00:12:19,708 Bonjour, Antoine ! 162 00:12:24,916 --> 00:12:26,750 Aboiements 163 00:12:26,958 --> 00:12:33,375 ... 164 00:12:34,125 --> 00:12:35,333 -ArrĂȘte ! 165 00:12:36,625 --> 00:12:37,583 ArrĂȘte ! 166 00:12:42,166 --> 00:12:44,791 GĂ©missements de douleur 167 00:12:57,833 --> 00:13:01,041 -Il a traversĂ© d'un coup. Je suis dĂ©solĂ©, Michel. 168 00:13:03,500 --> 00:13:04,708 -Ulysse... 169 00:13:06,416 --> 00:13:08,208 -Le pauvre. Il respire encore. 170 00:13:10,791 --> 00:13:11,791 FrĂ©deric ! 171 00:13:12,291 --> 00:13:13,541 Il charge une arme. 172 00:13:29,916 --> 00:13:31,458 Coup de feu 173 00:13:33,333 --> 00:13:35,500 Aboiements 174 00:13:35,666 --> 00:14:00,458 ... 175 00:14:05,541 --> 00:14:08,250 Une porte s'ouvre. 176 00:14:11,041 --> 00:14:12,291 Claquement 177 00:14:21,000 --> 00:14:23,625 -Antoine ! T'es en haut ou en bas ? 178 00:14:32,625 --> 00:14:34,208 T'as pas mis la table ? 179 00:14:35,916 --> 00:14:37,666 Je peux pas tout faire, moi. 180 00:14:38,458 --> 00:14:39,458 T'entends ? 181 00:14:45,500 --> 00:14:46,375 Ça va ? 182 00:14:51,291 --> 00:14:52,750 Qu'est-ce qui t'arrive ? 183 00:14:54,583 --> 00:14:55,583 Hein ? 184 00:14:58,625 --> 00:15:01,583 T'es tout pĂąlichon. T'es malade ? 185 00:15:02,333 --> 00:15:04,916 -Non, ça va. J'ai rien. 186 00:15:05,541 --> 00:15:06,875 -T'as pris froid, toi. 187 00:15:07,583 --> 00:15:10,958 -Mais non... -Je vais te chercher quelque chose. 188 00:15:14,666 --> 00:15:16,708 Musique intrigante 189 00:15:16,875 --> 00:15:27,125 ... 190 00:15:27,291 --> 00:15:30,291 Sonnerie du rĂ©veil 191 00:15:30,458 --> 00:15:39,708 ... 192 00:16:12,291 --> 00:16:14,375 Un vĂ©hicule s'approche. 193 00:16:14,541 --> 00:16:17,250 *Musique Ă  la radio 194 00:16:17,416 --> 00:16:20,333 ... 195 00:16:20,500 --> 00:16:22,041 Bonjour, Antoine. 196 00:16:22,208 --> 00:16:23,833 -Bonjour. -Ton aspirine. 197 00:16:24,000 --> 00:16:25,166 Klaxon 198 00:16:25,833 --> 00:16:28,166 Tu veux bien aller chercher le chapon ? 199 00:16:28,333 --> 00:16:30,708 Je suis en retard. Couvre-toi. 200 00:16:30,875 --> 00:16:37,666 ... 201 00:16:37,833 --> 00:16:40,083 Tu lui dis que j'arrive tout de suite. 202 00:16:42,041 --> 00:16:45,125 Vrombissement du moteur 203 00:16:45,291 --> 00:16:51,833 ... 204 00:16:52,000 --> 00:16:54,750 -Ça va, Antoine ? -Le chapon, s'il vous plaĂźt. 205 00:16:54,916 --> 00:17:01,958 ... 206 00:17:02,125 --> 00:17:04,916 -Alors, le PĂšre NoĂ«l va bientĂŽt passer ? 207 00:17:05,083 --> 00:17:06,083 -J'ai 12 ans. 208 00:17:06,750 --> 00:17:08,666 -T'as demandĂ© quoi, comme cadeau ? 209 00:17:08,833 --> 00:17:11,333 -Une Nintendo 64, mais c'est trop cher. 210 00:17:11,500 --> 00:17:12,750 Ma mĂšre a pas les sous. 211 00:17:12,916 --> 00:17:16,041 -Les temps sont durs pour tout le monde. 212 00:17:16,708 --> 00:17:18,666 Tiens. -Merci. 213 00:17:18,833 --> 00:17:29,291 ... 214 00:17:56,625 --> 00:17:58,958 Musique triste 215 00:17:59,125 --> 00:18:30,375 ... 216 00:18:30,541 --> 00:18:33,375 -Antoine ! Antoine ! 217 00:18:33,541 --> 00:18:54,375 ... 218 00:18:54,541 --> 00:18:57,083 Cri d'Ă©nervement 219 00:18:57,250 --> 00:19:07,833 ... 220 00:19:09,250 --> 00:19:10,958 Qu'est-ce que tu fais ? 221 00:19:15,083 --> 00:19:18,541 Pourquoi tu casses la cabane ? -Pourquoi ton pĂšre a fait ça ? 222 00:19:18,750 --> 00:19:19,833 -Qu'est-ce qu'il a fait ? 223 00:19:20,041 --> 00:19:21,958 -Va-t'en ! Fous-moi la paix ! 224 00:19:32,875 --> 00:19:34,166 RĂ©mi ? 225 00:19:45,166 --> 00:19:46,083 RĂ©mi ? 226 00:19:46,291 --> 00:19:48,708 Musique angoissante 227 00:19:48,875 --> 00:22:35,458 ... 228 00:22:53,666 --> 00:22:55,458 Cloche 229 00:22:56,708 --> 00:23:00,708 Vrombissement de scooter 230 00:23:00,916 --> 00:23:05,958 ... 231 00:23:24,750 --> 00:23:25,833 -Vous l'avez trouvĂ© ? 232 00:23:26,000 --> 00:23:28,041 -Personne ne l'a vu. 233 00:23:28,208 --> 00:23:31,791 Comment il a pu sortir tout seul ? -Mais enfin, il est oĂč ? 234 00:23:31,958 --> 00:23:34,375 -J'espĂšre qu'on l'a pas enlevĂ©. -Mme GuĂ©not ! 235 00:23:36,458 --> 00:23:37,458 -Alors ? 236 00:23:38,083 --> 00:23:40,041 -J'ai rien vu. -T'as vu Antoine ? 237 00:23:40,250 --> 00:23:42,958 -Il est rentrĂ© chez lui. -Antoine ! 238 00:23:43,916 --> 00:23:46,041 -Je continue de chercher. -Antoine ! 239 00:23:46,208 --> 00:23:48,208 Vrombissement de scooter 240 00:23:49,083 --> 00:23:50,750 On frappe Ă  la porte. 241 00:23:52,166 --> 00:23:53,166 Antoine ! 242 00:24:01,750 --> 00:24:04,041 Tu sais oĂč est RĂ©mi ? Il Ă©tait avec toi ? 243 00:24:06,083 --> 00:24:08,916 OĂč est-ce qu'il peut ĂȘtre ? Tu l'as vu ce matin ? 244 00:24:09,583 --> 00:24:10,500 -Oui... 245 00:24:10,708 --> 00:24:12,958 Dans le jardin. -Il Ă©tait avec toi ? 246 00:24:14,583 --> 00:24:15,583 -Non. 247 00:24:15,791 --> 00:24:19,250 -Vous avez appelĂ© Michel ? -Avec la grĂšve, ça rĂ©pond pas. 248 00:24:20,000 --> 00:24:22,250 Tu veux pas filer Ă  la fabrique ? 249 00:24:27,583 --> 00:24:28,416 -D'accord. 250 00:24:28,625 --> 00:24:29,708 -Merci. 251 00:24:33,666 --> 00:24:35,416 -Qu'est-ce qui se passe ? 252 00:24:35,583 --> 00:24:38,333 -RĂ©mi Desmedt, 6 ans. 253 00:24:39,833 --> 00:24:42,416 -Il est pas vers la riviĂšre. -La riviĂšre ? 254 00:24:42,583 --> 00:24:44,708 -On le cherche. -VoilĂ  autre chose ! 255 00:24:44,875 --> 00:24:47,208 -Est-ce qu'il t'a accompagnĂ© ce matin ? 256 00:24:47,375 --> 00:24:49,166 -Au coin de la rue. -Et aprĂšs ? 257 00:24:49,333 --> 00:24:52,541 -AprĂšs, il est rentrĂ©, il est reparti vers la maison. 258 00:24:54,833 --> 00:24:57,291 C'est qu'il sera ressorti. -Tout seul ? 259 00:24:57,500 --> 00:24:59,791 Musique intrigante 260 00:24:59,958 --> 00:25:27,458 ... 261 00:25:27,625 --> 00:25:30,625 SirĂšne de police 262 00:25:30,791 --> 00:25:41,833 ... 263 00:25:42,000 --> 00:25:49,625 ... 264 00:25:49,791 --> 00:25:52,416 -Il faut le chercher au lieu de rester ici ! 265 00:25:52,583 --> 00:25:53,833 -Venez avec moi. 266 00:25:54,041 --> 00:25:57,500 -Des questions ? Des, des... -Venez avec moi. 267 00:25:58,208 --> 00:26:01,333 -Pour quoi faire ? Mais qu'est-ce que c'est que ça ? 268 00:26:01,500 --> 00:26:21,583 ... 269 00:26:21,750 --> 00:26:23,333 *-Trois ans aprĂšs l'affaire Dutroux, 270 00:26:23,541 --> 00:26:27,375 une disparition secoue le village d'Olloy, dans les Ardennes belges, 271 00:26:27,541 --> 00:26:31,166 celle du petit RĂ©mi Desmedt, ĂągĂ© de 6 ans et demi. 272 00:26:31,333 --> 00:26:33,250 La police diffuse son signalement, 273 00:26:33,416 --> 00:26:37,875 celle d'un enfant blond, aux yeux clairs, mesurant 1,18 m. 274 00:26:38,041 --> 00:26:39,791 Il porte un blouson bleu, 275 00:26:40,000 --> 00:26:42,583 un pull gris et des bottes en caoutchouc. 276 00:26:42,750 --> 00:26:45,166 Toutes les hypothĂšses sont envisagĂ©es. 277 00:26:45,333 --> 00:26:48,000 La SĂ©curitĂ© civile procĂ©dera Ă  des recherches 278 00:26:48,166 --> 00:26:50,291 prĂšs de la riviĂšre d'Olloy. 279 00:26:52,708 --> 00:26:54,458 -Quel malheur ! 280 00:26:55,500 --> 00:26:57,083 Pauvre petit bout de chou. 281 00:27:02,666 --> 00:27:05,541 T'inquiĂšte pas, on va retrouver RĂ©mi. 282 00:27:06,958 --> 00:27:09,125 C'est comme le fils de Martine. 283 00:27:09,291 --> 00:27:11,333 Quand il a disparu, il avait 3 ans. 284 00:27:11,500 --> 00:27:13,291 Tu sais oĂč on l'a retrouvĂ© ? 285 00:27:13,458 --> 00:27:15,166 Endormi dans le bac Ă  linge. 286 00:27:15,333 --> 00:27:18,666 Musique triste 287 00:27:18,875 --> 00:27:24,250 ... 288 00:27:24,458 --> 00:27:26,666 T'inquiĂšte pas, on va le retrouver. 289 00:27:26,833 --> 00:27:45,291 ... 290 00:27:45,458 --> 00:27:48,333 -Antoine, au coup de sifflet, ce sera Ă  toi. 291 00:27:51,333 --> 00:27:52,416 Sifflement 292 00:28:20,333 --> 00:28:23,750 -Je suis passĂ© devant la maison, et je suis parti par lĂ . 293 00:28:24,833 --> 00:28:28,041 -TrĂšs bien. Viens avec moi maintenant, s'il te plaĂźt. 294 00:28:37,125 --> 00:28:38,125 Antoine. 295 00:28:39,541 --> 00:28:43,625 Tu sors de chez toi, tu vois RĂ©mi, il Ă©tait quelle heure ? 296 00:28:44,583 --> 00:28:45,791 -Je sais pas. 297 00:28:46,833 --> 00:28:48,166 -Et il Ă©tait oĂč ? 298 00:28:48,791 --> 00:28:50,541 -LĂ , devant la maison. 299 00:28:53,250 --> 00:28:55,875 -Tu l'as pas vu sortir ? Il est restĂ© devant ? 300 00:29:00,083 --> 00:29:04,333 Et... tu as vu une voiture ou quelqu'un ? 301 00:29:05,791 --> 00:29:06,791 -Qui ? 302 00:29:07,541 --> 00:29:08,958 -Un inconnu ? 303 00:29:10,791 --> 00:29:11,833 -Non. 304 00:29:12,541 --> 00:29:14,708 -Tu n'as rien vu d'inhabituel ? 305 00:29:14,875 --> 00:29:16,000 -Non. 306 00:29:16,166 --> 00:29:17,416 On frappe. 307 00:29:23,500 --> 00:29:26,500 Propos indistincts 308 00:29:26,666 --> 00:29:32,833 ... 309 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 Prenez le fourgon. 310 00:29:45,125 --> 00:29:46,916 Tu te souviens pas de l'heure ? 311 00:29:49,041 --> 00:29:52,708 T'en es sĂ»r ? RĂ©flĂ©chis bien, Antoine. C'est trĂšs important. 312 00:29:52,916 --> 00:29:54,041 -Non. 313 00:29:56,333 --> 00:29:58,791 -Il faisait quoi, RĂ©mi, devant la maison ? 314 00:30:00,666 --> 00:30:03,125 -Il regardait lĂ  oĂč le chien est mort. 315 00:30:04,666 --> 00:30:05,583 -Un chien mort ? 316 00:30:06,500 --> 00:30:07,500 Comment ça ? 317 00:30:08,666 --> 00:30:13,208 -Il... pleurait parce que son pĂšre avait tuĂ© son chien hier. 318 00:30:14,833 --> 00:30:15,916 D'un coup. 319 00:30:16,708 --> 00:30:17,833 Il imite un coup de feu. 320 00:30:29,458 --> 00:30:31,458 -Vous avez tuĂ© votre chien hier ? 321 00:30:36,083 --> 00:30:39,125 -Mouchotte l'a renversĂ© avec sa voiture. Il souffrait. 322 00:30:39,291 --> 00:30:41,125 -Vous avez tirĂ© en pleine ville ? 323 00:30:41,291 --> 00:30:45,416 -Pourquoi on le cherche pas lĂ  plutĂŽt que de parler du chien ? 324 00:30:46,166 --> 00:30:50,208 -Quand vous ĂȘtes sorti hier, RĂ©mi Ă©tait dans le jardin ? 325 00:30:50,375 --> 00:30:51,583 Et ensuite ? 326 00:30:52,375 --> 00:30:54,166 -Je suis allĂ© Ă  la fabrique, 327 00:30:54,333 --> 00:30:57,208 et le petit est venu avec moi au coin de la rue. 328 00:30:58,291 --> 00:31:00,958 Il est retournĂ© vers la maison, je l'ai vu. 329 00:31:01,125 --> 00:31:04,416 -Vous allez me montrer ça. -Il y a rien Ă  montrer, bordel ! 330 00:31:04,583 --> 00:31:07,416 -Je vous comprends. C'est pas bien facile. 331 00:31:08,041 --> 00:31:10,958 Mais lĂ , ça colle pas. -C'est quoi, qui colle pas ? 332 00:31:12,625 --> 00:31:15,583 -Vous laissez RĂ©mi au coin de votre rue, Ă  9h15. 333 00:31:15,750 --> 00:31:18,958 De lĂ , pour aller Ă  la fabrique, il vous faut 10-15 min ? 334 00:31:19,125 --> 00:31:20,041 -Et alors ? 335 00:31:20,208 --> 00:31:23,041 -Vous ĂȘtes arrivĂ© Ă  10 h passĂ©es. 336 00:31:23,208 --> 00:31:25,458 Moi, je vous pose la question : 337 00:31:25,625 --> 00:31:28,666 qu'est-ce que vous avez fait entre 9h15 et 10 h ? 338 00:31:29,958 --> 00:31:32,791 Je sais pas, moi. J'ai dĂ» m'arrĂȘter au cafĂ©. 339 00:31:32,958 --> 00:31:35,750 -Sans vouloir vous vexer, on a vĂ©rifiĂ©. 340 00:31:35,916 --> 00:31:38,041 Personne vous y a vu. 341 00:31:38,208 --> 00:31:40,666 Monsieur Desmedt, on va parler de ça. 342 00:31:41,458 --> 00:31:44,583 J'ai juste besoin de faire le point avec vous. Allez. 343 00:31:52,333 --> 00:31:53,958 SirĂšne 344 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 Musique de suspense 345 00:31:57,333 --> 00:32:07,916 ... 346 00:32:08,083 --> 00:32:09,541 -Alors, Desmedt ? 347 00:32:09,708 --> 00:32:11,583 -Il s'est planquĂ© sur le parking 348 00:32:11,791 --> 00:32:13,833 pour balancer du sucre dans le rĂ©servoir de Mouchotte. 349 00:32:14,000 --> 00:32:17,208 -Quel con ! Vous croyez Ă  l'enlĂšvement, vous ? 350 00:32:17,375 --> 00:32:22,333 -Peu importe ce que je crois. -On ferait bien de le retrouver vite. 351 00:32:22,500 --> 00:32:23,625 -On y travaille. 352 00:32:24,250 --> 00:32:26,000 On y va. -Allez, on y va. 353 00:32:27,291 --> 00:32:30,333 Musique sombre 354 00:32:30,500 --> 00:32:44,875 ... 355 00:32:45,041 --> 00:32:45,958 -Antoine. 356 00:32:48,458 --> 00:32:49,500 Antoine. 357 00:32:52,833 --> 00:32:55,166 Les policiers sont venus Ă  la boutique. 358 00:32:57,625 --> 00:32:59,750 Ils ont arrĂȘtĂ© M. Kowalski. 359 00:33:02,791 --> 00:33:04,625 *-24 heures aprĂšs la disparition 360 00:33:04,833 --> 00:33:06,333 de RĂ©mi Desmedt Ă  Olloy, 361 00:33:06,500 --> 00:33:09,083 les recherches se concentrent dans la riviĂšre, 362 00:33:09,291 --> 00:33:10,958 qui longe son domicile. 363 00:33:11,750 --> 00:33:14,791 Si les enquĂȘteurs n'excluent aucune piste, 364 00:33:15,000 --> 00:33:18,166 l'hypothĂšse d'un prĂ©dateur sexuel se prĂ©cise. 365 00:33:18,375 --> 00:33:21,208 Les policiers ont interpellĂ© un commerçant 366 00:33:21,416 --> 00:33:23,416 de la ville voisine de Marmont. 367 00:33:23,583 --> 00:33:26,583 AprĂšs l'audition du pĂšre de l'enfant... 368 00:33:26,750 --> 00:33:28,333 -Allez, ça suffit. 369 00:33:29,791 --> 00:33:32,166 On va manger sinon on va ĂȘtre en retard. 370 00:33:37,375 --> 00:33:38,416 Tiens. 371 00:33:44,125 --> 00:33:46,458 Je me demande s'il n'est pas trop cuit. 372 00:33:54,250 --> 00:33:55,541 C'est trop cuit. 373 00:34:02,666 --> 00:34:04,500 Je suis sĂ»re que c'est pas lui. 374 00:34:05,291 --> 00:34:09,791 -Cet homme est toujours bizarre. -Oui. J'achĂšte rien de chez lui. 375 00:34:09,958 --> 00:34:13,458 -Il a dit oĂč il l'avait cachĂ© ? -Il est pas prĂšs de le dire. 376 00:34:13,625 --> 00:34:17,208 -Aux informations, ils ont dit qu'ils n'ont rien trouvĂ© chez lui. 377 00:34:17,375 --> 00:34:19,458 -Il va pas l'enterrer dans sa cave. 378 00:34:19,625 --> 00:34:21,250 -Moi, je dois y aller. 379 00:34:21,416 --> 00:34:24,500 -Bonsoir, Blanche. -Bonsoir. 380 00:34:24,666 --> 00:34:26,958 -T'Ă©tais lĂ , quand ils l'ont arrĂȘtĂ© ? 381 00:34:27,125 --> 00:34:30,208 -Oui. Franchement, je vois pas ce qu'on lui reproche. 382 00:34:30,375 --> 00:34:34,708 -Ils ont trouvĂ© sa camionnette dans la forĂȘt pendant la disparition. 383 00:34:34,875 --> 00:34:36,500 -Ça, c'est pas une preuve. 384 00:34:37,375 --> 00:34:39,708 Enfin, je vais surtout pas le dĂ©fendre. 385 00:34:39,875 --> 00:34:44,333 Mais si on peut plus se garer quelque part sans ĂȘtre accusĂ© 386 00:34:45,416 --> 00:34:46,791 de voler des enfants... 387 00:34:46,958 --> 00:34:50,166 -Il ne veut pas dire ce qu'il faisait lĂ . 388 00:34:50,333 --> 00:34:53,708 S'il n'a rien Ă  se reprocher, pourquoi il rĂ©pond pas ? 389 00:34:53,875 --> 00:34:55,750 Cloche 390 00:34:55,916 --> 00:34:57,583 -Allez, viens. On y va. 391 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 -C'est une sale affaire. 392 00:35:00,916 --> 00:35:04,041 -Sale Ă©tranger. -On va essayer de retrouver ton pĂšre. 393 00:35:05,875 --> 00:35:07,000 Ça va ? 394 00:35:09,583 --> 00:35:11,333 -Vous auriez pas du feu ? 395 00:35:13,000 --> 00:35:14,791 Merci. 396 00:35:14,958 --> 00:35:17,916 Orgue 397 00:35:18,083 --> 00:35:21,208 -C'est vous qui l'avez arrĂȘtĂ©. -C'est mon mĂ©tier. 398 00:35:21,375 --> 00:35:25,833 ... 399 00:35:26,000 --> 00:35:27,958 -Bienvenue, frĂšres et sƓurs, 400 00:35:28,708 --> 00:35:31,458 en cette nuit de NoĂ«l, 401 00:35:31,666 --> 00:35:35,041 pour cĂ©lĂ©brer la naissance de JĂ©sus. Celui qui nous appelle, 402 00:35:36,125 --> 00:35:37,958 qui nous apporte la joie, 403 00:35:38,625 --> 00:35:41,000 la paix et l'espĂ©rance. 404 00:35:43,666 --> 00:35:44,958 Dieu notre PĂšre, 405 00:35:45,625 --> 00:35:47,833 au cƓur de cette nuit de lumiĂšre, 406 00:35:48,625 --> 00:35:51,083 nous voici rassemblĂ©s autour de la crĂšche, 407 00:35:51,875 --> 00:35:55,416 pour accueillir dans notre vie cette incroyable nouvelle. 408 00:35:56,291 --> 00:35:59,166 Tu Te rĂ©vĂšles comme un Dieu humble et fragile. 409 00:36:00,083 --> 00:36:03,250 Pour cet amour, nous voulons Te rendre grĂące, 410 00:36:03,875 --> 00:36:05,791 par JĂ©sus, Ton fils bien-aimĂ©, 411 00:36:06,000 --> 00:36:09,125 qui rĂšgne avec Toi, et l'Esprit Saint, 412 00:36:09,291 --> 00:36:12,333 maintenant, et pour les siĂšcles des siĂšcles. 413 00:36:12,500 --> 00:36:13,958 -AMEN ! 414 00:36:15,125 --> 00:36:18,500 -En cette nuit trĂšs sainte, faisons retentir notre priĂšre. 415 00:36:18,666 --> 00:36:20,208 Que la lumiĂšre de l'espĂ©rance 416 00:36:20,416 --> 00:36:22,125 nous habite Ă  jamais. 417 00:36:23,791 --> 00:36:28,166 ParticuliĂšrement, dans l'Ă©preuve qui frappe aujourd'hui notre communautĂ©. 418 00:36:37,583 --> 00:36:42,416 -DOUCE NUIT 419 00:36:42,583 --> 00:36:46,333 SAINTE NUIT 420 00:36:47,708 --> 00:36:52,416 DANS LES CIEUX 421 00:36:52,583 --> 00:36:56,791 L'ASTRE LUIT 422 00:36:57,583 --> 00:37:01,000 LE MYSTÈRE 423 00:37:01,166 --> 00:37:05,833 ANNONCÉ S'ACCOMPLIT 424 00:37:06,875 --> 00:37:10,375 CET ENFANT 425 00:37:10,541 --> 00:37:15,333 SUR LA PAILLE ENDORMI 426 00:37:16,291 --> 00:37:20,583 C'EST L'AMOUR INFINI 427 00:37:20,750 --> 00:37:24,291 -Et mon fils Ă  moi, alors il compte pour rien ? 428 00:37:29,000 --> 00:37:30,333 C'est vrai, quoi. 429 00:37:31,916 --> 00:37:34,125 Mon gosse a disparu depuis deux jours. 430 00:37:34,291 --> 00:37:37,416 Au lieu de le chercher, on va chanter des cantiques ? 431 00:37:39,166 --> 00:37:42,541 C'est ça que vous proposez, on va chanter des cantiques ? 432 00:37:45,500 --> 00:37:47,958 Personne sait oĂč il est. 433 00:37:49,875 --> 00:37:53,875 Enfin, merde ! Mon petit RĂ©mi a disparu ! 434 00:37:54,041 --> 00:37:55,958 Et on dirait qu'on fait rien. 435 00:37:56,875 --> 00:37:59,333 La police dit qu'il s'est peut-ĂȘtre perdu, 436 00:37:59,500 --> 00:38:03,166 mais une battue, ça peut pas se faire avant deux jours. 437 00:38:04,666 --> 00:38:07,291 On me raconte que c'est dur Ă  organiser. 438 00:38:07,500 --> 00:38:10,000 Vous vous rendez compte ? 439 00:38:12,375 --> 00:38:14,625 C'est aujourd'hui qu'il faut y aller. 440 00:38:14,791 --> 00:38:17,958 Qu'est-ce qu'il va devenir, mon petit RĂ©mi ? 441 00:38:30,125 --> 00:38:33,083 -SAINT ENFANT 442 00:38:33,958 --> 00:38:37,791 DOUX AGNEAU 443 00:38:38,916 --> 00:38:43,041 QU'IL EST GRAND 444 00:38:43,666 --> 00:38:47,791 QU'IL EST BEAU 445 00:38:48,666 --> 00:38:51,958 ENTENDEZ 446 00:38:52,125 --> 00:38:55,666 RÉSONNER LES PIPEAUX 447 00:38:57,250 --> 00:38:59,541 Orgue 448 00:38:59,708 --> 00:39:13,666 ... 449 00:39:13,833 --> 00:39:16,125 -Un peu d'attention, s'il vous plaĂźt. 450 00:39:18,041 --> 00:39:21,125 Afin de retrouver notre cher petit RĂ©mi, 451 00:39:21,291 --> 00:39:22,708 une battue est organisĂ©e 452 00:39:22,916 --> 00:39:24,375 demain matin. 453 00:39:24,541 --> 00:39:28,541 La police invite Ă  y participer tous les bĂ©nĂ©voles qui le pourront. 454 00:39:28,708 --> 00:39:32,875 Le rendez-vous est fixĂ© Ă  demain matin, 9 h devant la mairie. 455 00:39:33,875 --> 00:39:35,083 Merci. 456 00:39:41,125 --> 00:39:42,666 -Tu viens, Antoine ? 457 00:39:48,500 --> 00:39:50,875 On va bien finir par le retrouver. 458 00:39:54,000 --> 00:39:55,708 -Bonne nuit, maman. 459 00:39:55,875 --> 00:39:57,833 -HĂ© ! -Oui ? 460 00:39:58,000 --> 00:40:00,250 -Tu vas pas ouvrir tes cadeaux ce soir ? 461 00:40:00,416 --> 00:40:01,500 -Ah oui. 462 00:40:02,250 --> 00:40:03,500 Pardon. 463 00:40:07,541 --> 00:40:08,625 -Tiens. 464 00:40:22,208 --> 00:40:24,291 -Merci, maman. Il fallait pas. 465 00:40:24,458 --> 00:40:28,500 -Avec tes notes, c'est mĂ©ritĂ©. C'est comme pour ta montre. 466 00:40:28,666 --> 00:40:33,166 D'ailleurs, tu la mets plus ? -Si, elle est lĂ -haut. Le tien. 467 00:40:33,791 --> 00:40:34,875 -Pour moi ? 468 00:40:37,250 --> 00:40:38,666 Qu'est-ce que c'est ? 469 00:40:42,250 --> 00:40:44,458 C'est joli. Tu l'as trouvĂ© oĂč ? 470 00:40:45,083 --> 00:40:47,041 -Aux Souvenirs, Ă  Marmont. 471 00:40:48,875 --> 00:40:50,291 -Merci, mon chĂ©ri. 472 00:40:56,416 --> 00:40:59,041 Et ça, c'est quoi ? -Un cadeau du docteur. 473 00:41:01,541 --> 00:41:03,916 -"Au futur docteur Courtin. 474 00:41:05,125 --> 00:41:07,291 AmitiĂ©s. Hubert." C'est gentil. 475 00:41:07,458 --> 00:41:09,125 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 476 00:41:09,291 --> 00:41:11,041 Tu l'as remerciĂ©, j'espĂšre ? 477 00:41:11,666 --> 00:41:13,208 ... 478 00:41:14,333 --> 00:41:15,541 AllĂŽ ? 479 00:41:16,458 --> 00:41:17,583 Oui. 480 00:41:23,083 --> 00:41:24,250 J'arrive. 481 00:41:26,000 --> 00:41:28,208 C'Ă©tait Émilie. Jeanne va trĂšs mal. 482 00:41:28,375 --> 00:41:31,458 Le docteur est injoignable. Va voir si tu le trouves. 483 00:41:31,625 --> 00:41:33,000 DĂ©pĂȘche-toi, vite. 484 00:41:34,125 --> 00:41:36,625 *Musique classique 485 00:41:36,791 --> 00:41:46,583 ... 486 00:41:47,375 --> 00:41:56,500 ... 487 00:41:56,708 --> 00:41:58,625 ... Sonnette 488 00:41:58,791 --> 00:42:07,125 ... ... 489 00:42:13,541 --> 00:42:14,375 -Oui ? 490 00:42:14,541 --> 00:42:17,833 -Vous pouvez venir vite ? C'est Mme Desmedt. Ça va pas. 491 00:42:18,000 --> 00:42:19,541 -Bouge pas. Je descends. 492 00:42:34,166 --> 00:42:36,000 -Au revoir, monsieur Kowalski. 493 00:42:37,416 --> 00:42:40,375 Musique de suspense 494 00:42:40,583 --> 00:43:02,208 ... 495 00:43:02,375 --> 00:43:04,416 *-Dans l'Ă©tat actuel de l'enquĂȘte, 496 00:43:04,583 --> 00:43:07,750 rien ne permet de penser qu'il s'agit d'un enlĂšvement. 497 00:43:08,958 --> 00:43:11,708 Nous quadrillerons la forĂȘt par le Nord. 498 00:43:11,916 --> 00:43:13,541 DĂšs demain, si nĂ©cessaire, 499 00:43:13,708 --> 00:43:16,708 nous poursuivrons avec l'aide de la Protection civile 500 00:43:16,875 --> 00:43:18,833 et d'autres brigades de la rĂ©gion. 501 00:43:19,583 --> 00:43:21,500 À ce stade, tout nous intĂ©resse. 502 00:43:22,875 --> 00:43:26,291 Signalez tout ce que vous trouverez Ă  votre rĂ©fĂ©rent. 503 00:43:26,458 --> 00:43:27,291 Un policier 504 00:43:27,500 --> 00:43:29,958 ou un pompier prendra la relĂšve. 505 00:43:30,958 --> 00:43:34,083 Je rappelle que les enfants ne sont pas autorisĂ©s 506 00:43:34,250 --> 00:43:36,000 Ă  participer Ă  cette battue. 507 00:43:38,333 --> 00:43:39,208 Coup de sifflet 508 00:43:55,875 --> 00:43:57,166 -RĂ©mi ! 509 00:43:57,916 --> 00:43:59,541 -RĂ©mi ! 510 00:44:01,125 --> 00:44:02,541 -RĂ©mi ! 511 00:44:05,958 --> 00:44:07,375 RĂ©mi ! 512 00:44:08,750 --> 00:44:09,708 Coup de sifflet 513 00:44:10,416 --> 00:44:13,875 -HĂ© ! Par ici. J'ai trouvĂ© quelque chose. 514 00:44:20,541 --> 00:44:22,416 -Alors ? -Non. 515 00:44:26,666 --> 00:44:27,875 ... 516 00:44:39,666 --> 00:44:41,000 -RĂ©mi ! 517 00:44:44,125 --> 00:44:45,291 -RĂ©mi ! 518 00:44:48,166 --> 00:44:50,083 -RĂ©mi ! 519 00:45:01,250 --> 00:45:04,541 Musique de suspense 520 00:45:04,708 --> 00:45:10,750 ... 521 00:45:10,916 --> 00:45:12,291 -RĂ©mi ! -RĂ©mi ! 522 00:45:12,458 --> 00:45:22,291 ... 523 00:45:22,458 --> 00:45:23,625 -RĂ©mi ! 524 00:45:23,791 --> 00:45:26,541 ... 525 00:45:26,708 --> 00:45:28,041 -RĂ©mi ! 526 00:45:28,208 --> 00:46:07,500 ... 527 00:46:07,666 --> 00:46:09,041 ... 528 00:46:09,208 --> 00:46:12,875 ... 529 00:46:13,041 --> 00:46:15,625 *-On va s'arrĂȘter lĂ . -Pourquoi ? 530 00:46:16,333 --> 00:46:19,875 *-Il est tard. On repartira d'ici demain matin. 531 00:46:20,541 --> 00:46:23,250 Rendez-vous Ă  9 h sur la place. 532 00:46:24,083 --> 00:46:25,041 Merci Ă  tous. 533 00:46:25,208 --> 00:46:27,041 -On peut continuer lĂ . 534 00:46:27,208 --> 00:46:29,833 -Monsieur Desmedt, le soir va tomber. 535 00:46:30,000 --> 00:46:32,583 Demain, on aura l'hĂ©licoptĂšre et les chiens. 536 00:46:34,125 --> 00:46:35,125 Allez. 537 00:46:48,958 --> 00:46:53,000 -Antoine, il paraĂźt que t'Ă©tais lĂ  quand il a butĂ© son chien, Desmedt ? 538 00:46:54,791 --> 00:46:57,375 De toute façon, il Ă©tait moche comme un cul. 539 00:46:57,541 --> 00:46:58,916 -Ta gueule ! 540 00:46:59,791 --> 00:47:01,958 -Ça va pas, non ? -ArrĂȘtez ! 541 00:47:02,166 --> 00:47:03,541 -HĂ©, bonhomme ! 542 00:47:03,708 --> 00:47:04,541 -Antoine ! 543 00:47:05,708 --> 00:47:08,625 -Qu'est-ce qui se passe, lĂ  ? Ça va pas, non ? 544 00:47:09,416 --> 00:47:11,416 -Qu'est ce qui te prend, hein ? 545 00:47:12,833 --> 00:47:14,083 -Ça va, toi ? 546 00:47:14,708 --> 00:47:16,625 -Tu peux pas te tenir un peu ? 547 00:47:33,291 --> 00:47:36,000 -Rentre Ă  la maison. J'en ai pour un moment. 548 00:47:36,333 --> 00:47:38,458 On s'est arrĂȘtĂ©s Ă  Saint-Eustache. 549 00:47:38,625 --> 00:47:40,125 -On l'a pas encore trouvĂ©. 550 00:47:41,500 --> 00:47:43,291 -Demain, il y aura les chiens. 551 00:47:50,208 --> 00:47:53,458 Musique douce 552 00:47:53,625 --> 00:48:10,333 ... 553 00:48:10,500 --> 00:48:12,541 Il dĂ©cachĂšte des comprimĂ©s. 554 00:48:12,708 --> 00:48:30,875 ... ... 555 00:48:31,083 --> 00:49:29,250 ... 556 00:49:34,125 --> 00:49:36,041 -Merci d'ĂȘtre revenu, docteur. 557 00:49:36,208 --> 00:49:38,125 -Comment va-t-il ? -Ça va. 558 00:49:39,958 --> 00:49:43,291 -Et il a vomi ? -Non. Ça a l'air d'aller. 559 00:49:48,875 --> 00:49:51,875 -Alors, bonhomme, qu'est-ce que tu nous as fait ? 560 00:50:05,625 --> 00:50:07,416 Tout le monde est comme toi. 561 00:50:09,791 --> 00:50:11,916 Tout le monde a beaucoup de peine. 562 00:50:14,708 --> 00:50:16,375 LĂ , c'est pas le moment, 563 00:50:17,083 --> 00:50:18,958 mais il faudra qu'on parle. 564 00:50:22,291 --> 00:50:24,041 Je vais revenir demain 565 00:50:25,041 --> 00:50:26,958 et on discutera tranquillement. 566 00:50:29,375 --> 00:50:30,833 Rien que toi et moi. 567 00:50:32,250 --> 00:50:33,375 Hein ? 568 00:50:35,125 --> 00:50:37,125 En attendant, je ne veux plus... 569 00:50:37,875 --> 00:50:39,625 de geste inconsidĂ©rĂ©. 570 00:50:41,125 --> 00:50:42,208 D'accord ? 571 00:50:54,125 --> 00:50:57,833 Ne vous inquiĂ©tez pas. Ce qu'il a pris n'est pas dangereux. 572 00:50:58,000 --> 00:50:59,375 Je repasserai demain. 573 00:51:02,458 --> 00:51:05,000 Il frĂ©mit. 574 00:51:05,166 --> 00:51:13,875 ... 575 00:51:15,333 --> 00:51:18,333 Orage 576 00:51:18,500 --> 00:51:38,041 ... 577 00:51:38,208 --> 00:51:39,625 Il gĂ©mit. 578 00:51:44,125 --> 00:51:45,791 ... 579 00:52:00,166 --> 00:52:02,916 Musique intrigante 580 00:52:03,083 --> 00:52:35,875 ... 581 00:52:36,041 --> 00:52:39,000 *TĂ©lĂ©vision 582 00:52:39,166 --> 00:53:20,208 ... 583 00:53:20,375 --> 00:53:24,666 Orage 584 00:53:24,875 --> 00:53:39,125 ... 585 00:53:39,291 --> 00:53:41,083 Grincement 586 00:53:41,833 --> 00:53:43,916 Claquement 587 00:53:45,750 --> 00:53:48,875 Souffle du vent 588 00:53:49,041 --> 00:53:53,708 ... 589 00:53:53,875 --> 00:53:57,208 Bris de verre 590 00:53:59,208 --> 00:54:01,916 Il halĂšte. 591 00:54:08,541 --> 00:54:09,666 Fracas 592 00:54:09,833 --> 00:54:10,708 -Je vais voir. 593 00:54:10,875 --> 00:54:12,041 -Attends ! 594 00:54:14,208 --> 00:54:15,458 Antoine ! 595 00:54:16,375 --> 00:54:17,541 Antoine ! 596 00:54:19,541 --> 00:54:20,875 ... 597 00:54:21,041 --> 00:54:22,625 Antoine, n'y va pas ! 598 00:54:50,208 --> 00:54:51,208 Viens. 599 00:55:12,416 --> 00:55:13,625 -Maman. 600 00:55:16,708 --> 00:55:17,791 Maman. 601 00:55:36,541 --> 00:55:37,583 Maman ! 602 00:55:39,041 --> 00:55:43,000 Fracas 603 00:55:46,583 --> 00:55:47,916 Maman ! 604 00:57:36,541 --> 00:57:39,125 Musique douce 605 00:57:39,291 --> 00:57:51,958 ... 606 00:57:52,125 --> 00:57:55,708 *-Le nord de la France et la Belgique ont Ă©tĂ© frappĂ©s cette nuit 607 00:57:55,875 --> 00:58:00,208 par une tempĂȘte d'une violence et d'une soudainetĂ© exceptionnelle. 608 00:58:00,375 --> 00:58:02,625 Les habitants sont en Ă©tat de choc. 609 00:58:02,791 --> 00:58:06,250 On dĂ©plore la mort de plus d'une centaine de personnes 610 00:58:06,416 --> 00:58:08,416 et de trĂšs nombreux blessĂ©s. 611 00:58:08,583 --> 00:58:11,666 Ce que l'on nomme dĂ©jĂ  "La tempĂȘte du siĂšcle" 612 00:58:11,833 --> 00:58:15,708 a Ă©tĂ© sous-estimĂ©e par les services mĂ©tĂ©orologiques. 613 00:58:15,875 --> 00:58:17,791 Les dĂ©gĂąts sont considĂ©rables 614 00:58:17,958 --> 00:58:21,625 et s'Ă©lĂšveront certainement Ă  plusieurs milliards. 615 00:58:21,791 --> 00:58:24,291 On ne compte plus les toitures arrachĂ©es, 616 00:58:24,458 --> 00:58:27,666 les pylĂŽnes Ă©lectriques couchĂ©s, les voitures emportĂ©es 617 00:58:27,833 --> 00:58:29,458 et les maisons inondĂ©es. 618 00:58:29,625 --> 00:58:33,583 Une grande partie du pays est encore privĂ©e d'Ă©lectricitĂ©. 619 00:58:33,750 --> 00:58:36,250 L'est a particuliĂšrement Ă©tĂ© touchĂ©. 620 00:58:36,416 --> 00:58:39,166 Certaines communes, comme Sainte-Croix ou Marmont, 621 00:58:39,333 --> 00:58:41,375 sont totalement coupĂ©es du monde. 622 00:58:41,541 --> 00:58:44,041 C'est Ă©galement le cas d'Olloy. 623 00:58:44,208 --> 00:58:47,541 Les rafales de vent ont ravagĂ© des forĂȘts entiĂšres. 624 00:58:47,708 --> 00:58:49,625 Les arbres, sur les routes, 625 00:58:49,791 --> 00:58:53,125 empĂȘchent la poursuite des recherches de RĂ©mi Desmedt, 626 00:58:53,333 --> 00:58:56,666 disparu le 23 dĂ©cembre au matin. 627 00:58:56,833 --> 00:59:00,833 La rĂ©fection des zones forestiĂšres sera longue, difficile et coĂ»teuse. 628 00:59:01,041 --> 00:59:05,000 C'est toute l'Ă©conomie de la rĂ©gion qui est Ă  prĂ©sent menacĂ©e. 629 00:59:05,166 --> 00:59:08,333 Quant aux domaines privĂ©s, comme le bois de Saint-Eustache, 630 00:59:08,500 --> 00:59:10,208 ils devraient rester en l'Ă©tat. 631 00:59:10,375 --> 00:59:13,250 Aucune rĂ©habilitation ne sera sans doute envisagĂ©e 632 00:59:13,416 --> 00:59:15,208 avant de nombreuses annĂ©es. 633 00:59:15,375 --> 00:59:17,500 Musique triste 634 00:59:17,666 --> 01:00:28,666 ... 635 01:00:36,875 --> 01:00:41,541 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 636 01:00:41,708 --> 01:00:45,208 -Allo ? Ouais. Ça va ? 637 01:00:46,416 --> 01:00:47,666 Ça va. 638 01:00:48,875 --> 01:00:51,000 Comment c'Ă©tait hier soir, alors ? 639 01:00:52,250 --> 01:00:53,500 OK. Super. 640 01:00:55,000 --> 01:00:57,083 T'as bien fait de pas venir. 641 01:01:01,000 --> 01:01:05,000 Laura, ça te dĂ©range si je te rappelle un peu plus tard ? 642 01:01:08,666 --> 01:01:10,458 Moi aussi, je t'embrasse. 643 01:01:12,083 --> 01:01:13,333 À plus tard. Salut. 644 01:01:48,500 --> 01:01:49,958 Salut, maman. -Ça va ? 645 01:01:50,125 --> 01:01:51,375 -Ça va. 646 01:01:52,791 --> 01:01:54,583 Tiens. -Merci. 647 01:01:55,833 --> 01:01:58,250 Je commençais Ă  m'inquiĂ©ter. -Faut pas. 648 01:01:58,875 --> 01:02:00,333 Je dĂ©charge maintenant. 649 01:02:00,500 --> 01:02:03,333 -Tu dois ĂȘtre fatiguĂ©. -Non, pas tant que ça. 650 01:02:03,500 --> 01:02:06,750 -Il te reste plus rien lĂ -bas ? -Non, plus rien. 651 01:02:06,916 --> 01:02:08,083 -Tu vas dormir oĂč ? 652 01:02:08,250 --> 01:02:10,875 -Chez un copain. C'est pas le bout du monde. 653 01:02:11,041 --> 01:02:15,791 -Je te prends quelque chose ? -Prends-moi... le sac. Merci. 654 01:02:16,833 --> 01:02:18,916 Je mets ça dans ma chambre ? -Oui. 655 01:02:20,833 --> 01:02:21,916 -Salut, ThĂ©o. 656 01:02:22,625 --> 01:02:23,875 -Salut, mec. -Ça va ? 657 01:02:24,083 --> 01:02:25,000 -Ça va. 658 01:02:34,125 --> 01:02:35,500 -Tu dois ĂȘtre fatiguĂ©. 659 01:02:35,666 --> 01:02:37,166 -Non, ça va. 660 01:02:37,333 --> 01:02:39,875 Deux valises, six cartons, je m'en remets. 661 01:02:43,583 --> 01:02:46,333 -Oui, mais je trouve que t'as pas bonne mine. 662 01:02:48,333 --> 01:02:50,541 Je sais, je te dis ça Ă  chaque fois. 663 01:02:50,708 --> 01:02:52,916 Quand je serai morte, tu l'entendras plus. 664 01:02:53,083 --> 01:02:54,125 -Je sais, maman. 665 01:02:59,791 --> 01:03:02,125 -On mange pas entre les repas. -J'ai faim. 666 01:03:02,291 --> 01:03:04,458 -Va te changer. On va ĂȘtre en retard. 667 01:03:04,625 --> 01:03:07,416 -Maman, j'ai roulĂ©. J'ai juste trĂšs faim, lĂ . 668 01:03:07,583 --> 01:03:11,041 -Allez, va te changer. DĂ©pĂȘche-toi. 669 01:03:24,291 --> 01:03:25,666 -Toi aussi. 670 01:03:27,791 --> 01:03:30,833 Il y aura qui, lĂ -bas ? -Il y aura tout le monde. 671 01:03:31,000 --> 01:03:33,833 PrĂ©pare-toi. -On rentre pas manger trop tard ? 672 01:03:34,000 --> 01:03:35,500 -Bien sĂ»r. 673 01:03:35,708 --> 01:03:37,958 *Musique country 674 01:03:38,125 --> 01:03:47,583 ... 675 01:03:47,750 --> 01:03:48,875 -Ah, qui voilĂ  ! 676 01:03:49,041 --> 01:03:50,500 -Salut. -Salut. 677 01:03:51,916 --> 01:03:54,250 -Antoine. T'es de retour ? 678 01:03:54,416 --> 01:03:55,583 -Pour deux-trois jours. 679 01:03:55,750 --> 01:03:58,166 -Salut, Antoine. T'es toujours aussi beau. 680 01:03:58,333 --> 01:04:00,041 -Merci beaucoup. 681 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 FĂ©licitations. -Merci. 682 01:04:02,958 --> 01:04:05,166 -Ça fait combien de temps ? -Sept mois. 683 01:04:05,333 --> 01:04:08,458 -C'est une petite fille ? Un garçon ? -C'est un garçon. 684 01:04:08,625 --> 01:04:10,125 -On fait que ça, ici. 685 01:04:10,333 --> 01:04:11,958 -Merci Ă  tous. 686 01:04:12,125 --> 01:04:14,666 -Et toi, un bĂ©bĂ©, ça te dirait ? -Pas tout de suite. 687 01:04:14,833 --> 01:04:17,041 -T'as une copine ? -Rien de sĂ©rieux. 688 01:04:17,541 --> 01:04:21,166 -On va peut-ĂȘtre commencer. -Tout le monde n'est pas encore lĂ . 689 01:04:21,333 --> 01:04:23,541 -Tout le monde, tout le monde... -AĂŻe ! 690 01:04:25,291 --> 01:04:26,500 -C'est pas grave. 691 01:04:26,666 --> 01:04:29,250 Le docteur est dĂ©jĂ  lĂ  ? -Non, pas encore. 692 01:04:30,125 --> 01:04:31,625 -Vas-y, Antoine. 693 01:04:33,000 --> 01:04:34,541 -Oui, j'y vais. Pardon. 694 01:04:39,291 --> 01:04:40,625 Ça va ? 695 01:04:40,791 --> 01:04:43,333 -C'est juste une coupure. -Je vais regarder. 696 01:04:43,541 --> 01:04:47,125 Ça va, la coupure n'est pas trĂšs profonde. 697 01:04:47,291 --> 01:04:49,625 On va nettoyer, ça devrait aller. 698 01:04:49,833 --> 01:04:51,833 -Merci, docteur. -C'est normal. 699 01:04:52,000 --> 01:04:53,583 *-Merci d'ĂȘtre venus. 700 01:04:53,791 --> 01:04:57,708 L'annĂ©e passĂ©e a eu son lot de surprises et de dĂ©convenues, 701 01:04:57,875 --> 01:05:03,750 Ă  savoir l'Ă©chec des nĂ©gociations pour la rĂ©ouverture de l'usine. 702 01:05:03,916 --> 01:05:07,458 Mais je ne dĂ©sespĂšre pas de trouver un nouvel acquĂ©reur... 703 01:05:07,625 --> 01:05:09,083 -Une Chimay, s'il te plaĂźt. 704 01:05:09,250 --> 01:05:11,000 Salut, Antoine. -Salut. 705 01:05:11,166 --> 01:05:13,458 -Tu viens te faire chier Ă  Olloy ? 706 01:05:13,625 --> 01:05:15,750 Qu'est-ce que tu bois ? -Rien, ça va. 707 01:05:15,916 --> 01:05:19,375 -Allez, t'es sĂ»r ? -Je bois pas d'alcool, moi. 708 01:05:19,541 --> 01:05:21,541 -Ah bon ? -Non, jamais. 709 01:05:21,708 --> 01:05:25,125 *-...de la mauvaise aventure que nous avons eue. 710 01:05:25,291 --> 01:05:27,125 Mais l'emploi, c'est l'emploi. 711 01:05:27,291 --> 01:05:31,333 Je sais par exemple que, pour toi, Vincent, pour vous, Mme Ducret, 712 01:05:31,500 --> 01:05:34,041 Ă  quel point ces emplois sont importants. 713 01:05:34,208 --> 01:05:36,708 Du cĂŽtĂ© des bonnes nouvelles, 714 01:05:36,875 --> 01:05:39,500 grĂące Ă  votre soutien Ă  tous, 715 01:05:39,666 --> 01:05:43,333 nous avons pu nĂ©gocier avec l'administration... 716 01:05:43,500 --> 01:05:44,791 -Il y a Antoine. 717 01:05:44,958 --> 01:05:46,958 *-...et garder cette classe de primaire. 718 01:05:47,166 --> 01:05:49,208 Mais c'est le moment 719 01:05:49,416 --> 01:05:51,541 oĂč les enfants attendent leurs cadeaux. 720 01:05:52,708 --> 01:05:55,625 Merci, Blanche, notre auxiliaire administrative, 721 01:05:55,791 --> 01:05:58,458 pour votre dĂ©vouement et votre efficacitĂ©. 722 01:05:58,625 --> 01:05:59,708 -Merci, Blanche. 723 01:05:59,875 --> 01:06:03,333 -Pour terminer, j'aimerais remercier chaleureusement 724 01:06:03,500 --> 01:06:05,500 le Dr Dieulafoy, qui nous quittera en mars 725 01:06:05,666 --> 01:06:07,750 pour une retraite bien mĂ©ritĂ©e. 726 01:06:11,375 --> 01:06:12,416 -Merci. 727 01:06:13,916 --> 01:06:16,333 -Et c'est peu dire qu'il va nous manquer, 728 01:06:16,500 --> 01:06:19,125 puisqu'il ne laisse pas de successeur. 729 01:06:19,291 --> 01:06:21,625 -Nous avons un petit cadeau pour vous. 730 01:06:21,791 --> 01:06:27,166 Nous espĂ©rons que ça vous sera utile, lĂ -bas, dans votre sud. 731 01:06:27,333 --> 01:06:28,333 -Merci. 732 01:06:29,083 --> 01:06:30,375 Je me permets, hein. 733 01:06:34,291 --> 01:06:35,250 Waouh ! 734 01:06:43,083 --> 01:06:46,791 -Je pense qu'on peut partager le verre de l'amitiĂ©. 735 01:06:46,958 --> 01:06:49,041 Joyeuses fĂȘtes Ă  tous ! 736 01:06:53,375 --> 01:06:56,166 *Musique country 737 01:06:56,333 --> 01:07:00,041 ... 738 01:07:05,666 --> 01:07:07,541 -Ça va se voir Ă  l'autopsie, ça. 739 01:07:07,708 --> 01:07:09,916 -Je savais pas que t'avais fait mĂ©decine lĂ©gale. 740 01:07:10,083 --> 01:07:11,041 -Pas du tout. 741 01:07:12,708 --> 01:07:15,416 -Je dis toujours que je vais arrĂȘter, puis... 742 01:07:16,500 --> 01:07:19,208 Ça fait bien quoi, 5, 7, 8 ans ? 743 01:07:19,416 --> 01:07:21,958 -Ouais, Ă  peu prĂšs. C'est ça, je pense. 744 01:07:23,250 --> 01:07:26,375 T'es oĂč, toi, maintenant ? Chamonix ? Non... 745 01:07:26,541 --> 01:07:27,416 ChambĂ©ry ? 746 01:07:27,625 --> 01:07:28,666 -ChambĂ©ry. 747 01:07:29,333 --> 01:07:31,875 Enfin, j'y Ă©tais. -Ça t'a pas plu ? 748 01:07:32,041 --> 01:07:34,041 -Non, non, c'est pas ça, mais... 749 01:07:34,208 --> 01:07:36,750 Ma boutique de souvenirs n'a pas marchĂ©. 750 01:07:36,958 --> 01:07:40,166 Comme j'ai nulle part oĂč aller... -Retour au bercail. 751 01:07:40,333 --> 01:07:41,708 -Juste pour les fĂȘtes. 752 01:07:42,250 --> 01:07:45,250 Mon fiancĂ© rentre de Djibouti. Il est mutĂ© Ă  Paris. 753 01:07:45,416 --> 01:07:49,333 -C'est bien ça, Paris. -Oh, je sais pas... 754 01:07:49,541 --> 01:07:53,333 Si c'est pour habiter en banlieue, je crois que je prĂ©fĂšre Olloy. 755 01:07:55,916 --> 01:07:57,500 Et toi, alors ? -Quoi ? 756 01:07:57,666 --> 01:07:58,750 Ça y est, t'es docteur ? 757 01:07:58,916 --> 01:08:00,708 -Ça y est, je suis homologuĂ©. 758 01:08:00,875 --> 01:08:03,333 Juste un petit diplĂŽme d'urgentiste et c'est bon. 759 01:08:03,500 --> 01:08:06,791 -Donc tu vas partir en Égypte ? -Ou Moyen-Orient... 760 01:08:07,000 --> 01:08:09,958 On verra. L'affectation sera en fĂ©vrier. 761 01:08:10,166 --> 01:08:12,208 -Ça t'intĂ©resse pas de t'installer ici ? 762 01:08:12,416 --> 01:08:14,833 La mĂ©decine de ville, c'est pas ce que j'ai choisi. 763 01:08:16,958 --> 01:08:20,166 -Tu veux dire Olloy, c'est pas ce que t'as choisi. 764 01:08:20,375 --> 01:08:23,458 -Non... je peux pas. Ici, je peux pas. 765 01:08:27,000 --> 01:08:28,916 T'as vu, ThĂ©o fait DJ. -Non ! 766 01:08:29,083 --> 01:08:33,208 -T'as jamais Ă©coutĂ© ? -Non. C'est comment ? 767 01:08:33,416 --> 01:08:36,583 -C'est... C'est pas bien. C'est pas bien du tout. 768 01:08:38,000 --> 01:08:39,875 -En mĂȘme temps, ça m'Ă©tonne pas. 769 01:08:40,041 --> 01:08:41,041 Il a toujours Ă©tĂ© con. 770 01:08:41,250 --> 01:08:44,333 Attends, ça va. Il sortait avec toi, je te rappelle. 771 01:08:44,541 --> 01:08:46,291 -On avait 12 ans. 772 01:08:46,500 --> 01:08:48,041 -J'Ă©tais amoureux de toi. 773 01:08:51,666 --> 01:08:54,000 -Qui te dit que je l'Ă©tais pas, moi aussi ? 774 01:08:55,000 --> 01:08:57,583 On y va, avant qu'on vienne nous chercher ? 775 01:09:01,083 --> 01:09:03,708 *Musique country 776 01:09:03,875 --> 01:09:07,791 ... 777 01:09:07,958 --> 01:09:10,083 -Ça va. Et toi ? -Oui. 778 01:09:10,250 --> 01:09:12,041 Alors, t'as vu Antoine ? 779 01:09:12,208 --> 01:09:14,541 -Oui. Ça faisait longtemps. Je suis contente. 780 01:09:14,708 --> 01:09:16,750 -Ça fait 8 ans, je pense. -C'est ça. 781 01:09:18,333 --> 01:09:20,083 -Content de partir Ă  la retraite ? 782 01:09:21,791 --> 01:09:25,333 -Fermer ce cabinet, ça me fend le cƓur. 783 01:09:27,625 --> 01:09:30,625 -Faut pas se faire d'illusions. MĂȘme le commissariat... 784 01:09:30,791 --> 01:09:33,083 -Moi, je dis, vous le vendez trop cher. 785 01:09:33,250 --> 01:09:36,375 Si t'avais les moyens, tu l'achĂšterais, toi ? 786 01:09:37,333 --> 01:09:40,791 -Tu parles. Je le donnerais que ça n'intĂ©resserait personne. 787 01:09:41,541 --> 01:09:42,750 Et je comprends. 788 01:09:42,916 --> 01:09:45,583 Passer sa vie sur les routes de 7 h Ă  23 h, 789 01:09:45,750 --> 01:09:48,666 je vois pas qui ça intĂ©resserait de nos jours. 790 01:09:50,041 --> 01:09:51,583 Tu le ferais, toi ? 791 01:09:52,833 --> 01:09:55,541 -HonnĂȘtement, non. -T'as raison. 792 01:09:56,958 --> 01:09:58,916 À ton Ăąge, il faut voyager. 793 01:10:02,125 --> 01:10:03,500 C'est bien. 794 01:10:05,000 --> 01:10:06,875 -Le bourgmestre fait ce qu'il peut. 795 01:10:07,041 --> 01:10:09,458 Qu'est-ce que tu veux, ça n'intĂ©resse personne. 796 01:10:09,625 --> 01:10:12,958 Je suis sĂ»re que le docteur en prendrait pas cher. 797 01:10:13,125 --> 01:10:16,250 -Maman, arrĂȘte d'insister, on en a dĂ©jĂ  parlĂ©. 798 01:10:16,416 --> 01:10:17,708 Non, c'est non. 799 01:10:18,583 --> 01:10:21,458 Moi, Olloy, j'y viens juste parce que t'es lĂ . 800 01:10:26,083 --> 01:10:27,458 -Tiens. 801 01:10:48,125 --> 01:10:48,958 -Quoi ? 802 01:10:51,000 --> 01:10:52,208 -Rien. 803 01:10:55,416 --> 01:10:57,458 *Musique Ă  la radio 804 01:10:57,625 --> 01:11:10,916 ... 805 01:11:11,083 --> 01:11:12,875 -Je crois qu'il dort. -Salut. 806 01:11:15,833 --> 01:11:17,333 -Salut. 807 01:11:18,041 --> 01:11:19,208 -Ça va ? -Ouais. 808 01:11:19,375 --> 01:11:20,958 T'es de corvĂ©e ? -Ouais. 809 01:11:21,416 --> 01:11:23,958 Ben alors, tu travailles encore, toi ? 810 01:11:24,125 --> 01:11:25,458 -Ben, ouais. 811 01:11:25,625 --> 01:11:27,375 Mais plus pour longtemps, j'espĂšre. 812 01:11:27,541 --> 01:11:30,250 Émilie propose de me remplacer. -Ah bon ? 813 01:11:30,416 --> 01:11:31,916 -Je rĂ©flĂ©chis. 814 01:11:32,083 --> 01:11:36,208 ... 815 01:11:36,375 --> 01:11:38,875 Je te donne une rĂ©ponse la semaine prochaine. 816 01:11:39,041 --> 01:11:40,916 -Je mets ça sur la note de ta mĂšre. 817 01:11:41,083 --> 01:11:43,416 -Tu rentres ? -Oui. Je te suis. 818 01:11:43,583 --> 01:11:44,416 Bonne journĂ©e. 819 01:11:44,583 --> 01:11:45,791 -Bonne journĂ©e. 820 01:11:49,625 --> 01:11:52,291 -Alors ce rĂ©veillon ? T'as Ă©tĂ© gĂątĂ© ? 821 01:11:52,458 --> 01:11:55,000 -Je te montre mais pas de commentaire. 822 01:11:56,791 --> 01:12:00,625 -Franchement, c'est pas si mal. -J'avais dit pas de commentaire. 823 01:12:03,083 --> 01:12:04,625 Et toi, t'as Ă©tĂ© gĂątĂ©e ? 824 01:12:04,791 --> 01:12:07,291 -Chez nous, le rĂ©veillon, c'est pas trop ça. 825 01:12:07,458 --> 01:12:08,541 -Bien sĂ»r, pardon. 826 01:12:08,708 --> 01:12:12,333 -C'est surtout pour mes parents. Moi, ça va. 827 01:12:12,500 --> 01:12:13,583 -Tant mieux. 828 01:12:14,875 --> 01:12:17,583 -Comment t'as eu ça, toi ? -Je l'ai volĂ©. 829 01:12:17,750 --> 01:12:19,333 -À moi ? -Ouais. 830 01:12:19,500 --> 01:12:22,583 Et sans rentrer dans les dĂ©tails, moi, cette photo... 831 01:12:22,750 --> 01:12:25,625 elle m'a bien servi. -Oh non, je veux pas savoir ! 832 01:12:25,791 --> 01:12:27,500 -C'est vrai, je te le dis. 833 01:12:27,666 --> 01:12:29,708 Tu sais que je l'ai ici. -Ah oui ? 834 01:12:32,000 --> 01:12:34,250 -Tu veux la voir ? -Ouais. OK. 835 01:12:35,791 --> 01:12:36,833 -OK. 836 01:12:37,000 --> 01:12:37,916 Viens. 837 01:13:00,375 --> 01:13:01,416 Tiens. 838 01:13:04,791 --> 01:13:08,208 -T'Ă©tais pas difficile. -Si t'aimes pas, je la rĂ©cupĂšre. 839 01:13:08,375 --> 01:13:10,291 -Mais regarde, franchement. 840 01:13:10,458 --> 01:13:12,625 -Franchement, j'aime bien, moi. 841 01:13:13,500 --> 01:13:15,291 -Tu trouves que... 842 01:13:23,708 --> 01:13:25,333 Non, attends. Pardon. 843 01:13:27,333 --> 01:13:29,833 Je sais pas trop, en fait. 844 01:13:33,791 --> 01:13:35,083 Et toi ? 845 01:13:37,500 --> 01:13:39,333 -Je sais pas trop non plus. 846 01:13:41,916 --> 01:13:44,541 Et puis ce lit... C'est tout petit. 847 01:13:48,375 --> 01:13:50,708 -En mĂȘme temps, c'est pas pour la vie. 848 01:13:55,208 --> 01:13:58,875 On ferait mieux de se dĂ©barrasser de cette histoire, non ? 849 01:14:01,916 --> 01:14:04,041 -Ouais, t'as peut-ĂȘtre raison. 850 01:14:04,208 --> 01:14:06,458 Mettre tout ça derriĂšre nous. 851 01:14:10,875 --> 01:14:12,666 Le sac... 852 01:14:20,083 --> 01:14:22,583 GĂ©missements 853 01:14:22,750 --> 01:14:27,625 ... 854 01:14:29,291 --> 01:14:31,208 Cloche 855 01:14:31,375 --> 01:14:36,708 ... 856 01:14:45,916 --> 01:14:47,916 La porte s'ouvre. 857 01:14:49,083 --> 01:14:51,333 -Antoine, t'es lĂ  ? -Oui, oui. 858 01:14:51,541 --> 01:14:53,416 Je descends tout de suite, maman. 859 01:14:58,291 --> 01:14:59,875 -Qu'est-ce qu'on fait ? 860 01:15:01,375 --> 01:15:02,625 -Je vais descendre, 861 01:15:02,791 --> 01:15:06,125 je l'occupe un petit peu et toi, tu files par-derriĂšre. 862 01:15:06,291 --> 01:15:07,500 -OK. 863 01:15:21,916 --> 01:15:23,291 -Maman ? -Oui. 864 01:15:27,375 --> 01:15:28,750 Dis-moi... 865 01:15:28,916 --> 01:15:31,416 M. Mouchotte aimerait que tu passes le voir. 866 01:15:31,583 --> 01:15:33,375 -Oui, pas de problĂšme, j'irai. 867 01:15:33,875 --> 01:15:36,958 Tu viens avec moi deux minutes ? -Deux secondes. 868 01:15:40,750 --> 01:15:42,541 -C'est bon ? -Oui. 869 01:15:42,708 --> 01:15:47,083 -Je pensais, pour mes cartons, lĂ -haut, j'ai plus de place. 870 01:15:47,250 --> 01:15:49,791 Peut-ĂȘtre, je peux les mettre lĂ -bas. 871 01:15:49,958 --> 01:15:52,083 -Oui, si tu veux. -Je te montre. 872 01:15:52,750 --> 01:15:55,375 LĂ -bas, au fond, ça te gĂȘnera pas, ça va ? 873 01:15:55,541 --> 01:15:58,916 -Non. Tu fais comme tu veux. -OK. Trop bien. 874 01:15:59,083 --> 01:16:03,083 -Par contre, le mieux, c'est de les mettre tout au fond. 875 01:16:04,291 --> 01:16:07,666 T'en as combien ? -Six, mais je peux les empiler. 876 01:16:07,833 --> 01:16:10,916 Ils sont pas immenses. -D'accord. 877 01:16:11,083 --> 01:16:13,583 -Ça te va ? -Ça devrait aller, lĂ . 878 01:16:13,750 --> 01:16:17,125 Ce que je vais faire, c'est que je vais enlever tout ça... 879 01:16:18,500 --> 01:16:20,958 Musique sombre 880 01:16:21,125 --> 01:17:18,000 ... 881 01:17:18,166 --> 01:17:21,125 -Monsieur, on est arrivĂ©s. -Pardon. 882 01:17:32,791 --> 01:17:33,958 -Antoine ! 883 01:17:34,500 --> 01:17:37,458 Au revoir, Muriel. Bonjour Ă  ton mari. 884 01:17:39,041 --> 01:17:41,041 -Bonjour, docteur. Vous allez bien ? 885 01:17:41,208 --> 01:17:44,291 -C'est la tournĂ©e des adieux ? -C'est Ă  peu prĂšs ça. 886 01:17:44,458 --> 01:17:47,750 -Tu restes combien de temps ? -Trois-quatre jours. 887 01:17:47,916 --> 01:17:49,583 -Tu pars oĂč, finalement ? -Au Caire. 888 01:17:49,750 --> 01:17:52,541 C'est ce que je voulais. 889 01:17:52,708 --> 01:17:55,416 -C'est bien. -C'est grĂące Ă  vous, tout ça. 890 01:17:57,916 --> 01:17:59,958 -Embrasse ta mĂšre. -Au revoir. 891 01:18:00,125 --> 01:18:01,083 -Au revoir. 892 01:18:32,500 --> 01:18:33,708 -Antoine ! 893 01:18:36,125 --> 01:18:40,000 -Toujours pas partie, toi ? -Eh non. 894 01:18:40,166 --> 01:18:42,291 -Ça va ? -Oui. Et toi ? 895 01:18:42,458 --> 01:18:43,958 -Oui, ça va. 896 01:18:44,125 --> 01:18:46,500 -Ta mĂšre m'a dit que t'arrivait. -Antoine ! 897 01:18:46,666 --> 01:18:49,541 -On se voit, ce soir ? -Non. Je reste avec elle. 898 01:18:49,708 --> 01:18:50,958 -T'es sĂ»r ? -Oui. 899 01:18:51,125 --> 01:18:53,083 -Antoine, je voulais ton avis. 900 01:18:53,250 --> 01:18:57,916 Dieulafoy donne quatre cachets d'Anexial Ă  Jeanne tous les jours. 901 01:18:58,083 --> 01:18:59,875 Tu trouves ça normal, toi ? 902 01:19:00,041 --> 01:19:02,833 -Écoute, je sais pas. Je connais pas le dossier. 903 01:19:03,000 --> 01:19:05,916 Mais le docteur sait ce qu'il fait. -Elle va pas bien. 904 01:19:06,083 --> 01:19:08,250 Elle dort tout le temps. Elle est pas bien. 905 01:19:08,416 --> 01:19:10,458 -Je regarderai, si tu veux. 906 01:19:10,625 --> 01:19:13,375 C'est quoi, tout ça ? -Ça vient de Saint-Eustache. 907 01:19:13,541 --> 01:19:14,916 -"Saint-Eustache" ? 908 01:19:15,083 --> 01:19:18,041 -La scierie de FuzeliĂšres, ils ont achetĂ© un lot. 909 01:19:18,208 --> 01:19:20,333 Mais c'est rien que du bois pourri. 910 01:19:20,500 --> 01:19:22,250 Ils font ce qu'ils veulent. 911 01:19:22,416 --> 01:19:23,875 Allez, Ă  plus. 912 01:19:35,625 --> 01:19:37,791 Tronçonneuse 913 01:19:37,958 --> 01:19:43,666 ... 914 01:19:43,875 --> 01:19:45,791 Musique angoissante 915 01:19:45,958 --> 01:20:15,083 ... ... 916 01:20:28,625 --> 01:20:31,416 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 917 01:20:31,583 --> 01:20:35,833 ... 918 01:20:36,000 --> 01:20:37,250 -AllĂŽ ? *-AllĂŽ ? 919 01:20:37,416 --> 01:20:39,333 -Ouais ? *-C'est Émilie. 920 01:20:39,500 --> 01:20:42,666 Je pouvais pas te parler tout Ă  l'heure. T'as deux minutes ? 921 01:20:42,833 --> 01:20:47,916 -Euh... Non, lĂ , je peux pas. Je dois faire du rangement. 922 01:20:48,083 --> 01:20:52,000 *-C'est pas urgent, si ? -Tu connais pas ma mĂšre. 923 01:20:52,166 --> 01:20:55,458 *-OK. On se voit quand, du coup ? 924 01:20:55,625 --> 01:20:58,000 J'ai vraiment besoin de te voir, Antoine. 925 01:20:59,000 --> 01:21:02,625 -Ben... Dans la semaine, d'accord ? 926 01:21:02,791 --> 01:21:05,458 *-Ça veut dire quoi, "dans la semaine" ? 927 01:21:05,625 --> 01:21:09,625 -Écoute, je peux pas, lĂ . Je t'appelle demain. 928 01:21:09,791 --> 01:21:11,125 *-OK. -D'accord ? 929 01:21:11,291 --> 01:21:12,291 *-JurĂ© ? 930 01:21:12,458 --> 01:21:16,333 -JurĂ©... Oui, jurĂ©. Promis, jurĂ©, crachĂ©. 931 01:21:16,500 --> 01:21:18,541 *-OK. Bisou. -Salut. À demain. 932 01:21:41,333 --> 01:21:43,291 Musique sombre 933 01:21:43,458 --> 01:22:07,666 ... 934 01:22:07,833 --> 01:22:10,666 "Blanche, mille pensĂ©es. Je t'embrasse tendrement." 935 01:22:10,875 --> 01:22:27,666 ... 936 01:22:27,833 --> 01:22:30,541 La porte s'ouvre. 937 01:22:30,708 --> 01:22:32,291 La porte claque. 938 01:22:35,541 --> 01:22:37,500 -Ça va, Antoine ? -Ça va, maman ? 939 01:22:46,625 --> 01:22:47,875 Viens. 940 01:22:54,625 --> 01:22:57,833 -Alors ça y est, c'est la derniĂšre fois ? 941 01:22:58,000 --> 01:23:00,250 -Je vais partir deux ans, maman, ça va aller. 942 01:23:00,416 --> 01:23:02,291 -C'est rien, deux ans, pour toi. 943 01:23:02,500 --> 01:23:05,291 Moteurs de vĂ©hicules 944 01:23:05,458 --> 01:23:14,208 ... 945 01:23:14,375 --> 01:23:17,333 Tu vas me manquer. -Toi aussi, maman. 946 01:23:35,791 --> 01:23:39,166 Musique sombre 947 01:23:39,375 --> 01:24:38,041 ... 948 01:24:45,208 --> 01:24:46,583 Allez, allez ! 949 01:25:50,208 --> 01:25:52,250 Moteur de vĂ©hicule 950 01:25:52,416 --> 01:26:13,625 ... 951 01:26:13,791 --> 01:26:34,791 ... 952 01:27:33,791 --> 01:27:35,083 La porte claque. 953 01:27:48,583 --> 01:27:50,875 Sanglots 954 01:27:51,041 --> 01:28:01,958 ... 955 01:28:06,833 --> 01:28:08,958 -Qu'est-ce qu'il y a, maman ? 956 01:28:11,083 --> 01:28:13,333 -Ils ont retrouvĂ© le corps de RĂ©mi. 957 01:28:17,750 --> 01:28:20,000 Musique sombre 958 01:28:20,166 --> 01:28:47,208 ... 959 01:28:50,291 --> 01:28:54,500 *-Bon... Avec l'accord de la famille, 960 01:28:54,666 --> 01:28:56,875 afin de prĂ©venir les rumeurs 961 01:28:57,041 --> 01:29:01,166 et d'Ă©viter toute tension supplĂ©mentaire, 962 01:29:01,333 --> 01:29:04,875 j'ai demandĂ© Ă  M. le procureur de venir nous informer 963 01:29:05,041 --> 01:29:07,666 sur les avancements de l'enquĂȘte. 964 01:29:08,500 --> 01:29:11,583 Monsieur le procureur. -Merci, M. le bourgmestre. 965 01:29:12,958 --> 01:29:14,875 L'autopsie a rĂ©vĂ©lĂ© 966 01:29:15,041 --> 01:29:18,791 que le petit RĂ©mi a Ă©tĂ© tuĂ© d'un seul coup 967 01:29:18,958 --> 01:29:23,000 portĂ© Ă  la tempe droite par un instrument contondant. 968 01:29:23,166 --> 01:29:25,458 Une pierre, un bĂąton... 969 01:29:25,666 --> 01:29:27,500 Il n'a pas subi d'outrage. 970 01:29:28,541 --> 01:29:31,000 Le corps de l'enfant a Ă©tĂ© transportĂ© 971 01:29:31,166 --> 01:29:34,250 jusqu'Ă  l'endroit oĂč ses restes ont Ă©tĂ© retrouvĂ©s. 972 01:29:34,708 --> 01:29:39,750 Un cheveu ne lui appartenant pas a Ă©tĂ© retrouvĂ© sur ses vĂȘtements. 973 01:29:41,125 --> 01:29:42,791 L'analyse de l'ADN 974 01:29:43,000 --> 01:29:47,833 rĂ©vĂšle que ce cheveu appartient Ă  un individu de sexe masculin, 975 01:29:48,000 --> 01:29:50,916 de type caucasien, aux yeux clairs, 976 01:29:51,125 --> 01:29:54,458 mais qui ne figure sur aucun fichier de la police. 977 01:29:55,958 --> 01:30:00,458 M. Kowalski, autrefois entendu comme tĂ©moin dans cette affaire, 978 01:30:00,625 --> 01:30:03,791 s'est portĂ© volontaire pour que l'on prĂ©lĂšve son ADN. 979 01:30:04,666 --> 01:30:08,916 AprĂšs rapprochement avec celui qui Ă©tait sur le corps de RĂ©mi, 980 01:30:09,666 --> 01:30:12,625 toute suspicion Ă  son Ă©gard est Ă©cartĂ©e. 981 01:30:12,791 --> 01:30:13,791 -OH ! 982 01:30:13,958 --> 01:30:16,083 -Ça veut dire quoi, ça ? -Ça veut dire 983 01:30:16,291 --> 01:30:19,541 que le cheveu retrouvĂ© sur RĂ©mi n'appartient pas Ă  M. Kowalski. 984 01:30:19,708 --> 01:30:21,375 Il est hors de cause. 985 01:30:22,083 --> 01:30:23,958 -Vous ĂȘtes sĂ»r ? -C'est certain. 986 01:30:24,125 --> 01:30:25,916 Comme pour vous, M. Desmedt. 987 01:30:26,125 --> 01:30:28,583 -Alors on fait quoi, maintenant ? 988 01:30:28,750 --> 01:30:33,708 -Nous possĂ©dons l'ADN du meurtrier de RĂ©mi. 989 01:30:34,791 --> 01:30:37,750 Ce code gĂ©nĂ©tique va rester dans nos fichiers 990 01:30:37,958 --> 01:30:40,125 sans limitation de durĂ©e. 991 01:30:40,291 --> 01:30:43,250 Si demain, dans un mois, dans dix ans, 992 01:30:43,416 --> 01:30:46,083 son ADN est prĂ©levĂ©, quelle qu'en soit la cause, 993 01:30:46,250 --> 01:30:49,250 Ă  la seconde mĂȘme, il sera identifiĂ© 994 01:30:49,458 --> 01:30:50,416 et arrĂȘtĂ©. 995 01:30:50,583 --> 01:30:53,333 -Mais c'est quand mĂȘme quelqu'un d'ici qui l'a tuĂ© ! 996 01:30:53,541 --> 01:30:56,375 -C'est une possibilitĂ©. -Alors ? 997 01:30:56,541 --> 01:31:01,083 Pourquoi on fait pas passer le test ADN Ă  tout le monde ici ? 998 01:31:01,250 --> 01:31:02,083 -Monsieur, 999 01:31:02,291 --> 01:31:06,583 l'assassin peut ĂȘtre un habitant d'un autre village de la rĂ©gion. 1000 01:31:06,791 --> 01:31:09,958 Ça reprĂ©sente des milliers de personnes. 1001 01:31:10,166 --> 01:31:13,666 Et ce serait une recherche aveugle. Ça peut ĂȘtre quelqu'un de passage. 1002 01:31:13,833 --> 01:31:15,500 Ce serait une dĂ©marche vaine 1003 01:31:15,708 --> 01:31:18,208 et une dĂ©pense dont nous n'avons pas les moyens. 1004 01:31:18,958 --> 01:31:20,208 Mesdames, messieurs, merci. 1005 01:31:20,375 --> 01:31:22,083 -Oh ! 1006 01:31:24,333 --> 01:31:25,791 Oh ! 1007 01:31:42,041 --> 01:31:44,000 -Ah, docteur. Bonjour. 1008 01:31:45,291 --> 01:31:46,833 -Ça va ? -Ça va. 1009 01:31:55,083 --> 01:31:57,541 -C'est bon ? On peut se parler maintenant ? 1010 01:31:57,708 --> 01:31:59,166 -Bien sĂ»r, oui. 1011 01:32:14,958 --> 01:32:18,541 C'est pas possible. Il... Il est pas de moi. 1012 01:32:18,708 --> 01:32:20,166 -Ben, si. 1013 01:32:20,333 --> 01:32:22,458 Huit semaines. C'est forcĂ©ment toi. 1014 01:32:24,458 --> 01:32:26,750 -Tu prenais rien ? -Non. 1015 01:32:27,541 --> 01:32:30,125 Avec JĂ©rĂŽme, on espĂ©rait. Donc tu vois... 1016 01:32:31,125 --> 01:32:32,666 Toi non plus, tu prenais rien. 1017 01:32:32,875 --> 01:32:34,250 -Oui, bien sĂ»r. 1018 01:32:36,458 --> 01:32:38,791 Bon. Huit semaines... -C'est huit semaines. 1019 01:32:38,958 --> 01:32:40,166 -Oui... 1020 01:32:40,375 --> 01:32:43,583 C'est pas ce que je veux dire. Je dis juste que... 1021 01:32:43,750 --> 01:32:46,333 Ça va, quoi. On a jusqu'Ă  14 semaines. 1022 01:32:47,458 --> 01:32:50,125 Tu t'inquiĂštes pas. Je m'occupe de tout... 1023 01:32:50,291 --> 01:32:52,208 -Ah non, je veux pas avorter. 1024 01:32:52,791 --> 01:32:55,666 Je vais garder ce bĂ©bĂ©. -Attends... 1025 01:32:56,291 --> 01:32:58,166 Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse ? 1026 01:32:58,375 --> 01:33:01,791 -J'ai quittĂ© JĂ©rĂŽme puisque le bĂ©bĂ© n'est pas de lui. 1027 01:33:02,791 --> 01:33:06,458 Et vu qu'il est de toi, je pense que le mieux, c'est... 1028 01:33:07,291 --> 01:33:08,916 c'est qu'on se marie. 1029 01:33:10,041 --> 01:33:11,208 -Non ! 1030 01:33:13,666 --> 01:33:15,416 Je t'aime pas. -Moi non plus. 1031 01:33:15,583 --> 01:33:16,791 -Ben, voilĂ . 1032 01:33:17,541 --> 01:33:19,000 -Alors on fait quoi ? 1033 01:33:21,583 --> 01:33:25,375 -On va pas se marier, c'est absurde. Dans deux semaines, je suis plus lĂ . 1034 01:33:25,541 --> 01:33:27,791 -Si tu voulais pas de ce bĂ©bĂ©, fallait pas le faire. 1035 01:33:27,958 --> 01:33:29,958 -On a juste couchĂ© ensemble. -C'est pareil. 1036 01:33:36,500 --> 01:33:40,083 Je veux que tu le reconnaisses, mĂȘme si je dois t'y obliger. 1037 01:33:41,208 --> 01:33:42,791 -Je vois pas bien comment. 1038 01:33:45,625 --> 01:33:48,708 -Je porterai plainte. -Eh ben, va porter plainte. 1039 01:33:49,250 --> 01:33:51,041 Ça changera rien. 1040 01:33:52,041 --> 01:33:55,541 -Je demanderai un test ADN pour prouver qu'il est de toi. 1041 01:33:57,666 --> 01:33:59,000 -Je refuserai. 1042 01:34:00,666 --> 01:34:03,416 -Je pense que la justice peut t'y obliger. 1043 01:34:06,125 --> 01:34:07,958 Si tu reconnais pas cet enfant, 1044 01:34:08,125 --> 01:34:11,458 je vais rester Ă  Olloy avec un petit bĂątard. 1045 01:34:11,625 --> 01:34:15,208 Ta mĂšre en aura honte tout le restant de ses jours. 1046 01:34:16,541 --> 01:34:19,041 Musique triste 1047 01:34:19,250 --> 01:35:14,875 ... 1048 01:35:27,916 --> 01:35:29,708 La porte s'ouvre. 1049 01:35:38,833 --> 01:35:40,958 La porte se referme. 1050 01:35:41,125 --> 01:35:43,000 Pas dans l'escalier 1051 01:35:43,166 --> 01:35:47,291 ... 1052 01:35:47,458 --> 01:35:49,416 On frappe Ă  la porte. 1053 01:35:49,583 --> 01:35:50,958 -Oui ? 1054 01:35:55,458 --> 01:35:57,958 -Toi aussi, tu t'es levĂ© tĂŽt ? -Oui. 1055 01:36:01,375 --> 01:36:05,333 -On a tous Ă©tĂ© trĂšs Ă©branlĂ©s, hier. 1056 01:36:06,666 --> 01:36:10,583 Entendre le procureur dire qu'il n'y aura plus d'enquĂȘte... 1057 01:36:13,583 --> 01:36:15,583 qu'on va laisser faire la chance. 1058 01:36:19,416 --> 01:36:21,625 Je pense beaucoup Ă  Jeanne, forcĂ©ment. 1059 01:36:22,833 --> 01:36:24,458 Et Ă  Michel. 1060 01:36:25,708 --> 01:36:27,625 Leur petit garçon a Ă©tĂ© tuĂ©. 1061 01:36:27,791 --> 01:36:31,583 Ils ne sauront sans doute jamais ce qui s'est rĂ©ellement passĂ©. 1062 01:36:35,166 --> 01:36:37,541 C'est cruel, tu trouves pas ? 1063 01:36:39,416 --> 01:36:40,416 -Oui. 1064 01:36:56,166 --> 01:36:59,541 -Il y a 15 ans, je me suis trouvĂ© ici, 1065 01:37:00,958 --> 01:37:02,333 exactement. 1066 01:37:05,916 --> 01:37:08,708 Tu venais de vider l'armoire Ă  pharmacie. 1067 01:37:08,875 --> 01:37:11,875 Ce jour-lĂ , j'ai fait semblant de pas comprendre. 1068 01:37:16,500 --> 01:37:18,416 Je voulais te rassurer. 1069 01:37:20,125 --> 01:37:23,916 Je voulais qu'on parle, tous les deux, 1070 01:37:24,083 --> 01:37:27,083 qu'on dĂ©cide ensemble de ce qu'il fallait faire. 1071 01:37:29,250 --> 01:37:32,041 Et puis cette tempĂȘte est venue tout balayer. 1072 01:37:32,208 --> 01:37:35,500 On a abandonnĂ© les recherches. 1073 01:37:35,666 --> 01:37:38,291 Le principal problĂšme, ça a Ă©tĂ© de... 1074 01:37:39,041 --> 01:37:40,583 de survivre. 1075 01:37:42,166 --> 01:37:44,500 Et alors Ă  quoi ça aurait servi ? 1076 01:37:49,583 --> 01:37:52,166 Et puis je t'ai toujours beaucoup aimĂ©. 1077 01:37:54,000 --> 01:37:55,375 Tu le sais. 1078 01:37:58,708 --> 01:38:00,541 Ça n'arrangeait rien. 1079 01:38:05,291 --> 01:38:08,458 La disparition de cet enfant m'a toujours obsĂ©dĂ©. 1080 01:38:09,875 --> 01:38:12,041 J'ai jamais cessĂ© d'y penser. 1081 01:38:13,625 --> 01:38:16,291 Je me demandais ce que je devais faire. 1082 01:38:23,833 --> 01:38:26,458 Et puis il y a cet ADN, maintenant. 1083 01:38:31,250 --> 01:38:33,583 On a l'impression que la vĂ©ritĂ© est lĂ , 1084 01:38:34,583 --> 01:38:36,083 toute proche. 1085 01:38:39,708 --> 01:38:41,458 Il n'y a qu'Ă  tendre la main. 1086 01:38:52,541 --> 01:38:55,250 Je ne sais pas ce que tu as Ă  dire, Antoine. 1087 01:38:55,416 --> 01:38:57,125 Et je veux pas le savoir. 1088 01:38:59,458 --> 01:39:02,458 Mais je pense que l'heure est venue de le dire. 1089 01:39:04,750 --> 01:39:07,000 Je prĂ©fĂ©rerais que ça vienne de toi. 1090 01:39:13,791 --> 01:39:17,333 Mais au cas oĂč, j'ai prĂ©parĂ© une lettre pour le procureur. 1091 01:39:20,625 --> 01:39:22,250 Il l'aura demain. 1092 01:39:38,083 --> 01:39:40,250 Je ne te juge pas, Antoine. 1093 01:39:42,083 --> 01:39:44,166 Ne me juge pas, toi non plus. 1094 01:39:47,166 --> 01:39:49,000 Dans cette histoire, 1095 01:39:53,083 --> 01:39:54,875 chacun fait comme il peut. 1096 01:40:05,625 --> 01:40:07,875 Musique intrigante 1097 01:40:08,041 --> 01:40:39,833 ... 1098 01:40:41,666 --> 01:40:44,166 -Et du coup... "zen". 1099 01:40:44,791 --> 01:40:47,791 Ce qui fait 36... -Plus 7. 1100 01:40:47,958 --> 01:40:49,458 -Plus 7... 1101 01:40:51,333 --> 01:40:53,875 Je gagne. -Comme toujours. 1102 01:40:55,333 --> 01:40:57,625 -On en refait une ? -Non. 1103 01:40:57,791 --> 01:41:00,833 Je suis fatiguĂ©e. Je vais aller me coucher. 1104 01:41:01,000 --> 01:41:02,416 -T'es sĂ»re ? 1105 01:41:03,125 --> 01:41:04,375 -Bonne nuit. 1106 01:41:05,750 --> 01:41:07,000 -Bonne nuit, maman. 1107 01:41:07,166 --> 01:42:12,000 ... 1108 01:42:12,208 --> 01:42:13,666 Sonnette 1109 01:42:36,041 --> 01:42:37,541 -Qu'est-ce qu'il y a ? 1110 01:42:39,125 --> 01:42:42,666 -Je voulais savoir si vous aviez envoyĂ© votre lettre. 1111 01:42:44,166 --> 01:42:47,083 Si elle est pas partie, 1112 01:42:47,291 --> 01:42:50,083 moi, je veux bien racheter votre cabinet. 1113 01:42:50,250 --> 01:42:52,333 Musique mĂ©lancolique 1114 01:42:52,500 --> 01:43:17,875 ... 1115 01:43:18,083 --> 01:43:21,833 -Ça va pas ĂȘtre possible, j'ai plein de gens qui attendent. 1116 01:43:22,000 --> 01:43:24,500 Je vous laisse. J'ai un second appel. 1117 01:43:25,291 --> 01:43:26,625 AllĂŽ ? 1118 01:43:27,375 --> 01:43:28,916 Putain, encore ? 1119 01:43:31,166 --> 01:43:34,083 Ben, je suis lĂ , de toute façon. J'arrive. 1120 01:43:34,708 --> 01:43:36,583 Fait chier, putain ! 1121 01:43:48,208 --> 01:43:49,958 -Bonjour, docteur. -Bonjour. 1122 01:43:50,875 --> 01:43:52,208 Je suis dĂ©solĂ©, hein. 1123 01:43:53,125 --> 01:43:54,958 Allez, Michel, on y va. 1124 01:43:55,125 --> 01:43:57,333 Allez, on y va. S'il te plaĂźt. 1125 01:43:59,708 --> 01:44:01,083 Allez, viens. 1126 01:44:03,958 --> 01:44:05,250 Ça va aller. 1127 01:44:09,166 --> 01:44:10,291 Allez ! 1128 01:44:42,708 --> 01:44:43,916 Allez, allez, allez. 1129 01:44:45,041 --> 01:44:46,333 On y est. 1130 01:44:50,291 --> 01:44:51,125 VoilĂ . 1131 01:44:56,500 --> 01:44:57,416 VoilĂ . 1132 01:45:00,208 --> 01:45:02,000 -Il y a des purĂ©es dans le frigo. 1133 01:45:05,416 --> 01:45:07,125 Tu restes avec mamie ? 1134 01:45:09,333 --> 01:45:10,791 J'arrive tout de suite. 1135 01:45:11,333 --> 01:45:13,833 -Ça va, le petit Diego ? Oui. 1136 01:45:17,125 --> 01:45:19,458 -Bonjour. -Bonjour, docteur. 1137 01:45:20,666 --> 01:45:22,625 -Alors, Ă  qui le tour ? 1138 01:45:23,458 --> 01:45:24,625 -C'est Ă  moi. -On y va. 1139 01:45:24,791 --> 01:45:26,208 Suivez-moi. 1140 01:45:29,750 --> 01:45:32,416 Qu'est-ce qui vous amĂšne, M. Kowalski ? 1141 01:45:32,583 --> 01:45:34,208 -Une mauvaise toux. 1142 01:45:35,083 --> 01:45:35,958 -On va voir ça. 1143 01:45:39,958 --> 01:45:43,250 C'est qu'un virus. Pas besoin de mĂ©dicaments. 1144 01:45:44,708 --> 01:45:46,500 On vous a pas vu souvent, ici. 1145 01:45:46,666 --> 01:45:49,500 -Je suis polonais. J'ai une santĂ© de fer. 1146 01:45:51,666 --> 01:45:54,583 -Vous ĂȘtes nĂ© le 26 dĂ©cembre 1957, c'est ça ? 1147 01:45:57,041 --> 01:45:58,916 À... Gdynia ? 1148 01:45:59,708 --> 01:46:00,875 -Oui. 1149 01:46:03,625 --> 01:46:06,333 -Ma mĂšre recevait des cartes. 1150 01:46:06,500 --> 01:46:09,208 Des cartes non signĂ©es qui venaient de Gdynia. 1151 01:46:10,541 --> 01:46:12,458 C'Ă©tait vous ? -Oui. 1152 01:46:13,375 --> 01:46:14,333 C'Ă©tait moi. 1153 01:46:14,500 --> 01:46:18,083 -Ça me regarde pas, aprĂšs tout. Je devrais pas vous demander. 1154 01:46:19,000 --> 01:46:21,708 -Avec la rĂ©putation qu'elle me faisait, 1155 01:46:21,875 --> 01:46:24,083 des cartes postales adressĂ©es Ă  votre maman, 1156 01:46:24,250 --> 01:46:27,291 ça a dĂ» vous sembler bien Ă©trange. 1157 01:46:27,458 --> 01:46:30,375 Votre maman et moi, ça a Ă©tĂ© une grande passion. 1158 01:46:31,666 --> 01:46:35,750 Enfin, vous connaissez le besoin de respectabilitĂ© de votre maman. 1159 01:46:37,750 --> 01:46:42,250 Je ne voulais pas la compromettre. Ce sont des choses qui se respectent. 1160 01:46:42,416 --> 01:46:45,458 -Je comprends, mais pourquoi vous me dites ça maintenant ? 1161 01:46:45,625 --> 01:46:48,250 -Vous m'interrogez, je vous rĂ©ponds. 1162 01:46:50,500 --> 01:46:52,250 Puis, vous et moi... 1163 01:46:54,125 --> 01:46:56,083 nous avons un petit secret. 1164 01:46:56,833 --> 01:46:59,333 Enfin, pas grand-chose mais... 1165 01:47:02,500 --> 01:47:05,583 Ce jour-lĂ , j'Ă©tais en voiture le long de la forĂȘt. 1166 01:47:07,458 --> 01:47:10,041 Je vous ai vu venant de Saint-Eustache, 1167 01:47:10,208 --> 01:47:13,625 traverser la route en vous cachant. 1168 01:47:13,791 --> 01:47:14,791 Ça m'a intriguĂ©. 1169 01:47:15,666 --> 01:47:17,583 Je me suis garĂ©. 1170 01:47:17,750 --> 01:47:20,333 Et je vous ai cherchĂ© assez longtemps. 1171 01:47:22,208 --> 01:47:24,291 C'est lĂ  qu'on a vu ma camionnette. 1172 01:47:27,125 --> 01:47:30,041 -Pourquoi vous avez rien dit ? -Pour votre maman. 1173 01:47:33,875 --> 01:47:36,750 Mais notre histoire n'a pas survĂ©cu au drame. 1174 01:47:42,125 --> 01:47:44,333 Tout cela, c'est loin, maintenant. 1175 01:47:45,458 --> 01:47:48,208 Je pars bientĂŽt Ă  la retraite. Je quitte Olloy. 1176 01:48:22,541 --> 01:48:24,833 Puis surtout, docteur, je vous en prie, 1177 01:48:25,000 --> 01:48:26,500 ne vous inquiĂ©tez pas. 1178 01:48:57,750 --> 01:49:00,583 -Bonjour, monsieur Kowalski. -Combien je vous dois ? 1179 01:49:00,750 --> 01:49:01,583 -25 euros. 1180 01:49:02,083 --> 01:49:03,333 -Tenez. 1181 01:49:05,916 --> 01:49:07,583 -Super. Merci. 1182 01:49:07,750 --> 01:49:09,541 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 1183 01:49:09,750 --> 01:49:13,250 ... 1184 01:49:13,416 --> 01:49:15,666 Cabinet du Dr Courtin. J'Ă©coute. 1185 01:49:15,875 --> 01:49:18,041 Musique mĂ©lancolique 1186 01:49:18,208 --> 01:50:30,041 ... 1187 01:50:30,208 --> 01:50:31,458 -Merci. 1188 01:50:31,625 --> 01:51:26,000 ... 1189 01:51:26,166 --> 01:51:27,958 -Bonsoir, Blanche. -Bonsoir. 1190 01:51:28,125 --> 01:51:30,166 -Joyeux NoĂ«l. -Vous de mĂȘme. 1191 01:51:31,666 --> 01:51:42,083 ... 1192 01:51:50,916 --> 01:51:52,500 -T'arrives juste Ă  temps. 1193 01:52:14,375 --> 01:52:15,416 -Ça va, Antoine ? 1194 01:52:17,458 --> 01:52:19,000 -Oui, oui, ça va. 1195 01:52:36,041 --> 01:52:38,208 -Joyeux NoĂ«l. 1196 01:52:38,416 --> 01:52:39,583 -Joyeux NoĂ«l. 1197 01:52:46,041 --> 01:52:49,041 -Il est parfait. -Oui, il a l'air. 1198 01:52:49,250 --> 01:52:50,125 -Je te sers ? -Oui. 1199 01:52:50,333 --> 01:52:51,750 Merci. 1200 01:52:53,291 --> 01:52:55,666 -Papa ? -Sers ta mĂšre. 1201 01:52:56,916 --> 01:52:59,125 Reflux des vagues 1202 01:52:59,291 --> 01:53:08,625 ... 1203 01:53:08,833 --> 01:53:09,875 -Antoine ? 1204 01:53:10,041 --> 01:53:12,583 Antoine, ton assiette. -Oui ! 1205 01:53:13,958 --> 01:53:15,000 Pardon. 1206 01:53:16,166 --> 01:53:17,458 Merci. 1207 01:53:19,125 --> 01:53:21,000 -Tiens. -Merci. 1208 01:53:21,166 --> 01:53:24,041 Musique mĂ©lancolique 1209 01:53:24,208 --> 01:53:29,333 ... 1210 01:53:29,500 --> 01:53:31,291 -Bon appĂ©tit ! -Merci. 1211 01:53:32,750 --> 01:53:35,333 -Il y avait du monde, aujourd'hui ? -Oui. 1212 01:53:35,500 --> 01:56:24,291 ... 1213 01:56:24,458 --> 01:56:26,708 Musique 1214 01:56:26,875 --> 01:59:17,500 ... 1215 01:59:17,666 --> 01:59:20,666 Sous-titrage : ECLAIR 83994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.