Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,495 --> 00:01:19,495
Look at me.
2
00:01:22,665 --> 00:01:24,685
Look at me.
3
00:01:28,655 --> 00:01:30,695
Please don't make me do this.
4
00:01:30,705 --> 00:01:34,695
We've worked so hard
for this moment.
5
00:01:34,705 --> 00:01:37,635
I don't think I can do it.
6
00:01:37,655 --> 00:01:39,605
Yes, you can.
7
00:01:39,605 --> 00:01:41,555
I know you can.
8
00:01:41,575 --> 00:01:43,695
I believe in you...
9
00:01:45,755 --> 00:01:47,575
My love.
10
00:01:47,575 --> 00:01:49,515
More than ever.
11
00:01:51,625 --> 00:01:52,635
You do?
12
00:01:57,605 --> 00:02:03,565
♪ Frère Jacque,
Frère Jacque ♪
13
00:02:04,605 --> 00:02:10,535
♪ Dormez-vous, dormez-vous? ♪
14
00:04:20,715 --> 00:04:24,555
The man that I was before...
15
00:04:24,565 --> 00:04:26,595
would he have been
able to kill them?
16
00:04:26,605 --> 00:04:31,745
The man you were...
sent here by the CIA...
17
00:04:31,755 --> 00:04:33,555
to murder me.
18
00:04:33,575 --> 00:04:35,575
And now look at you.
19
00:04:35,585 --> 00:04:36,705
Such progress.
20
00:04:37,675 --> 00:04:40,555
These methods of mine, I know...
21
00:04:40,575 --> 00:04:42,655
they are complicated.
22
00:04:42,665 --> 00:04:44,625
But you...
23
00:04:45,715 --> 00:04:49,725
You are my most
promising subject.
24
00:04:51,665 --> 00:04:52,735
My cicada.
25
00:04:52,745 --> 00:04:54,665
A cicada?
26
00:04:54,675 --> 00:04:56,615
An amazing little creature.
27
00:04:58,605 --> 00:05:00,105
They burrow underground
28
00:05:00,106 --> 00:05:01,605
just beneath the surface...
29
00:05:01,615 --> 00:05:04,735
for years at a time... and wait.
30
00:05:04,735 --> 00:05:06,720
And then they awaken
31
00:05:06,721 --> 00:05:08,705
from their long slumber.
32
00:05:08,715 --> 00:05:10,535
And die.
33
00:05:10,545 --> 00:05:12,650
Yes... but not before
34
00:05:12,651 --> 00:05:14,755
they fulfill their destiny.
35
00:05:14,775 --> 00:05:19,605
You will be a great
solider for our cause.
36
00:05:19,605 --> 00:05:22,485
But right now...
you need your rest.
37
00:05:26,615 --> 00:05:28,755
Wait, Dr. Meisner.
38
00:05:29,485 --> 00:05:30,755
- There's something
- I need to ask.
39
00:05:30,775 --> 00:05:32,575
Okay.
40
00:05:33,485 --> 00:05:34,495
Gustav...
41
00:07:28,006 --> 00:07:29,136
Jesus.
42
00:08:59,716 --> 00:09:00,956
I believed in you.
43
00:09:03,706 --> 00:09:04,926
I thought we had something.
44
00:10:09,686 --> 00:10:10,896
Halt!
45
00:11:27,966 --> 00:11:29,936
- Are you seeing
- what I'm seeing?
46
00:11:30,926 --> 00:11:31,926
Okay.
47
00:11:32,936 --> 00:11:34,766
- Tell Levine I'll be in the
- situation room in two minutes.
48
00:11:34,776 --> 00:11:37,886
We've just received
an incoming message
49
00:11:37,896 --> 00:11:39,886
from General Chin-Hwa Kwon
50
00:11:39,896 --> 00:11:41,686
- of the North Korean
- People's Army.
51
00:11:41,696 --> 00:11:42,856
- He's in London
- with a delegation,
52
00:11:42,876 --> 00:11:44,786
And he's requested to speak
53
00:11:44,787 --> 00:11:46,696
to a woman named Tara Coleman.
54
00:11:46,706 --> 00:11:47,816
Now, this request
55
00:11:47,817 --> 00:11:48,926
is completely unprecedented
56
00:11:48,936 --> 00:11:50,926
- given Kwon's position,
- so I need to know everything
57
00:11:50,936 --> 00:11:52,816
About this woman, Tara Coleman.
58
00:11:52,826 --> 00:11:53,886
She's a journalist.
59
00:11:53,896 --> 00:11:55,686
Used to be a journalist.
60
00:11:55,686 --> 00:11:56,926
- She's currently
- a London cab driver.
61
00:11:56,936 --> 00:11:58,336
We've got Matt Edwards
62
00:11:58,337 --> 00:11:59,736
on the ground, he's in London.
63
00:12:03,806 --> 00:12:05,786
- I'm moving.
- 60 seconds out.
64
00:12:05,796 --> 00:12:06,716
What's her background?
65
00:12:06,726 --> 00:12:07,806
Raised in London,
66
00:12:07,806 --> 00:12:08,846
both parents and her sister
67
00:12:08,856 --> 00:12:10,966
killed in a car accident
when she was 10.
68
00:12:11,686 --> 00:12:12,786
She was also in the vehicle.
69
00:12:12,796 --> 00:12:13,916
She was the lone survivor.
70
00:12:13,926 --> 00:12:15,786
None of which explains
71
00:12:15,796 --> 00:12:16,906
- why Tara Coleman
- is the woman of the hour.
72
00:12:16,916 --> 00:12:18,916
- This might have something
- to do with an article
73
00:12:18,926 --> 00:12:20,756
- That she was working on
- a few years ago.
74
00:12:20,766 --> 00:12:21,886
Headline?
75
00:12:21,896 --> 00:12:23,791
Soviet era nuke currently
76
00:12:23,792 --> 00:12:25,686
aimed at Washington, D.C.
77
00:12:27,806 --> 00:12:30,766
She believes that a
decommissioned nuke
78
00:12:30,776 --> 00:12:32,271
known as Stiletto Six
79
00:12:32,272 --> 00:12:33,766
ended up on the black market.
80
00:12:33,776 --> 00:12:34,856
This was full of holes;
81
00:12:34,857 --> 00:12:35,936
she lost all credibility.
82
00:12:35,936 --> 00:12:38,786
Editor pulled the plug on
it, fired her,
83
00:12:38,796 --> 00:12:39,916
- and she has not
- published a word since.
84
00:12:39,926 --> 00:12:41,806
Was she right... about
85
00:12:41,807 --> 00:12:43,686
a nuke being aimed at D.C.?
86
00:12:43,696 --> 00:12:45,686
- No, not as far as
- the Agency's concerned.
87
00:12:45,696 --> 00:12:46,936
- Well, that's not exactly
- reassuring.
88
00:12:46,946 --> 00:12:48,806
Five seconds out.
89
00:12:48,806 --> 00:12:49,896
- Why is potentially
- the most valuable defector
90
00:12:49,906 --> 00:12:50,896
In North Korean history
91
00:12:50,906 --> 00:12:52,926
- asking to speak
- to a discredited journalist
92
00:12:52,936 --> 00:12:53,876
Turned cab driver?
93
00:12:53,886 --> 00:12:54,806
I don't know.
94
00:12:54,816 --> 00:12:56,756
Ask her yourself.
95
00:12:59,756 --> 00:13:00,916
- Matt Edwards?
- Yeah.
96
00:13:03,766 --> 00:13:04,936
Marriott County Hall.
97
00:13:07,756 --> 00:13:08,756
Okay.
98
00:13:15,946 --> 00:13:17,966
Traffic cam at
A301 and Strand...
99
00:13:18,686 --> 00:13:20,806
- she's headed south
- towards Westminster Bridge.
100
00:13:23,776 --> 00:13:25,706
I like Fela Kuti, too.
101
00:13:26,766 --> 00:13:27,946
You're into Nigerian music?
102
00:13:27,956 --> 00:13:28,906
- Yeah,
- I spent some time there.
103
00:13:28,916 --> 00:13:30,806
Oh, my sister got me into it.
104
00:13:30,806 --> 00:13:31,946
- Yeah?
- Is that her?
105
00:13:33,726 --> 00:13:34,776
Yeah.
106
00:13:34,786 --> 00:13:35,946
You two close?
107
00:13:36,766 --> 00:13:38,706
She's my best friend.
108
00:13:39,806 --> 00:13:41,726
Oh, uh, take Belvedere road.
109
00:13:41,736 --> 00:13:42,956
- Uh, we'll get stuck
- in traffic.
110
00:13:42,966 --> 00:13:44,766
- Well,
- I could use the extra time
111
00:13:44,776 --> 00:13:46,016
To talk to you about something.
112
00:13:48,806 --> 00:13:50,686
I'm here right now because
113
00:13:50,686 --> 00:13:52,446
- there's a North Korean general
- in London.
114
00:13:53,716 --> 00:13:55,936
Man, you seemed so
normal a minute ago.
115
00:13:55,946 --> 00:13:57,966
The general will
only talk to you.
116
00:14:00,686 --> 00:14:00,956
This is a joke, right?
117
00:14:00,966 --> 00:14:03,696
He wants to meet you in an hour.
118
00:14:03,706 --> 00:14:05,987
- I figured he might want
- to ask you about Stiletto Six.
119
00:14:06,796 --> 00:14:07,826
Who are you?
120
00:14:07,836 --> 00:14:09,736
This isn't a joke, Tara.
121
00:14:09,756 --> 00:14:10,696
Answer my question.
122
00:14:10,706 --> 00:14:12,756
I work for the U.S.
State Department.
123
00:14:12,766 --> 00:14:14,686
You mean the CIA.
124
00:14:14,696 --> 00:14:15,706
I have her.
125
00:14:15,716 --> 00:14:16,686
They're still heading south.
126
00:14:16,686 --> 00:14:18,006
- Get me a photo
- on that bridge.
127
00:14:19,846 --> 00:14:20,796
Why me?
128
00:14:20,806 --> 00:14:22,766
Maybe he's got a story.
129
00:14:22,776 --> 00:14:23,786
You're a journalist.
130
00:14:23,796 --> 00:14:24,856
If you knew how to find me
131
00:14:24,876 --> 00:14:26,796
- then you know
- I'm not a journalist anymore.
132
00:14:26,806 --> 00:14:28,776
I know your history.
133
00:14:28,786 --> 00:14:29,856
Help us out with General Kwon,
134
00:14:29,876 --> 00:14:31,346
and I can help you
135
00:14:31,347 --> 00:14:32,816
get your reputation back.
136
00:14:32,826 --> 00:14:34,261
I just need ten minutes.
137
00:14:34,262 --> 00:14:35,696
Are you in?
138
00:14:39,956 --> 00:14:41,756
Operation's a go, let's move!
139
00:14:44,786 --> 00:14:45,936
It's an amplified mic.
140
00:14:45,936 --> 00:14:47,496
- We'll have ears
- but not eyes on you.
141
00:14:48,846 --> 00:14:50,766
Am I going in alone?
142
00:14:50,776 --> 00:14:52,696
- Kwon said he'd walk
- if he saw anyone else.
143
00:14:52,706 --> 00:14:54,756
- I'll be with my team
- right outside the building.
144
00:14:54,766 --> 00:14:55,946
- And one of
- General Kwon's associates
145
00:14:55,956 --> 00:14:56,946
- Will be waiting for you
- in the lobby.
146
00:14:56,956 --> 00:14:58,196
- He'll bring you
- to the meet.
147
00:15:00,806 --> 00:15:01,816
Good luck.
148
00:15:15,766 --> 00:15:16,946
Clear copy, repeat, clear copy.
149
00:15:16,956 --> 00:15:19,826
General Kwon has
exited the ballroom.
150
00:15:19,836 --> 00:15:21,956
- Tara's leaving the second
- floor elevator right now
151
00:15:21,966 --> 00:15:23,336
Heading for the men's room on
152
00:15:23,337 --> 00:15:24,706
the east end of the building.
153
00:15:32,686 --> 00:15:34,686
General Kwon?
154
00:15:38,856 --> 00:15:39,946
Thank you for coming.
155
00:15:42,786 --> 00:15:43,786
What's this about?
156
00:15:44,716 --> 00:15:45,816
You can't trust the CIA.
157
00:15:45,826 --> 00:15:46,886
They're waking them up.
158
00:15:48,846 --> 00:15:50,686
Waking who up?
159
00:15:50,846 --> 00:15:51,806
The cicadas.
160
00:15:51,816 --> 00:15:53,806
It's starting again.
161
00:15:53,816 --> 00:15:54,956
What's starting again?
162
00:15:54,966 --> 00:15:55,966
Treadstone.
163
00:16:01,696 --> 00:16:02,696
What's Treadstone?
164
00:16:16,796 --> 00:16:17,776
I've lost audio.
165
00:16:17,786 --> 00:16:18,886
- SAD unit,
- prepare to make entry.
166
00:16:18,896 --> 00:16:20,756
Audio down.
167
00:16:20,766 --> 00:16:21,766
- Repeat,
- prepare to make entry.
168
00:16:21,776 --> 00:16:22,906
Stand down.
169
00:16:22,916 --> 00:16:24,886
- Stand down,
- just let this play out.
170
00:16:26,716 --> 00:16:27,806
What the hell is Treadstone?
171
00:16:27,806 --> 00:16:28,816
I was sending a message.
172
00:16:28,826 --> 00:16:29,756
We don't have much time.
173
00:16:29,766 --> 00:16:31,776
What the fuck, Dan?
174
00:16:31,786 --> 00:16:32,816
Treadstone?
175
00:16:32,826 --> 00:16:33,856
Clear the room.
176
00:16:33,876 --> 00:16:36,706
Please, everybody out.
177
00:16:36,716 --> 00:16:38,856
- In less than a minute,
- SAD will reach the building.
178
00:16:38,876 --> 00:16:40,736
- Then tell me
- what I'm doing here.
179
00:16:40,756 --> 00:16:41,936
- A rogue group in North Korea
- has raised funds
180
00:16:41,946 --> 00:16:44,706
To purchase the Stiletto
Six launch codes
181
00:16:44,716 --> 00:16:47,856
from a Russian man
named Yuri Leniov.
182
00:16:47,876 --> 00:16:49,336
They're looking to upset
183
00:16:49,337 --> 00:16:50,796
the balance of power.
184
00:16:50,806 --> 00:16:52,311
I need you to acquire the
185
00:16:52,312 --> 00:16:53,816
launch codes before they do.
186
00:16:53,826 --> 00:16:56,886
How am I supposed to do that?
187
00:16:56,896 --> 00:16:58,876
I have a daughter who attends
188
00:16:58,877 --> 00:17:00,856
boarding school in France.
189
00:17:00,866 --> 00:17:02,916
Her name is Jang-Mi.
190
00:17:02,926 --> 00:17:04,396
Bring her to the
191
00:17:04,397 --> 00:17:05,866
Ecuadorian Embassy in Paris.
192
00:17:05,876 --> 00:17:07,816
- The ambassador
- is expecting you.
193
00:17:07,826 --> 00:17:09,716
- He will give you
- what you need.
194
00:17:09,726 --> 00:17:10,796
I need to think this through.
195
00:17:10,816 --> 00:17:12,876
My enemies already suspect me.
196
00:17:12,886 --> 00:17:14,876
- They have targeted me
- and my daughter.
197
00:17:14,886 --> 00:17:15,926
- You have to find her
- immediately, Tara.
198
00:17:15,936 --> 00:17:17,886
- Why can't you
- do anything about it?
199
00:17:19,756 --> 00:17:21,716
I won't live long enough.
200
00:17:28,836 --> 00:17:30,766
Give her this.
201
00:17:35,846 --> 00:17:38,686
Tell my daughter I love her.
202
00:17:38,696 --> 00:17:39,896
- Why are you trusting me
- with this?
203
00:17:39,906 --> 00:17:41,881
Because of your single-minded
204
00:17:41,882 --> 00:17:43,856
pursuit of Stiletto Six.
205
00:17:43,866 --> 00:17:45,786
- You lost your career
- as a journalist
206
00:17:45,796 --> 00:17:46,936
- Because you weren't willing
- to back down
207
00:17:46,936 --> 00:17:49,876
From your instincts about it.
208
00:17:51,766 --> 00:17:53,846
- You also know what it's like
- to lose your family.
209
00:17:57,846 --> 00:17:59,766
Please.
210
00:17:59,776 --> 00:18:01,836
Help me save mine.
211
00:18:18,746 --> 00:18:20,756
What did Kwon mean by cicadas?
212
00:18:20,766 --> 00:18:21,756
Ellen...
213
00:18:21,766 --> 00:18:23,796
- Why the hell
- was a North Korean general
214
00:18:23,816 --> 00:18:25,906
Talking about Treadstone
on an open wire?
215
00:18:26,826 --> 00:18:28,786
What's Treadstone?
216
00:18:28,796 --> 00:18:30,816
That's classified, Tara.
217
00:18:30,826 --> 00:18:32,846
We shut that down years
ago, Dan.
218
00:18:32,856 --> 00:18:34,096
Kwon was part of the program.
219
00:18:35,906 --> 00:18:36,936
Did he mention Stiletto Six?
220
00:18:36,936 --> 00:18:38,866
No.
221
00:18:38,876 --> 00:18:40,826
- I think he was
- playing your people.
222
00:18:40,836 --> 00:18:41,956
He's playing with us, Ellen.
223
00:18:41,966 --> 00:18:43,876
Yeah, today he dangles
224
00:18:43,877 --> 00:18:45,786
the possibility of defection,
225
00:18:45,796 --> 00:18:46,886
- then he's
- digging up skeletons
226
00:18:46,896 --> 00:18:48,876
Precisely so that we will have
227
00:18:48,877 --> 00:18:50,856
conversations like this one.
228
00:18:59,736 --> 00:19:01,281
If you don't trust me,
229
00:19:01,282 --> 00:19:02,826
don't expect me to trust you.
230
00:19:02,836 --> 00:19:05,866
You're playing me right now.
231
00:19:05,876 --> 00:19:08,766
Thanks for an
interesting afternoon.
232
00:19:20,916 --> 00:19:26,716
We did shut down Treadstone...
right?
233
00:19:26,726 --> 00:19:29,866
It was bigger than we thought.
234
00:19:29,876 --> 00:19:31,846
So who are these cicadas
235
00:19:31,847 --> 00:19:33,816
he's talking about waking up?
236
00:23:26,050 --> 00:23:27,840
- Come on,
- put your backs into it!
237
00:23:33,890 --> 00:23:35,840
- Hold it up.
- Right there.
238
00:23:38,050 --> 00:23:39,830
Careful.
239
00:23:43,900 --> 00:23:45,090
That all you got, man?
240
00:23:46,880 --> 00:23:48,010
I had four hours of sleep.
241
00:23:48,020 --> 00:23:50,040
Yeah, it's all I got.
242
00:23:50,050 --> 00:23:51,550
Maybe it's those pills
243
00:23:51,551 --> 00:23:53,050
Samantha has you taking.
244
00:23:54,070 --> 00:23:56,080
How do you know about those?
245
00:23:56,090 --> 00:23:57,970
She asked if I'd check and
246
00:23:57,971 --> 00:23:59,850
make sure you were taking 'em.
247
00:23:59,860 --> 00:24:01,410
My wife asked you to make
248
00:24:01,411 --> 00:24:02,960
sure I'm taking my pills?
249
00:24:02,970 --> 00:24:04,910
- Not my business,
- I'm staying out of it.
250
00:24:04,920 --> 00:24:06,890
- Hold the work, everybody,
- hold the work!
251
00:24:06,900 --> 00:24:08,100
Listen up, fellas!
252
00:24:08,820 --> 00:24:10,796
- Management wants you
- in the mess hall right now.
253
00:24:10,820 --> 00:24:12,066
- Let's go, come on!
- Can you get it?
254
00:24:12,090 --> 00:24:14,820
Everybody down to the mess hall!
255
00:24:14,820 --> 00:24:16,840
It's a great day
for ExPo Energy.
256
00:24:16,850 --> 00:24:18,070
Congress has passed the bill
257
00:24:18,070 --> 00:24:19,565
that approves our deal
258
00:24:19,566 --> 00:24:21,060
with our Russian partners.
259
00:24:21,070 --> 00:24:22,920
- This should nearly
- double our capacity
260
00:24:22,930 --> 00:24:25,030
In the next five years.
261
00:24:25,040 --> 00:24:27,960
But I'm not gonna lie...
it's not good news
262
00:24:27,961 --> 00:24:29,850
for everyone here.
263
00:24:29,860 --> 00:24:32,030
- I'm afraid I have some
- personnel changes to announce.
264
00:24:32,040 --> 00:24:33,535
Several members of the senior
265
00:24:33,536 --> 00:24:35,030
staff will be staying on
266
00:24:35,040 --> 00:24:36,450
but all level one, two,
267
00:24:36,451 --> 00:24:37,860
and three derrickmen,
268
00:24:37,870 --> 00:24:39,865
motormen, and roughnecks
269
00:24:39,866 --> 00:24:43,820
will be replaced...
effective immediately.
270
00:24:43,820 --> 00:24:44,820
Fuck you talking about?
271
00:24:46,030 --> 00:24:47,110
Starting tomorrow morning
272
00:24:47,820 --> 00:24:49,980
a Russian crew will
be taking over.
273
00:24:51,920 --> 00:24:53,900
- Now, we will do
- everything we can
274
00:24:53,910 --> 00:24:56,900
To facilitate transfers
to another rig.
275
00:24:56,910 --> 00:24:58,970
- Unfortunately, at this time
- there are no reassignments.
276
00:24:58,980 --> 00:25:00,060
Hey, keepin' your job, huh?
277
00:25:00,070 --> 00:25:01,010
- And I understand
- this is difficult...
278
00:25:01,020 --> 00:25:03,820
Keepin' your job?
279
00:25:03,820 --> 00:25:05,830
- Your severance checks will be
- issued upon arrival in Seattle.
280
00:25:05,840 --> 00:25:07,320
- Now, I understand
- there's anger...
281
00:25:34,930 --> 00:25:36,070
Yo.
282
00:25:36,080 --> 00:25:37,820
- Helicopter's making a run
- into town.
283
00:25:37,820 --> 00:25:38,860
Let's go do some drinkin'.
284
00:25:39,920 --> 00:25:41,080
Count me in.
285
00:27:48,860 --> 00:27:51,850
[James Gang's "Ride the Wind"]
286
00:28:01,080 --> 00:28:04,820
♪ Tryna be the
Rock of Gibraltar ♪
287
00:28:06,830 --> 00:28:09,860
♪ A stick that won't
break in the wind ♪
288
00:28:11,830 --> 00:28:14,920
♪ I hope and pray my
step don't falter ♪
289
00:28:16,900 --> 00:28:18,980
♪ I'd rather be breathin' ♪
290
00:28:22,090 --> 00:28:23,050
90.
291
00:28:23,060 --> 00:28:25,080
You better pray
for a bull's-eye.
292
00:28:27,880 --> 00:28:28,940
Russians.
293
00:28:28,941 --> 00:28:30,000
You gotta be kiddin' me.
294
00:28:34,930 --> 00:28:36,970
So much for "America
first", huh?
295
00:28:39,920 --> 00:28:41,820
None of this makes sense.
296
00:28:41,820 --> 00:28:43,080
- We're the ones
- who built that rig.
297
00:28:43,090 --> 00:28:44,870
I gotta take a leak.
298
00:28:46,830 --> 00:28:48,900
♪ It's a great life ♪
299
00:28:48,910 --> 00:28:51,030
♪ If you try and be strong ♪
300
00:28:52,950 --> 00:28:55,930
♪ Turn your head and
face the season ♪
301
00:28:55,950 --> 00:28:56,900
Really?
302
00:28:56,910 --> 00:28:58,950
He said that?
303
00:28:58,960 --> 00:29:00,960
Well, will you try and keep him
304
00:29:00,961 --> 00:29:02,960
alive until I get there?
305
00:29:02,970 --> 00:29:04,030
Oh.
306
00:29:04,040 --> 00:29:05,950
- I'll be home
- tomorrow afternoon.
307
00:29:07,910 --> 00:29:08,920
Yeah.
308
00:29:09,950 --> 00:29:10,970
Me, too.
309
00:29:12,900 --> 00:29:13,920
Bye.
310
00:29:18,040 --> 00:29:19,870
Everything all right?
311
00:29:21,850 --> 00:29:24,970
My stupid cat is dying.
312
00:29:24,980 --> 00:29:27,040
He's way past nine lives,
313
00:29:27,041 --> 00:29:29,100
I don't know why I'm so upset.
314
00:29:31,060 --> 00:29:33,010
Do I know you?
315
00:29:34,840 --> 00:29:36,200
- I don't know.
- I work in supply.
316
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
Uh, I think we met
before, right?
317
00:29:40,980 --> 00:29:42,830
Wow.
318
00:29:42,840 --> 00:29:44,950
I've never heard
that line before.
319
00:29:44,960 --> 00:29:46,820
Oh, wait, wait.
320
00:29:46,820 --> 00:29:48,380
- You... you think
- I'm hittin' on you?
321
00:29:51,830 --> 00:29:52,930
I'm just kidding.
322
00:29:54,910 --> 00:29:56,870
Oh, right.
323
00:29:56,880 --> 00:29:57,890
I gotta tell you,
324
00:29:57,900 --> 00:29:59,890
- I almost can't remember
- what that feels like.
325
00:30:01,860 --> 00:30:03,050
Happily?
326
00:30:03,060 --> 00:30:05,100
Yeah... very.
327
00:30:05,820 --> 00:30:06,960
- Turn that
- shit music off
328
00:30:06,970 --> 00:30:09,840
And give us some drinks.
329
00:30:10,830 --> 00:30:11,820
Hey, beautiful.
330
00:30:11,820 --> 00:30:14,900
Why don't you let me
show you a good time?
331
00:30:14,910 --> 00:30:16,920
Nice try, asshole.
332
00:30:16,930 --> 00:30:18,820
- Maybe that works
- in your country.
333
00:30:19,850 --> 00:30:20,970
- Do you wanna come over here
- and try that?
334
00:30:20,980 --> 00:30:23,040
He's not worth it.
335
00:30:25,850 --> 00:30:26,880
Listen, you took our jobs.
336
00:30:26,890 --> 00:30:28,060
- Why don't you just try and be
- a good sport about it
337
00:30:28,070 --> 00:30:29,850
And sit down?
338
00:31:48,890 --> 00:31:50,850
Holy shit, man.
339
00:31:50,860 --> 00:31:52,620
- Where the hell
- have you been hiding that?
340
00:32:06,711 --> 00:32:07,721
Hey.
341
00:32:10,821 --> 00:32:12,541
You okay?
342
00:32:13,581 --> 00:32:14,731
Yeah, I'm fine.
343
00:32:15,801 --> 00:32:17,741
You got a cut on your eye.
344
00:32:18,581 --> 00:32:20,541
Come on, let me clean you up.
345
00:32:20,541 --> 00:32:23,621
I've got a first aid
kit back at my office.
346
00:32:23,631 --> 00:32:24,771
Come on.
347
00:32:24,781 --> 00:32:26,581
Where else you gotta be?
348
00:32:32,821 --> 00:32:34,781
Swelling's gone down.
349
00:32:34,791 --> 00:32:36,701
- Looks like you'll live,
- tough guy.
350
00:32:38,541 --> 00:32:39,611
Thanks, Doc.
351
00:32:47,811 --> 00:32:48,821
You mind?
352
00:32:52,591 --> 00:32:54,541
Something's bothering you.
353
00:32:55,551 --> 00:32:56,611
I can tell.
354
00:33:05,641 --> 00:33:07,791
- I guess
- I'm not feeling myself lately.
355
00:33:07,791 --> 00:33:09,621
I get it.
356
00:33:09,631 --> 00:33:12,791
You lose your job,
you lose your identity.
357
00:33:12,791 --> 00:33:15,791
No.
358
00:33:15,801 --> 00:33:19,541
It's more like I
can't even remember
359
00:33:19,541 --> 00:33:21,646
who or what I ever wanted to be
360
00:33:21,647 --> 00:33:25,761
in the first place, like...
those memories,
361
00:33:25,762 --> 00:33:27,761
they're just... gone.
362
00:33:27,771 --> 00:33:32,711
I keep having this
recurring dream.
363
00:33:32,721 --> 00:33:35,801
I'm sitting in an
empty white room...
364
00:33:35,811 --> 00:33:38,196
staring at myself in one of
365
00:33:38,197 --> 00:33:40,581
those two-way mirrors, and...
366
00:33:41,821 --> 00:33:44,551
The weird thing...
367
00:33:45,801 --> 00:33:47,726
There's another me on
368
00:33:47,727 --> 00:33:49,651
the other side of that mirror.
369
00:33:49,671 --> 00:33:51,581
Looking back.
370
00:33:53,651 --> 00:33:55,571
I can feel him.
371
00:34:01,671 --> 00:34:03,771
I'm sorry, I'm...
I'm not making any sense.
372
00:34:03,771 --> 00:34:04,821
I really should go.
373
00:34:05,541 --> 00:34:07,551
No.
374
00:34:07,571 --> 00:34:09,651
I wanna hear more.
375
00:34:09,671 --> 00:34:11,071
- You should hear
- my crazy dreams.
376
00:34:13,691 --> 00:34:15,771
- I'm sure I've got a bottle
- of wine around here somewhere.
377
00:34:15,771 --> 00:34:17,551
Come on.
378
00:34:30,631 --> 00:34:32,671
I knew it.
379
00:34:32,671 --> 00:34:34,611
French.
380
00:34:34,631 --> 00:34:35,651
Fancy.
381
00:34:44,791 --> 00:34:49,771
♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪
382
00:34:52,631 --> 00:34:53,701
What is that?
383
00:34:53,702 --> 00:34:54,771
Oh, I don't know.
384
00:34:54,791 --> 00:34:56,281
Something cheap.
385
00:34:56,282 --> 00:34:57,771
Do the trick, right?
386
00:34:57,791 --> 00:34:59,631
No, that song.
387
00:34:59,631 --> 00:35:00,641
Oh, you remember that
388
00:35:00,642 --> 00:35:01,651
from when you were a kid?
389
00:35:01,651 --> 00:35:03,801
♪ Are you sleeping,
are you sleeping ♪
390
00:35:03,821 --> 00:35:07,541
♪ Brother John, Brother John? ♪
391
00:35:09,801 --> 00:35:12,571
♪ Morning bells are ringing ♪
392
00:35:23,631 --> 00:35:25,631
Let's hope it works this time.
393
00:37:02,571 --> 00:37:05,671
♪ For the first
time in history ♪
394
00:37:05,691 --> 00:37:09,611
♪ It's gonna start raining men ♪
395
00:37:11,821 --> 00:37:13,751
- ♪ Hallelujah,
- it's raining men ♪
396
00:37:29,731 --> 00:37:31,711
♪ It's raining men! ♪
397
00:37:31,711 --> 00:37:33,551
♪ Every specimen! ♪
398
00:37:37,631 --> 00:37:42,791
♪ Rough and tough
and strong and mean ♪
399
00:42:13,611 --> 00:42:15,691
I figured they would send you.
400
00:42:16,611 --> 00:42:18,591
You were the most promising.
401
00:42:21,611 --> 00:42:23,571
You don't know yet, do you?
402
00:42:28,591 --> 00:42:29,651
Know what?
403
00:42:30,731 --> 00:42:32,611
I speak English.
404
00:42:39,771 --> 00:42:41,772
They woke you and
didn't tell you.
405
00:48:28,908 --> 00:48:31,688
Ah.
406
00:48:38,708 --> 00:48:40,808
Oh...
407
00:50:27,388 --> 00:50:29,488
This is Apache, over.
408
00:50:31,468 --> 00:50:33,968
This is Apache in immediate
409
00:50:33,969 --> 00:50:36,468
need of honey at Fort Sumner.
410
00:50:36,468 --> 00:50:38,528
Come in, over.
411
00:50:40,638 --> 00:50:43,368
Copy, Apache.
412
00:50:44,388 --> 00:50:46,428
Is that really you, John?
413
00:50:49,448 --> 00:50:50,468
Yeah.
414
00:50:50,488 --> 00:50:52,428
It's me, buddy.
415
00:50:52,428 --> 00:50:53,548
I'm coming home.
416
00:51:20,488 --> 00:51:21,998
[Matthew Dear's "Her Fantasy" plays]
25879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.