All language subtitles for Treadstone S01E01 The Cicada Protocol HDTV X264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,495 --> 00:01:19,495 Look at me. 2 00:01:22,665 --> 00:01:24,685 Look at me. 3 00:01:28,655 --> 00:01:30,695 Please don't make me do this. 4 00:01:30,705 --> 00:01:34,695 We've worked so hard for this moment. 5 00:01:34,705 --> 00:01:37,635 I don't think I can do it. 6 00:01:37,655 --> 00:01:39,605 Yes, you can. 7 00:01:39,605 --> 00:01:41,555 I know you can. 8 00:01:41,575 --> 00:01:43,695 I believe in you... 9 00:01:45,755 --> 00:01:47,575 My love. 10 00:01:47,575 --> 00:01:49,515 More than ever. 11 00:01:51,625 --> 00:01:52,635 You do? 12 00:01:57,605 --> 00:02:03,565 ♪ Frère Jacque, Frère Jacque ♪ 13 00:02:04,605 --> 00:02:10,535 ♪ Dormez-vous, dormez-vous? ♪ 14 00:04:20,715 --> 00:04:24,555 The man that I was before... 15 00:04:24,565 --> 00:04:26,595 would he have been able to kill them? 16 00:04:26,605 --> 00:04:31,745 The man you were... sent here by the CIA... 17 00:04:31,755 --> 00:04:33,555 to murder me. 18 00:04:33,575 --> 00:04:35,575 And now look at you. 19 00:04:35,585 --> 00:04:36,705 Such progress. 20 00:04:37,675 --> 00:04:40,555 These methods of mine, I know... 21 00:04:40,575 --> 00:04:42,655 they are complicated. 22 00:04:42,665 --> 00:04:44,625 But you... 23 00:04:45,715 --> 00:04:49,725 You are my most promising subject. 24 00:04:51,665 --> 00:04:52,735 My cicada. 25 00:04:52,745 --> 00:04:54,665 A cicada? 26 00:04:54,675 --> 00:04:56,615 An amazing little creature. 27 00:04:58,605 --> 00:05:00,105 They burrow underground 28 00:05:00,106 --> 00:05:01,605 just beneath the surface... 29 00:05:01,615 --> 00:05:04,735 for years at a time... and wait. 30 00:05:04,735 --> 00:05:06,720 And then they awaken 31 00:05:06,721 --> 00:05:08,705 from their long slumber. 32 00:05:08,715 --> 00:05:10,535 And die. 33 00:05:10,545 --> 00:05:12,650 Yes... but not before 34 00:05:12,651 --> 00:05:14,755 they fulfill their destiny. 35 00:05:14,775 --> 00:05:19,605 You will be a great solider for our cause. 36 00:05:19,605 --> 00:05:22,485 But right now... you need your rest. 37 00:05:26,615 --> 00:05:28,755 Wait, Dr. Meisner. 38 00:05:29,485 --> 00:05:30,755 - There's something - I need to ask. 39 00:05:30,775 --> 00:05:32,575 Okay. 40 00:05:33,485 --> 00:05:34,495 Gustav... 41 00:07:28,006 --> 00:07:29,136 Jesus. 42 00:08:59,716 --> 00:09:00,956 I believed in you. 43 00:09:03,706 --> 00:09:04,926 I thought we had something. 44 00:10:09,686 --> 00:10:10,896 Halt! 45 00:11:27,966 --> 00:11:29,936 - Are you seeing - what I'm seeing? 46 00:11:30,926 --> 00:11:31,926 Okay. 47 00:11:32,936 --> 00:11:34,766 - Tell Levine I'll be in the - situation room in two minutes. 48 00:11:34,776 --> 00:11:37,886 We've just received an incoming message 49 00:11:37,896 --> 00:11:39,886 from General Chin-Hwa Kwon 50 00:11:39,896 --> 00:11:41,686 - of the North Korean - People's Army. 51 00:11:41,696 --> 00:11:42,856 - He's in London - with a delegation, 52 00:11:42,876 --> 00:11:44,786 And he's requested to speak 53 00:11:44,787 --> 00:11:46,696 to a woman named Tara Coleman. 54 00:11:46,706 --> 00:11:47,816 Now, this request 55 00:11:47,817 --> 00:11:48,926 is completely unprecedented 56 00:11:48,936 --> 00:11:50,926 - given Kwon's position, - so I need to know everything 57 00:11:50,936 --> 00:11:52,816 About this woman, Tara Coleman. 58 00:11:52,826 --> 00:11:53,886 She's a journalist. 59 00:11:53,896 --> 00:11:55,686 Used to be a journalist. 60 00:11:55,686 --> 00:11:56,926 - She's currently - a London cab driver. 61 00:11:56,936 --> 00:11:58,336 We've got Matt Edwards 62 00:11:58,337 --> 00:11:59,736 on the ground, he's in London. 63 00:12:03,806 --> 00:12:05,786 - I'm moving. - 60 seconds out. 64 00:12:05,796 --> 00:12:06,716 What's her background? 65 00:12:06,726 --> 00:12:07,806 Raised in London, 66 00:12:07,806 --> 00:12:08,846 both parents and her sister 67 00:12:08,856 --> 00:12:10,966 killed in a car accident when she was 10. 68 00:12:11,686 --> 00:12:12,786 She was also in the vehicle. 69 00:12:12,796 --> 00:12:13,916 She was the lone survivor. 70 00:12:13,926 --> 00:12:15,786 None of which explains 71 00:12:15,796 --> 00:12:16,906 - why Tara Coleman - is the woman of the hour. 72 00:12:16,916 --> 00:12:18,916 - This might have something - to do with an article 73 00:12:18,926 --> 00:12:20,756 - That she was working on - a few years ago. 74 00:12:20,766 --> 00:12:21,886 Headline? 75 00:12:21,896 --> 00:12:23,791 Soviet era nuke currently 76 00:12:23,792 --> 00:12:25,686 aimed at Washington, D.C. 77 00:12:27,806 --> 00:12:30,766 She believes that a decommissioned nuke 78 00:12:30,776 --> 00:12:32,271 known as Stiletto Six 79 00:12:32,272 --> 00:12:33,766 ended up on the black market. 80 00:12:33,776 --> 00:12:34,856 This was full of holes; 81 00:12:34,857 --> 00:12:35,936 she lost all credibility. 82 00:12:35,936 --> 00:12:38,786 Editor pulled the plug on it, fired her, 83 00:12:38,796 --> 00:12:39,916 - and she has not - published a word since. 84 00:12:39,926 --> 00:12:41,806 Was she right... about 85 00:12:41,807 --> 00:12:43,686 a nuke being aimed at D.C.? 86 00:12:43,696 --> 00:12:45,686 - No, not as far as - the Agency's concerned. 87 00:12:45,696 --> 00:12:46,936 - Well, that's not exactly - reassuring. 88 00:12:46,946 --> 00:12:48,806 Five seconds out. 89 00:12:48,806 --> 00:12:49,896 - Why is potentially - the most valuable defector 90 00:12:49,906 --> 00:12:50,896 In North Korean history 91 00:12:50,906 --> 00:12:52,926 - asking to speak - to a discredited journalist 92 00:12:52,936 --> 00:12:53,876 Turned cab driver? 93 00:12:53,886 --> 00:12:54,806 I don't know. 94 00:12:54,816 --> 00:12:56,756 Ask her yourself. 95 00:12:59,756 --> 00:13:00,916 - Matt Edwards? - Yeah. 96 00:13:03,766 --> 00:13:04,936 Marriott County Hall. 97 00:13:07,756 --> 00:13:08,756 Okay. 98 00:13:15,946 --> 00:13:17,966 Traffic cam at A301 and Strand... 99 00:13:18,686 --> 00:13:20,806 - she's headed south - towards Westminster Bridge. 100 00:13:23,776 --> 00:13:25,706 I like Fela Kuti, too. 101 00:13:26,766 --> 00:13:27,946 You're into Nigerian music? 102 00:13:27,956 --> 00:13:28,906 - Yeah, - I spent some time there. 103 00:13:28,916 --> 00:13:30,806 Oh, my sister got me into it. 104 00:13:30,806 --> 00:13:31,946 - Yeah? - Is that her? 105 00:13:33,726 --> 00:13:34,776 Yeah. 106 00:13:34,786 --> 00:13:35,946 You two close? 107 00:13:36,766 --> 00:13:38,706 She's my best friend. 108 00:13:39,806 --> 00:13:41,726 Oh, uh, take Belvedere road. 109 00:13:41,736 --> 00:13:42,956 - Uh, we'll get stuck - in traffic. 110 00:13:42,966 --> 00:13:44,766 - Well, - I could use the extra time 111 00:13:44,776 --> 00:13:46,016 To talk to you about something. 112 00:13:48,806 --> 00:13:50,686 I'm here right now because 113 00:13:50,686 --> 00:13:52,446 - there's a North Korean general - in London. 114 00:13:53,716 --> 00:13:55,936 Man, you seemed so normal a minute ago. 115 00:13:55,946 --> 00:13:57,966 The general will only talk to you. 116 00:14:00,686 --> 00:14:00,956 This is a joke, right? 117 00:14:00,966 --> 00:14:03,696 He wants to meet you in an hour. 118 00:14:03,706 --> 00:14:05,987 - I figured he might want - to ask you about Stiletto Six. 119 00:14:06,796 --> 00:14:07,826 Who are you? 120 00:14:07,836 --> 00:14:09,736 This isn't a joke, Tara. 121 00:14:09,756 --> 00:14:10,696 Answer my question. 122 00:14:10,706 --> 00:14:12,756 I work for the U.S. State Department. 123 00:14:12,766 --> 00:14:14,686 You mean the CIA. 124 00:14:14,696 --> 00:14:15,706 I have her. 125 00:14:15,716 --> 00:14:16,686 They're still heading south. 126 00:14:16,686 --> 00:14:18,006 - Get me a photo - on that bridge. 127 00:14:19,846 --> 00:14:20,796 Why me? 128 00:14:20,806 --> 00:14:22,766 Maybe he's got a story. 129 00:14:22,776 --> 00:14:23,786 You're a journalist. 130 00:14:23,796 --> 00:14:24,856 If you knew how to find me 131 00:14:24,876 --> 00:14:26,796 - then you know - I'm not a journalist anymore. 132 00:14:26,806 --> 00:14:28,776 I know your history. 133 00:14:28,786 --> 00:14:29,856 Help us out with General Kwon, 134 00:14:29,876 --> 00:14:31,346 and I can help you 135 00:14:31,347 --> 00:14:32,816 get your reputation back. 136 00:14:32,826 --> 00:14:34,261 I just need ten minutes. 137 00:14:34,262 --> 00:14:35,696 Are you in? 138 00:14:39,956 --> 00:14:41,756 Operation's a go, let's move! 139 00:14:44,786 --> 00:14:45,936 It's an amplified mic. 140 00:14:45,936 --> 00:14:47,496 - We'll have ears - but not eyes on you. 141 00:14:48,846 --> 00:14:50,766 Am I going in alone? 142 00:14:50,776 --> 00:14:52,696 - Kwon said he'd walk - if he saw anyone else. 143 00:14:52,706 --> 00:14:54,756 - I'll be with my team - right outside the building. 144 00:14:54,766 --> 00:14:55,946 - And one of - General Kwon's associates 145 00:14:55,956 --> 00:14:56,946 - Will be waiting for you - in the lobby. 146 00:14:56,956 --> 00:14:58,196 - He'll bring you - to the meet. 147 00:15:00,806 --> 00:15:01,816 Good luck. 148 00:15:15,766 --> 00:15:16,946 Clear copy, repeat, clear copy. 149 00:15:16,956 --> 00:15:19,826 General Kwon has exited the ballroom. 150 00:15:19,836 --> 00:15:21,956 - Tara's leaving the second - floor elevator right now 151 00:15:21,966 --> 00:15:23,336 Heading for the men's room on 152 00:15:23,337 --> 00:15:24,706 the east end of the building. 153 00:15:32,686 --> 00:15:34,686 General Kwon? 154 00:15:38,856 --> 00:15:39,946 Thank you for coming. 155 00:15:42,786 --> 00:15:43,786 What's this about? 156 00:15:44,716 --> 00:15:45,816 You can't trust the CIA. 157 00:15:45,826 --> 00:15:46,886 They're waking them up. 158 00:15:48,846 --> 00:15:50,686 Waking who up? 159 00:15:50,846 --> 00:15:51,806 The cicadas. 160 00:15:51,816 --> 00:15:53,806 It's starting again. 161 00:15:53,816 --> 00:15:54,956 What's starting again? 162 00:15:54,966 --> 00:15:55,966 Treadstone. 163 00:16:01,696 --> 00:16:02,696 What's Treadstone? 164 00:16:16,796 --> 00:16:17,776 I've lost audio. 165 00:16:17,786 --> 00:16:18,886 - SAD unit, - prepare to make entry. 166 00:16:18,896 --> 00:16:20,756 Audio down. 167 00:16:20,766 --> 00:16:21,766 - Repeat, - prepare to make entry. 168 00:16:21,776 --> 00:16:22,906 Stand down. 169 00:16:22,916 --> 00:16:24,886 - Stand down, - just let this play out. 170 00:16:26,716 --> 00:16:27,806 What the hell is Treadstone? 171 00:16:27,806 --> 00:16:28,816 I was sending a message. 172 00:16:28,826 --> 00:16:29,756 We don't have much time. 173 00:16:29,766 --> 00:16:31,776 What the fuck, Dan? 174 00:16:31,786 --> 00:16:32,816 Treadstone? 175 00:16:32,826 --> 00:16:33,856 Clear the room. 176 00:16:33,876 --> 00:16:36,706 Please, everybody out. 177 00:16:36,716 --> 00:16:38,856 - In less than a minute, - SAD will reach the building. 178 00:16:38,876 --> 00:16:40,736 - Then tell me - what I'm doing here. 179 00:16:40,756 --> 00:16:41,936 - A rogue group in North Korea - has raised funds 180 00:16:41,946 --> 00:16:44,706 To purchase the Stiletto Six launch codes 181 00:16:44,716 --> 00:16:47,856 from a Russian man named Yuri Leniov. 182 00:16:47,876 --> 00:16:49,336 They're looking to upset 183 00:16:49,337 --> 00:16:50,796 the balance of power. 184 00:16:50,806 --> 00:16:52,311 I need you to acquire the 185 00:16:52,312 --> 00:16:53,816 launch codes before they do. 186 00:16:53,826 --> 00:16:56,886 How am I supposed to do that? 187 00:16:56,896 --> 00:16:58,876 I have a daughter who attends 188 00:16:58,877 --> 00:17:00,856 boarding school in France. 189 00:17:00,866 --> 00:17:02,916 Her name is Jang-Mi. 190 00:17:02,926 --> 00:17:04,396 Bring her to the 191 00:17:04,397 --> 00:17:05,866 Ecuadorian Embassy in Paris. 192 00:17:05,876 --> 00:17:07,816 - The ambassador - is expecting you. 193 00:17:07,826 --> 00:17:09,716 - He will give you - what you need. 194 00:17:09,726 --> 00:17:10,796 I need to think this through. 195 00:17:10,816 --> 00:17:12,876 My enemies already suspect me. 196 00:17:12,886 --> 00:17:14,876 - They have targeted me - and my daughter. 197 00:17:14,886 --> 00:17:15,926 - You have to find her - immediately, Tara. 198 00:17:15,936 --> 00:17:17,886 - Why can't you - do anything about it? 199 00:17:19,756 --> 00:17:21,716 I won't live long enough. 200 00:17:28,836 --> 00:17:30,766 Give her this. 201 00:17:35,846 --> 00:17:38,686 Tell my daughter I love her. 202 00:17:38,696 --> 00:17:39,896 - Why are you trusting me - with this? 203 00:17:39,906 --> 00:17:41,881 Because of your single-minded 204 00:17:41,882 --> 00:17:43,856 pursuit of Stiletto Six. 205 00:17:43,866 --> 00:17:45,786 - You lost your career - as a journalist 206 00:17:45,796 --> 00:17:46,936 - Because you weren't willing - to back down 207 00:17:46,936 --> 00:17:49,876 From your instincts about it. 208 00:17:51,766 --> 00:17:53,846 - You also know what it's like - to lose your family. 209 00:17:57,846 --> 00:17:59,766 Please. 210 00:17:59,776 --> 00:18:01,836 Help me save mine. 211 00:18:18,746 --> 00:18:20,756 What did Kwon mean by cicadas? 212 00:18:20,766 --> 00:18:21,756 Ellen... 213 00:18:21,766 --> 00:18:23,796 - Why the hell - was a North Korean general 214 00:18:23,816 --> 00:18:25,906 Talking about Treadstone on an open wire? 215 00:18:26,826 --> 00:18:28,786 What's Treadstone? 216 00:18:28,796 --> 00:18:30,816 That's classified, Tara. 217 00:18:30,826 --> 00:18:32,846 We shut that down years ago, Dan. 218 00:18:32,856 --> 00:18:34,096 Kwon was part of the program. 219 00:18:35,906 --> 00:18:36,936 Did he mention Stiletto Six? 220 00:18:36,936 --> 00:18:38,866 No. 221 00:18:38,876 --> 00:18:40,826 - I think he was - playing your people. 222 00:18:40,836 --> 00:18:41,956 He's playing with us, Ellen. 223 00:18:41,966 --> 00:18:43,876 Yeah, today he dangles 224 00:18:43,877 --> 00:18:45,786 the possibility of defection, 225 00:18:45,796 --> 00:18:46,886 - then he's - digging up skeletons 226 00:18:46,896 --> 00:18:48,876 Precisely so that we will have 227 00:18:48,877 --> 00:18:50,856 conversations like this one. 228 00:18:59,736 --> 00:19:01,281 If you don't trust me, 229 00:19:01,282 --> 00:19:02,826 don't expect me to trust you. 230 00:19:02,836 --> 00:19:05,866 You're playing me right now. 231 00:19:05,876 --> 00:19:08,766 Thanks for an interesting afternoon. 232 00:19:20,916 --> 00:19:26,716 We did shut down Treadstone... right? 233 00:19:26,726 --> 00:19:29,866 It was bigger than we thought. 234 00:19:29,876 --> 00:19:31,846 So who are these cicadas 235 00:19:31,847 --> 00:19:33,816 he's talking about waking up? 236 00:23:26,050 --> 00:23:27,840 - Come on, - put your backs into it! 237 00:23:33,890 --> 00:23:35,840 - Hold it up. - Right there. 238 00:23:38,050 --> 00:23:39,830 Careful. 239 00:23:43,900 --> 00:23:45,090 That all you got, man? 240 00:23:46,880 --> 00:23:48,010 I had four hours of sleep. 241 00:23:48,020 --> 00:23:50,040 Yeah, it's all I got. 242 00:23:50,050 --> 00:23:51,550 Maybe it's those pills 243 00:23:51,551 --> 00:23:53,050 Samantha has you taking. 244 00:23:54,070 --> 00:23:56,080 How do you know about those? 245 00:23:56,090 --> 00:23:57,970 She asked if I'd check and 246 00:23:57,971 --> 00:23:59,850 make sure you were taking 'em. 247 00:23:59,860 --> 00:24:01,410 My wife asked you to make 248 00:24:01,411 --> 00:24:02,960 sure I'm taking my pills? 249 00:24:02,970 --> 00:24:04,910 - Not my business, - I'm staying out of it. 250 00:24:04,920 --> 00:24:06,890 - Hold the work, everybody, - hold the work! 251 00:24:06,900 --> 00:24:08,100 Listen up, fellas! 252 00:24:08,820 --> 00:24:10,796 - Management wants you - in the mess hall right now. 253 00:24:10,820 --> 00:24:12,066 - Let's go, come on! - Can you get it? 254 00:24:12,090 --> 00:24:14,820 Everybody down to the mess hall! 255 00:24:14,820 --> 00:24:16,840 It's a great day for ExPo Energy. 256 00:24:16,850 --> 00:24:18,070 Congress has passed the bill 257 00:24:18,070 --> 00:24:19,565 that approves our deal 258 00:24:19,566 --> 00:24:21,060 with our Russian partners. 259 00:24:21,070 --> 00:24:22,920 - This should nearly - double our capacity 260 00:24:22,930 --> 00:24:25,030 In the next five years. 261 00:24:25,040 --> 00:24:27,960 But I'm not gonna lie... it's not good news 262 00:24:27,961 --> 00:24:29,850 for everyone here. 263 00:24:29,860 --> 00:24:32,030 - I'm afraid I have some - personnel changes to announce. 264 00:24:32,040 --> 00:24:33,535 Several members of the senior 265 00:24:33,536 --> 00:24:35,030 staff will be staying on 266 00:24:35,040 --> 00:24:36,450 but all level one, two, 267 00:24:36,451 --> 00:24:37,860 and three derrickmen, 268 00:24:37,870 --> 00:24:39,865 motormen, and roughnecks 269 00:24:39,866 --> 00:24:43,820 will be replaced... effective immediately. 270 00:24:43,820 --> 00:24:44,820 Fuck you talking about? 271 00:24:46,030 --> 00:24:47,110 Starting tomorrow morning 272 00:24:47,820 --> 00:24:49,980 a Russian crew will be taking over. 273 00:24:51,920 --> 00:24:53,900 - Now, we will do - everything we can 274 00:24:53,910 --> 00:24:56,900 To facilitate transfers to another rig. 275 00:24:56,910 --> 00:24:58,970 - Unfortunately, at this time - there are no reassignments. 276 00:24:58,980 --> 00:25:00,060 Hey, keepin' your job, huh? 277 00:25:00,070 --> 00:25:01,010 - And I understand - this is difficult... 278 00:25:01,020 --> 00:25:03,820 Keepin' your job? 279 00:25:03,820 --> 00:25:05,830 - Your severance checks will be - issued upon arrival in Seattle. 280 00:25:05,840 --> 00:25:07,320 - Now, I understand - there's anger... 281 00:25:34,930 --> 00:25:36,070 Yo. 282 00:25:36,080 --> 00:25:37,820 - Helicopter's making a run - into town. 283 00:25:37,820 --> 00:25:38,860 Let's go do some drinkin'. 284 00:25:39,920 --> 00:25:41,080 Count me in. 285 00:27:48,860 --> 00:27:51,850 [James Gang's "Ride the Wind"] 286 00:28:01,080 --> 00:28:04,820 ♪ Tryna be the Rock of Gibraltar ♪ 287 00:28:06,830 --> 00:28:09,860 ♪ A stick that won't break in the wind ♪ 288 00:28:11,830 --> 00:28:14,920 ♪ I hope and pray my step don't falter ♪ 289 00:28:16,900 --> 00:28:18,980 ♪ I'd rather be breathin' ♪ 290 00:28:22,090 --> 00:28:23,050 90. 291 00:28:23,060 --> 00:28:25,080 You better pray for a bull's-eye. 292 00:28:27,880 --> 00:28:28,940 Russians. 293 00:28:28,941 --> 00:28:30,000 You gotta be kiddin' me. 294 00:28:34,930 --> 00:28:36,970 So much for "America first", huh? 295 00:28:39,920 --> 00:28:41,820 None of this makes sense. 296 00:28:41,820 --> 00:28:43,080 - We're the ones - who built that rig. 297 00:28:43,090 --> 00:28:44,870 I gotta take a leak. 298 00:28:46,830 --> 00:28:48,900 ♪ It's a great life ♪ 299 00:28:48,910 --> 00:28:51,030 ♪ If you try and be strong ♪ 300 00:28:52,950 --> 00:28:55,930 ♪ Turn your head and face the season ♪ 301 00:28:55,950 --> 00:28:56,900 Really? 302 00:28:56,910 --> 00:28:58,950 He said that? 303 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Well, will you try and keep him 304 00:29:00,961 --> 00:29:02,960 alive until I get there? 305 00:29:02,970 --> 00:29:04,030 Oh. 306 00:29:04,040 --> 00:29:05,950 - I'll be home - tomorrow afternoon. 307 00:29:07,910 --> 00:29:08,920 Yeah. 308 00:29:09,950 --> 00:29:10,970 Me, too. 309 00:29:12,900 --> 00:29:13,920 Bye. 310 00:29:18,040 --> 00:29:19,870 Everything all right? 311 00:29:21,850 --> 00:29:24,970 My stupid cat is dying. 312 00:29:24,980 --> 00:29:27,040 He's way past nine lives, 313 00:29:27,041 --> 00:29:29,100 I don't know why I'm so upset. 314 00:29:31,060 --> 00:29:33,010 Do I know you? 315 00:29:34,840 --> 00:29:36,200 - I don't know. - I work in supply. 316 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 Uh, I think we met before, right? 317 00:29:40,980 --> 00:29:42,830 Wow. 318 00:29:42,840 --> 00:29:44,950 I've never heard that line before. 319 00:29:44,960 --> 00:29:46,820 Oh, wait, wait. 320 00:29:46,820 --> 00:29:48,380 - You... you think - I'm hittin' on you? 321 00:29:51,830 --> 00:29:52,930 I'm just kidding. 322 00:29:54,910 --> 00:29:56,870 Oh, right. 323 00:29:56,880 --> 00:29:57,890 I gotta tell you, 324 00:29:57,900 --> 00:29:59,890 - I almost can't remember - what that feels like. 325 00:30:01,860 --> 00:30:03,050 Happily? 326 00:30:03,060 --> 00:30:05,100 Yeah... very. 327 00:30:05,820 --> 00:30:06,960 - Turn that - shit music off 328 00:30:06,970 --> 00:30:09,840 And give us some drinks. 329 00:30:10,830 --> 00:30:11,820 Hey, beautiful. 330 00:30:11,820 --> 00:30:14,900 Why don't you let me show you a good time? 331 00:30:14,910 --> 00:30:16,920 Nice try, asshole. 332 00:30:16,930 --> 00:30:18,820 - Maybe that works - in your country. 333 00:30:19,850 --> 00:30:20,970 - Do you wanna come over here - and try that? 334 00:30:20,980 --> 00:30:23,040 He's not worth it. 335 00:30:25,850 --> 00:30:26,880 Listen, you took our jobs. 336 00:30:26,890 --> 00:30:28,060 - Why don't you just try and be - a good sport about it 337 00:30:28,070 --> 00:30:29,850 And sit down? 338 00:31:48,890 --> 00:31:50,850 Holy shit, man. 339 00:31:50,860 --> 00:31:52,620 - Where the hell - have you been hiding that? 340 00:32:06,711 --> 00:32:07,721 Hey. 341 00:32:10,821 --> 00:32:12,541 You okay? 342 00:32:13,581 --> 00:32:14,731 Yeah, I'm fine. 343 00:32:15,801 --> 00:32:17,741 You got a cut on your eye. 344 00:32:18,581 --> 00:32:20,541 Come on, let me clean you up. 345 00:32:20,541 --> 00:32:23,621 I've got a first aid kit back at my office. 346 00:32:23,631 --> 00:32:24,771 Come on. 347 00:32:24,781 --> 00:32:26,581 Where else you gotta be? 348 00:32:32,821 --> 00:32:34,781 Swelling's gone down. 349 00:32:34,791 --> 00:32:36,701 - Looks like you'll live, - tough guy. 350 00:32:38,541 --> 00:32:39,611 Thanks, Doc. 351 00:32:47,811 --> 00:32:48,821 You mind? 352 00:32:52,591 --> 00:32:54,541 Something's bothering you. 353 00:32:55,551 --> 00:32:56,611 I can tell. 354 00:33:05,641 --> 00:33:07,791 - I guess - I'm not feeling myself lately. 355 00:33:07,791 --> 00:33:09,621 I get it. 356 00:33:09,631 --> 00:33:12,791 You lose your job, you lose your identity. 357 00:33:12,791 --> 00:33:15,791 No. 358 00:33:15,801 --> 00:33:19,541 It's more like I can't even remember 359 00:33:19,541 --> 00:33:21,646 who or what I ever wanted to be 360 00:33:21,647 --> 00:33:25,761 in the first place, like... those memories, 361 00:33:25,762 --> 00:33:27,761 they're just... gone. 362 00:33:27,771 --> 00:33:32,711 I keep having this recurring dream. 363 00:33:32,721 --> 00:33:35,801 I'm sitting in an empty white room... 364 00:33:35,811 --> 00:33:38,196 staring at myself in one of 365 00:33:38,197 --> 00:33:40,581 those two-way mirrors, and... 366 00:33:41,821 --> 00:33:44,551 The weird thing... 367 00:33:45,801 --> 00:33:47,726 There's another me on 368 00:33:47,727 --> 00:33:49,651 the other side of that mirror. 369 00:33:49,671 --> 00:33:51,581 Looking back. 370 00:33:53,651 --> 00:33:55,571 I can feel him. 371 00:34:01,671 --> 00:34:03,771 I'm sorry, I'm... I'm not making any sense. 372 00:34:03,771 --> 00:34:04,821 I really should go. 373 00:34:05,541 --> 00:34:07,551 No. 374 00:34:07,571 --> 00:34:09,651 I wanna hear more. 375 00:34:09,671 --> 00:34:11,071 - You should hear - my crazy dreams. 376 00:34:13,691 --> 00:34:15,771 - I'm sure I've got a bottle - of wine around here somewhere. 377 00:34:15,771 --> 00:34:17,551 Come on. 378 00:34:30,631 --> 00:34:32,671 I knew it. 379 00:34:32,671 --> 00:34:34,611 French. 380 00:34:34,631 --> 00:34:35,651 Fancy. 381 00:34:44,791 --> 00:34:49,771 ♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪ 382 00:34:52,631 --> 00:34:53,701 What is that? 383 00:34:53,702 --> 00:34:54,771 Oh, I don't know. 384 00:34:54,791 --> 00:34:56,281 Something cheap. 385 00:34:56,282 --> 00:34:57,771 Do the trick, right? 386 00:34:57,791 --> 00:34:59,631 No, that song. 387 00:34:59,631 --> 00:35:00,641 Oh, you remember that 388 00:35:00,642 --> 00:35:01,651 from when you were a kid? 389 00:35:01,651 --> 00:35:03,801 ♪ Are you sleeping, are you sleeping ♪ 390 00:35:03,821 --> 00:35:07,541 ♪ Brother John, Brother John? ♪ 391 00:35:09,801 --> 00:35:12,571 ♪ Morning bells are ringing ♪ 392 00:35:23,631 --> 00:35:25,631 Let's hope it works this time. 393 00:37:02,571 --> 00:37:05,671 ♪ For the first time in history ♪ 394 00:37:05,691 --> 00:37:09,611 ♪ It's gonna start raining men ♪ 395 00:37:11,821 --> 00:37:13,751 - ♪ Hallelujah, - it's raining men ♪ 396 00:37:29,731 --> 00:37:31,711 ♪ It's raining men! ♪ 397 00:37:31,711 --> 00:37:33,551 ♪ Every specimen! ♪ 398 00:37:37,631 --> 00:37:42,791 ♪ Rough and tough and strong and mean ♪ 399 00:42:13,611 --> 00:42:15,691 I figured they would send you. 400 00:42:16,611 --> 00:42:18,591 You were the most promising. 401 00:42:21,611 --> 00:42:23,571 You don't know yet, do you? 402 00:42:28,591 --> 00:42:29,651 Know what? 403 00:42:30,731 --> 00:42:32,611 I speak English. 404 00:42:39,771 --> 00:42:41,772 They woke you and didn't tell you. 405 00:48:28,908 --> 00:48:31,688 Ah. 406 00:48:38,708 --> 00:48:40,808 Oh... 407 00:50:27,388 --> 00:50:29,488 This is Apache, over. 408 00:50:31,468 --> 00:50:33,968 This is Apache in immediate 409 00:50:33,969 --> 00:50:36,468 need of honey at Fort Sumner. 410 00:50:36,468 --> 00:50:38,528 Come in, over. 411 00:50:40,638 --> 00:50:43,368 Copy, Apache. 412 00:50:44,388 --> 00:50:46,428 Is that really you, John? 413 00:50:49,448 --> 00:50:50,468 Yeah. 414 00:50:50,488 --> 00:50:52,428 It's me, buddy. 415 00:50:52,428 --> 00:50:53,548 I'm coming home. 416 00:51:20,488 --> 00:51:21,998 [Matthew Dear's "Her Fantasy" plays] 25879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.