Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.my-subs.co
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,586
Waar is het geld, Tara?
-Welk geld?
2
00:00:05,339 --> 00:00:08,133
Vul de toegangscode in.
3
00:00:08,258 --> 00:00:12,012
Nolan. Met Tara Coleman.
Wat weet je over Treadstone?
4
00:00:12,137 --> 00:00:15,140
Vraag het nog eens
als je ooit in Moskou bent.
5
00:00:15,265 --> 00:00:19,436
Wat ben je van plan met Stiletto Six?
-Dat gaat jou niks aan.
6
00:00:19,561 --> 00:00:22,606
Verkoop je die raket?
Ik hoor het te weten.
7
00:00:22,731 --> 00:00:28,362
Een groep Noord-Koreanen wil 'm kopen.
-Je hebt Moeder Rusland verraden.
8
00:00:32,533 --> 00:00:35,118
Heeft zij je wakker gemaakt?
9
00:00:35,244 --> 00:00:39,289
Een corrupte agent helpt
een moordenaar ontsnappen...
10
00:00:39,414 --> 00:00:43,085
zonder goedkeuring van de CIA.
Dit is nu afgelopen.
11
00:00:43,210 --> 00:00:46,088
Waar is m'n man?
-Hij komt voorlopig niet.
12
00:00:46,213 --> 00:00:51,510
Ik heb elk bevel opgevolgd.
Ik wil weten waar Dae is.
13
00:00:56,265 --> 00:00:59,226
Mijn contacten staan niet op een lijst.
14
00:00:59,351 --> 00:01:02,104
Wie zijn het dan?
-Russen.
15
00:01:02,229 --> 00:01:07,776
Ik heb Treadstone-lui afgeluisterd.
Ze sturen een team hierheen.
16
00:01:07,901 --> 00:01:10,737
Ze willen ene Marcus Sachs doden.
17
00:01:10,862 --> 00:01:14,324
Ze laten een andere agent
hem en z'n vrouw omleggen.
18
00:01:14,449 --> 00:01:17,953
We moeten hem helpen, Sam.
We moeten iets doen.
19
00:01:39,099 --> 00:01:42,311
Marcus?
-M'n vrouw.
20
00:01:43,687 --> 00:01:47,441
Hij gebruikt uw vrouw als val.
Hij komt u vermoorden.
21
00:01:47,566 --> 00:01:51,361
Ik moet naar m'n vrouw.
-Dat is precies wat ze willen.
22
00:01:51,486 --> 00:01:55,490
Blijf achter die muur.
Blijf laag en weg bij de ramen.
23
00:01:56,533 --> 00:01:58,619
Ga, nu.
24
00:02:20,807 --> 00:02:24,603
We komen u redden, ok�? Blijf stil.
25
00:03:19,741 --> 00:03:21,576
Vincent, niet doen.
26
00:03:39,344 --> 00:03:41,763
Rustig maar.
27
00:04:53,877 --> 00:04:55,712
Ze zijn allebei dood.
28
00:05:00,008 --> 00:05:03,595
Zo eindigen wij straks ook.
29
00:05:03,720 --> 00:05:07,098
Als twee dode lichamen
ergens in een huis.
30
00:05:07,224 --> 00:05:10,894
Ik wil niet dat je in m'n armen sterft.
-We moeten weg.
31
00:05:11,019 --> 00:05:12,938
We kunnen niet vluchten.
32
00:05:13,063 --> 00:05:18,360
Treadstone weet straks dat je nog leeft
en dan vinden ze ons vanzelf.
33
00:05:29,371 --> 00:05:32,457
Dit gaat gek klinken, maar luister even.
34
00:05:33,917 --> 00:05:39,506
Hij is net zo lang en zwaar als ik.
Ik kan zijn plaats innemen.
35
00:05:44,761 --> 00:05:49,432
Ja, als je je haar afscheert...
Wacht, dit is gekkenwerk.
36
00:05:53,854 --> 00:05:57,607
Als ze je dood wanen,
hebben we wel meer tijd.
37
00:05:57,732 --> 00:06:02,654
Ik meld het als Vincent. Hopelijk
kunnen we z'n telefoon ontgrendelen.
38
00:06:09,703 --> 00:06:12,455
We zeggen dat het doelwit dood is.
39
00:06:16,710 --> 00:06:19,546
En we zeggen dat ik ook dood ben.
40
00:06:20,213 --> 00:06:22,173
En dan word jij Vincent?
41
00:06:22,299 --> 00:06:24,259
Verstuur maar.
42
00:06:33,977 --> 00:06:36,146
ruim de lichamen op
43
00:06:36,646 --> 00:06:40,066
Ze zeggen dat we je lichaam
moeten wegwerken.
44
00:06:40,191 --> 00:06:41,818
Aan de slag dan maar.
45
00:06:50,744 --> 00:06:52,537
Vertaling: NederSubs
46
00:06:53,955 --> 00:06:57,167
Seoel, Zuid-Korea
47
00:07:18,271 --> 00:07:20,649
Stuur die meiden weg.
48
00:07:32,118 --> 00:07:34,746
Stuur me zelf maar weg.
49
00:07:34,871 --> 00:07:37,165
Kijk nou eens.
50
00:07:39,084 --> 00:07:41,461
Waar heb jij Russisch geleerd?
51
00:07:41,586 --> 00:07:47,592
Ik ben vroeger model geweest. Een paar
andere meisjes hebben me het geleerd.
52
00:07:48,593 --> 00:07:51,471
Ik moet hier nu aan het werk.
53
00:07:51,596 --> 00:07:53,682
Dat is nou jammer.
54
00:07:55,642 --> 00:08:02,315
Kom naar het Four Seasons Hotel als je
verder wilt kletsen. Noem mijn naam.
55
00:08:02,691 --> 00:08:05,110
Hoe heet je dan?
56
00:08:05,235 --> 00:08:06,695
Yuri.
57
00:08:39,310 --> 00:08:42,564
Heeft je team het geld teruggehaald
in Berlijn?
58
00:08:42,689 --> 00:08:45,859
Ik heb m'n beste mensen erop gezet.
59
00:08:45,984 --> 00:08:51,197
Dan is onze transactie voltooid.
-Ja.
60
00:08:51,322 --> 00:08:54,868
Op de toekomst van mijn land.
61
00:08:54,993 --> 00:08:57,996
Is je nieuwe bewind klaar?
-Alles is gereed.
62
00:08:58,121 --> 00:09:02,876
Wie krijgt de schuld van de lancering?
-Een technicus, ene Dae.
63
00:09:03,001 --> 00:09:06,296
Net promotie gehad, doet erg z'n best.
64
00:09:06,421 --> 00:09:09,174
Z'n vrouw is onze cicade.
65
00:09:10,258 --> 00:09:14,679
Hun familie zal nooit weten
wat voor dienst ze hebben bewezen.
66
00:09:20,894 --> 00:09:24,647
Moskou, Rusland
67
00:09:25,940 --> 00:09:31,654
De Heer zal u altijd de eerste plaats
laten bekleden en nooit de laatste.
68
00:09:31,780 --> 00:09:35,200
U zult iedereen voorbijstreven
en nooit achteropraken...
69
00:09:35,325 --> 00:09:39,537
als u de geboden van de Heer
gehoorzaamt en ze strikt naleeft.
70
00:09:39,662 --> 00:09:45,627
De Heer geeft u op de juiste tijd regen.
Hij zal uw arbeid op het land zegenen.
71
00:10:04,604 --> 00:10:07,816
Zeg tegen Nolan dat Tara Coleman er is.
72
00:10:33,091 --> 00:10:35,260
Ik heb je hulp nodig.
73
00:10:37,595 --> 00:10:38,972
Wat is dit?
74
00:10:39,097 --> 00:10:42,475
We verzamelen beelden
van een Pakistaanse legerdrone.
75
00:10:42,600 --> 00:10:43,810
Voor wie?
76
00:10:43,935 --> 00:10:47,730
Zakenlui die willen investeren
in Karachi.
77
00:10:47,856 --> 00:10:51,526
Vertel me over Treadstone.
-Ook goedemiddag.
78
00:10:51,651 --> 00:10:57,282
Ik heb net een huurling een kogel
door Meghans hoofd zien schieten.
79
00:10:59,742 --> 00:11:03,872
Jij weet ook dat ze zou willen
dat we doorgingen.
80
00:11:03,997 --> 00:11:06,749
Wat houdt dat in?
-Antwoorden zoeken.
81
00:11:06,875 --> 00:11:10,795
Waarover?
-Treadstone, Stiletto Six, Yuri Leniov...
82
00:11:10,920 --> 00:11:14,174
Ze kunnen ons al omleggen
om dit gesprek. Rustig.
83
00:11:14,299 --> 00:11:17,844
Ik kan alleen afgaan op informatie,
dus die heb ik nodig.
84
00:11:17,969 --> 00:11:22,640
Dat is geen plan.
-Was het lekken van Crypt 4 dat wel?
85
00:11:25,435 --> 00:11:27,645
Herinner je je Blackbriar nog?
86
00:11:27,770 --> 00:11:31,107
De geheime CIA-eenheid
die was uitgelekt.
87
00:11:31,232 --> 00:11:33,651
Blackbriar was onderdeel
van Treadstone.
88
00:11:33,776 --> 00:11:37,864
Ik dacht aan een liquidatieprogramma,
maar het gaat verder.
89
00:11:37,989 --> 00:11:44,329
Ze cre�ren verbeterde, sterke soldaten.
Een nieuwe generatie legertechnologie.
90
00:11:44,454 --> 00:11:47,665
Vertel me ook over Yuri Leniov.
91
00:11:49,918 --> 00:11:53,296
Ik zorg dat jij buiten schot blijft.
92
00:11:58,051 --> 00:12:00,470
Ok�, luister allemaal.
93
00:12:01,054 --> 00:12:04,766
Zoek alles wat je kunt vinden
over Yuri Leniov.
94
00:12:13,858 --> 00:12:18,863
Nog een uur voor de CIA ons vindt.
-Ik verzin een plan.
95
00:12:21,449 --> 00:12:24,118
Je moet me aangeven.
-Nee.
96
00:12:24,953 --> 00:12:28,331
Je moet wel, Edwards.
Laat zien dat je meewerkt.
97
00:12:28,456 --> 00:12:33,127
Ze denken dat ik een moordenaar help.
Ze willen ons allebei dood.
98
00:12:33,253 --> 00:12:37,006
Ruil dan met ze.
Jouw leven voor het mijne.
99
00:12:39,509 --> 00:12:43,805
Dat doe ik je niet aan.
-Wil je weten wie ons wakker maakt?
100
00:12:43,930 --> 00:12:47,350
Dan moet je verder zoeken zonder mij.
101
00:12:47,475 --> 00:12:49,894
We vinden wel een oplossing.
102
00:12:51,104 --> 00:12:57,402
Je hebt je taak volbracht, ok�? Je gaf
mij de kans om m'n dochter te spreken.
103
00:12:57,527 --> 00:12:59,737
Dat is voldoende voor mij.
104
00:13:10,832 --> 00:13:14,002
Ik moet terug naar Treadstone.
105
00:13:14,127 --> 00:13:17,839
Ik neem contact op
en vraag wat er aan de hand is.
106
00:13:23,177 --> 00:13:28,224
Ze vermoorden je meteen, Sam.
-Ze kennen me. Ze luisteren wel.
107
00:13:28,349 --> 00:13:31,227
Wat ga je tegen ze zeggen?
108
00:13:31,352 --> 00:13:36,399
Weet ik niet. Dat jij al drie dagen
spoorloos bent en dat ik bang ben.
109
00:13:36,524 --> 00:13:40,945
Ik heb een fout gemaakt en ik wil
het goedmaken. Ik verzin wel wat.
110
00:13:41,070 --> 00:13:45,366
Dat is te gevaarlijk.
-Je wilt toch weten wat er gaande is?
111
00:13:53,249 --> 00:13:55,501
Wanneer houdt dit op?
112
00:14:01,132 --> 00:14:04,886
Het moet ophouden wanneer
we weten dat we veilig zijn.
113
00:14:06,095 --> 00:14:09,724
Het is afgelopen
wanneer we weer samen zijn.
114
00:14:14,145 --> 00:14:18,441
We reden langs een steengroeve.
Dumpen we Vincent daar?
115
00:14:26,616 --> 00:14:30,078
Zoals de meeste KGB-agenten
die rijk zijn geworden...
116
00:14:30,203 --> 00:14:33,915
heeft Yuri z'n dossiers
laten opbergen of vernietigen.
117
00:14:34,040 --> 00:14:37,543
Hij werkte aan het raketprogramma
Stiletto Six.
118
00:14:37,668 --> 00:14:40,588
Bijna al z'n collega's zijn dood.
119
00:14:40,713 --> 00:14:44,175
Max Schneider.
Van de week dood gevonden.
120
00:14:44,300 --> 00:14:48,679
Zelfmoord, volgens de FSB.
Z'n polsen doorgesneden in bad.
121
00:14:48,805 --> 00:14:53,101
Een van Yuri's investeringspartners
in de jaren 90.
122
00:14:53,226 --> 00:14:57,188
Waar hebben Yuri en Max
nog meer aan gewerkt bij de KGB?
123
00:14:57,313 --> 00:14:59,941
Een programma genaamd Cicada.
124
00:15:01,067 --> 00:15:03,319
Generaal Kwon in Londen...
125
00:15:03,820 --> 00:15:09,367
Hij zei: Ze maken de cicaden wakker.
Het is weer opgestart.
126
00:15:09,492 --> 00:15:12,120
Cicada is nog analoog.
-Wat?
127
00:15:12,245 --> 00:15:15,540
Het is een papieren dossier.
Nooit gedigitaliseerd.
128
00:15:15,665 --> 00:15:17,208
Dat moet ik inzien.
129
00:15:17,333 --> 00:15:21,671
Kwon noemde Cicada en Stiletto Six.
Er is een verband.
130
00:15:21,796 --> 00:15:26,342
Het ligt in het RGVA,
het Russisch militair staatsarchief.
131
00:15:26,467 --> 00:15:31,931
Het is in 1990 beschikbaar gesteld
voor wetenschappelijk onderzoek.
132
00:15:32,056 --> 00:15:33,850
Waar ligt het?
133
00:15:33,975 --> 00:15:38,104
Het dossier ligt opgeslagen
in een afgesloten ruimte.
134
00:15:38,229 --> 00:15:43,651
Als je dronebeelden kunt krijgen,
kun je me ook daar binnen krijgen.
135
00:15:51,492 --> 00:15:56,706
Een eenheid wacht ons vast op.
Ze willen ons allebei vermoorden.
136
00:15:56,831 --> 00:16:00,418
Edwards, je moet me vertrouwen.
137
00:16:05,339 --> 00:16:09,927
Ze rijden westwaarts op Anderson
Highway met 84 kilometer per uur.
138
00:16:10,052 --> 00:16:13,514
Ze zijn over 30 seconden
bij Team Alpha.
139
00:16:15,391 --> 00:16:19,312
Hier Alpha 1.
We hebben het doelwit in zicht.
140
00:16:19,437 --> 00:16:20,980
Ontvangen.
141
00:16:24,609 --> 00:16:26,235
Wapens vrijgegeven?
142
00:16:31,073 --> 00:16:34,035
Nogmaals: Wapens vrijgegeven?
143
00:16:39,165 --> 00:16:42,001
Dit moet anders kunnen.
-Hij is een moordenaar.
144
00:16:42,126 --> 00:16:47,924
Edwards is nog steeds een collega.
-Wil je je carri�re op het spel zetten?
145
00:16:48,049 --> 00:16:52,553
Hier Alpha 1, doelwit in zicht.
Zijn wapens vrijgegeven?
146
00:16:52,678 --> 00:16:54,847
Mogen we ingrijpen?
147
00:16:56,766 --> 00:16:59,977
Nee, dit gaat me te ver.
148
00:17:01,562 --> 00:17:03,898
Wapens zijn vrijgegeven.
149
00:17:05,191 --> 00:17:06,901
Begrepen.
150
00:17:16,744 --> 00:17:18,996
Ze hebben ons in het vizier.
151
00:17:28,714 --> 00:17:30,466
Daar, naar links.
152
00:17:37,056 --> 00:17:40,226
Team Alpha ziet het doelwit niet meer.
153
00:17:40,351 --> 00:17:43,396
Overschakelen op warmtebeeldcamera.
154
00:17:43,521 --> 00:17:46,399
Afstand tot Team Alpha?
-100 meter.
155
00:18:01,706 --> 00:18:05,293
We hebben een probleem.
Er zit maar ��n man in de auto.
156
00:18:08,546 --> 00:18:10,673
Laat je handen zien.
157
00:18:14,635 --> 00:18:17,805
Waar is Stephen Haynes?
-We zien Matt Edwards.
158
00:18:17,930 --> 00:18:23,102
We zoeken Haynes. Haynes is weg.
159
00:18:25,313 --> 00:18:28,858
Matt Edwards belt.
-Zet maar op de speakers.
160
00:18:30,151 --> 00:18:32,820
Matt?
-Ik wil mezelf aangeven.
161
00:18:32,945 --> 00:18:35,698
Waarom vluchtte je?
-Ik ken het bevel.
162
00:18:35,823 --> 00:18:40,161
Ik heb met Team Alpha gewerkt
tijdens Blackbriar. Ze moeten ons doden.
163
00:18:40,286 --> 00:18:43,414
Moest dat van Levine?
-Je zit ernaast, Matt.
164
00:18:43,539 --> 00:18:47,501
Als mij iets overkomt,
schiet Haynes iedereen overhoop.
165
00:18:47,627 --> 00:18:50,921
We kunnen hierover praten, Matt.
166
00:18:51,047 --> 00:18:53,758
Laat Alpha 1 hem neerschieten.
167
00:18:53,883 --> 00:18:57,094
Geef me 30 seconden
om dit uit te praten.
168
00:18:57,219 --> 00:19:00,931
Haynes heeft mijn AR-15
met 200 kogels.
169
00:19:01,057 --> 00:19:05,269
Zoek Haynes op de warmtebeeldcamera,
verdomme.
170
00:19:05,394 --> 00:19:09,190
Hij is niet zichtbaar.
-Hoe kan dat nou?
171
00:19:10,524 --> 00:19:15,363
Misschien bluft Edwards maar
en is Haynes 'm allang gesmeerd.
172
00:19:15,488 --> 00:19:19,033
Matt. Ik heb bewijs nodig
dat Haynes daar is.
173
00:19:24,997 --> 00:19:27,833
We worden beschoten.
Onbekende schutter.
174
00:19:30,920 --> 00:19:35,257
Waar is de schutter?
-Misschien heeft hij een isolatiedeken.
175
00:19:49,605 --> 00:19:51,524
Zeg het maar, Ellen.
176
00:19:57,822 --> 00:19:59,407
Doe wat hij zegt.
177
00:20:05,204 --> 00:20:07,540
Matt, ik zie je straks.
178
00:20:11,669 --> 00:20:14,922
Kom uit de bosjes
met je handen omhoog.
179
00:20:15,047 --> 00:20:17,466
We hebben de schutter.
180
00:20:25,307 --> 00:20:27,435
Blijf staan.
181
00:20:28,853 --> 00:20:32,940
Leg je wapen op de grond. Nu.
182
00:20:42,533 --> 00:20:44,702
Ga op de grond liggen.
183
00:20:45,703 --> 00:20:50,666
Begrepen, Team Alpha.
Edwards en Haynes aangehouden.
184
00:21:35,252 --> 00:21:38,047
De internationale gemeenschap
wil een oplossing.
185
00:21:38,172 --> 00:21:41,258
Dae wordt beschuldigd als fanatiekeling.
186
00:21:41,383 --> 00:21:45,429
Hij moet worden opgeruimd.
-Ik leid de staatsgreep.
187
00:21:45,554 --> 00:21:49,642
Nu Kwon dood is,
werkt niemand me meer tegen.
188
00:21:49,767 --> 00:21:52,728
Noord-Korea is eindelijk klaar voor actie.
189
00:21:52,853 --> 00:21:56,649
Jij mag als eerste toeslaan,
zoals afgesproken.
190
00:21:56,774 --> 00:22:00,694
De kernkop is al onderweg naar Cyprus.
191
00:22:00,820 --> 00:22:03,364
Laten we alles in gang zetten.
192
00:22:08,285 --> 00:22:09,829
Wat gebeurt daar?
193
00:24:26,090 --> 00:24:28,425
Zet de camera's uit.
194
00:24:28,550 --> 00:24:34,264
Ik vertrouw niemand hier. Met die
beelden lopen we alleen maar gevaar.
195
00:24:53,367 --> 00:24:56,036
Sinds wanneer
vertrouw je mij niet meer?
196
00:24:56,161 --> 00:25:01,000
Sinds je een neutralisatiebevel voor
Stephen Haynes had uitgevaardigd.
197
00:25:01,125 --> 00:25:05,045
Dat was een executie, Ellen.
-Het was gerechtvaardigd.
198
00:25:05,170 --> 00:25:07,756
Hij had zich overgegeven aan die lui.
199
00:25:07,881 --> 00:25:11,301
Hij liet alles wissen wat
z'n prestaties kon be�nvloeden.
200
00:25:11,427 --> 00:25:14,930
Hij verdiende beter.
-Hij heeft zeven mensen gedood.
201
00:25:15,055 --> 00:25:18,142
Wil je niet weten waarom?
-Natuurlijk wel.
202
00:25:18,267 --> 00:25:23,022
Je denkt te veel in imago en risico's.
-Hoe durf je?
203
00:25:23,731 --> 00:25:27,943
Je redt je eigen hachje.
-Vandaag redde ik jouw hachje, Matt.
204
00:25:28,068 --> 00:25:31,280
Haynes had ons kunnen helpen.
205
00:25:31,405 --> 00:25:35,743
Ik heb een gezin.
-Moeten ze je zien als verdoezelaar?
206
00:25:35,868 --> 00:25:39,955
Ze zien liever dat ik niet
de gevangenis in moet.
207
00:25:40,080 --> 00:25:46,462
Ik heb deze operatie goedgekeurd.
Ik liet jou je onderzoek doen...
208
00:25:46,587 --> 00:25:49,840
en ik kreeg er een stapel lijken
voor terug.
209
00:25:51,175 --> 00:25:55,679
Jij verdween van de radar
en ik zat met de gebakken peren.
210
00:25:57,056 --> 00:26:02,603
Ik verzeker je, als dit uitlekt,
ben ik degene die de schuld krijgt.
211
00:26:04,730 --> 00:26:08,567
Wie heeft Haynes wakker gemaakt?
-Weet ik niet.
212
00:26:08,692 --> 00:26:11,904
Waarom doodde hij
een klokkenluider van ExPo?
213
00:26:12,029 --> 00:26:17,117
Wie was die CIA-agente op die foto?
Hoe is zij hierbij betrokken?
214
00:26:29,338 --> 00:26:31,173
Ga naar huis, Matt.
215
00:26:52,986 --> 00:26:55,072
reisgeschiedenis afgelopen jaar
216
00:27:12,422 --> 00:27:14,174
adviesraad
217
00:27:33,068 --> 00:27:34,570
account geblokkeerd
218
00:27:34,695 --> 00:27:37,030
Verdomme, Ellen.
219
00:27:41,994 --> 00:27:44,204
Hij kan niet meer in het systeem.
220
00:27:44,329 --> 00:27:49,585
Laat Matt Edwards onmiddellijk
dag en nacht observeren.
221
00:27:53,881 --> 00:27:56,800
Russisch militair staatsarchief
222
00:28:02,639 --> 00:28:05,684
Ok�, opgelet. Ze is in de lobby.
223
00:28:18,697 --> 00:28:22,159
Ik zie niks. Is uw pasje nog geldig?
224
00:28:24,620 --> 00:28:27,289
Ja, hij is nog geldig.
225
00:28:27,414 --> 00:28:29,625
Wat is er?
-Haar pas moet het doen.
226
00:28:29,750 --> 00:28:32,586
Hij doet het niet. Schiet op.
227
00:28:34,504 --> 00:28:39,509
Geef me uw pasje.
-Niet doen. Hij is overduidelijk vals.
228
00:28:39,885 --> 00:28:43,138
Ik probeer iets anders.
-Doe het sneller.
229
00:28:43,263 --> 00:28:46,266
Mevrouw, geef me uw pasje.
230
00:28:56,151 --> 00:28:59,863
U mag doorlopen.
-Fijne dag.
231
00:28:59,988 --> 00:29:01,281
Bedankt.
232
00:29:07,955 --> 00:29:12,292
Scan uw pasje en dan naar links.
-Bedankt.
233
00:29:14,920 --> 00:29:20,133
Je bent dus een hoogleraar die tarieven
in de Koude Oorlog onderzoekt.
234
00:29:32,396 --> 00:29:36,316
Kan ik u helpen?
-Ja, graag.
235
00:29:36,441 --> 00:29:39,778
Waar vind ik rij 855?
236
00:29:39,903 --> 00:29:44,408
O, het economische beleid
in de Koude Oorlog. Die kant op.
237
00:29:44,533 --> 00:29:46,535
Dank u wel.
238
00:29:48,161 --> 00:29:54,418
Ga rechtdoor en ga dan de trap op.
Over drie, twee, ��n...
239
00:29:54,543 --> 00:29:56,295
Nu.
240
00:30:00,632 --> 00:30:05,137
De mijne is vastgelopen.
Kijk eens bij jou?
241
00:30:16,315 --> 00:30:20,068
Ga bovenaan de trap naar links...
242
00:30:20,193 --> 00:30:24,865
en keer dan om. Verder, verder.
243
00:30:24,990 --> 00:30:27,242
Stop.
244
00:30:27,367 --> 00:30:30,162
Rij R, plank 44.
245
00:30:41,631 --> 00:30:44,134
Maak foto's en upload ze.
246
00:30:54,436 --> 00:30:56,146
Niet bewegen.
247
00:30:57,647 --> 00:31:00,317
Er loopt een bewaker vlak onder je.
248
00:31:10,243 --> 00:31:11,787
Ok�, hij is weg.
249
00:31:13,455 --> 00:31:17,501
Yuri Leniov was een majoor
bij de KGB in de jaren 70.
250
00:31:17,626 --> 00:31:21,546
Hij had de leiding over Cicada.
-Waar werkte hij aan?
251
00:31:21,671 --> 00:31:27,010
Gevoelige informatie is geredigeerd.
Ik zie alleen wat plaatsen en namen.
252
00:31:29,388 --> 00:31:35,394
Vergelijk die namen van Cicada
met de namen van Stiletto Six.
253
00:31:41,441 --> 00:31:45,320
We hebben iemand gevonden.
Sergeant Petra Andropov.
254
00:31:46,363 --> 00:31:50,659
Er komt een bewaker op je af.
-Ik ben nog niet klaar.
255
00:31:50,784 --> 00:31:52,369
Wegwezen daar.
256
00:31:58,875 --> 00:32:04,214
Vijf, vier, drie, twee...
257
00:32:06,258 --> 00:32:10,137
Wat weten we?
-19 december 1951 geboren in Moskou.
258
00:32:10,262 --> 00:32:14,015
Opgegroeid op haar ouders'
boerderij in Sint-Petersburg.
259
00:32:14,141 --> 00:32:18,270
Afgestudeerd van de KGB-academie
in 1968, als beste van haar klas.
260
00:32:18,395 --> 00:32:22,441
Getrouwd met Oleg Volkov,
maar ze hield haar meisjesnaam.
261
00:32:22,566 --> 00:32:26,403
Betalingsverkeer?
-Niets na 1995.
262
00:32:26,528 --> 00:32:30,991
Geen bankrekeningen, creditcards,
betalingen. Geen sporen.
263
00:32:31,116 --> 00:32:33,827
Hoe kan dat nou?
-Dat is onmogelijk.
264
00:32:33,952 --> 00:32:37,205
Drie, twee, ��n, nu.
265
00:32:40,041 --> 00:32:44,588
Yuri hield toezicht op Andropovs werk
met de Cicaden in de jaren 70...
266
00:32:44,713 --> 00:32:48,091
en het Stiletto Six-programma tot 1995.
267
00:32:48,216 --> 00:32:51,761
Was ze nog steeds sergeant in 1995?
-Ja.
268
00:32:51,887 --> 00:32:57,392
Ze was een veelbelovende KGB-agente,
maar na Cicada stond haar carri�re stil.
269
00:32:57,517 --> 00:33:01,480
Dat is wel opmerkelijk.
-Het begon en eindigde met Yuri Leniov.
270
00:33:01,605 --> 00:33:05,817
Ze hebben een verleden.
-Jammer dat ze spoorloos is.
271
00:33:05,942 --> 00:33:08,069
Waar is haar man nu?
272
00:33:14,034 --> 00:33:18,121
Ik heb z'n adres in Koersk.
-Stuur maar door.
273
00:34:29,317 --> 00:34:32,487
Dit is het adres op Vincents rijbewijs.
274
00:34:37,993 --> 00:34:40,996
Ik weet niet of dit gaat werken.
275
00:34:41,121 --> 00:34:44,666
Dat moet wel.
-Het is een wilde gok, Doug.
276
00:34:44,791 --> 00:34:46,459
Je kent hem door en door.
277
00:34:46,585 --> 00:34:52,424
Nu moet ik je z'n hele leven bijbrengen
voordat hij een nieuwe opdracht krijgt.
278
00:34:55,885 --> 00:34:58,388
Met jouw hulp lukt het me wel.
279
00:35:18,283 --> 00:35:22,162
Vincent heeft ergens
paspoorten en geld verstopt.
280
00:35:22,287 --> 00:35:24,456
Die moeten we vinden.
281
00:35:24,581 --> 00:35:30,503
Z'n dekmantel was kunsthandelaar.
Veel vliegen, alleen, veel contacten.
282
00:35:30,629 --> 00:35:34,341
Hoe zag z'n leven eruit?
-Vader op de beurs, moeder model.
283
00:35:34,466 --> 00:35:37,344
Upper West Side, Dalton,
een huis in Montauk.
284
00:35:37,469 --> 00:35:42,432
Wat houdt dat in?
-Z'n verhaal was dat hij rijke ouders had.
285
00:35:43,892 --> 00:35:47,187
Had hij een vrouw?
-Ex-vrouw. Zes jaar getrouwd.
286
00:35:47,312 --> 00:35:51,650
Geen kinderen. Oud-model.
Elkaar ontmoet op een tentoonstelling.
287
00:36:07,207 --> 00:36:08,625
Gevonden.
288
00:36:10,335 --> 00:36:16,174
Kon Engels, Frans, Spaans, Portugees,
Russisch, Mandarijn en Perzisch.
289
00:36:16,299 --> 00:36:19,219
Sprak hij acht talen?
-Ja.
290
00:36:21,596 --> 00:36:27,102
Jij ook. Cicaden leven undercover.
291
00:36:27,227 --> 00:36:30,480
We kunnen maar beter snel beginnen.
292
00:36:32,107 --> 00:36:37,737
Hij had z'n rechter voorste kruisband
gescheurd en belastte die niet te veel.
293
00:36:38,613 --> 00:36:41,449
Zoiets?
-Ja, perfect.
294
00:36:42,450 --> 00:36:43,576
Wat nog meer?
295
00:36:43,702 --> 00:36:47,247
Medicijnen, overlevingstechnieken
en rampenbestrijding.
296
00:36:47,372 --> 00:36:51,376
Achtervolgen, afschudden
en razendsnel sloten openmaken.
297
00:36:51,501 --> 00:36:56,423
Je kent de Koran en de etiquette
bij een theeceremonie in Sichuan.
298
00:36:56,548 --> 00:37:00,301
Hij schreef met links
en deed de rest met rechts.
299
00:37:04,514 --> 00:37:06,599
Nu in het Arabisch.
300
00:37:42,719 --> 00:37:44,763
Hoe zie ik eruit?
301
00:37:48,224 --> 00:37:50,226
Je lijkt op hem.
302
00:37:53,188 --> 00:37:54,814
Schoten in club Chroma.
303
00:37:54,939 --> 00:37:59,152
Verdachte is een vrouw met
een blauwe jurk, rond de 30.
304
00:38:29,098 --> 00:38:31,684
Verdachte vlucht in een blauwe auto.
305
00:38:58,711 --> 00:39:02,590
Laat je handen zien.
Nu meteen. Staan blijven.
306
00:39:02,715 --> 00:39:06,094
Dit is Amerikaans grondgebied.
-Blijf staan.
307
00:39:06,219 --> 00:39:08,304
Ik ben Soyun Pak.
308
00:39:08,429 --> 00:39:13,893
Ik ben Noord-Koreaans staatsburger en
heb belangrijke informatie voor de CIA.
309
00:39:17,480 --> 00:39:22,151
Achteruit. Ze gaat met ons mee.
310
00:39:24,112 --> 00:39:25,864
Achteruit.
311
00:39:25,989 --> 00:39:29,826
Wilt u echt een internationaal conflict
veroorzaken, agent?
312
00:39:40,587 --> 00:39:42,547
Mevrouw, kom hier.
313
00:40:14,454 --> 00:40:17,457
Fijn om je stem te horen.
-Gaat het wel?
314
00:40:17,582 --> 00:40:22,170
Ik heb veel meegemaakt ondertussen.
-Jij niet alleen.
315
00:40:22,295 --> 00:40:25,673
Waar gaat dit over?
-Yuri Leniov.
316
00:40:25,798 --> 00:40:31,220
Z'n mannen hebben m'n vriendin
Meghan voor m'n ogen vermoord.
317
00:40:31,346 --> 00:40:35,808
Hij is betrokken bij Stiletto Six en...
-Cicada.
318
00:40:35,934 --> 00:40:38,603
Generaal Kwon noemde die naam.
-Weet ik.
319
00:40:38,728 --> 00:40:40,480
Een oud Russisch programma.
320
00:40:40,605 --> 00:40:44,817
Alle medewerkers zijn dood,
behalve de vrouw die ik nu ga zien.
321
00:40:44,943 --> 00:40:50,448
Wie is het dan?
-Een oud-KGB-agente. Andropov.
322
00:40:50,573 --> 00:40:55,244
Kijk wat je te weten kunt komen
en bel me als je klaar bent.
323
00:40:55,370 --> 00:40:57,246
Zal ik doen.
324
00:41:22,730 --> 00:41:25,024
Sergeant Andropov?
325
00:41:26,109 --> 00:41:27,694
Wie is daar?
326
00:41:27,819 --> 00:41:32,365
Ik ben Tara Coleman.
Ik wil met u praten over Yuri Leniov.
327
00:41:33,408 --> 00:41:35,493
Ik ben journaliste.
328
00:41:45,795 --> 00:41:49,882
Kom binnen.
Dan drinken we een kopje thee.
26684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.