Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,080 --> 00:00:26,240
"Be a worthy successor to
ancestral greatness"
2
00:00:31,480 --> 00:00:33,280
THE FIRST EPISODE
3
00:02:26,360 --> 00:02:27,480
Madam...
4
00:02:27,600 --> 00:02:28,120
What is it?
5
00:02:28,240 --> 00:02:29,560
They're here
6
00:02:32,360 --> 00:02:35,080
Go outside
7
00:02:35,200 --> 00:02:36,960
Hurry...
8
00:02:37,080 --> 00:02:40,840
Hurry
9
00:02:42,720 --> 00:02:44,760
Pour some tea, hurry!
10
00:02:45,400 --> 00:02:47,880
Humor them, I'll be right there
11
00:02:49,360 --> 00:02:50,520
Coming
12
00:02:51,480 --> 00:02:53,440
Ying Ying...
13
00:02:53,520 --> 00:02:54,320
Mother
14
00:02:54,440 --> 00:02:56,440
They're here...
15
00:02:56,520 --> 00:02:58,640
Bastards!
16
00:02:58,760 --> 00:03:01,160
Don't lose your temper
17
00:03:02,920 --> 00:03:03,920
Come
18
00:03:06,840 --> 00:03:09,440
I'll teach them a lesson
19
00:03:09,560 --> 00:03:12,400
So they know we're not to be trifled with
20
00:03:19,480 --> 00:03:21,440
Come when the tea is ready
21
00:03:37,040 --> 00:03:39,240
Where is she?
22
00:03:39,320 --> 00:03:40,600
Go away!
23
00:03:41,240 --> 00:03:42,000
Move aside!
24
00:03:42,080 --> 00:03:43,400
Yes
25
00:03:45,200 --> 00:03:49,160
She's preparing your tea
26
00:03:49,280 --> 00:03:52,680
See? There she is
27
00:04:08,360 --> 00:04:12,680
Thanks for your trouble
28
00:04:19,880 --> 00:04:22,560
Why such a big pot?
29
00:04:22,680 --> 00:04:24,120
Out of respect for you
30
00:04:25,080 --> 00:04:27,840
Have you decided?
31
00:04:27,920 --> 00:04:31,960
I can't wait any longer
32
00:04:32,880 --> 00:04:35,520
Ask my mother
33
00:04:39,720 --> 00:04:41,600
Madam! Come quick
34
00:04:41,680 --> 00:04:43,840
What is it, Master Shi
35
00:04:45,160 --> 00:04:47,360
Need you ask?
36
00:04:47,480 --> 00:04:48,800
I've been here many times
37
00:04:48,880 --> 00:04:50,840
about a wedding proposal
38
00:04:50,920 --> 00:04:52,680
Miss Ying Ying has finally agreed
39
00:04:52,760 --> 00:04:54,440
Tell me what you want
40
00:04:54,520 --> 00:04:56,760
Gold, silver, anything
41
00:04:56,880 --> 00:04:58,720
Just name it
42
00:04:58,840 --> 00:05:01,640
But the sooner the better
43
00:05:01,720 --> 00:05:05,040
Ying Ying said yes?
44
00:05:05,120 --> 00:05:07,480
Of course, she told me to talk to you
45
00:05:07,560 --> 00:05:12,080
You're mistaken, I can't decide either
46
00:05:12,200 --> 00:05:14,720
You must ask my husband
47
00:05:14,840 --> 00:05:15,840
What?
48
00:05:15,920 --> 00:05:17,360
Your husband is dead!
49
00:05:17,480 --> 00:05:18,680
How can I ask him?
50
00:05:18,800 --> 00:05:20,160
You're cursing me?
51
00:05:20,280 --> 00:05:22,000
Don't get mad
52
00:05:22,080 --> 00:05:25,480
He left word before he died
53
00:05:25,560 --> 00:05:28,240
Look over there
54
00:05:37,160 --> 00:05:39,920
That's just an old crummy bow
55
00:05:40,040 --> 00:05:41,840
It's more than that
56
00:05:41,920 --> 00:05:45,120
My husband's last word was that
57
00:05:45,240 --> 00:05:47,080
Whoever can draw this bow
58
00:05:47,200 --> 00:05:48,760
will marry Ying Ying
59
00:05:48,880 --> 00:05:51,600
And own this bow
60
00:05:51,680 --> 00:05:53,080
What if I can't?
61
00:05:53,200 --> 00:05:58,080
You can forget everything
62
00:05:58,200 --> 00:06:01,080
This is too easy
63
00:06:01,200 --> 00:06:01,800
Hey!
64
00:06:01,880 --> 00:06:03,160
Yes!
65
00:06:03,520 --> 00:06:04,200
Draw the bow
66
00:06:04,280 --> 00:06:04,880
Yes
67
00:06:05,000 --> 00:06:06,120
Please
68
00:06:45,720 --> 00:06:49,680
Be careful, don't hurt yourself
69
00:06:49,760 --> 00:06:50,880
Move aside!
70
00:07:09,920 --> 00:07:10,920
Bravo...
71
00:07:11,040 --> 00:07:12,960
Wonderful!
72
00:07:17,320 --> 00:07:18,160
Bravo...
73
00:07:18,280 --> 00:07:19,200
Wonderful!
74
00:07:19,280 --> 00:07:22,680
You have to draw the bow
75
00:07:25,080 --> 00:07:27,040
And shoot with it
76
00:07:27,160 --> 00:07:32,000
It's more spacious outside.
I'll lead the way
77
00:07:34,480 --> 00:07:34,920
Come!
78
00:07:35,040 --> 00:07:35,680
Yes
79
00:07:35,800 --> 00:07:36,280
Take it outside
80
00:07:36,400 --> 00:07:37,320
Yes
81
00:07:37,440 --> 00:07:40,680
Stand back!
Master Shi is drawing the bow...
82
00:07:40,800 --> 00:07:42,960
Quiet... move aside
83
00:07:44,480 --> 00:07:48,480
Move aside...
84
00:07:56,080 --> 00:07:57,440
Look, Master Shi
85
00:07:58,240 --> 00:07:59,640
There's a crow
86
00:07:59,720 --> 00:08:02,760
Shoot it down! Come on!
87
00:08:03,120 --> 00:08:05,080
Are you blind? It's a crow
88
00:08:05,160 --> 00:08:07,880
Crows are unlucky, you can't shoot it
89
00:08:08,000 --> 00:08:12,480
That's a magpie, not a crow. Shoot it!
90
00:08:12,600 --> 00:08:15,600
Don't let it get away
91
00:08:19,080 --> 00:08:19,520
Bring the bow
92
00:08:19,640 --> 00:08:20,600
Yes
93
00:08:25,360 --> 00:08:26,680
Move back
94
00:08:34,120 --> 00:08:36,960
Good...
95
00:08:37,080 --> 00:08:38,160
Wonderful
96
00:08:51,920 --> 00:08:52,760
Well?
97
00:08:52,880 --> 00:08:54,720
Are you hurt?
98
00:08:54,840 --> 00:08:56,360
I shot it
99
00:09:06,880 --> 00:09:09,440
It's mine, pal
100
00:09:13,800 --> 00:09:16,560
Sorry, it's my arrow
101
00:09:16,680 --> 00:09:18,040
I shot it
102
00:09:18,120 --> 00:09:19,680
How can you say it's yours?
103
00:09:20,200 --> 00:09:23,440
Your arrow is over here, Master Shi
104
00:09:23,520 --> 00:09:24,920
Damn!
105
00:09:25,320 --> 00:09:27,160
Is this yours?
106
00:09:29,000 --> 00:09:31,080
Who are you? You have a lot of nerve!
107
00:09:31,200 --> 00:09:32,720
You're messing up my wedding
108
00:09:32,840 --> 00:09:34,400
Are you looking for trouble?
109
00:09:36,800 --> 00:09:40,000
Who are you? You're quite rude
110
00:09:40,080 --> 00:09:41,240
Who am I?
111
00:09:41,320 --> 00:09:44,400
You should find out who I am
112
00:09:44,480 --> 00:09:47,800
I'm the magistrate's son
113
00:09:47,880 --> 00:09:48,320
Kids
114
00:09:48,440 --> 00:09:48,880
Yes
115
00:09:48,960 --> 00:09:50,000
Fix him
116
00:09:50,080 --> 00:09:51,280
Yes
117
00:09:51,560 --> 00:09:52,920
Go back
118
00:09:54,080 --> 00:09:56,520
Stop! Stop it!
119
00:09:56,640 --> 00:09:59,640
Stop it!
120
00:10:02,040 --> 00:10:05,120
Mother, he shot it down
121
00:10:05,240 --> 00:10:08,440
I know. Take the bow inside
122
00:10:08,560 --> 00:10:09,640
Hurry
123
00:10:23,640 --> 00:10:25,480
Charge...
124
00:10:26,680 --> 00:10:27,760
Move aside!
125
00:10:47,880 --> 00:10:50,920
Master...
126
00:10:51,920 --> 00:10:55,040
Forget it, Master Shi
127
00:10:55,120 --> 00:10:58,400
You should stop too
128
00:10:58,480 --> 00:11:01,400
I dare you to stay. Let's go
129
00:11:01,480 --> 00:11:02,960
Move it!
130
00:11:05,080 --> 00:11:08,520
I can wait, but just so you know
131
00:11:08,640 --> 00:11:11,240
I have business in the capital,
I can't stay long
132
00:11:11,360 --> 00:11:13,640
I'll wait one night
133
00:11:13,720 --> 00:11:17,240
That's more than enough! Let's go
134
00:11:17,320 --> 00:11:18,680
Go...
135
00:11:18,760 --> 00:11:21,840
Step aside...
136
00:11:22,920 --> 00:11:24,400
Go...
137
00:11:31,600 --> 00:11:33,440
Watch out, Master
138
00:11:51,680 --> 00:11:52,400
May I have your name?
139
00:11:52,480 --> 00:11:53,440
Kuang
140
00:11:53,520 --> 00:11:55,480
Please come inside, Master Kuang
141
00:11:55,600 --> 00:11:56,400
Thank you
142
00:11:56,480 --> 00:11:57,120
Doggie
143
00:11:57,240 --> 00:12:00,200
Take Master Kuang's horse to the stable
144
00:12:06,600 --> 00:12:08,080
Come in for some tea
145
00:12:08,160 --> 00:12:09,880
It's my treat
146
00:12:16,680 --> 00:12:17,840
Sit down
147
00:12:20,360 --> 00:12:21,440
Please
148
00:12:26,360 --> 00:12:27,880
I'll make some tea
149
00:12:28,000 --> 00:12:29,240
Thank you
150
00:12:29,320 --> 00:12:30,960
Ying Ying
151
00:12:31,080 --> 00:12:33,640
Come out and wait on the customers
152
00:12:40,360 --> 00:12:45,400
Ying Ying, wait on Master Kuang
153
00:13:01,680 --> 00:13:03,400
Thank you
154
00:13:07,800 --> 00:13:09,040
Have some tea
155
00:13:09,320 --> 00:13:10,440
Thank you
156
00:13:18,440 --> 00:13:19,800
Mother
157
00:13:22,600 --> 00:13:24,280
What is it?
158
00:13:24,400 --> 00:13:25,560
You...
159
00:13:27,240 --> 00:13:30,360
He can shoot with the bow and arrow
160
00:13:39,480 --> 00:13:41,960
Master Kuang
161
00:13:42,080 --> 00:13:45,320
Are you visiting or passing through?
162
00:13:45,440 --> 00:13:46,280
Please sit down
163
00:13:46,360 --> 00:13:47,960
You go ahead
164
00:13:51,400 --> 00:13:54,240
I'm on my way to the capital
165
00:13:54,320 --> 00:13:57,040
I'm spending the night
166
00:13:57,120 --> 00:13:58,360
And be on my way tomorrow
167
00:13:58,480 --> 00:14:00,600
That's destiny
168
00:14:00,680 --> 00:14:01,960
You mean...
169
00:14:02,080 --> 00:14:04,720
When my husband died
170
00:14:04,840 --> 00:14:06,760
He left this bow
171
00:14:06,880 --> 00:14:10,680
Whoever can draw it can keep it
172
00:14:10,800 --> 00:14:12,880
My daughter would like to consult you
173
00:14:13,000 --> 00:14:14,640
What do you think?
174
00:14:14,760 --> 00:14:16,280
I must be at the capital
175
00:14:16,400 --> 00:14:17,480
Mother
176
00:14:23,280 --> 00:14:26,400
Master...
177
00:14:27,040 --> 00:14:28,920
Have you decided?
178
00:14:29,040 --> 00:14:30,880
"Emphasize love and benevolence"
179
00:14:47,200 --> 00:14:49,360
Well? Any ideas?
180
00:14:49,480 --> 00:14:51,920
I'm still thinking
181
00:14:52,040 --> 00:14:56,000
Commoners are easy to handle
182
00:14:56,080 --> 00:14:57,240
Lousy idea
183
00:15:03,880 --> 00:15:06,960
I got it
184
00:15:07,080 --> 00:15:08,920
What is it?
185
00:15:09,040 --> 00:15:11,840
Arrest that bastard
186
00:15:11,920 --> 00:15:14,720
Trump up some charges
187
00:15:14,840 --> 00:15:19,840
So he can't get away
188
00:15:20,960 --> 00:15:22,520
Alright...
189
00:15:24,880 --> 00:15:27,280
What if Father finds out?
190
00:15:27,400 --> 00:15:31,640
Don't worry, he won't
191
00:15:36,360 --> 00:15:37,680
Bravo
192
00:15:43,360 --> 00:15:44,640
Catch!
193
00:15:46,640 --> 00:15:48,040
Let's have a go
194
00:15:48,120 --> 00:15:49,480
You first
195
00:16:18,280 --> 00:16:20,160
Don't give in, Master Kuang
196
00:16:20,280 --> 00:16:23,120
You'll be giving away a wife
197
00:17:28,960 --> 00:17:30,440
Pardon me...
198
00:17:34,200 --> 00:17:35,960
That's enough! Get up!
199
00:17:36,080 --> 00:17:38,760
You'll never beat him. Get up!
200
00:17:41,240 --> 00:17:42,760
We'll try boxing
201
00:17:45,240 --> 00:17:46,280
What's going on?
202
00:17:46,400 --> 00:17:48,720
Go take a look, Doggie
203
00:17:52,000 --> 00:17:53,720
Open the door...
204
00:17:53,840 --> 00:17:57,000
Hurry! Open up...
205
00:17:57,080 --> 00:17:58,080
What's going on?
206
00:17:58,200 --> 00:17:59,760
We're here to arrest a bandit
207
00:17:59,880 --> 00:18:01,080
Open up...
208
00:18:01,200 --> 00:18:02,760
Hurry...
209
00:18:02,880 --> 00:18:04,360
The bandit they're referring to
210
00:18:04,480 --> 00:18:06,040
I bet it's you
211
00:18:06,160 --> 00:18:08,720
Must be that bastard's scheme
212
00:18:08,840 --> 00:18:10,160
I'm not afraid
213
00:18:10,280 --> 00:18:12,840
They're nothing
214
00:18:12,960 --> 00:18:14,520
I'll get rid of them
215
00:18:14,880 --> 00:18:18,440
Don't trouble yourself
216
00:18:18,560 --> 00:18:20,880
They're calling you a bandit
217
00:18:20,960 --> 00:18:23,880
That's a serious charge. You better go
218
00:18:24,000 --> 00:18:24,920
They're after me
219
00:18:25,040 --> 00:18:26,480
I can't implicate you
220
00:18:26,560 --> 00:18:28,400
They're not after you
221
00:18:28,480 --> 00:18:30,280
There're after Ying Ying
222
00:18:30,400 --> 00:18:33,360
Don't worry, we'll take care of it
223
00:18:33,480 --> 00:18:36,040
You'll get us in trouble if you stay
224
00:18:40,280 --> 00:18:42,240
Take this bow with you
225
00:18:42,320 --> 00:18:45,480
It's settled. Go now!
226
00:18:46,360 --> 00:18:49,400
Open up...
227
00:18:51,400 --> 00:18:53,760
What is it? What do you want?
228
00:18:54,880 --> 00:18:56,080
Make an arrest
229
00:18:57,280 --> 00:19:00,040
Arrest who? Don't you have a name?
230
00:19:00,120 --> 00:19:02,240
We're looking for a bandit. Search!
231
00:19:02,320 --> 00:19:03,520
Yes!
232
00:19:03,880 --> 00:19:06,560
Wait! This is a tea house
233
00:19:06,680 --> 00:19:08,160
There's no bandit here
234
00:19:08,280 --> 00:19:09,200
Cut the crap! Search!
235
00:19:09,280 --> 00:19:10,440
Yes!
236
00:19:14,880 --> 00:19:16,840
There's nothing in the back! Go!
237
00:19:18,000 --> 00:19:20,840
We have our orders
238
00:19:21,680 --> 00:19:22,600
Search the place!
239
00:19:22,680 --> 00:19:23,520
Yes!
240
00:19:31,520 --> 00:19:33,240
What if you don't find anything?
241
00:19:33,320 --> 00:19:34,320
That's none of your business
242
00:19:34,440 --> 00:19:36,920
Then I must draw some blood
243
00:19:37,040 --> 00:19:39,000
And give you an excuse
244
00:19:42,600 --> 00:19:43,920
Arrest them
245
00:19:48,960 --> 00:19:50,280
Stop it...
246
00:19:56,320 --> 00:19:59,440
Stop it!
247
00:20:14,640 --> 00:20:15,680
Charge!
248
00:20:19,880 --> 00:20:21,240
Look!
249
00:20:21,560 --> 00:20:22,560
Move away!
250
00:20:27,520 --> 00:20:29,640
What's going on? That's stealing
251
00:20:33,920 --> 00:20:34,880
Charge!
252
00:20:55,040 --> 00:20:56,120
Stop it!
253
00:20:57,680 --> 00:21:00,960
I'm over here
254
00:21:01,080 --> 00:21:04,640
I dare you to come after me
255
00:21:05,600 --> 00:21:08,320
Go after him
256
00:21:10,400 --> 00:21:12,200
Let's go take a look
257
00:21:16,040 --> 00:21:17,400
I dare you to follow me!
258
00:21:18,080 --> 00:21:20,000
Mount your horses!
259
00:21:32,720 --> 00:21:33,960
Come here, Doggie
260
00:21:35,480 --> 00:21:36,360
What's with Master Kuang?
261
00:21:36,480 --> 00:21:37,920
He's luring them away
262
00:21:38,040 --> 00:21:39,560
So that we won't get in trouble
263
00:21:39,680 --> 00:21:41,840
What if they arrest him?
264
00:21:41,960 --> 00:21:42,640
They won't
265
00:21:42,760 --> 00:21:44,640
He's heading for the capital
266
00:21:44,720 --> 00:21:47,000
Those morons wouldn't dare follow him
267
00:21:48,440 --> 00:21:50,280
Master Shi won't let us off easily
268
00:21:50,400 --> 00:21:53,160
Let's go back inside and bolt the door
269
00:21:59,680 --> 00:22:00,960
Useless morons!
270
00:22:01,080 --> 00:22:03,080
You're so incompetent!
271
00:22:03,200 --> 00:22:05,560
Yes, Master
272
00:22:06,200 --> 00:22:07,400
Get lost!
273
00:22:07,480 --> 00:22:08,600
Yes!
274
00:22:13,080 --> 00:22:14,320
Go!
275
00:22:30,200 --> 00:22:32,840
I really like that girl
276
00:22:34,160 --> 00:22:37,600
I have another idea
277
00:22:37,720 --> 00:22:39,680
What is it?
278
00:22:39,760 --> 00:22:42,280
If they can't be persuaded
279
00:22:42,400 --> 00:22:44,520
We must do it by force
280
00:22:44,640 --> 00:22:45,920
Let's hear it
281
00:22:46,040 --> 00:22:48,240
We'll snatch her
282
00:22:48,320 --> 00:22:50,960
Nonsense! They're kung fu experts
283
00:22:51,080 --> 00:22:52,840
How can we do it?
284
00:22:52,960 --> 00:22:56,160
We'll take i $ Polar Beari... with us
285
00:22:56,280 --> 00:22:58,120
Then we'll manage
286
00:22:58,240 --> 00:23:00,040
You mean the Coach?
287
00:23:00,120 --> 00:23:01,480
Yes!
288
00:23:25,280 --> 00:23:27,480
"The Shi family wedding procession"
289
00:23:58,120 --> 00:24:00,800
Madam...
290
00:24:00,880 --> 00:24:01,440
What is it?
291
00:24:01,560 --> 00:24:02,800
They're here
292
00:24:03,440 --> 00:24:06,440
This time they came with the band
293
00:24:07,480 --> 00:24:10,360
Move aside...
294
00:24:10,480 --> 00:24:12,760
No wonder it's so noisy
295
00:24:13,120 --> 00:24:14,400
This doesn't look good
296
00:24:14,480 --> 00:24:16,120
You better hide
297
00:24:17,480 --> 00:24:19,360
They come prepared
298
00:24:19,480 --> 00:24:20,640
Doggie, Ying Ying
299
00:24:20,760 --> 00:24:23,720
Get ready and watch for my signal
300
00:24:29,120 --> 00:24:33,040
Get out...
301
00:24:45,040 --> 00:24:46,880
What's this, Master Shi?
302
00:24:47,000 --> 00:24:49,280
Congratulations, Madam
303
00:24:49,400 --> 00:24:51,400
Bring them over here
304
00:24:51,480 --> 00:24:52,920
Bring them...
305
00:24:53,040 --> 00:24:55,440
Wait! What's the meaning of this?
306
00:25:01,960 --> 00:25:03,640
Come here, Madam
307
00:25:11,080 --> 00:25:13,920
Let's get down to business
308
00:25:14,040 --> 00:25:17,440
I'm the magistrate's son
309
00:25:17,520 --> 00:25:19,680
I'm good enough for your daughter
310
00:25:19,800 --> 00:25:23,800
You played me for a fool again and again
311
00:25:24,240 --> 00:25:27,080
I don't care whether you agree or not
312
00:25:27,200 --> 00:25:30,760
I'm getting married today
313
00:25:30,880 --> 00:25:33,800
Come, help her prepare for the wedding
314
00:25:33,880 --> 00:25:35,440
Yes
315
00:25:35,520 --> 00:25:36,440
Hurry!
316
00:25:36,520 --> 00:25:37,720
Wait!
317
00:25:39,400 --> 00:25:42,280
Let's talk about this
318
00:25:42,400 --> 00:25:45,040
There's nothing to talk about. Hurry!
319
00:25:45,680 --> 00:25:49,720
This is kidnapping in broad daylight
320
00:25:49,840 --> 00:25:50,600
Do it!
321
00:25:50,680 --> 00:25:51,640
Charge!
322
00:25:51,720 --> 00:25:53,240
Catch, Madam!
323
00:25:57,880 --> 00:25:59,160
Don't let them get away!
324
00:25:59,280 --> 00:26:00,320
Yes!
325
00:27:16,200 --> 00:27:20,200
You'll have an easy life
326
00:27:20,280 --> 00:27:22,560
You're a bullying bastard!
327
00:27:22,680 --> 00:27:24,000
You're dead
328
00:27:24,080 --> 00:27:27,080
Your father will have no heirs
329
00:29:13,280 --> 00:29:16,800
Damn! Tell the magistrate
330
00:29:18,280 --> 00:29:19,680
Hurry...
331
00:29:54,240 --> 00:29:57,320
Go...
332
00:30:04,200 --> 00:30:07,480
We're in big trouble
333
00:30:10,240 --> 00:30:12,280
Let's go, we can't stay here
334
00:30:12,400 --> 00:30:13,200
Where can we go?
335
00:30:13,280 --> 00:30:15,680
To the capital. We'll find him
336
00:30:15,760 --> 00:30:18,680
Yes, we can catch up with him
337
00:30:18,760 --> 00:30:20,000
Let's go
338
00:30:25,440 --> 00:30:26,960
Mother
339
00:30:27,760 --> 00:30:30,600
So be it!
340
00:30:55,440 --> 00:30:58,760
THE 2ND EPISODE
341
00:32:05,680 --> 00:32:08,080
The bandits are here!
342
00:32:16,360 --> 00:32:17,880
Sound the gong!
343
00:32:29,640 --> 00:32:32,600
Bandits are here!
344
00:32:35,880 --> 00:32:37,080
Fetch the master
345
00:32:41,440 --> 00:32:44,040
Take whatever you want
346
00:32:44,160 --> 00:32:45,840
Please spare our lives
347
00:32:45,960 --> 00:32:49,680
I want information on someone
348
00:32:49,800 --> 00:32:52,200
Who?
349
00:32:52,280 --> 00:32:53,280
Her!
350
00:32:58,520 --> 00:33:01,640
That's Shih Chung Yu from the Rouge
351
00:33:01,720 --> 00:33:03,320
Prepare the horses!
352
00:33:14,640 --> 00:33:16,280
Let's go, Boss
353
00:33:27,720 --> 00:33:30,320
We found out that Pang Xun
354
00:33:30,440 --> 00:33:32,880
entered the city with a few men
355
00:33:33,360 --> 00:33:34,480
That's odd
356
00:33:34,600 --> 00:33:37,280
He had over 1,000 men
357
00:33:37,400 --> 00:33:40,680
They started looting
every city from Xiaoshing
358
00:33:43,160 --> 00:33:45,720
Why did he bring only a few men here?
359
00:33:45,840 --> 00:33:48,840
They're lawless bandits
360
00:33:48,960 --> 00:33:51,080
We must arrest them
361
00:33:51,200 --> 00:33:53,720
Guard the 4 gates
362
00:33:53,840 --> 00:33:54,800
Yes
363
00:33:58,440 --> 00:33:59,880
General Ma
364
00:34:00,920 --> 00:34:01,480
Yes, sir
365
00:34:01,600 --> 00:34:03,760
Search the city with General Wang
366
00:34:03,880 --> 00:34:06,000
Sir
367
00:34:06,080 --> 00:34:08,200
General Wang is away from camp
368
00:34:08,280 --> 00:34:08,840
Why?
369
00:34:08,920 --> 00:34:12,000
He's obsessed with Shih Chung Yu
370
00:35:00,280 --> 00:35:00,920
Sister
371
00:35:01,040 --> 00:35:01,640
What is it?
372
00:35:01,720 --> 00:35:03,560
You have a customer
373
00:35:04,080 --> 00:35:05,560
I told you
374
00:35:05,680 --> 00:35:08,240
I'm not seeing anyone
if General Wang is here
375
00:35:08,320 --> 00:35:09,680
Sister
376
00:35:11,240 --> 00:35:14,080
He'll pay 10 taels of silver
just to see you
377
00:35:14,160 --> 00:35:15,840
Exactly
378
00:35:18,720 --> 00:35:20,120
Ask for 100 taels
379
00:35:20,440 --> 00:35:21,360
Give it to her
380
00:35:31,360 --> 00:35:32,280
Thank you
381
00:35:35,120 --> 00:35:35,920
100 taels
382
00:35:36,040 --> 00:35:37,400
100 taels?
383
00:35:37,880 --> 00:35:40,160
Tell her to hurry!
384
00:35:43,440 --> 00:35:44,640
Wait!
385
00:35:56,400 --> 00:35:58,520
I want to see her first
386
00:35:59,840 --> 00:36:02,800
He already paid 100 taels
387
00:36:02,880 --> 00:36:04,400
I'll give you 200 taels
388
00:36:06,720 --> 00:36:07,440
300 taels
389
00:36:38,080 --> 00:36:40,640
Talk is cheap
390
00:36:48,840 --> 00:36:51,160
Show me your money
391
00:36:52,720 --> 00:36:54,520
I don't have it
392
00:36:58,120 --> 00:37:01,080
No? Then shut up
393
00:37:06,080 --> 00:37:08,240
How much is this worth?
394
00:37:11,720 --> 00:37:18,880
The dragon jade is worth over 10,000 taels
395
00:37:23,560 --> 00:37:28,160
If you know, then run along
396
00:37:31,080 --> 00:37:32,720
Stop it!
397
00:37:33,360 --> 00:37:34,800
You can't do this!
398
00:37:35,080 --> 00:37:36,520
You can't do this, sir
399
00:37:36,640 --> 00:37:38,200
Tell her to come out
400
00:37:38,280 --> 00:37:40,920
Go fetch her...
401
00:37:42,840 --> 00:37:44,520
Here I am
402
00:37:55,480 --> 00:37:58,080
Sorry to keep you waiting
403
00:37:58,200 --> 00:37:59,400
It's alright
404
00:37:59,480 --> 00:38:00,520
Excuse me
405
00:38:02,200 --> 00:38:03,280
You just wanted to see me
406
00:38:03,400 --> 00:38:04,520
What?
407
00:38:04,880 --> 00:38:07,000
Only this for a dragon jade?
408
00:38:07,080 --> 00:38:08,400
You're too arrogant
409
00:38:08,480 --> 00:38:10,240
It's worth it
410
00:38:10,320 --> 00:38:12,200
I'll go if you play the pi pa
411
00:38:12,280 --> 00:38:13,800
I'm not feeling too well
412
00:38:14,960 --> 00:38:16,000
Don't go
413
00:38:16,080 --> 00:38:18,800
They say money makes the world go round
414
00:38:18,880 --> 00:38:22,160
I don't perform forjust anybody
415
00:38:26,840 --> 00:38:28,560
Don't go
416
00:38:31,400 --> 00:38:32,880
Someday
417
00:38:33,000 --> 00:38:36,040
You'll offer to play for me
418
00:38:37,680 --> 00:38:41,480
Come back...
419
00:38:41,600 --> 00:38:43,400
Your sister is too arrogant
420
00:38:43,480 --> 00:38:45,440
She's not
421
00:38:45,520 --> 00:38:47,000
She's in love with General Wang
422
00:38:47,120 --> 00:38:49,200
She's obsessed with him
423
00:38:51,280 --> 00:38:53,520
Make way...
424
00:38:54,640 --> 00:38:56,440
Dodge...
425
00:38:57,360 --> 00:38:58,840
Wait!
426
00:39:00,960 --> 00:39:04,920
General Wang...
427
00:39:06,800 --> 00:39:08,400
Someone is looking for you
428
00:39:08,480 --> 00:39:10,720
He's asleep
429
00:39:10,840 --> 00:39:12,400
General Wang
430
00:39:12,480 --> 00:39:14,640
Minister Li wants you
431
00:39:14,720 --> 00:39:16,080
I have to go
432
00:39:19,080 --> 00:39:20,080
Wait!
433
00:39:22,760 --> 00:39:24,240
Even if the Emperor summons you
434
00:39:24,360 --> 00:39:25,440
I'm not letting you go
435
00:39:25,520 --> 00:39:26,360
I'll come again tomorrow
436
00:39:26,480 --> 00:39:29,240
If you leave now,
don't bother to come again
437
00:39:29,360 --> 00:39:31,120
Minister Li must have an urgent matter
438
00:39:31,240 --> 00:39:32,600
Who's more important, him or me?
439
00:39:32,680 --> 00:39:34,640
You, of course
440
00:39:35,800 --> 00:39:37,360
Then stay
441
00:39:40,080 --> 00:39:40,600
Execute him!
442
00:39:40,680 --> 00:39:41,760
Yes!
443
00:39:52,080 --> 00:39:55,320
Beat the drum!
444
00:40:05,480 --> 00:40:06,640
Wait!
445
00:40:07,720 --> 00:40:09,280
Who's that?
446
00:40:09,400 --> 00:40:11,280
Shih Chung Yu
447
00:40:11,360 --> 00:40:11,840
Get rid of her!
448
00:40:11,960 --> 00:40:12,840
Yes!
449
00:40:12,920 --> 00:40:14,400
Stop...
450
00:40:14,480 --> 00:40:16,240
What are you doing?
451
00:40:16,600 --> 00:40:19,480
Don't be cocky, you've been to the Rouge
452
00:40:19,600 --> 00:40:21,160
Nonsense! I've never been there
453
00:40:21,280 --> 00:40:23,360
Don't bother to deny it
454
00:40:23,480 --> 00:40:26,000
Quiet!
Don't let the minister hear you. Go...
455
00:40:26,080 --> 00:40:27,920
Then let us through
456
00:40:28,040 --> 00:40:28,680
I can't
457
00:40:28,800 --> 00:40:29,960
Then I'll yell!
458
00:40:30,080 --> 00:40:31,720
We'll yell
459
00:40:31,840 --> 00:40:33,240
Alright
460
00:40:33,320 --> 00:40:35,720
Just her, the rest of you go home
461
00:40:39,480 --> 00:40:40,040
Arrest her!
462
00:40:40,160 --> 00:40:41,240
Yes!
463
00:40:41,320 --> 00:40:42,640
Stop!
464
00:40:42,720 --> 00:40:45,680
I have something to say
465
00:40:47,360 --> 00:40:49,000
Greetings, Minister
466
00:40:49,960 --> 00:40:52,040
What are you?
467
00:40:53,760 --> 00:40:55,920
Like yourself, I'm human
468
00:40:56,040 --> 00:40:58,320
A prostitute is not worthy to speak to me
469
00:40:58,440 --> 00:41:02,040
A prostitute is also your subject
470
00:41:02,160 --> 00:41:04,880
I want to file a complaint
471
00:41:05,000 --> 00:41:07,120
How dare you come here
after you seduced my man?
472
00:41:07,240 --> 00:41:08,640
General Wang and I loved each other
473
00:41:08,720 --> 00:41:10,600
I didn't seduce him
474
00:41:10,680 --> 00:41:12,600
A prostitute in love?
475
00:41:12,680 --> 00:41:14,200
You've been to a brothel?
476
00:41:14,320 --> 00:41:15,160
Nonsense!
477
00:41:15,280 --> 00:41:17,120
I'll never go to such a filthy place
478
00:41:17,240 --> 00:41:20,280
How do you know
a prostitute can't fall in love?
479
00:41:22,280 --> 00:41:24,280
What a sharp tongue!
480
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
I'm telling the truth
481
00:41:27,520 --> 00:41:28,240
Gentlemen
482
00:41:28,360 --> 00:41:32,960
Love is everywhere
483
00:41:34,200 --> 00:41:38,000
Prime Minister Xie An
accompanies prostitutes
484
00:41:38,080 --> 00:41:41,360
And Commander Yang Xu
hosts social functions
485
00:41:41,480 --> 00:41:47,040
Guan Pan Pan of Yanzi Lou
486
00:41:47,160 --> 00:41:49,480
Throughout history,
scholars and prostitutes
487
00:41:49,600 --> 00:41:53,840
have left behind romantic stories
488
00:41:59,160 --> 00:42:04,680
You're making
a mountain out of a mole hill
489
00:42:04,800 --> 00:42:07,280
This is not discipline
490
00:42:07,400 --> 00:42:11,680
You're just a heartless fool
491
00:42:11,800 --> 00:42:13,400
Tie her up!
492
00:42:13,480 --> 00:42:15,600
Wait! You're a high ranking officer
493
00:42:15,680 --> 00:42:17,640
Tying me up is too easy
494
00:42:17,720 --> 00:42:21,000
But tell me, what crime have I committed?
495
00:42:21,080 --> 00:42:22,960
You barged in here and insulted me
496
00:42:23,080 --> 00:42:25,840
I will execute you along with Wang Xing Yu
497
00:42:25,920 --> 00:42:26,560
Sir
498
00:42:26,680 --> 00:42:28,480
They call you the Tigress
499
00:42:28,600 --> 00:42:31,720
I thought you're courageous
500
00:42:31,840 --> 00:42:33,960
But you're a mere coward
501
00:42:34,080 --> 00:42:35,880
Begging me for mercy
502
00:42:36,000 --> 00:42:37,840
I'm not begging you
503
00:42:37,920 --> 00:42:40,280
I'm thanking you for being our matchmaker
504
00:42:40,400 --> 00:42:41,200
What do you mean?
505
00:42:41,280 --> 00:42:43,160
You keep us apart while we're alive
506
00:42:43,280 --> 00:42:44,960
But you let us die together
507
00:42:45,080 --> 00:42:47,240
Of course I must thank you
508
00:42:47,360 --> 00:42:48,000
Execute them
509
00:42:48,080 --> 00:42:48,640
Yes
510
00:42:48,760 --> 00:42:50,040
No thanks
511
00:42:50,160 --> 00:42:51,440
I can do it
512
00:43:02,680 --> 00:43:05,720
Chung Yu, you can't do this
513
00:43:05,840 --> 00:43:07,640
I'm keeping you company
514
00:43:08,920 --> 00:43:10,280
They don't deserve to die
515
00:43:10,360 --> 00:43:11,960
Please go easy on them
516
00:43:12,080 --> 00:43:14,200
She's guilty of insubordination
517
00:43:14,280 --> 00:43:18,120
Wang Xing Yu is guilty of whoring
518
00:43:23,480 --> 00:43:24,520
What are you doing?
519
00:43:24,640 --> 00:43:26,000
People who have visited brothels
deserve to die?
520
00:43:26,080 --> 00:43:27,240
Of course
521
00:43:27,320 --> 00:43:28,280
This is fun
522
00:43:28,400 --> 00:43:29,880
General Wang is not the only one
523
00:43:30,000 --> 00:43:32,080
who has visited a brothel
524
00:43:32,200 --> 00:43:33,240
You dare not kill everyone
525
00:43:33,320 --> 00:43:34,560
Do you?
526
00:43:34,680 --> 00:43:36,720
Quiet! Except for Wang Xing Yu
527
00:43:36,840 --> 00:43:38,360
no one dares to visit a brothel
528
00:43:38,480 --> 00:43:40,880
You're overconfident
529
00:43:40,960 --> 00:43:42,400
Let me show you
530
00:43:42,480 --> 00:43:44,480
Come out, those of you who were there
531
00:43:44,560 --> 00:43:45,920
Come on, don't be shy!
532
00:43:46,040 --> 00:43:50,960
That's right, come out...
533
00:43:57,080 --> 00:43:58,600
They're not coming out
534
00:43:58,680 --> 00:43:59,520
They won't admit it
535
00:43:59,640 --> 00:44:00,440
Well?
536
00:44:00,520 --> 00:44:02,840
I knew you're making this up
537
00:44:02,960 --> 00:44:04,240
What can you say for yourself?
538
00:44:04,360 --> 00:44:05,600
What now?
539
00:44:07,400 --> 00:44:08,800
If they won't volunteer, we'll force them
540
00:44:08,880 --> 00:44:09,840
Yes
541
00:44:11,760 --> 00:44:14,760
Come out, sir
542
00:44:14,880 --> 00:44:18,000
Minister Qian, I know you
543
00:44:18,080 --> 00:44:19,680
Minister Zhao...
544
00:44:20,080 --> 00:44:20,920
Give us a hand...
545
00:44:21,040 --> 00:44:22,000
No!
546
00:44:22,120 --> 00:44:23,600
Please spare me
547
00:44:23,720 --> 00:44:26,440
Come on...
548
00:44:27,720 --> 00:44:31,600
Come out, all of you!
549
00:44:32,280 --> 00:44:34,680
Come on! Kneel down
550
00:44:35,080 --> 00:44:36,680
Come out
551
00:44:37,520 --> 00:44:38,840
Please kneel down
552
00:44:41,160 --> 00:44:42,640
Come on...
553
00:44:42,760 --> 00:44:44,280
There you are!
554
00:44:44,400 --> 00:44:47,760
You two look familiar
555
00:44:47,880 --> 00:44:48,920
Damn!
556
00:44:55,800 --> 00:44:58,240
See for yourself
557
00:44:58,720 --> 00:45:00,120
You have all been there?
558
00:45:00,240 --> 00:45:01,680
Sorry!
559
00:45:01,800 --> 00:45:03,000
Execute them all! Executioner!
560
00:45:03,080 --> 00:45:03,600
Yes
561
00:45:03,680 --> 00:45:04,160
Execute them
562
00:45:04,280 --> 00:45:05,200
I can't do it
563
00:45:05,280 --> 00:45:06,040
Why not?
564
00:45:06,120 --> 00:45:10,040
I was there too
565
00:45:12,760 --> 00:45:13,640
This is outrageous!
566
00:45:15,200 --> 00:45:16,440
Outrageous...
567
00:45:16,560 --> 00:45:17,360
Sir
568
00:45:23,040 --> 00:45:24,040
Minister!
569
00:45:24,880 --> 00:45:25,800
What's so urgent?
570
00:45:25,880 --> 00:45:27,000
Madam is aware of today's event
571
00:45:27,080 --> 00:45:30,240
She wants the sentence suspended
and meet the prisoners
572
00:45:30,760 --> 00:45:32,240
Madam
573
00:45:32,360 --> 00:45:33,800
Good...
574
00:45:33,880 --> 00:45:35,920
Get up...
575
00:45:36,280 --> 00:45:40,760
Who is Shih Chung Yu?
Let me take a look at you
576
00:45:47,200 --> 00:45:48,600
Madam Li
577
00:45:49,160 --> 00:45:51,560
Lift your head
578
00:45:52,480 --> 00:45:56,880
How pretty!
579
00:45:57,000 --> 00:45:59,880
No wonder General Wang is obsessed
580
00:45:59,960 --> 00:46:01,720
He's not obsessed with me
581
00:46:01,840 --> 00:46:03,880
I'm obsessed with him
582
00:46:04,600 --> 00:46:07,160
Well said!
583
00:46:07,280 --> 00:46:10,400
Prostitutes are skittish
584
00:46:10,480 --> 00:46:13,240
They have no genuine feelings
585
00:46:13,360 --> 00:46:14,040
Minister Li
586
00:46:14,160 --> 00:46:15,560
What is it?
587
00:46:15,680 --> 00:46:17,400
Madam Li, may I say something?
588
00:46:17,480 --> 00:46:19,600
Go ahead
589
00:46:19,680 --> 00:46:21,760
If I have no feelings
590
00:46:21,880 --> 00:46:23,320
I would not barge into
the execution ground
591
00:46:23,440 --> 00:46:25,640
I was prepared to die with General Wang
592
00:46:25,720 --> 00:46:28,240
To be fair,
if visiting the brothel is not allowed
593
00:46:28,360 --> 00:46:30,280
It should be in writing
594
00:46:30,360 --> 00:46:31,840
If you despise prostitutes
595
00:46:31,960 --> 00:46:34,280
You should close down all the brothels
596
00:46:34,400 --> 00:46:37,600
This is outrageous!
597
00:46:39,560 --> 00:46:40,760
By law, even the Emperor
598
00:46:40,880 --> 00:46:44,600
does not execute anyone
who frequents brothels
599
00:46:44,680 --> 00:46:49,200
Enforcing extralegal punishments
is a crime
600
00:46:49,280 --> 00:46:50,320
How dare you!
601
00:46:52,280 --> 00:46:53,560
Kneel down!
602
00:46:53,680 --> 00:46:56,080
Did you hear what she said?
603
00:46:56,200 --> 00:46:58,840
Of course, she wanted you to kneel down
604
00:46:58,960 --> 00:46:59,720
Mother!
605
00:46:59,840 --> 00:47:01,800
Get down on your knees!
606
00:47:09,720 --> 00:47:12,840
You would have made a big mistake
if I didn't intervene
607
00:47:12,960 --> 00:47:15,800
Extreme penalty will hurt morale
608
00:47:15,880 --> 00:47:17,360
How can you...
609
00:47:17,480 --> 00:47:19,680
Madam, please forgive him
610
00:47:19,800 --> 00:47:20,800
Please have mercy on him
611
00:47:20,880 --> 00:47:22,560
Stay out of this
612
00:47:22,960 --> 00:47:24,480
I must teach him a lesson
613
00:47:25,040 --> 00:47:27,280
You're fair and strict
614
00:47:27,400 --> 00:47:29,960
But to make the Minister kneel
615
00:47:30,080 --> 00:47:33,560
in front of his men is not a good idea
616
00:47:33,680 --> 00:47:35,200
Are you pleading for him?
617
00:47:35,280 --> 00:47:38,080
Everyone makes mistakes
618
00:47:41,880 --> 00:47:45,360
On your account, I'll let him get up
619
00:47:45,480 --> 00:47:47,040
Thank you, Madam
620
00:47:50,000 --> 00:47:51,160
Get up!
621
00:47:56,160 --> 00:47:58,680
He won't listen to me
622
00:47:59,400 --> 00:48:00,640
Get up!
623
00:48:00,760 --> 00:48:01,760
Yes, Mother
624
00:48:04,560 --> 00:48:07,400
He was mean to you, why did you intercede?
625
00:48:07,480 --> 00:48:09,040
Forget it
626
00:48:09,160 --> 00:48:10,840
You are so kind
627
00:48:10,960 --> 00:48:12,440
If I had a daughter like you
628
00:48:12,560 --> 00:48:15,240
I'd be very happy
629
00:48:15,320 --> 00:48:18,040
Then let me be your daughter
630
00:48:18,120 --> 00:48:18,760
Mother
631
00:48:18,880 --> 00:48:20,840
Get up...
632
00:48:21,480 --> 00:48:23,400
Such a clever girl
633
00:48:23,480 --> 00:48:24,640
Sis
634
00:48:26,120 --> 00:48:27,840
Kowtow to Madam
635
00:48:31,480 --> 00:48:32,760
Mother
636
00:48:32,880 --> 00:48:34,280
Get up...
637
00:48:35,120 --> 00:48:37,760
Congratulations! You have 2 goddaughters
638
00:48:37,880 --> 00:48:39,320
Get up...
639
00:48:39,680 --> 00:48:41,560
General Wang has such a good eye
640
00:48:41,680 --> 00:48:44,400
And found someone like you
641
00:48:44,480 --> 00:48:47,400
Thank you for sparing him
642
00:48:52,080 --> 00:48:53,600
Thank you, Madam
643
00:48:53,920 --> 00:48:56,440
You may spare General Wang's life
644
00:48:56,560 --> 00:49:00,040
But he should be punished
645
00:49:00,160 --> 00:49:01,160
That's true
646
00:49:01,280 --> 00:49:01,680
Guards!
647
00:49:01,800 --> 00:49:02,360
Yes!
648
00:49:02,480 --> 00:49:03,840
A beating of 80 strokes
649
00:49:03,920 --> 00:49:04,880
Yes, sir
650
00:49:04,960 --> 00:49:08,040
Let him capture Pang Xun
and redeem himself
651
00:49:08,160 --> 00:49:09,360
That's even better
652
00:49:09,480 --> 00:49:13,400
Go change and wait for my order
653
00:49:14,480 --> 00:49:17,000
Nojokes in the Army
654
00:49:17,080 --> 00:49:19,520
Sign the pledge to catch Pang Xun
655
00:49:19,640 --> 00:49:21,080
And redeem yourself
656
00:49:21,160 --> 00:49:22,280
Yes, sir
657
00:49:22,880 --> 00:49:24,000
Hang on
658
00:49:25,440 --> 00:49:26,560
What are you doing here?
659
00:49:26,960 --> 00:49:27,920
To sign a pledge
660
00:49:28,040 --> 00:49:30,080
That's none of your business. Get out!
661
00:49:30,200 --> 00:49:32,680
Catching the bandit is my business
662
00:49:32,760 --> 00:49:33,760
Minister
663
00:49:33,880 --> 00:49:36,160
Madam has designated Shih Chung Yu
664
00:49:36,280 --> 00:49:38,440
to head the mission to capture Pang Xun
665
00:49:49,880 --> 00:49:51,720
How can a woman go to war?
666
00:49:51,840 --> 00:49:52,440
What?
667
00:49:52,520 --> 00:49:54,320
You're looking down on me too?
668
00:49:54,440 --> 00:49:56,360
I'll show you
669
00:49:58,000 --> 00:49:59,720
Mother is bewildered by her
670
00:50:00,880 --> 00:50:03,600
Let her learn a lesson
671
00:50:03,680 --> 00:50:05,200
Let her do it
672
00:50:10,840 --> 00:50:13,800
We don't have extra men
673
00:50:13,920 --> 00:50:16,000
I can only give you 1,000 soldiers
674
00:50:16,080 --> 00:50:16,560
That's not enough
675
00:50:16,680 --> 00:50:17,760
That's too many
676
00:50:18,360 --> 00:50:19,760
How many do you need?
677
00:50:19,880 --> 00:50:21,320
None
678
00:50:23,080 --> 00:50:25,080
Only General Wang and a few men
679
00:50:25,200 --> 00:50:27,240
are enough to capture Pang Xun
680
00:50:27,360 --> 00:50:27,720
Very well
681
00:50:27,840 --> 00:50:28,800
No. Pang Xu is ferocious
682
00:50:28,880 --> 00:50:29,320
I know
683
00:50:29,440 --> 00:50:29,880
He has a few thousand men
684
00:50:29,960 --> 00:50:30,400
I know that too
685
00:50:30,480 --> 00:50:31,000
How can you go?
686
00:50:31,120 --> 00:50:31,720
That's my business
687
00:50:31,840 --> 00:50:32,200
Minister
688
00:50:32,280 --> 00:50:33,640
Never mind
689
00:50:34,120 --> 00:50:35,600
Write down what she said
690
00:50:35,680 --> 00:50:36,640
Yes
691
00:50:36,720 --> 00:50:37,600
How long will it take?
692
00:50:37,680 --> 00:50:38,640
Within 3 days
693
00:50:38,720 --> 00:50:39,520
And if you fail?
694
00:50:39,640 --> 00:50:40,960
You can have my head
695
00:50:41,080 --> 00:50:41,600
Sign the pledge
696
00:50:41,720 --> 00:50:42,080
No
697
00:50:42,200 --> 00:50:43,640
Get out
698
00:50:50,680 --> 00:50:51,680
Sign
699
00:50:57,080 --> 00:50:59,040
What if I succeed?
700
00:50:59,120 --> 00:50:59,880
You'll be rewarded
701
00:51:00,000 --> 00:51:01,040
I don't want that
702
00:51:01,160 --> 00:51:02,000
What do you want?
703
00:51:02,080 --> 00:51:03,960
Your respect for prostitutes
704
00:51:04,080 --> 00:51:06,040
I want you to hail 3 times
in front of the camp
705
00:51:06,120 --> 00:51:08,200
And say what?
706
00:51:08,280 --> 00:51:11,480
My amazing god sister
707
00:51:16,120 --> 00:51:17,600
Well?
708
00:51:18,600 --> 00:51:21,520
I doubt if you'll succeed. Very well
709
00:51:24,600 --> 00:51:27,360
We'll see about that, my god brother
710
00:52:10,360 --> 00:52:13,560
Save your tricks
711
00:52:15,000 --> 00:52:16,400
We know you're not a street performer
712
00:52:16,480 --> 00:52:17,960
We have tailed you for 2 days
713
00:52:18,080 --> 00:52:19,880
You asked about Pang Xun
714
00:52:33,880 --> 00:52:35,760
Can't believe she did that
715
00:52:35,880 --> 00:52:36,800
We used to follow her
716
00:52:36,880 --> 00:52:39,400
And made a living on the street
717
00:52:39,480 --> 00:52:40,720
My business with Pang Xun
does not concern you
718
00:52:40,840 --> 00:52:41,520
You know who I am?
719
00:52:41,640 --> 00:52:43,840
You'll be too scared when you find out
720
00:52:43,920 --> 00:52:47,040
I'm Pang Xun's cousin
721
00:52:47,160 --> 00:52:48,840
So we're family!
722
00:52:48,920 --> 00:52:51,120
I thought you were a government spy
723
00:52:51,240 --> 00:52:54,160
Damn!
724
00:52:54,760 --> 00:52:57,240
You work for Pang Xun?
725
00:52:58,120 --> 00:52:59,120
Get up
726
00:53:00,000 --> 00:53:01,840
Sorry, we didn't know
727
00:53:01,920 --> 00:53:03,160
What's this?
728
00:53:04,120 --> 00:53:06,680
Let them talk
729
00:53:06,800 --> 00:53:10,640
We're staying with Master Ma
730
00:53:10,720 --> 00:53:13,560
Boss wanted to summon his men
731
00:53:13,680 --> 00:53:15,520
And overthrow the emperor
732
00:53:15,640 --> 00:53:17,600
But for some bitch called Shih Chung Yu
733
00:53:17,680 --> 00:53:19,480
He's giving up the throne
734
00:53:19,600 --> 00:53:22,360
Please speak to him
735
00:53:22,480 --> 00:53:23,400
Run along
736
00:53:24,440 --> 00:53:25,320
Come back!
737
00:53:26,640 --> 00:53:29,320
Pass him a message
738
00:53:29,440 --> 00:53:32,480
Shih Chung Yu is waiting for him
739
00:53:35,040 --> 00:53:36,440
You're Shih Chung Yu?
740
00:53:36,520 --> 00:53:39,920
Useless fools!
741
00:53:41,680 --> 00:53:42,560
Get lost!
742
00:53:43,720 --> 00:53:44,920
Get lost!
743
00:53:47,000 --> 00:53:48,800
You were right
744
00:53:48,880 --> 00:53:52,600
It was Pang Xun who
wanted you to play the pi pa
745
00:53:56,000 --> 00:53:58,040
You can't expect us
746
00:53:58,160 --> 00:54:00,400
to barge in and arrest him!
747
00:54:00,480 --> 00:54:04,880
No, let him invite us in
748
00:54:05,000 --> 00:54:08,680
This is a lady's strategy.
We'll wait for him
749
00:54:31,840 --> 00:54:32,800
Say it!
750
00:54:34,480 --> 00:54:39,360
I asked her to go after Pang Xun
because...
751
00:54:39,480 --> 00:54:41,640
I understand
752
00:54:43,640 --> 00:54:45,240
Say you're running off with me
753
00:54:46,960 --> 00:54:49,440
We'll go away
754
00:54:49,560 --> 00:54:53,400
And live an easy life
755
00:54:54,720 --> 00:54:59,040
I took Chung Yu's jewelry
756
00:54:59,160 --> 00:55:01,200
This should be enough for us
757
00:55:06,600 --> 00:55:08,520
You feigned your affections for her
758
00:55:08,640 --> 00:55:12,080
Will you do that to me?
759
00:55:12,160 --> 00:55:14,480
Of course not
760
00:55:14,880 --> 00:55:17,040
Let's go before she finds us
761
00:55:20,000 --> 00:55:21,200
General Wang
762
00:55:21,760 --> 00:55:25,720
Too bad you won't live out your plan
763
00:55:28,240 --> 00:55:29,440
Stop it!
764
00:55:31,520 --> 00:55:33,160
Don't kill him
765
00:55:33,280 --> 00:55:34,400
I'll tell you
766
00:55:34,480 --> 00:55:36,320
where Shih Chung Yu is
767
00:55:36,720 --> 00:55:38,040
Go after her
768
00:56:21,280 --> 00:56:23,840
How arrogant! She sat down! Get in!
769
00:56:23,960 --> 00:56:24,440
What?
770
00:56:24,520 --> 00:56:25,360
It's your mouth, but her legs
771
00:56:25,480 --> 00:56:27,840
You can tell us but don't push
772
00:56:28,160 --> 00:56:31,040
What a sharp tongue!
773
00:56:31,120 --> 00:56:32,400
Do you know the rules?
774
00:56:32,480 --> 00:56:33,120
In here
775
00:56:33,240 --> 00:56:35,440
We only kill and fight. We have no rules
776
00:56:35,960 --> 00:56:37,640
Kill and fight?
777
00:56:37,720 --> 00:56:39,200
Yes
778
00:56:40,840 --> 00:56:44,920
What a cute face!
779
00:56:48,280 --> 00:56:48,640
How dare you hit me!
780
00:56:48,760 --> 00:56:50,680
You kill and fight, right?
781
00:56:50,800 --> 00:56:52,160
Damn!
782
00:56:55,080 --> 00:56:58,000
I'll kill you!
783
00:56:58,080 --> 00:56:59,320
Come on!
784
00:57:02,320 --> 00:57:04,800
What's stopping you?
785
00:57:04,920 --> 00:57:05,960
You think I'm afraid?
786
00:57:06,080 --> 00:57:07,200
Stop it!
787
00:57:10,280 --> 00:57:14,280
You're being rude to our guest
788
00:57:14,400 --> 00:57:15,560
Quit the act
789
00:57:15,680 --> 00:57:18,840
Do whatever you want with us
790
00:57:19,560 --> 00:57:21,280
I heard you're here to catch me
791
00:57:21,400 --> 00:57:21,920
Yes
792
00:57:22,040 --> 00:57:23,480
To save Wang Xing Yu?
793
00:57:23,600 --> 00:57:24,240
Yes
794
00:57:24,360 --> 00:57:28,320
Is he worth dying for?
795
00:57:29,040 --> 00:57:32,600
I'll do anything for him
796
00:57:33,680 --> 00:57:35,080
Will he do the same for you?
797
00:57:35,160 --> 00:57:36,840
I'm sure of it
798
00:57:37,960 --> 00:57:41,240
In your dreams! Ask her!
799
00:57:44,200 --> 00:57:45,520
Jin Hua?
800
00:57:46,160 --> 00:57:48,120
It's my fault
801
00:57:48,240 --> 00:57:49,760
It's not your fault
802
00:57:49,880 --> 00:57:51,920
She's not here to catch me
803
00:57:52,040 --> 00:57:55,640
She eloped with her lover
804
00:57:55,720 --> 00:57:58,200
With who?
805
00:57:58,600 --> 00:57:59,800
Him!
806
00:58:02,680 --> 00:58:04,080
Xing Yu?
807
00:58:13,040 --> 00:58:15,080
Now you understand
808
00:58:15,200 --> 00:58:18,480
He lied to you, feigned his affections
809
00:58:18,600 --> 00:58:20,840
And stole yourjewelry
810
00:58:31,280 --> 00:58:34,560
If you want them, take them
811
00:58:35,080 --> 00:58:36,880
Jin Hua, how could you?
812
00:58:37,000 --> 00:58:38,440
How could you do this to Chung Yu?
813
00:58:38,520 --> 00:58:39,920
It's not my fault
814
00:58:40,040 --> 00:58:41,840
She's ferocious like a tiger
815
00:58:41,920 --> 00:58:44,040
Xing Yu can never love her
816
00:58:44,160 --> 00:58:44,960
Shut up!
817
00:58:45,080 --> 00:58:46,040
I won't
818
00:58:46,160 --> 00:58:49,160
He's not in love with you
819
00:58:54,280 --> 00:58:56,800
You have no right to do that
820
00:58:58,480 --> 00:58:59,840
I wish I can kill him
821
00:58:59,920 --> 00:59:00,960
Blade!
822
00:59:05,640 --> 00:59:06,560
It's no good!
823
00:59:10,320 --> 00:59:11,280
Do it!
824
00:59:23,160 --> 00:59:26,240
I'd like to see your heart!
825
00:59:28,480 --> 00:59:29,400
Sis...
826
00:59:29,480 --> 00:59:30,080
What happened?
827
00:59:30,200 --> 00:59:32,680
She's like that when she's angry
828
00:59:32,760 --> 00:59:36,200
Hold her tight! Tighter!
829
00:59:36,320 --> 00:59:38,120
She'll be alright soon
830
00:59:41,840 --> 00:59:43,000
Don't!
831
00:59:43,200 --> 00:59:44,040
I can't stand it!
832
00:59:44,120 --> 00:59:46,080
Hang on! Don't mess it up!
833
00:59:49,200 --> 00:59:51,320
Miss Shih, are you better?
834
00:59:53,240 --> 00:59:57,400
Don't get upset over him
835
00:59:58,560 --> 01:00:00,840
Me? Upset?
836
01:00:00,920 --> 01:00:03,280
I know when to let go
837
01:00:04,440 --> 01:00:07,480
Let's tell him about us
838
01:00:09,480 --> 01:00:10,760
Please help me!
839
01:00:10,880 --> 01:00:12,360
Why don't you tell them?
840
01:00:12,480 --> 01:00:15,080
Fine, go ahead and tell him
841
01:00:15,880 --> 01:00:18,960
We did what you did
842
01:00:19,080 --> 01:00:20,760
Since when did that happen?
843
01:00:20,880 --> 01:00:23,400
You kept us in the dark!
844
01:00:23,480 --> 01:00:25,560
Congratulations, Boss...
845
01:00:29,400 --> 01:00:32,960
You'll watch while
they have fun with your lover
846
01:00:33,080 --> 01:00:36,240
Let's celebrate and get drunk
847
01:00:47,120 --> 01:00:48,840
Quiet!
848
01:00:49,240 --> 01:00:51,680
Let me sleep with her first
849
01:00:53,720 --> 01:00:55,840
You're too old. Why should you go first?
850
01:00:55,960 --> 01:00:57,440
Because she wants me to
851
01:01:01,120 --> 01:01:02,160
Go to hell!
852
01:01:17,680 --> 01:01:19,520
Who do you want to sleep with?
853
01:01:19,640 --> 01:01:20,680
You
854
01:01:20,800 --> 01:01:21,640
Really?
855
01:01:21,760 --> 01:01:23,600
Of course
856
01:01:24,600 --> 01:01:26,600
What do you see in me?
857
01:01:27,840 --> 01:01:29,120
Your beard
858
01:01:29,240 --> 01:01:30,640
Beard?
859
01:01:34,920 --> 01:01:36,400
Shall we go?
860
01:01:36,520 --> 01:01:39,600
Not yet. What about them?
861
01:01:42,200 --> 01:01:45,520
Let's get them drunk
862
01:01:45,880 --> 01:01:50,520
Whatever you say...
863
01:01:51,800 --> 01:01:54,160
Quiet...
864
01:01:54,280 --> 01:01:58,480
Don't fight, we'll take turns
865
01:01:58,600 --> 01:02:02,840
The best drinker gets the first go
866
01:02:03,880 --> 01:02:05,840
That's fair
867
01:02:07,880 --> 01:02:09,160
Pour the wine!
868
01:02:09,480 --> 01:02:12,200
Drink up!
869
01:02:13,480 --> 01:02:14,680
I can't
870
01:02:14,800 --> 01:02:16,280
I want you to
871
01:02:16,880 --> 01:02:18,280
Come on!
872
01:02:20,120 --> 01:02:22,560
I want you to show him
873
01:02:22,680 --> 01:02:25,160
Do it for me
874
01:02:25,560 --> 01:02:28,240
You must do it for her
875
01:02:28,360 --> 01:02:30,880
It's your turn!
876
01:02:31,000 --> 01:02:33,840
Alright, I'll drink
877
01:02:37,600 --> 01:02:38,960
Excellent!
878
01:02:40,120 --> 01:02:41,240
Stop...
879
01:02:41,360 --> 01:02:42,400
Boss!
880
01:02:43,680 --> 01:02:44,400
Boss!
881
01:02:44,480 --> 01:02:45,040
What is it?
882
01:02:45,160 --> 01:02:46,200
It's important!
883
01:02:46,280 --> 01:02:47,440
Talk!
884
01:02:50,680 --> 01:02:51,960
Let's go over there
885
01:02:55,080 --> 01:02:56,560
I'll be right back
886
01:03:01,520 --> 01:03:04,480
What a party pooper! Let's drink...
887
01:03:04,600 --> 01:03:05,320
Come on...
888
01:03:05,440 --> 01:03:06,240
It doesn't look good
889
01:03:06,360 --> 01:03:08,000
Get rid of them...
890
01:03:09,600 --> 01:03:10,160
Come on...
891
01:03:10,280 --> 01:03:11,040
According to the scouts
892
01:03:11,120 --> 01:03:13,240
The soldiers are coming this way
893
01:03:16,280 --> 01:03:19,960
Watch out for those women
894
01:03:21,760 --> 01:03:25,200
I've been to hell and back
895
01:03:26,240 --> 01:03:29,000
Report back after you find out more
896
01:03:38,600 --> 01:03:40,240
Where's everyone?
897
01:03:40,880 --> 01:03:41,880
My sister is not feeling well
898
01:03:42,000 --> 01:03:43,400
They took her inside
899
01:03:44,880 --> 01:03:46,560
I'm drunk
900
01:03:49,760 --> 01:03:50,800
Damn!
901
01:03:58,480 --> 01:04:00,000
It's too windy
902
01:04:00,120 --> 01:04:02,280
Windy? I'll close the door
903
01:04:05,680 --> 01:04:07,440
Where does it hurt?
904
01:04:07,560 --> 01:04:10,560
Here, my chest
905
01:04:10,680 --> 01:04:14,200
I'll give you a massage
906
01:04:14,720 --> 01:04:17,640
Don't go away
907
01:04:17,720 --> 01:04:20,600
I won't...
908
01:04:21,840 --> 01:04:24,360
Here I come...
909
01:04:26,080 --> 01:04:31,000
No... l'm thirsty
910
01:04:31,120 --> 01:04:31,840
Fetch me water
911
01:04:31,920 --> 01:04:33,040
Sure
912
01:04:37,160 --> 01:04:39,600
Get under the covers
913
01:04:42,320 --> 01:04:45,600
Don't go away!
914
01:04:46,080 --> 01:04:47,600
Here's your tea!
915
01:04:48,960 --> 01:04:50,280
Let her sleep
916
01:04:52,000 --> 01:04:53,280
Let's go
917
01:04:54,280 --> 01:04:54,880
You go
918
01:04:55,280 --> 01:04:56,000
You go
919
01:04:56,080 --> 01:04:57,600
I...
920
01:04:57,720 --> 01:04:59,400
I'll stay with her
921
01:04:59,480 --> 01:05:03,520
I'll hit you if you stay
922
01:05:52,640 --> 01:05:53,960
What?
923
01:06:05,280 --> 01:06:07,160
Go help Chung Yu with Pang Xun
924
01:06:07,280 --> 01:06:08,160
Alright
925
01:06:08,280 --> 01:06:09,880
If you overthrow the emperor
926
01:06:10,000 --> 01:06:11,640
What will I be?
927
01:06:13,560 --> 01:06:16,440
You'll be Empress Tigress
928
01:06:16,520 --> 01:06:20,080
Thank you, Your Majesty
929
01:06:22,560 --> 01:06:27,000
What about him?
930
01:06:27,120 --> 01:06:31,240
I'll make him the Romantic General
931
01:06:32,880 --> 01:06:34,240
Excellent
932
01:06:35,560 --> 01:06:39,040
Let's drink to that
933
01:06:44,520 --> 01:06:48,520
He's throwing a fit
934
01:06:48,640 --> 01:06:50,000
He should know better
935
01:06:50,880 --> 01:06:51,720
Right!
936
01:07:08,600 --> 01:07:10,080
He's asking for it
937
01:07:11,560 --> 01:07:13,040
Let me teach him a lesson
938
01:07:15,640 --> 01:07:17,440
You're such a...
939
01:07:18,320 --> 01:07:19,440
Someone will fix him
940
01:07:22,160 --> 01:07:23,840
Boss, I got it
941
01:07:27,600 --> 01:07:28,600
Are you sure?
942
01:07:28,720 --> 01:07:29,920
Positive
943
01:07:38,000 --> 01:07:38,840
You!
944
01:07:38,920 --> 01:07:39,800
What is it?
945
01:07:39,880 --> 01:07:42,600
He said you're working with the government
946
01:07:44,960 --> 01:07:46,080
You believe him?
947
01:07:46,200 --> 01:07:47,520
Of course not
948
01:07:47,640 --> 01:07:48,840
Boss
949
01:07:50,000 --> 01:07:51,640
What else?
950
01:07:52,080 --> 01:07:55,720
I'll know
if she's working with the government
951
01:07:56,400 --> 01:07:57,240
Lao Si
952
01:07:57,360 --> 01:07:58,920
Kill him!
953
01:08:23,480 --> 01:08:25,200
You're no match for me
954
01:08:28,080 --> 01:08:30,320
If you take my blade
before the wine stops dripping
955
01:08:30,440 --> 01:08:32,000
I'll kneel before you
956
01:08:39,120 --> 01:08:41,560
It's still dripping. You lost
957
01:08:41,680 --> 01:08:42,480
You won't get away
958
01:08:42,600 --> 01:08:44,040
Have you seen Shih Chung Yu?
959
01:08:44,920 --> 01:08:45,880
Where is he?
960
01:08:47,080 --> 01:08:48,280
Over here
961
01:08:53,480 --> 01:08:54,440
Tie him up
962
01:09:03,840 --> 01:09:04,760
Sir
963
01:09:06,400 --> 01:09:07,000
Take him away
964
01:09:07,120 --> 01:09:08,000
Yes
965
01:09:30,400 --> 01:09:31,600
Well?
966
01:09:31,680 --> 01:09:34,240
I lost. In 20 years
967
01:09:34,360 --> 01:09:37,880
You'll play the pi pa for me
968
01:09:40,880 --> 01:09:42,400
Wang Xing Yu, you're forgiven
969
01:09:42,480 --> 01:09:43,880
Thank you, sir
970
01:09:44,480 --> 01:09:46,640
What about me?
971
01:09:47,160 --> 01:09:49,840
You'll be rewarded when we return to camp
972
01:09:49,960 --> 01:09:51,760
I don't want a reward
973
01:09:54,240 --> 01:09:55,000
What do you want?
974
01:09:55,080 --> 01:09:56,800
Call me 3 times
975
01:09:56,880 --> 01:10:01,200
Call you what?
976
01:10:01,280 --> 01:10:03,400
Have you forgotten?
977
01:10:03,480 --> 01:10:06,560
"My amazing..."
978
01:10:07,160 --> 01:10:08,960
We'll do that later
979
01:10:10,880 --> 01:10:13,080
I gave you Pang Xun
980
01:10:13,200 --> 01:10:14,240
You owe it to me
981
01:10:14,360 --> 01:10:15,520
Don't be rude
982
01:10:18,600 --> 01:10:21,240
You should keep your word
983
01:10:21,360 --> 01:10:22,720
Forget it
984
01:10:24,960 --> 01:10:27,680
You made a promise!
985
01:10:29,080 --> 01:10:30,240
I didn't say no
986
01:10:30,360 --> 01:10:34,000
I'm all ears
987
01:10:35,480 --> 01:10:35,960
Chung Yu
988
01:10:36,080 --> 01:10:37,440
I risked my life for this
989
01:10:43,760 --> 01:10:46,680
Go ahead...
990
01:10:49,200 --> 01:10:51,280
Amazing...
991
01:10:57,240 --> 01:10:57,880
Get out
992
01:10:58,000 --> 01:10:59,200
Yes, sir
993
01:10:59,680 --> 01:11:03,840
We had a deal, in front of everyone
994
01:11:05,240 --> 01:11:05,800
Come back
995
01:11:05,920 --> 01:11:07,400
Yes
996
01:11:15,160 --> 01:11:17,200
Amazing god sister
997
01:11:19,600 --> 01:11:21,840
Amazing godsister
998
01:11:23,480 --> 01:11:27,000
Louder! I can't hear you
999
01:11:27,280 --> 01:11:29,400
Amazing godsister
1000
01:11:29,480 --> 01:11:30,080
Let's go
1001
01:11:30,200 --> 01:11:31,320
Yes, sir
1002
01:11:35,480 --> 01:11:37,200
You have my utmost respect
1003
01:11:39,480 --> 01:11:42,880
Your portrait, Miss Shih
1004
01:11:47,880 --> 01:11:49,840
Pang Xun left it for you
1005
01:11:49,920 --> 01:11:53,920
Read the words on the back,
it's incredible
1006
01:12:00,160 --> 01:12:04,440
He was a soldier under your father
1007
01:12:04,560 --> 01:12:07,040
It was love at first sight for him
1008
01:12:07,160 --> 01:12:09,840
Because of his humble origin,
he dared not tell you
1009
01:12:09,960 --> 01:12:12,880
He loved you from afar
1010
01:12:13,000 --> 01:12:17,920
He helped you escape
when the Emperor chose you
1011
01:12:18,040 --> 01:12:21,840
But his family was executed
and he became a bandit
1012
01:12:21,920 --> 01:12:26,440
Yet he could not forget you.
He looked for you
1013
01:12:26,560 --> 01:12:28,480
And...
1014
01:12:29,440 --> 01:12:33,240
I had him arrested
1015
01:13:10,880 --> 01:13:12,920
Make it quick! Come on!
1016
01:13:53,120 --> 01:13:58,000
The tale went:
Shihchung Yu spent lifetime in a brothel
1017
01:13:58,080 --> 01:14:01,080
These were not heroes,
1018
01:14:01,200 --> 01:14:04,800
nor did they achieve greatness,
but the robber...
1019
01:14:04,880 --> 01:14:09,200
was sentimental
and the prostitute chivalrous at heart
1020
01:14:09,280 --> 01:14:12,640
and so they were included in the trilogy.
1021
01:14:19,080 --> 01:14:21,360
THE THIRD EPISODE
1022
01:15:44,400 --> 01:15:45,760
Miss
1023
01:15:58,480 --> 01:16:00,920
Look, Miss!
1024
01:16:01,040 --> 01:16:02,200
Brother
1025
01:16:07,240 --> 01:16:09,880
This is the White Water Strand
1026
01:16:10,000 --> 01:16:13,240
It's known for its rough terrain,
be careful
1027
01:16:23,760 --> 01:16:26,600
Escorting Brother Xu are
Ren Da and You Jie
1028
01:16:26,680 --> 01:16:30,840
Both are pupils of Lo Tian Yi
1029
01:16:30,920 --> 01:16:33,240
Known as Dual Devils of Hebei
1030
01:16:33,360 --> 01:16:36,880
We must be careful
1031
01:16:37,080 --> 01:16:38,040
Let's go
1032
01:17:40,680 --> 01:17:42,240
We're government troops from Jinan
1033
01:17:42,360 --> 01:17:43,560
escorting a bandit
1034
01:17:43,680 --> 01:17:44,720
Is this a rebellion?
1035
01:17:44,840 --> 01:17:46,120
You're the bandit
1036
01:17:46,240 --> 01:17:47,600
Ren Da, You Jie
1037
01:17:47,680 --> 01:17:49,520
We know who you are
1038
01:17:49,640 --> 01:17:50,840
I'm Hua Feng Chun
1039
01:17:50,920 --> 01:17:53,840
This is miss Xu Feng Ying
1040
01:17:53,920 --> 01:17:55,320
You framed Master Xu
1041
01:17:55,440 --> 01:17:56,840
Let him go
1042
01:17:56,960 --> 01:17:58,840
We'll spare your pathetic lives
1043
01:17:58,960 --> 01:18:01,440
You survivors of Liang Shan
are asking for trouble
1044
01:18:01,560 --> 01:18:04,280
Brother Hua, save your breath
1045
01:18:04,400 --> 01:18:05,640
Charge!
1046
01:18:18,480 --> 01:18:19,400
Brother!
1047
01:18:19,480 --> 01:18:21,680
Open this for me!
1048
01:18:28,880 --> 01:18:30,000
You're safe, let's go
1049
01:18:30,080 --> 01:18:31,920
These 2 evil doers
1050
01:18:32,040 --> 01:18:33,520
We can't let them off
1051
01:18:35,160 --> 01:18:36,560
Stand guard up there
1052
01:18:36,680 --> 01:18:38,000
Let us know if more troops show up
1053
01:18:38,080 --> 01:18:39,160
Alright
1054
01:19:24,400 --> 01:19:25,400
Stop!
1055
01:19:29,040 --> 01:19:30,520
Who are you?
1056
01:19:35,000 --> 01:19:37,400
Put it down! You can't pass!
1057
01:19:39,880 --> 01:19:42,080
I said don't go that way
1058
01:19:42,200 --> 01:19:43,680
I must
1059
01:19:43,800 --> 01:19:45,040
Go ahead and try!
1060
01:19:48,560 --> 01:19:49,640
Stop!
1061
01:19:52,600 --> 01:19:55,360
Sorry! I must deliver these goods
1062
01:19:55,480 --> 01:19:59,480
to Jinan before dark
1063
01:20:01,600 --> 01:20:04,240
I'm a hired help
1064
01:20:04,320 --> 01:20:06,800
I don't have time for this
1065
01:20:22,920 --> 01:20:25,240
Why are you still here?
1066
01:20:25,360 --> 01:20:28,280
I want to know what's going on
1067
01:20:56,600 --> 01:21:00,960
You're bandits!
You attacked government troops
1068
01:21:01,080 --> 01:21:03,400
So? Mind your own business
1069
01:22:37,040 --> 01:22:39,000
You're quite an expert
1070
01:22:39,080 --> 01:22:41,400
Too bad I don't have my weapon handy
1071
01:22:41,480 --> 01:22:44,240
We can't compete properly
1072
01:22:44,360 --> 01:22:46,920
Take off those cuffs
1073
01:22:47,040 --> 01:22:48,600
It's not fair
1074
01:22:48,960 --> 01:22:51,320
Sis, let me use your Koulian spear
1075
01:22:51,440 --> 01:22:54,200
It's shorter, but it'll do
1076
01:22:54,280 --> 01:22:58,120
Wait! You have a tattoo on your face
1077
01:22:58,240 --> 01:23:00,200
You use a Koulian spear
1078
01:23:00,280 --> 01:23:02,080
Are you the son of
1079
01:23:02,200 --> 01:23:03,720
Master Xu Min of Liang Shan?
1080
01:23:03,840 --> 01:23:05,920
Greenfaced Tiger Xu Shi Ying?
1081
01:23:06,040 --> 01:23:07,280
Yes
1082
01:23:07,400 --> 01:23:11,480
This must be your sister Xu Feng Ying
1083
01:23:11,600 --> 01:23:13,440
You're catching on
1084
01:23:14,320 --> 01:23:17,600
My name is Mu Yu Ji
1085
01:23:17,680 --> 01:23:20,800
Sorry I didn't recognize you at first
1086
01:23:20,920 --> 01:23:23,760
I'll make it up to you
1087
01:23:24,720 --> 01:23:28,320
Who cares? Let's go
1088
01:23:32,000 --> 01:23:34,760
Don't let them get away! They're bandits!
1089
01:23:35,480 --> 01:23:36,920
Please!
1090
01:23:48,760 --> 01:23:50,720
You may go too
1091
01:23:50,840 --> 01:23:53,040
You saved our lives, Master Mu
1092
01:23:53,160 --> 01:23:55,120
We haven't thanked you
1093
01:23:57,800 --> 01:23:59,920
Where are you going?
1094
01:24:00,040 --> 01:24:01,480
Making a delivery to Jinan
1095
01:24:01,600 --> 01:24:04,000
We're due back in Jinan, let's go together
1096
01:24:12,600 --> 01:24:14,600
Xu Shi Ying is from an eminent family
1097
01:24:14,680 --> 01:24:17,320
Why did you call him a bandit?
1098
01:24:17,440 --> 01:24:21,000
I don't know. We have our orders
1099
01:24:21,360 --> 01:24:22,800
Who are the others?
1100
01:24:22,880 --> 01:24:23,880
One with the iron bow is
1101
01:24:24,000 --> 01:24:26,040
Hua Rong's son, Hua Feng Chun
1102
01:24:26,160 --> 01:24:28,640
The one with double whip is Hu Yan Bao
1103
01:24:28,720 --> 01:24:29,440
The one with the blade
1104
01:24:29,560 --> 01:24:32,040
is Qin Ming's son Qin Ren
1105
01:24:34,720 --> 01:24:37,000
They're descendents from
the Liang Shan heroes
1106
01:24:40,680 --> 01:24:41,800
Here comes Master
1107
01:25:10,560 --> 01:25:12,560
That's Luo Tian Yi
1108
01:25:12,680 --> 01:25:14,640
Master Mu
1109
01:25:14,720 --> 01:25:18,520
I want nothing to do with the government,
goodbye
1110
01:25:19,800 --> 01:25:21,680
You have saved my pupils
1111
01:25:21,800 --> 01:25:23,880
Even if you don't want a position
1112
01:25:24,000 --> 01:25:27,440
I'll make the delivery for you
1113
01:25:27,560 --> 01:25:30,560
Let's have a drink in Jinan
1114
01:25:30,680 --> 01:25:32,360
That's the least I can do
1115
01:25:34,040 --> 01:25:38,640
Please don't give me the cold shoulder
1116
01:25:38,760 --> 01:25:40,040
Alright!
1117
01:25:47,520 --> 01:25:49,800
Mu Yu Ji is a fine man
1118
01:25:49,880 --> 01:25:53,000
Why would he hang out with Luo Tian Yi?
1119
01:25:53,320 --> 01:25:55,400
He's the 11th child
1120
01:25:55,480 --> 01:25:56,240
Then he must be
1121
01:25:56,360 --> 01:25:59,440
the famous Shiyi Lang
1122
01:25:59,560 --> 01:26:01,440
He's such a kung fu master
1123
01:26:01,560 --> 01:26:05,960
But he's also a loner
1124
01:26:06,080 --> 01:26:09,560
He probably doesn't know about Luo Tian Yi
1125
01:26:09,680 --> 01:26:10,600
And fell for it
1126
01:26:10,680 --> 01:26:13,200
Serves him right!
1127
01:26:13,320 --> 01:26:16,560
After all, he let us go
1128
01:26:16,680 --> 01:26:20,440
Our country is being invaded
1129
01:26:20,520 --> 01:26:24,200
We should make a friend
1130
01:26:24,280 --> 01:26:25,360
Yes
1131
01:26:26,240 --> 01:26:26,680
Tiger
1132
01:26:26,800 --> 01:26:27,520
Yes
1133
01:26:27,640 --> 01:26:28,800
Follow them
1134
01:26:28,880 --> 01:26:30,520
Tell us what they're up to
1135
01:26:30,640 --> 01:26:31,880
Yes
1136
01:26:32,000 --> 01:26:33,240
Meet at the usual place tonight
1137
01:26:33,320 --> 01:26:34,360
I will
1138
01:27:10,880 --> 01:27:13,280
Make this delivery for Master Mu
1139
01:27:13,400 --> 01:27:14,720
Then report back to the office
1140
01:27:14,840 --> 01:27:16,800
Wait! I better...
1141
01:27:16,880 --> 01:27:20,280
You must be hungry after the trip
1142
01:27:20,400 --> 01:27:23,400
Let them do your errand
1143
01:27:23,520 --> 01:27:27,560
Let's have a drink
1144
01:27:27,680 --> 01:27:29,800
If you consider me unworthy
1145
01:27:29,880 --> 01:27:33,560
You may go afterwards
1146
01:27:33,680 --> 01:27:35,840
You're too kind
1147
01:27:39,080 --> 01:27:40,600
I'll stay
1148
01:27:41,040 --> 01:27:42,000
Please
1149
01:28:26,680 --> 01:28:29,440
This way
1150
01:28:31,080 --> 01:28:32,320
Please
1151
01:28:41,040 --> 01:28:42,040
Master
1152
01:28:42,160 --> 01:28:44,920
I drugged the wine
1153
01:28:45,040 --> 01:28:47,240
That's what I did last night
1154
01:28:47,360 --> 01:28:50,280
to Guan Sheng
1155
01:28:50,400 --> 01:28:54,240
He's the state general, why...
1156
01:28:55,920 --> 01:28:59,040
The state magistrate
has already surrendered
1157
01:28:59,160 --> 01:29:01,160
He has been named King of Qi
1158
01:29:01,280 --> 01:29:03,680
He knew Guan Sheng came from Liang Shan
1159
01:29:03,800 --> 01:29:06,680
And would never surrender
1160
01:29:06,800 --> 01:29:09,560
He planned to use him as an example
1161
01:29:09,680 --> 01:29:13,720
I drugged him last night
1162
01:29:13,840 --> 01:29:16,560
And took him to court
1163
01:29:22,480 --> 01:29:26,240
Minister Liu has been named King of Qi
1164
01:29:26,360 --> 01:29:27,840
by the Jin Dynasty
1165
01:29:27,960 --> 01:29:32,120
These are ambassadors from the Jin Emperor
1166
01:29:32,240 --> 01:29:35,400
Guan Sheng went against
the mandate of Heaven
1167
01:29:35,480 --> 01:29:40,000
So I had him arrested
1168
01:29:40,800 --> 01:29:43,800
What do you think?
1169
01:29:43,920 --> 01:29:45,440
Well...
1170
01:29:47,400 --> 01:29:52,120
If you're willing to surrender
1171
01:29:52,240 --> 01:29:54,760
We'll release you immediately
1172
01:29:54,880 --> 01:29:59,480
You'll be a founding member
of the new dynasty
1173
01:29:59,600 --> 01:30:02,640
I'm a Song subject
1174
01:30:02,760 --> 01:30:04,760
I will never betray my country
1175
01:30:04,880 --> 01:30:07,360
You refuse to surrender?
1176
01:30:07,480 --> 01:30:09,200
Never
1177
01:30:09,560 --> 01:30:12,560
Execute him
1178
01:30:12,680 --> 01:30:13,920
Yes, sir
1179
01:30:15,840 --> 01:30:19,360
Execute Guan Sheng!
1180
01:30:51,000 --> 01:30:55,440
Do you wish to follow Guan Sheng
1181
01:30:55,520 --> 01:30:57,440
or will you surrender?
1182
01:31:00,800 --> 01:31:02,520
We'll surrender
1183
01:31:03,680 --> 01:31:07,360
Very well...
1184
01:31:22,880 --> 01:31:28,080
Everyone surrender after Guan Sheng died
1185
01:31:28,200 --> 01:31:32,040
That's why I'm late
1186
01:31:32,120 --> 01:31:34,520
And Xu Shi Min managed to escape
1187
01:31:34,640 --> 01:31:37,040
It's our fault
1188
01:31:37,880 --> 01:31:41,360
Luckily we have Mu Yu Ji
1189
01:31:41,480 --> 01:31:44,000
These socalled chivalrous swordsmen
1190
01:31:44,120 --> 01:31:46,680
will never surrender
1191
01:31:46,800 --> 01:31:49,720
We must kill a few to frighten people
1192
01:31:49,840 --> 01:31:52,720
So others dare not resist
1193
01:31:52,840 --> 01:31:56,320
You plan to...
1194
01:31:56,880 --> 01:32:00,480
I'll report back to Minister Liu
1195
01:32:00,600 --> 01:32:02,440
Tomorrow at noon
1196
01:32:02,520 --> 01:32:07,000
Mu Yu Ji will be beheaded
1197
01:33:06,800 --> 01:33:08,840
Brother
1198
01:33:09,480 --> 01:33:11,200
Luo Tian Yi captured Mu Yu Ji
1199
01:33:17,240 --> 01:33:19,080
I followed them into Jinan
1200
01:33:19,200 --> 01:33:21,880
They took him to a restaurant
1201
01:33:22,000 --> 01:33:24,880
Drugged him and had him arrested
1202
01:33:25,000 --> 01:33:27,400
You were right
1203
01:33:27,480 --> 01:33:29,840
I found out something else
1204
01:33:29,920 --> 01:33:32,960
Minister Liu Yu has surrendered
1205
01:33:33,080 --> 01:33:36,080
The Jin Emperor named him King of Qi
1206
01:33:36,200 --> 01:33:39,800
Master Guan is dead
1207
01:33:41,680 --> 01:33:43,920
Liu Yu finally did it
1208
01:33:44,040 --> 01:33:45,280
We came to Jizhou
1209
01:33:45,400 --> 01:33:47,760
to contact Master Guan
1210
01:33:47,880 --> 01:33:51,240
But Shi Min's arrest detained us
1211
01:33:51,320 --> 01:33:53,360
Now Master Guan is dead
1212
01:33:53,480 --> 01:33:57,520
Liu Yu will let the Jin army through
1213
01:33:57,640 --> 01:34:00,600
We must alert the lmperial Court
1214
01:34:00,720 --> 01:34:02,480
so they'll be prepared
1215
01:34:02,600 --> 01:34:04,800
First we'll rescue Mu Yu Ji tomorrow
1216
01:34:04,880 --> 01:34:07,120
Then we go south with the news
1217
01:34:07,320 --> 01:34:09,640
I want to make it clear
1218
01:34:09,760 --> 01:34:12,480
If anyone gets killed tomorrow
1219
01:34:12,600 --> 01:34:14,840
Or if we can't save Mu Yu Ji
1220
01:34:14,960 --> 01:34:17,080
We must break away
1221
01:34:17,200 --> 01:34:18,840
Our lives are insignificant
1222
01:34:18,960 --> 01:34:21,000
compared to spreading the news
1223
01:34:21,120 --> 01:34:22,680
about Liu Yu's surrender
1224
01:34:22,800 --> 01:34:24,160
But...
1225
01:34:24,280 --> 01:34:26,640
This is forjust in case
1226
01:34:26,720 --> 01:34:29,880
National security is far more important
1227
01:34:48,520 --> 01:34:51,520
Bring Mu Yi Ju
1228
01:35:04,600 --> 01:35:06,000
How dare you!
1229
01:35:06,080 --> 01:35:09,440
Kneel before me and the generals
1230
01:35:09,560 --> 01:35:14,520
I'm a Song subject, not a traitor like you
1231
01:35:14,640 --> 01:35:19,440
I'd rather die
1232
01:35:19,560 --> 01:35:21,040
than kneel before you
1233
01:35:21,880 --> 01:35:24,760
We'll see about that! Beat him!
1234
01:35:29,400 --> 01:35:32,360
Generals, rebels like him
1235
01:35:32,480 --> 01:35:35,080
should be executed in public
1236
01:35:35,200 --> 01:35:38,240
in order to frighten the people
1237
01:35:38,360 --> 01:35:40,960
Don't fall for his ploy
1238
01:35:51,880 --> 01:35:55,560
The rebel Mu Yu Ji will be
beheaded tomorrow in public
1239
01:35:55,680 --> 01:35:57,680
I will personally supervise the execution
1240
01:36:12,120 --> 01:36:15,040
I'm not afraid to die
1241
01:36:15,160 --> 01:36:19,160
I'd rather die defending my country
1242
01:36:19,280 --> 01:36:20,120
Take him away!
1243
01:36:20,240 --> 01:36:21,400
Yes!
1244
01:36:31,080 --> 01:36:32,400
Bandit!
1245
01:36:34,080 --> 01:36:34,840
When is the execution?
1246
01:36:34,920 --> 01:36:36,400
At noon
1247
01:36:48,880 --> 01:36:52,320
Don't push...
1248
01:36:57,200 --> 01:37:02,160
Glazed candies...
1249
01:37:02,280 --> 01:37:03,400
Don't push!
1250
01:37:03,520 --> 01:37:05,360
I've never seen this
1251
01:37:28,240 --> 01:37:29,680
Get closer
1252
01:37:29,800 --> 01:37:31,880
I can't see!
1253
01:37:32,000 --> 01:37:33,480
Look at those soldiers
1254
01:37:33,600 --> 01:37:35,280
They're on guard
1255
01:37:35,400 --> 01:37:38,560
They're executing an important criminal
1256
01:37:38,680 --> 01:37:40,040
So what?
1257
01:37:40,160 --> 01:37:43,280
Execute him elsewhere
if they don't want people to see
1258
01:37:45,000 --> 01:37:46,200
What are you doing?
1259
01:37:46,280 --> 01:37:48,720
My wife has never seen this
1260
01:37:48,840 --> 01:37:50,240
Pardon us!
1261
01:37:50,320 --> 01:37:51,400
Have you seen this?
1262
01:37:51,480 --> 01:37:54,240
No, I haven't
1263
01:37:54,320 --> 01:37:58,120
Can I stand here?
1264
01:37:58,280 --> 01:38:00,440
Leave them alone
1265
01:38:02,760 --> 01:38:03,880
Don't push!
1266
01:38:04,000 --> 01:38:05,280
What are you doing here?
1267
01:38:05,400 --> 01:38:08,440
If she can watch, why can't we?
1268
01:38:23,360 --> 01:38:25,640
Come back, I'm scared
1269
01:38:29,320 --> 01:38:32,800
Move it! Someone came to his rescue!
1270
01:38:47,400 --> 01:38:48,920
Minister, someone came to his rescue
1271
01:38:49,040 --> 01:38:49,880
Don't wait any longer
1272
01:38:50,000 --> 01:38:51,320
Execute him now!
1273
01:38:51,440 --> 01:38:52,440
Yes!
1274
01:38:52,800 --> 01:38:54,800
Execute the prisoner immediately!
1275
01:38:54,880 --> 01:38:56,000
Yes, sir!
1276
01:39:04,920 --> 01:39:06,760
Brother Mu, we're here for you!
1277
01:39:27,720 --> 01:39:28,800
Sis!
Brother!
1278
01:39:32,880 --> 01:39:34,880
Master, it's Xu Shi Min
1279
01:39:43,200 --> 01:39:43,960
Hack down the flag pole
1280
01:39:44,080 --> 01:39:45,080
Yes!
1281
01:40:06,080 --> 01:40:07,720
I'll stall these men
1282
01:40:07,840 --> 01:40:08,400
Rescue Master Mu
1283
01:40:08,520 --> 01:40:09,480
I will
1284
01:40:25,400 --> 01:40:26,640
Kid!
1285
01:40:39,040 --> 01:40:40,720
You came for me
despite what happened yesterday
1286
01:40:40,840 --> 01:40:41,640
I'm grateful
1287
01:40:41,760 --> 01:40:43,000
Forget it! Let's get out of here!
1288
01:40:43,080 --> 01:40:43,800
Yes
1289
01:40:43,880 --> 01:40:45,200
Where's Brother Hua?
1290
01:40:51,520 --> 01:40:52,640
Hurry!
1291
01:40:57,920 --> 01:40:59,360
Shoot them!
1292
01:41:10,720 --> 01:41:11,920
I must avenge Brother Hua!
1293
01:41:12,040 --> 01:41:13,000
Brother!
1294
01:41:25,880 --> 01:41:26,400
Be careful!
1295
01:41:26,520 --> 01:41:28,440
I'll take care of the magistrate
1296
01:41:40,720 --> 01:41:42,040
Shoot!
1297
01:43:36,000 --> 01:43:36,920
You traitor!
1298
01:43:37,040 --> 01:43:38,840
Please spare me!
1299
01:43:53,840 --> 01:43:54,880
Brother!
1300
01:44:13,840 --> 01:44:14,880
Brother!
1301
01:44:35,200 --> 01:44:36,800
Miss Feng Ying, watch your brother
1302
01:44:36,880 --> 01:44:37,400
I'll take care of this bastard!
1303
01:44:37,480 --> 01:44:38,560
Alright!
1304
01:45:25,680 --> 01:45:26,360
Let's go
1305
01:45:26,480 --> 01:45:30,240
Go ahead. I'll just be a burden
1306
01:45:30,360 --> 01:45:30,840
Brother
1307
01:45:30,960 --> 01:45:32,600
Their chief is dead
1308
01:45:32,680 --> 01:45:34,640
These men are nothing
1309
01:45:34,760 --> 01:45:37,280
The 3 of us can break away
1310
01:45:37,400 --> 01:45:38,480
However if there's any delay
1311
01:45:38,600 --> 01:45:41,080
More soldiers
1312
01:45:41,200 --> 01:45:43,000
will catch up with us
1313
01:45:43,080 --> 01:45:45,040
lt'll be tough to get away
1314
01:45:45,160 --> 01:45:48,200
We can't leave you
1315
01:45:48,280 --> 01:45:50,640
Remember what Brother Hua said last night?
1316
01:45:50,720 --> 01:45:52,200
Our lives are insignificant
1317
01:45:52,320 --> 01:45:55,000
compared to spreading the news
1318
01:45:55,080 --> 01:45:56,720
about Liu Yu's surrender
1319
01:45:56,840 --> 01:45:58,560
Master Xu...
1320
01:45:58,680 --> 01:46:01,240
Take care of my sister
1321
01:46:13,680 --> 01:46:15,040
Get the horses
1322
01:46:24,560 --> 01:46:26,120
Let's go
1323
01:46:27,840 --> 01:46:29,440
Take care of her
1324
01:46:37,360 --> 01:46:39,040
Master Xu!
79885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.