Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:02:18,207 --> 00:02:21,404
I tell you always and I will
never tire of repeating it.
3
00:02:23,967 --> 00:02:27,596
He's been too addicted,
he's a man without balls.
4
00:02:27,647 --> 00:02:30,957
- And it's all your fault.
- Guido, please, control yourself.
5
00:02:31,007 --> 00:02:33,646
You should not talk like
that in front of the girl.
6
00:02:33,687 --> 00:02:35,962
Oh, how much formality.
7
00:02:36,007 --> 00:02:41,365
When the country needs soldiers,
people with h... Got it, right?
8
00:02:41,407 --> 00:02:44,285
That, my son lives...
Live like an odalisque.
9
00:02:44,327 --> 00:02:47,478
- Aida. - Yes, ma'am.
- Did you prepare Alberto's lunch?
10
00:02:47,527 --> 00:02:51,964
- Ready. - Have you put a lot of
sugar in Macedonia? - Yes, ma'am.
11
00:02:52,007 --> 00:02:56,239
I know what I would want for that...
Other than sugar!
12
00:02:56,287 --> 00:03:00,075
And it would be time for him to
eat with us like all Christians.
13
00:03:00,127 --> 00:03:03,119
Am I wrong or did we eat
chicks also yesterday?
14
00:03:03,167 --> 00:03:08,400
And also the day before yesterday, yesterday
and Tuesday, Wednesday, always chicks.
15
00:03:08,447 --> 00:03:10,961
The neighbors call
it the pigeon house.
16
00:03:11,007 --> 00:03:13,362
Shut up! Cretin
17
00:03:18,607 --> 00:03:20,643
Mister, permission.
18
00:03:21,407 --> 00:03:23,443
Mister, can I come in?
19
00:03:51,487 --> 00:03:53,557
Need anything, sir?
20
00:04:40,607 --> 00:04:42,404
Cannibals.
21
00:05:00,527 --> 00:05:02,722
Beautiful beautiful.
22
00:07:41,927 --> 00:07:44,680
No Please. I beg you, Guido.
23
00:10:39,407 --> 00:10:42,479
Alberto! Alberto!
24
00:10:43,927 --> 00:10:47,806
Dad, Alberto is escaping,
he passed behind the barn.
25
00:10:47,847 --> 00:10:50,202
Yeah, come home.
I'll take care of it.
26
00:10:51,887 --> 00:10:53,366
Let.
27
00:11:15,767 --> 00:11:18,327
Come here! Where are you going?
28
00:11:24,207 --> 00:11:26,562
Where are you, clown?
29
00:11:40,607 --> 00:11:43,167
This time I'll kill him!
30
00:11:44,807 --> 00:11:47,640
I would like to speak with
your Excellency the Prefect.
31
00:11:47,687 --> 00:11:50,804
Come here! Stop!
32
00:11:50,847 --> 00:11:53,361
- Sorry, I'll call you back.
- Stop!
33
00:11:53,407 --> 00:11:58,117
- Alberto, what happens?
- Wretched. - Guido! - Outside!
34
00:11:58,167 --> 00:12:01,523
- Guido, what's wrong? Leave him,
he's sick. - And do not mess with me!
35
00:12:01,567 --> 00:12:05,196
- Fuck!
- Guido, leave it. - Lady Lady.
36
00:12:05,487 --> 00:12:07,876
Guido, no! Do not!
37
00:12:14,527 --> 00:12:18,440
Guido, you're exaggerating.
- Mom.
38
00:12:19,327 --> 00:12:21,443
Alberto.
39
00:12:26,807 --> 00:12:29,958
Fool, this is the third time you fail.
40
00:12:30,007 --> 00:12:33,079
But leave him alone.
Can not you see that it's wrong?
41
00:12:37,767 --> 00:12:39,837
- Daddy's gone!
- With the chaise?
42
00:12:39,887 --> 00:12:42,276
No, on horseback.
43
00:12:42,327 --> 00:12:45,285
Where will you find all that energy?
44
00:12:45,327 --> 00:12:50,640
What a man the Duce! If I were
younger I would be in Addis Ababa.
45
00:12:50,687 --> 00:12:55,044
Breaking the kidneys of these
savages is an exciting adventure.
46
00:12:56,207 --> 00:13:01,281
"Tripoli, beautiful ground of
love, to you I sing my song. "
47
00:13:01,327 --> 00:13:06,959
"In the wind the tricolor on two
towers resounds the canyon. "
48
00:13:07,007 --> 00:13:09,237
Elisa, more grace with that note.
49
00:13:09,287 --> 00:13:14,759
Vittorio Emanuele, emperor.
Italy has regained its rank.
50
00:13:15,247 --> 00:13:18,717
No one will stop us with Mussolini.
Okay, I'm leaving.
51
00:13:18,767 --> 00:13:20,803
Are you out tonight too?
52
00:13:31,087 --> 00:13:34,636
Hey, the girls came in
the second fortnight.
53
00:13:34,687 --> 00:13:37,679
Who are the girls of
the second fortnight?
54
00:13:37,727 --> 00:13:39,797
Elisa, keep playing.
55
00:13:42,527 --> 00:13:48,124
Floriana, if you did not use certain words
in front of her, it would be easier for me.
56
00:13:48,167 --> 00:13:52,399
Insurance. And if your husband
stopped brooding brothels..
57
00:13:52,447 --> 00:13:54,517
And besides, my dear...
58
00:13:54,567 --> 00:13:59,595
If this villa you do not like, I
will not be the one to keep you.
59
00:13:59,647 --> 00:14:04,767
Here the owner is me, you and
my cousin are the guests.
60
00:14:04,807 --> 00:14:09,085
Right, Giove?
Let's go to bed, dear, yes.
61
00:14:14,647 --> 00:14:17,161
Mister, he ate almost nothing.
62
00:14:17,207 --> 00:14:20,244
Do not start again, with
what happened to you.
63
00:14:20,287 --> 00:14:22,243
Come on!
64
00:14:28,807 --> 00:14:31,196
Mom, I'm scared, Mom!
65
00:14:31,247 --> 00:14:33,681
- It's just a storm.
- Why did the light go away?
66
00:14:33,727 --> 00:14:38,084
- Come back now, you see. Aida,
bring the candles. - Right away.
67
00:14:38,127 --> 00:14:40,595
- Take them there too.
Yes.
68
00:14:57,487 --> 00:14:59,557
Alberto.
69
00:15:00,727 --> 00:15:02,558
Come.
70
00:15:08,487 --> 00:15:10,557
Do not be afraid.
71
00:15:12,247 --> 00:15:14,283
Come with me.
72
00:15:24,607 --> 00:15:26,723
The enigma is inside you.
73
00:15:27,287 --> 00:15:29,403
What enigma?
74
00:15:29,447 --> 00:15:31,483
The key...
75
00:15:31,527 --> 00:15:34,724
The solution of all your anxieties.
76
00:15:35,607 --> 00:15:39,646
- What should I do?
- Ah, this is the letter of strength.
77
00:15:40,807 --> 00:15:44,197
- But you're sick, my boy.
- I am not sick!
78
00:15:44,247 --> 00:15:47,125
Your mind is troubled.
79
00:15:47,167 --> 00:15:52,639
You must wait for the right moment
to fulfill all your dreams.
80
00:15:52,687 --> 00:15:54,678
I'll get it?
81
00:16:01,127 --> 00:16:06,759
The son killed his father and
seized the throne and his wife.
82
00:16:08,927 --> 00:16:13,478
But he returned to the shade and
blinded himself with his own hands.
83
00:16:14,567 --> 00:16:20,119
It depends on us, change the destiny...
without fear.
84
00:16:21,527 --> 00:16:26,203
Now, my friend, come to my side.
85
00:16:29,127 --> 00:16:31,243
Do not think any more.
86
00:16:32,887 --> 00:16:34,878
In nothing.
87
00:16:40,487 --> 00:16:45,003
Now I am with you.
88
00:16:47,487 --> 00:16:49,603
Close your eyes.
89
00:16:52,767 --> 00:16:57,158
Alberto... Alberto...
90
00:17:09,647 --> 00:17:11,285
Alberto.
91
00:18:33,607 --> 00:18:36,246
Do not!
92
00:18:46,367 --> 00:18:48,039
Go ahead.
93
00:18:52,007 --> 00:18:55,636
You like to sleep, eh?
Do you know what time it is?
94
00:19:06,647 --> 00:19:09,400
- Aunt Floriana, she wanted to kill me.
- What happened?
95
00:19:09,447 --> 00:19:12,519
Are you cold? Put that robe on.
96
00:19:14,087 --> 00:19:15,839
Oh...
97
00:19:17,927 --> 00:19:19,997
Remember, Aunt Floriana?
98
00:19:20,047 --> 00:19:23,323
When I was a kid you had fun
putting on your clothes.
99
00:19:23,367 --> 00:19:27,201
I'm getting old, the
mirror does not lie.
100
00:19:27,247 --> 00:19:29,078
Look at me.
101
00:19:30,807 --> 00:19:32,798
You're beautiful.
102
00:19:33,807 --> 00:19:37,322
- Did you lose your fear?
- He wanted to kill me!
103
00:19:37,367 --> 00:19:40,837
- Kill you, who?
- My Mother's husband.
104
00:19:42,047 --> 00:19:44,402
Your father always jokes.
105
00:19:44,447 --> 00:19:46,961
No, he wanted to kill me.
106
00:19:47,007 --> 00:19:50,886
I must be very attentive,
I must prevent it.
107
00:19:52,527 --> 00:19:58,360
"A soldier wanted a yes for
something, you know what it is?"
108
00:19:59,207 --> 00:20:01,243
"I said laughing:... "
109
00:20:01,287 --> 00:20:07,242
"you will have what you want,
but first go to Tripoli and then... "
110
00:20:07,487 --> 00:20:11,116
Aunt...
I must leave this house.
111
00:20:12,407 --> 00:20:14,967
- You help me?
- I helped you.
112
00:20:15,007 --> 00:20:18,920
Your father does not have a lyre,
I kept you at the University,...
113
00:20:18,967 --> 00:20:24,041
I wanted to make you a doctor,
a respectable person.
114
00:20:24,087 --> 00:20:28,478
But I can not study, I have a
lot of confusion in my head.
115
00:20:28,527 --> 00:20:30,677
You must free yourself
only from your illness.
116
00:20:30,727 --> 00:20:33,958
I'm not sick. It's your fault!
117
00:20:34,007 --> 00:20:36,043
If you only knew how nice it was...
118
00:20:37,087 --> 00:20:42,639
.. and at the same time...
Obtuse and violent.
119
00:20:48,727 --> 00:20:53,243
You, fortunately... you
do not look like him.
120
00:20:53,287 --> 00:20:56,040
Ahead.
121
00:20:58,007 --> 00:21:01,682
Alberto! But...
But how did you dress?
122
00:21:01,727 --> 00:21:03,763
Get those clothes off!
123
00:21:05,247 --> 00:21:09,320
Alberto!
Hurry up and get dressed, run!
124
00:21:09,367 --> 00:21:11,403
If your father saw you.
125
00:21:13,967 --> 00:21:16,686
- Listen to Floriana, I...
- Oh...
126
00:21:16,727 --> 00:21:21,642
He did not know that his Excellency
the Prefect had such refined tastes.
127
00:21:22,847 --> 00:21:25,520
I'm very worried about Alberto.
128
00:21:25,567 --> 00:21:28,718
This boy is always weirder, Guido
wants to take him to the neurologist.
129
00:21:28,767 --> 00:21:33,636
What do you want Guido to understand?
He understands only cattle, cows.
130
00:21:33,687 --> 00:21:36,759
Do not you think we've
tormented this boy enough?
131
00:21:36,807 --> 00:21:41,483
Quit doctors, they serve only
to spend money. My money.
132
00:21:41,527 --> 00:21:45,440
- I beg you.
- But do not worry, they're just mine.
133
00:22:09,607 --> 00:22:13,361
- Do not.
- Be good. - No, Mr Guido.
134
00:22:13,407 --> 00:22:15,875
- Give it.
- I do not want.
135
00:22:15,927 --> 00:22:19,966
- But yes, give her what you like. - Do not.
- I said you like it.
136
00:22:20,007 --> 00:22:22,760
- No, I beg you.
- Oh, beautiful.
137
00:22:25,527 --> 00:22:28,644
- Do you feel it?
- Do not.
138
00:22:30,767 --> 00:22:33,406
Beautiful, beautiful, you're beautiful.
139
00:22:35,367 --> 00:22:36,959
Do not.
140
00:22:50,807 --> 00:22:54,561
You like it, right?
And I say you like it, say it.
141
00:23:01,007 --> 00:23:03,077
- What would it have been?
- What do you care?
142
00:23:05,007 --> 00:23:08,124
- But if the lady realizes?
- He knows!
143
00:23:09,167 --> 00:23:12,204
He knows it, he knows it, he
knows it and I do not care!
144
00:23:54,127 --> 00:23:55,799
Disgusting.
145
00:23:58,007 --> 00:24:00,077
- Aida.
- I'm coming, ma'am.
146
00:24:00,127 --> 00:24:02,641
- You picked the fruit?
- I'm coming.
147
00:24:08,447 --> 00:24:11,519
Alberto, please do not armed messes
be good, I'm going to the city.
148
00:24:11,567 --> 00:24:12,820
What are you going to do, Mom?
149
00:24:12,821 --> 00:24:14,321
I'm going to the dressmaker,
I'll be back soon.
150
00:24:14,367 --> 00:24:18,155
Mom, why do not you take me
with you from the dressmaker?
151
00:24:18,207 --> 00:24:21,643
Again. Now stop playing and
go to your room to study.
152
00:24:21,687 --> 00:24:24,201
Uffa, you never take me.
153
00:24:26,207 --> 00:24:30,086
Hello, I would like to speak
with your Excellency, thank you.
154
00:24:30,127 --> 00:24:33,278
Hello It's Me.
155
00:24:33,327 --> 00:24:37,206
No, no, in five minutes.
It's okay.
156
00:24:37,247 --> 00:24:40,000
Elisa, keep playing.
157
00:24:42,087 --> 00:24:44,840
No, no, bye.
158
00:24:52,167 --> 00:24:54,556
I go to the city of the dressmaker.
159
00:24:54,607 --> 00:24:57,838
If you find your
Excellency the Prefect,...
160
00:24:57,887 --> 00:25:01,641
.. remind him of the little
favor I asked him last month.
161
00:25:01,687 --> 00:25:05,441
Although he is a very busy man, tell
him to think a little about me too.
162
00:25:05,487 --> 00:25:07,478
Do not forget!
163
00:25:19,087 --> 00:25:21,157
You like it, eh?
164
00:25:25,447 --> 00:25:27,563
Is beautiful...
165
00:25:27,607 --> 00:25:31,202
She would never let
anyone touch her.
166
00:25:32,927 --> 00:25:35,760
This animal is the only thing I love.
167
00:25:35,807 --> 00:25:37,843
I know.
168
00:25:37,887 --> 00:25:39,923
But look how beautiful.
169
00:25:39,967 --> 00:25:43,960
What hips, what a bum.
170
00:25:44,007 --> 00:25:47,158
And the legs? Did you see that paws?
171
00:25:48,287 --> 00:25:50,323
But she is always a mare.
172
00:25:52,727 --> 00:25:56,640
You do not understand anything
You're meringue.
173
00:25:56,687 --> 00:25:59,599
- I'm not a meringue.
- Oh no?
174
00:25:59,647 --> 00:26:03,435
Have you already been with a woman?
Have you been to whores?
175
00:26:04,607 --> 00:26:06,723
I do not pay women!
176
00:26:29,887 --> 00:26:32,401
- But, Mr Alberto.
- Shut up!
177
00:26:32,447 --> 00:26:35,883
Dirty! I saw you, you know, before.
178
00:29:10,927 --> 00:29:12,997
Alberto!
179
00:29:14,607 --> 00:29:16,677
Alberto!
180
00:29:17,487 --> 00:29:19,557
Where are you?
181
00:29:21,407 --> 00:29:23,443
Alberto!
182
00:29:28,727 --> 00:29:29,842
I'm here.
183
00:29:30,087 --> 00:29:34,126
- Where did you get in?
- I was... I was on the toilet.
184
00:29:35,847 --> 00:29:37,883
You do not do anything
from morning to night.
185
00:29:39,207 --> 00:29:42,119
You never know what happens
to you in that brain.
186
00:29:42,167 --> 00:29:44,362
I'm not like you think.
187
00:29:44,407 --> 00:29:48,320
Oh no?
Now you started studying again?
188
00:29:48,367 --> 00:29:49,482
Do not.
189
00:29:49,527 --> 00:29:51,563
And what do you do all day?
190
00:29:51,607 --> 00:29:53,120
Nothing.
191
00:29:55,007 --> 00:29:58,761
It's not easy to have a child like you.
What do you think?
192
00:29:58,807 --> 00:30:01,640
But you... you feel good?
193
00:30:01,687 --> 00:30:03,917
Do you have the brain to reason?
194
00:30:03,967 --> 00:30:06,401
- I'm not sick, no!
- Oh no?
195
00:30:06,447 --> 00:30:11,567
Well, you do not study, you do not go
with women, nor to war, what man are you?
196
00:30:11,607 --> 00:30:13,962
At your age, I left the world.
197
00:30:14,007 --> 00:30:18,125
You've taken too much of your mother, lots
of fashion and "little salt in your head".
198
00:30:18,167 --> 00:30:20,840
- Dale, come with me.
- Where?
199
00:30:20,887 --> 00:30:23,799
I must take a turn
for the peasants.
200
00:30:23,847 --> 00:30:26,964
Dale, get on the wagon, I
will not eat you, idiot.
201
00:31:30,407 --> 00:31:32,443
Come on, come on.
202
00:31:38,007 --> 00:31:39,599
Out!
203
00:31:45,807 --> 00:31:49,356
Wait here. Exit! Exit!
204
00:31:50,087 --> 00:31:53,557
- Who? Oh, hello, Guido.
- I'm here.
205
00:31:53,607 --> 00:31:55,757
How are you?
206
00:31:55,807 --> 00:31:59,686
- Who is that guy?
- He's my son. - He's grown big.
207
00:31:59,727 --> 00:32:02,764
Yeah, he's big, but he's
never met a bitch like you.
208
00:32:04,927 --> 00:32:06,963
Give me the money.
209
00:32:10,247 --> 00:32:14,684
Alberto, come up and give me
one thing, I've already paid.
210
00:32:16,407 --> 00:32:17,886
Come on.
211
00:32:31,927 --> 00:32:35,966
But you know you're very cute?
212
00:32:37,447 --> 00:32:40,644
My father said he should
give me one thing.
213
00:32:40,687 --> 00:32:43,679
And now I give it to you.
Are you in such a hurry?
214
00:32:43,727 --> 00:32:45,843
You do not want to be with me a little
215
00:32:47,047 --> 00:32:49,515
But... but I... I must go.
216
00:32:49,567 --> 00:32:53,560
Where? Where should you go?
217
00:32:54,287 --> 00:32:55,720
Mrs...
218
00:32:56,767 --> 00:32:59,076
Ma'am, ma'am, please.
219
00:32:59,127 --> 00:33:02,563
Stay with me.
220
00:33:02,607 --> 00:33:04,563
Hey?
221
00:33:08,767 --> 00:33:10,962
But are you afraid?
222
00:33:11,407 --> 00:33:13,682
I'm not that ugly.
223
00:33:14,367 --> 00:33:17,803
Make me see how you're made, huh?
224
00:33:17,847 --> 00:33:20,725
I'll fix it.
225
00:33:22,127 --> 00:33:25,881
I understand these things, you know?
226
00:33:25,927 --> 00:33:28,122
Let's see, let's see a little.
227
00:33:28,167 --> 00:33:33,366
Soon, you can do better.
228
00:33:35,127 --> 00:33:40,247
Stay calm, stay calm, beautiful,
I'll take care of it.
229
00:33:41,247 --> 00:33:45,320
Look look...
It's getting better!
230
00:33:46,447 --> 00:33:52,283
Bravo! Uh, yeah, I knew it.
231
00:33:58,727 --> 00:34:02,766
Gross, fagot, filthy!
Pork like none!
232
00:34:03,567 --> 00:34:05,558
Fucking pig!
233
00:34:05,607 --> 00:34:09,282
Your son has thrown up on
me, he's a pig like you.
234
00:34:09,327 --> 00:34:11,795
Softened! Clown!
235
00:37:36,847 --> 00:37:42,319
Lady, when the fever goes down,
keep giving these pills...
236
00:37:42,367 --> 00:37:45,404
...then I prescribe a
series of injections.
237
00:37:45,447 --> 00:37:49,918
But, doctor, he had an ugly crisis.
He said nonsense phrases.
238
00:37:49,967 --> 00:37:53,323
He was delirious.
I don’t know. A brain thing.
239
00:37:53,367 --> 00:37:56,518
- Yeah, but it's nothing serious.
- Oh, God be praised.
240
00:37:56,567 --> 00:37:59,639
The neurologist says it can get worse.
241
00:37:59,687 --> 00:38:03,646
- No, ma'am, be calm.
- Is it really enough with the injections?
242
00:38:03,687 --> 00:38:08,681
- But true, we can rest easy.
- Well, doctor, you're not crazy?
243
00:38:08,727 --> 00:38:11,764
But no! It's nothing serious.
244
00:38:11,807 --> 00:38:13,877
It will be repaired soon, you see.
245
00:38:13,927 --> 00:38:17,681
When I saw him wandering the
countryside like a madman,...
246
00:38:17,727 --> 00:38:20,036
.. I thought that "he
had jumped the brain".
247
00:38:20,087 --> 00:38:23,204
But no, he's just a little exhausted.
248
00:38:23,447 --> 00:38:25,642
Ahead.
249
00:38:26,487 --> 00:38:29,957
That doctor's asshole says
it's nothing serious.
250
00:38:30,007 --> 00:38:33,522
It has a nice moonlight tonight.
251
00:38:33,567 --> 00:38:35,637
I need more money,...
252
00:38:35,687 --> 00:38:39,282
...I need to repair Fontelata's
stable, it's collapsing.
253
00:38:39,327 --> 00:38:43,206
To your health, Guido,
as in the old days.
254
00:38:44,567 --> 00:38:46,603
Money, money, money.
255
00:38:47,207 --> 00:38:49,767
You spend too much on your whores!
256
00:38:49,807 --> 00:38:52,958
If you took a little less of them
and more in your presence,...
257
00:38:53,007 --> 00:38:56,477
I'm sure my money would
last much longer.
258
00:38:56,527 --> 00:39:00,566
You could download your energy
by zapping the earth,...
259
00:39:00,607 --> 00:39:04,759
.. instead of unloading it
between the legs of those women.
260
00:40:42,407 --> 00:40:45,843
Do not! I do not want!
261
00:41:05,447 --> 00:41:06,596
Giove.
262
00:41:08,847 --> 00:41:14,365
- Hello. Glory. What joy!
I am happy. - Has.
263
00:41:14,407 --> 00:41:19,435
Yes, I'll tell you.
Bring me a nice little present, eh? Bye!
264
00:41:19,487 --> 00:41:22,763
- Who were you talking to?
- It was Aunt Floriana's niece.
265
00:41:22,807 --> 00:41:25,059
- Yes, it will come tomorrow.
- Lower your voice!
266
00:41:25,060 --> 00:41:26,960
- I'm going to tell the aunt,
she'll be happy.
267
00:41:27,007 --> 00:41:29,202
Aunt.
268
00:41:29,247 --> 00:41:31,317
Leave it, I will, thank you.
269
00:41:31,847 --> 00:41:36,125
Alberto! Alberto, what do you have?
Alberto, answer me.
270
00:41:36,847 --> 00:41:38,200
Alberto!
271
00:41:38,767 --> 00:41:41,440
- How is the boy?
- Worse, he does not answer.
272
00:41:41,487 --> 00:41:45,560
Leave him alone. Can’t you see that
he sleeps? Glad to see Gloria.
273
00:41:45,607 --> 00:41:48,565
In these conditions I do not think so.
274
00:41:48,607 --> 00:41:53,078
A little joy in this house is
what is needed, I need it.
275
00:41:53,807 --> 00:41:57,641
The arrival of Gloria is now inopportune.
With Alberto in this state.
276
00:41:58,487 --> 00:42:02,002
And what would you want to do?
Total will inherit everything.
277
00:42:02,047 --> 00:42:04,845
Yes, but your cousin could
think of Alberto and Elisa.
278
00:42:04,887 --> 00:42:08,926
And who tells you not to do it?
You know he has weakness for Alberto.
279
00:42:08,967 --> 00:42:13,040
But show it in writing, from a
notary, do you know if he did?
280
00:42:14,527 --> 00:42:17,280
In the end, I'll be the
one left with nothing...
281
00:42:17,327 --> 00:42:20,319
.. after so many years working.
282
00:42:20,367 --> 00:42:22,927
Why? Do not you like it any more?
283
00:42:25,207 --> 00:42:29,280
We must be alive. I'll make
a nice speech to my son.
284
00:42:30,207 --> 00:42:32,562
You're very mean to Alberto.
285
00:42:32,607 --> 00:42:35,485
Dale, come to bed.
How many stories!
286
00:42:41,967 --> 00:42:43,446
There!
287
00:42:43,487 --> 00:42:47,162
- You're making me sick this morning.
- Smoother than this you can not.
288
00:42:47,207 --> 00:42:49,277
That is all.
289
00:42:58,807 --> 00:43:01,162
- No, Mr Alberto.
- But I'm crazy. - I beg.
290
00:43:01,207 --> 00:43:03,402
- I'm crazy, right?
- Do not shake.
291
00:43:03,447 --> 00:43:07,838
- Leave me. Good.
- I just got the injection.
292
00:43:07,887 --> 00:43:09,923
No no.
293
00:43:11,287 --> 00:43:13,517
No, no, I beg you.
294
00:43:16,247 --> 00:43:18,283
Miss Gloria arrived.
295
00:43:22,047 --> 00:43:25,437
Mom, Gloria arrived.
Glory!
296
00:43:25,487 --> 00:43:28,445
Glory, welcome.
Hello, Gloria.
297
00:43:28,487 --> 00:43:32,162
- Hello. - How happy I am.
- So am I, Elisa.
298
00:43:32,207 --> 00:43:34,516
- Hello, Uncle Guido.
- Welcome.
299
00:43:34,567 --> 00:43:38,958
Come home. I'll finally have
some company, I'm always alone.
300
00:43:39,007 --> 00:43:40,201
Really?
301
00:43:40,247 --> 00:43:43,000
- Welcome Lady.
- Thank you.
302
00:43:43,047 --> 00:43:46,881
If the weather stays, we
will make nice walks.
303
00:43:46,927 --> 00:43:50,476
- We also have the concert.
- Cute.
304
00:43:50,527 --> 00:43:52,563
Come come.
305
00:44:00,847 --> 00:44:05,079
Aida, take the lady bag
to the room, thank you.
306
00:44:05,647 --> 00:44:07,444
Here we are.
307
00:44:07,487 --> 00:44:11,560
- Gloria! Gloria, hello.
- Hello. - How are you? I'm excited.
308
00:44:11,607 --> 00:44:14,076
You are getting more beautiful
Aunt Anna.
309
00:44:14,077 --> 00:44:16,477
Put aside the compliments.
You are delicious.
310
00:44:16,527 --> 00:44:18,597
Gloria, did you bring me the present?
311
00:44:18,647 --> 00:44:21,081
- True.
- Leave her. Can not you see she's tired?
312
00:44:21,127 --> 00:44:25,439
Gloria, go and give yourself a refresh,
the trip will have been tiring.
313
00:44:25,487 --> 00:44:27,523
But Alberto is not at home?
314
00:44:27,567 --> 00:44:30,684
- Yeah, he's resting, he's not feeling well.
- What's wrong with it?
315
00:44:30,727 --> 00:44:33,958
Nothing serious, a little
tired, the studio...
316
00:44:34,007 --> 00:44:38,239
- We all have.
- Right, you'll see later.
317
00:44:38,287 --> 00:44:40,357
Okay, total will not escape.
318
00:44:40,407 --> 00:44:42,875
Come on, I'll show you to your room.
319
00:44:42,927 --> 00:44:44,963
Elisa, take this there.
320
00:44:45,007 --> 00:44:48,124
Make it like your house.
I hope you will stay long enough.
321
00:44:48,167 --> 00:44:51,204
- Some days, Auntie.
- Just a few days?
322
00:44:51,247 --> 00:44:53,238
We'll talk again later.
323
00:44:55,247 --> 00:44:58,876
We must have it locked, can not
walk like that, without control.
324
00:44:58,927 --> 00:45:01,964
"I brought it with me, and you saw
that quilombo. " - But Guido...
325
00:45:02,007 --> 00:45:05,317
"But Guido" what? That's going to be
locked up in an insane asylum, I tell you!
326
00:45:05,367 --> 00:45:08,325
- Do not exaggerate.
- Who is exaggerating?
327
00:45:08,367 --> 00:45:10,483
Your brain does not work!
328
00:45:10,527 --> 00:45:13,166
Have not you understood yet?
329
00:45:13,207 --> 00:45:16,722
He's crazy! And it will end badly.
330
00:45:16,767 --> 00:45:19,804
- Go ahead. - Do not.
Yes. - I can not.
331
00:45:19,847 --> 00:45:22,281
Follow me, look.
So, give it, continue.
332
00:45:22,327 --> 00:45:24,477
No, I will never get it.
333
00:45:24,527 --> 00:45:28,361
- Come on, courage.
- No. - That, like that.
334
00:45:29,447 --> 00:45:31,722
- Look.
- Do not.
335
00:45:32,727 --> 00:45:35,605
- You do it very well.
- Yeah, like this. - Do not.
336
00:45:35,647 --> 00:45:39,356
- But give it, continue.
- Uffa.
337
00:45:39,407 --> 00:45:41,682
Do you see that you are doing well?
338
00:45:42,687 --> 00:45:45,406
One, two, three, like, give it.
339
00:45:46,487 --> 00:45:49,524
- No I can not.
- But why not? - Do not.
340
00:45:51,847 --> 00:45:54,236
Do not be ashamed
341
00:45:54,287 --> 00:45:57,279
Wicked like no other!
Softened!
342
00:46:00,567 --> 00:46:02,603
And what were you doing?
343
00:46:02,647 --> 00:46:06,401
Nothing, I was just
teaching Elisa to dance.
344
00:46:06,447 --> 00:46:09,086
But is there never peace in this house?
345
00:46:09,127 --> 00:46:12,802
Alberto was with his ass in
the air peering out the door.
346
00:46:13,767 --> 00:46:16,839
Here one day or another ends badly.
I tell you!
347
00:46:17,447 --> 00:46:22,202
Auntie, but nothing happened. They
are all nervous in this house.
348
00:46:23,327 --> 00:46:26,080
Come Gloria, I must speak to you.
349
00:47:33,767 --> 00:47:35,598
Alberto.
350
00:47:35,647 --> 00:47:37,638
Alberto, I'm Gloria.
351
00:47:39,927 --> 00:47:41,963
Alberto, open it for me.
352
00:48:12,847 --> 00:48:14,838
Mister Alberto?
353
00:48:15,927 --> 00:48:17,997
Mister Alberto, open.
354
00:48:19,287 --> 00:48:20,702
Aida, what's wrong?
355
00:48:20,703 --> 00:48:23,603
- It does not open.
- How can you not open it?
356
00:48:23,607 --> 00:48:26,838
Alberto, open fast,
did you hear me?
357
00:48:26,887 --> 00:48:32,041
- I do not want to see anyone, I'm bad.
- Alberto, open it!
358
00:48:32,087 --> 00:48:34,476
- Come on, open it, please.
- What's going on?
359
00:48:34,527 --> 00:48:37,200
He shut himself up, says it's wrong.
360
00:48:37,247 --> 00:48:40,603
But how bad! He wants to be
funny, is another one of his.
361
00:48:41,407 --> 00:48:44,399
- He does not want to eat.
- And you let him lose!
362
00:48:44,447 --> 00:48:47,519
He sees that he is not hungry,
when he is hungry, he will eat.
363
00:48:47,567 --> 00:48:51,879
And stop worrying about him
You treat him like a child.
364
00:48:52,527 --> 00:48:54,836
Stop protecting it!
365
00:48:54,887 --> 00:48:57,321
But he said that it is wrong.
366
00:48:57,367 --> 00:49:01,963
But what evil, you do not know your son?
Are you still impressed?
367
00:49:02,007 --> 00:49:05,317
What do you expect from one like him?
368
00:49:05,367 --> 00:49:07,597
He's a little crazy.
369
00:49:07,647 --> 00:49:09,922
Shut up!
370
00:49:09,967 --> 00:49:14,643
Can you tell what's going on?
I have been awakened by the cat.
371
00:49:15,407 --> 00:49:17,443
As usual.
372
00:49:18,087 --> 00:49:22,126
- Finish your tears, Elisa.
- Let's finish it all a little.
373
00:49:36,007 --> 00:49:39,522
Alberto! Alberto, open it, I'm Elisa.
374
00:49:42,527 --> 00:49:44,961
Dale, I have to tell you something.
375
00:49:45,727 --> 00:49:47,763
And open!
376
00:50:30,407 --> 00:50:33,558
Did not you feel like
seeing your cousin again?
377
00:50:33,607 --> 00:50:36,679
What do you do? You do not say anything?
Are you delighted?
378
00:50:37,247 --> 00:50:39,522
Oh, God, leave me.
379
00:50:39,567 --> 00:50:41,125
Let me.
380
00:50:46,647 --> 00:50:50,925
- Do you remember?
- True, although centuries passed.
381
00:50:50,967 --> 00:50:54,039
We have found it at a
fair in Viareggio.
382
00:50:54,087 --> 00:50:55,679
Listen out.
383
00:51:04,087 --> 00:51:06,282
What good is that pistol?
384
00:51:18,647 --> 00:51:23,675
We were fun. And look how she was dressed.
What a monster.
385
00:51:24,447 --> 00:51:26,836
You're cute.
386
00:51:26,887 --> 00:51:30,675
You also became a nice boy.
I like you.
387
00:51:36,047 --> 00:51:38,038
Why did not you want to see me?
388
00:51:39,087 --> 00:51:40,759
So.
389
00:51:43,727 --> 00:51:47,242
Is it true... that you're not well?
390
00:51:47,287 --> 00:51:52,122
Yes, they say I have nervous exhaustion.
I can not resist!
391
00:51:52,167 --> 00:51:55,921
But soon you return to the University
and you laugh at everything.
392
00:51:55,967 --> 00:51:59,596
From here they do not let me
go out, or go to university.
393
00:51:59,647 --> 00:52:00,921
But...
394
00:52:02,847 --> 00:52:06,601
- But you're joking?
- My father has me prisoner.
395
00:52:06,647 --> 00:52:08,683
Uncle Guido?
396
00:52:10,447 --> 00:52:14,122
Remember when I got
lost in the woods?
397
00:52:14,167 --> 00:52:19,161
I called you and you did not answer me.
You had hidden.
398
00:52:19,207 --> 00:52:23,280
I had climbed a tree and
looked at you as you wept.
399
00:52:24,287 --> 00:52:27,359
I... I was desperate...
400
00:52:27,407 --> 00:52:32,117
.. but then you took my hand
and told me not to be afraid.
401
00:52:32,167 --> 00:52:35,079
You were a whimsical,
unfriendly girl.
402
00:52:35,127 --> 00:52:38,961
How spiteful you were,
and you are still.
403
00:52:55,087 --> 00:52:57,396
It is a gift for you.
404
00:52:58,127 --> 00:53:00,595
Thank you.
405
00:53:02,647 --> 00:53:05,878
Do you know Auntie?
They want me for a movie.
406
00:53:05,927 --> 00:53:09,886
They look for a girl like me for a film
with Nazzari and Maurizio D' "Ancora.
407
00:53:09,927 --> 00:53:14,239
Nazzari is my favorite actor.
When do you take me to the cinema
408
00:53:14,287 --> 00:53:18,724
Cinema, theater, variety, are bad
environments. You must be careful.
409
00:53:18,767 --> 00:53:21,042
But what are you saying?
Do you deny your past?
410
00:53:21,087 --> 00:53:23,840
But who cares, I was an artist.
411
00:53:24,727 --> 00:53:26,763
Hello, Uncle Guido.
412
00:53:28,447 --> 00:53:31,519
Do you know that your hair is
identical to your mother's?
413
00:53:31,567 --> 00:53:35,162
What do we expect? Aida!
414
00:53:35,207 --> 00:53:39,325
- Alberto has dinner with us.
- Alberto? How is it possible?
415
00:53:39,367 --> 00:53:42,086
To celebrate Gloria's
arrival, no?
416
00:53:44,487 --> 00:53:46,205
Here it is!
417
00:53:46,247 --> 00:53:49,319
Every year in the field something
happens... something bad,...
418
00:53:49,367 --> 00:53:53,121
.. when it is not drought, it is
rain, there are always problems...
419
00:53:53,167 --> 00:53:57,399
.. and also this year
the harvest is scarce.
420
00:53:57,447 --> 00:54:00,484
As if it were soon after
the sickness of the pigs.
421
00:54:01,167 --> 00:54:03,203
Does the atmosphere inspire you?
422
00:54:03,247 --> 00:54:07,763
The countryside here is beautiful, I will
do many pictures for the Milan sign.
423
00:54:08,807 --> 00:54:12,402
I imagine you have felt uncomfortable
among so many male painters.
424
00:54:12,447 --> 00:54:16,156
Soon we will be more painters
than painters, with so many wars.
425
00:54:19,007 --> 00:54:20,599
Thank you.
426
00:54:20,647 --> 00:54:23,366
Alberto, have you smoked again?
427
00:54:24,727 --> 00:54:28,037
Alberto, holy God, the doctor
said that it makes you sick.
428
00:54:28,087 --> 00:54:30,237
Alberto, you must not smoke!
429
00:54:32,887 --> 00:54:35,117
I said it hurts you!
430
00:54:35,847 --> 00:54:38,566
I'm going to the city, I'm going to play.
431
00:54:40,247 --> 00:54:42,636
- It goes of the girls of the fortnight.
- Elisa!
432
00:54:42,687 --> 00:54:45,759
But, Auntie, what harm did he do?
I was just joking.
433
00:54:45,807 --> 00:54:48,037
It is not well said by a girl.
434
00:54:48,087 --> 00:54:52,239
# Tripoli, enchanted land,
will be Italian at the... #
435
00:54:52,287 --> 00:54:56,439
- To the noise of the barrel. Bravo.
- Is it a success of yours, aunt?
436
00:54:56,487 --> 00:54:59,638
Mother says that when you entered the
scene, princes and dukes went mad.
437
00:54:59,687 --> 00:55:03,077
Bankers, industrialists, sang
better than the Garisenda,...
438
00:55:03,127 --> 00:55:06,164
.. was younger and had more pepper.
439
00:55:07,047 --> 00:55:09,402
And how come you never got married?
440
00:55:09,447 --> 00:55:12,678
Not to disappoint my
admirers, of course.
441
00:55:13,247 --> 00:55:15,238
The three of us!
442
00:55:16,367 --> 00:55:21,566
When I go to hell, I'll leave
everything to you, to the village.
443
00:55:22,087 --> 00:55:25,159
- The Ville?
- You and Gloria.
444
00:55:25,207 --> 00:55:29,359
But what say you, Aunt? This is not the
time to talk about certain things.
445
00:55:30,287 --> 00:55:32,482
That way they'll remember me!
446
00:55:36,087 --> 00:55:38,521
It is okay at home when he is not there.
447
00:56:07,407 --> 00:56:10,365
Oh! Still!
448
00:56:14,807 --> 00:56:17,162
Let's go drink, strength.
449
00:56:19,047 --> 00:56:21,197
Walk, give it!
450
00:56:34,047 --> 00:56:38,245
- From tomorrow you start with the homework,
the vacations are over. - How boring.
451
00:56:38,287 --> 00:56:40,960
- You've been studying since tomorrow.
- Yes mom.
452
00:56:41,007 --> 00:56:43,805
- And do not make fun of Alberto.
- No, Mom.
453
00:56:46,327 --> 00:56:49,763
- Remember what I told you.
- Yes mom.
454
00:56:49,807 --> 00:56:53,004
- We'll be back soon.
Yes.
455
00:56:53,047 --> 00:56:57,120
I must buy a car, I hate the chaise.
Each year the same story.
456
00:56:57,167 --> 00:57:01,558
On the other hand on the day of
the harvest we must go to church.
457
00:57:01,607 --> 00:57:04,997
- Elisa, do not make trouble, eh?
- No dad.
458
00:57:14,967 --> 00:57:19,119
Alberto. Why did you lock yourself up?
459
00:57:19,167 --> 00:57:21,920
They all left.
460
00:57:33,247 --> 00:57:37,001
But you did not say you
would do a portrait?
461
00:57:39,607 --> 00:57:42,963
- No, we decided to take a bike ride.
- I am going.
462
00:57:43,007 --> 00:57:45,157
No, miss, you stay here today.
463
00:57:45,207 --> 00:57:48,483
- Who stole the money from Dad?
- Look, if you try to be the spy...
464
00:57:48,527 --> 00:57:52,600
No, Alberto was joking,
you'll come with us, eh?
465
00:57:52,647 --> 00:57:54,683
Let's go ahead.
466
00:58:14,967 --> 00:58:18,323
- Give it Glory we lose it.
- I'm afraid of falling.
467
00:58:18,367 --> 00:58:21,677
Alberto... Gloria.
468
00:58:22,807 --> 00:58:26,959
Wait for me... wait for me, I beg you.
469
00:58:34,247 --> 00:58:35,566
Go ahead.
470
00:58:37,967 --> 00:58:41,357
No, do not fret.
Do not slow me down.
471
00:58:41,407 --> 00:58:43,398
Dale, pedalea.
472
00:58:47,527 --> 00:58:51,042
Alberto, Gloria, wait for me!
473
00:58:58,087 --> 00:59:02,763
I can not run very much, if I'm
not going to end up falling.
474
00:59:02,807 --> 00:59:05,719
Alberto, Gloria, wait for me.
475
00:59:08,767 --> 00:59:12,965
Wait for me, I beg you, I am afraid.
Please do not leave me alone.
476
00:59:14,727 --> 00:59:16,160
Alberto!
477
00:59:23,767 --> 00:59:27,726
- Come on, come on. Yes.
- Let's hide. - It's okay.
478
00:59:27,767 --> 00:59:31,282
Glory! Where are they?
479
00:59:38,607 --> 00:59:40,165
Glory!
480
00:59:42,167 --> 00:59:43,919
Alberto!
481
00:59:43,967 --> 00:59:46,527
Come on, get outside. Glory!
482
00:59:46,567 --> 00:59:49,400
- Do you like the sun?
- If much.
483
00:59:49,447 --> 00:59:53,520
If only I could leave
here, be free.
484
00:59:53,567 --> 00:59:56,957
And why are you always
locked in your room?
485
00:59:57,007 --> 01:00:00,716
- I think.
- Ah, then you have not changed.
486
01:00:01,367 --> 01:00:04,484
- Listen out.
- Yeah?
487
01:00:04,527 --> 01:00:06,563
I'm scared.
488
01:00:06,607 --> 01:00:11,123
Finish it to make the child,
it's your usual whims.
489
01:00:11,167 --> 01:00:14,523
- You do not understand.
- And what should I understand?
490
01:00:14,567 --> 01:00:16,558
While he is, I will never be free.
491
01:00:16,607 --> 01:00:19,485
Stop creating all these fears.
492
01:00:20,567 --> 01:00:23,001
- Let's move on!
- Wait.
493
01:00:23,807 --> 01:00:26,446
They are still all in the vintage.
494
01:00:55,727 --> 01:00:58,082
Too bad Floriana does not feel well.
495
01:00:58,127 --> 01:01:02,245
Yes, one of his migraines
has suddenly come to him.
496
01:01:02,287 --> 01:01:04,437
Oh, here are our men.
497
01:01:04,487 --> 01:01:07,126
Mr. Prefect, you
leave us too alone.
498
01:01:07,167 --> 01:01:11,638
Ladies must be left with their confidences.
Respect your freedom.
499
01:01:12,047 --> 01:01:14,686
The Prefect told me...
500
01:01:14,727 --> 01:01:18,686
.. that your Antonio goes to
Spain as a volunteer next week.
501
01:01:18,727 --> 01:01:21,764
Yes, it was an unforeseen decision.
502
01:01:22,607 --> 01:01:24,757
How fortunate to have such a son.
503
01:01:24,807 --> 01:01:28,038
And Alberto? He continues
his studies, of course.
504
01:01:29,047 --> 01:01:33,325
For the moment enjoys the holidays,
he ran out of studying this winter.
505
01:01:33,367 --> 01:01:38,361
- Oh, sure, I understand.
- I like Alberto, he is distinguished.
506
01:01:39,007 --> 01:01:41,123
And he does not volunteer.
507
01:01:48,967 --> 01:01:52,198
I will write you from
Spain, will you answer me?
508
01:01:52,247 --> 01:01:55,796
- It depends.
- Can I expect a response from you?
509
01:01:55,847 --> 01:02:00,477
Gloria brought me a record from
Milan, it's a new American dance.
510
01:02:00,527 --> 01:02:02,563
Oh yeah? What is it?
511
01:02:02,607 --> 01:02:05,440
I do not know, but it's fun.
512
01:02:08,367 --> 01:02:11,120
I'll write you if you like.
513
01:02:11,167 --> 01:02:13,727
I will cover myself with
honor against the "Reds. "
514
01:02:14,687 --> 01:02:17,724
Let's not talk about
war, it horrifies me.
515
01:02:39,687 --> 01:02:41,120
Enough!
516
01:02:42,167 --> 01:02:44,237
We do not feel like dancing anymore, do we?
517
01:02:45,007 --> 01:02:48,920
- Why do not we go to the garden?
- But yeah, come on, huh?
518
01:02:50,807 --> 01:02:52,843
He is crazy
519
01:02:53,967 --> 01:02:57,323
- Come, let's go to my room, I'll
show you that record. - It's okay.
520
01:02:59,127 --> 01:03:01,800
Your tea is delicious as always.
521
01:03:01,847 --> 01:03:05,123
- Yeah? Very kind, Prefect.
- Please.
522
01:03:07,127 --> 01:03:09,880
Antonio and Gloria form
a beautiful couple.
523
01:03:09,927 --> 01:03:14,125
Also Esperia is delicious,
in its grace so fresh.
524
01:03:14,167 --> 01:03:18,365
She has a grave defect, she
is too timid for these times.
525
01:03:20,047 --> 01:03:22,402
Why do not you volunteer?
526
01:03:22,447 --> 01:03:25,564
I do not like war, I
consider it a booze.
527
01:03:25,607 --> 01:03:29,964
- It's a defeatist speech.
- It is always said like that, defeatist.
528
01:03:30,007 --> 01:03:32,999
I think you're right,
I'm a defeatist.
529
01:03:33,047 --> 01:03:35,766
You do not like? I do not know what to do.
530
01:03:35,807 --> 01:03:41,716
You are a worm, a coward, people
like that ruin the country's effort.
531
01:03:41,967 --> 01:03:46,404
Be careful with the efforts...
You could fuck up.
532
01:03:46,447 --> 01:03:49,405
- I'll break your face. Coward!
- No, that's enough!
533
01:03:49,447 --> 01:03:52,041
Uncle! Acabenla!
534
01:03:52,087 --> 01:03:54,123
- Enough, boys!
- Alberto!
535
01:03:56,367 --> 01:03:58,927
Traitor! Defeatist!
536
01:03:58,967 --> 01:04:02,198
They hit, they hit!
They can not do another.
537
01:04:02,247 --> 01:04:04,761
Alberto, what happened? Tell me.
538
01:04:04,807 --> 01:04:07,082
I just said I do not love war.
539
01:04:08,887 --> 01:04:12,926
These guys...
At your blessed age
540
01:04:12,967 --> 01:04:15,083
.. warmed up for nothing.
541
01:04:16,607 --> 01:04:19,883
I am sorry, dear Prefect,
I am desolate,...
542
01:04:19,927 --> 01:04:22,964
.. my son behaved in
an unworthy manner.
543
01:04:23,807 --> 01:04:27,083
You, Mandini, make it a
matter of education,...
544
01:04:27,127 --> 01:04:29,357
.. but your son said serious things...
545
01:04:29,407 --> 01:04:33,480
.. and Antonio reacted as
any good Italian would.
546
01:04:33,527 --> 01:04:38,043
So I will pretend not to have heard, but
they are serious, very serious things.
547
01:04:38,087 --> 01:04:42,638
- Yes, I have known that Alberto...
- What Alberto? What did he say?
548
01:04:42,687 --> 01:04:47,636
Also by Anna, your wife...
549
01:04:47,687 --> 01:04:50,804
One day we talked about
that and he trusted me.
550
01:04:51,447 --> 01:04:56,521
I know that Alberto creates problems
with their behavior... strange.
551
01:04:57,687 --> 01:05:01,202
If it does not surpass you being a
good fascist, what would you think?
552
01:05:01,247 --> 01:05:03,966
Finally, a fraternal advice:...
553
01:05:04,007 --> 01:05:07,636
Look at that boy, he can
get you into trouble.
554
01:05:10,487 --> 01:05:12,717
Did you get jealous?
555
01:05:12,767 --> 01:05:16,396
Because you're jealous, right?
And that's why you fought for me.
556
01:05:16,967 --> 01:05:19,037
I hate you.
557
01:05:20,007 --> 01:05:22,077
I love you.
558
01:05:23,567 --> 01:05:26,604
Why did you flirt with that animal?
559
01:05:32,087 --> 01:05:34,282
You will come to Milan with me.
560
01:05:38,527 --> 01:05:40,597
Look.
561
01:05:41,927 --> 01:05:43,997
I saved money.
562
01:05:44,047 --> 01:05:46,641
Is it the one you stole from your father?
563
01:05:55,647 --> 01:05:58,844
- Are you in charge?
- But what good is it for you?
564
01:05:59,807 --> 01:06:02,924
- Before I go, I'll kill him.
- Do not say crap!
565
01:06:02,967 --> 01:06:07,995
We will leave here, you will
study and you will be a doctor.
566
01:06:08,047 --> 01:06:10,465
He will not let me go from here.
567
01:06:10,466 --> 01:06:14,066
Did you see how he treats me
in front of everyone?
568
01:06:14,367 --> 01:06:16,597
One day or another will serve me.
569
01:06:16,647 --> 01:06:18,160
Give it to me.
570
01:06:27,327 --> 01:06:31,559
Tell me, how many prefect sons
do you know in Milan, eh?
571
01:06:33,647 --> 01:06:34,796
Mm?
572
01:09:21,487 --> 01:09:24,479
And here it breaks,
do we adjust it?
573
01:09:25,807 --> 01:09:27,877
No, take it.
574
01:09:54,207 --> 01:09:56,243
What's going on?
575
01:10:02,367 --> 01:10:04,437
Are you crazy.
576
01:10:06,047 --> 01:10:08,845
Give me the gun, you bastard!
577
01:10:20,927 --> 01:10:22,963
Ahead!
578
01:10:27,167 --> 01:10:30,045
I'll kill you, I swear I'll kill you.
579
01:10:53,047 --> 01:10:55,117
It has become dangerous.
580
01:10:55,167 --> 01:10:58,557
I begin to be afraid, tonight
I did not catch an eye.
581
01:10:59,247 --> 01:11:01,477
Your son is crazy!
582
01:11:01,527 --> 01:11:04,803
Do you think he can harm himself?
583
01:11:04,847 --> 01:11:08,283
He is a madman alive,
and he has it with me.
584
01:11:08,327 --> 01:11:11,080
Guido, what are your intentions?
585
01:11:12,087 --> 01:11:15,841
- I'll have him locked up!
- Oh my God.
586
01:11:18,647 --> 01:11:22,083
- You do not find that I became a woman?
Good.
587
01:11:22,127 --> 01:11:25,881
- I do not think I need anything.
- Can you be a little quiet?
588
01:11:25,927 --> 01:11:30,000
- If I give you a confidence, what
do you give me? - You choose.
589
01:11:30,047 --> 01:11:33,960
- I like your perfume.
- Take it, it's on the dresser.
590
01:11:36,567 --> 01:11:39,240
Mm, "Giacinto Innamorato".
591
01:11:39,287 --> 01:11:42,597
Can you tell which is the secret
that you should trust me?
592
01:11:43,887 --> 01:11:47,163
- The teacher.
- Which teacher?
593
01:11:47,207 --> 01:11:51,120
The neurologist, the one who
treats Alberto's nerves,...
594
01:11:51,167 --> 01:11:54,921
.. dad was his, wants to
lock him up in an asylum.
595
01:11:59,607 --> 01:12:02,679
Yes, he wants to intern me. He went
to the city with that intention.
596
01:12:02,727 --> 01:12:06,925
- No, he will have gone from the neurologist
to ask his advice. - That good!
597
01:12:06,967 --> 01:12:12,280
Talk and ask what you dream, what you
think and fill you with medicines.
598
01:12:12,327 --> 01:12:14,795
How many times did you go to see him?
599
01:12:14,847 --> 01:12:19,523
I do not remember, but it was always
him who took me, I never wanted to go.
600
01:12:20,007 --> 01:12:22,567
But you, too, throw
yourself at the pigeon!
601
01:12:22,607 --> 01:12:26,156
Yes, and everyone who
eats who kills them?
602
01:12:26,207 --> 01:12:28,277
I'm the crazy one and he instead...
603
01:12:28,327 --> 01:12:30,443
He is the center.
604
01:12:35,607 --> 01:12:37,677
That money serves me!
605
01:12:37,727 --> 01:12:41,322
Enough, Guido, there is a
limit to everything. Andate.
606
01:12:41,367 --> 01:12:45,076
Enough! You have tired me
with the air of a great lady.
607
01:13:04,967 --> 01:13:08,198
Why does not Aunt Floriana
say the years she meets?
608
01:13:08,247 --> 01:13:11,364
- What a question, silly!
- For me, he's 100 years old.
609
01:13:11,407 --> 01:13:15,400
- Look at the flowers! Where do we put them?
- Wait, I'll put them in a vase.
610
01:13:16,007 --> 01:13:19,556
- When are you leaving, Gloria?
- I do not know. In a few days.
611
01:13:19,607 --> 01:13:24,158
- In a few days Alberto will be in
the asylum. - What do you know?
612
01:13:24,207 --> 01:13:26,641
Elisa has a lot of fantasy.
613
01:13:33,007 --> 01:13:37,046
Alberto, open it's me, Gloria.
614
01:13:39,487 --> 01:13:41,921
- Hello.
- Hello, in a few days I'm leaving.
615
01:13:41,967 --> 01:13:45,164
- You're coming home?
- Yes and you will come with me.
616
01:13:45,207 --> 01:13:48,961
With you? To Milan? But I...
617
01:13:49,727 --> 01:13:54,562
Alberto, I love you and I
can not leave you here.
618
01:13:55,287 --> 01:13:59,075
- This house is a crazy cage.
- But how do I do?
619
01:13:59,687 --> 01:14:04,158
Do not worry, Aunt
Floriana knows and agrees.
620
01:14:04,207 --> 01:14:07,756
This way you will not have more problems
of money and you will be able to study.
621
01:14:11,567 --> 01:14:14,081
Alberto... what's wrong?
622
01:14:15,407 --> 01:14:18,046
I can not go to Milan.
623
01:14:18,087 --> 01:14:21,124
- Why can not you come?
- My father, you know...
624
01:14:21,167 --> 01:14:23,681
Your father! But what man are you?
625
01:14:23,727 --> 01:14:27,800
There's only your father, they're
terrified of that obtuse jerk.
626
01:14:28,767 --> 01:14:30,837
I'll tell you.
627
01:14:33,647 --> 01:14:38,437
"Santita," if you repeat a single
sentence, I'll show you who's in charge.
628
01:14:38,967 --> 01:14:43,995
You only know how to use violence,
you are a beast, worse than a beast.
629
01:14:44,047 --> 01:14:48,279
- I'm not afraid, I'm not afraid of you.
- I'll make you see!
630
01:14:48,327 --> 01:14:52,479
You're an imbecile, you ruined Alberto,
but it's over, and he'll come with me.
631
01:14:54,887 --> 01:14:58,846
- Do not! - You're a whore, that's what
you are! - Do not! - Dad, leave it!
632
01:14:58,887 --> 01:15:01,879
- Let me!
- I left the middle vos!
633
01:15:02,847 --> 01:15:06,317
Now I give you the lesson you deserve.
This is what you wanted, right?
634
01:15:06,367 --> 01:15:11,395
- You are not crazy? - I'll make you
see how whores are treated like you.
635
01:15:11,447 --> 01:15:14,405
- And how they want to be treated!
- No, leave me alone!
636
01:15:15,007 --> 01:15:18,204
Look, softened,
follow my example!
637
01:15:18,247 --> 01:15:21,523
- Let me.
- Look how women should be treated!
638
01:15:21,567 --> 01:15:25,719
- Look good and learn!
- No, help.
639
01:15:25,767 --> 01:15:29,157
You always have to show
them who is the strongest.
640
01:15:29,207 --> 01:15:33,246
There is only one way,
I do not know another!
641
01:15:33,287 --> 01:15:38,122
You were born for this, what do you think?
For this and nothing else!
642
01:15:40,287 --> 01:15:43,962
- Do not! - Look look!
It's good! - Do not!
643
01:15:45,207 --> 01:15:49,564
- Alberto, help me.
- Leave him to Alberto, he needs help.
644
01:15:49,607 --> 01:15:53,759
Guido, open it!
- Look how it's done, Alberto!
645
01:15:53,807 --> 01:15:57,925
Guido, open it right away!
You're crazy, open up!
646
01:15:57,967 --> 01:16:01,562
- Help!
- Open it, Guido! Open, I beg you!
647
01:17:00,247 --> 01:17:03,205
And you? What are you looking at?
648
01:17:04,247 --> 01:17:06,442
Do you want me to give
you a lesson too?
649
01:17:07,047 --> 01:17:10,835
Would you like it, eh?
They're all whores!
650
01:17:12,287 --> 01:17:14,847
Whores! Whores!
651
01:17:14,887 --> 01:17:16,923
Whores!
652
01:17:22,007 --> 01:17:26,717
Why are you escaping, huh? Are you afraid?
I rule here!
653
01:17:28,727 --> 01:17:31,002
In this house I command!
654
01:17:36,207 --> 01:17:38,721
I know how to treat women.
655
01:19:06,407 --> 01:19:09,604
I want to be beautiful for my party.
656
01:19:09,967 --> 01:19:14,836
- As usual. - I care about my
birthday. Another year I'm leaving.
657
01:19:14,887 --> 01:19:17,162
Ahead.
658
01:19:24,767 --> 01:19:28,077
Stay Aida, you must
help me dress.
659
01:19:48,807 --> 01:19:50,843
Drink, Aida! The drink!
660
01:19:54,367 --> 01:19:56,403
Drink for him too.
661
01:20:10,927 --> 01:20:13,441
But what do they have?
662
01:20:13,487 --> 01:20:15,557
Have you lost your tongue?
663
01:20:16,967 --> 01:20:20,846
Today is a special day.
664
01:20:22,687 --> 01:20:25,963
The birthday of dear Floriana.
665
01:20:26,607 --> 01:20:28,962
Thousands of these days.
666
01:20:41,127 --> 01:20:44,676
Do not want to toast for
the beloved Floriana?
667
01:20:49,967 --> 01:20:52,606
Come on soft, lift the glass!
668
01:20:54,927 --> 01:20:58,920
But Guido, you know Alberto
does not like to drink.
669
01:20:58,967 --> 01:21:02,277
And also a toast
must be spontaneous.
670
01:21:02,327 --> 01:21:05,876
I do not give a shit!
Here is what I say!
671
01:21:06,527 --> 01:21:09,280
We always did what you said.
672
01:21:09,327 --> 01:21:11,318
Be quiet, stupid!
673
01:21:11,367 --> 01:21:16,077
We're all stupid,
except you of course.
674
01:21:16,127 --> 01:21:20,723
It is understood, a caudillo
must think for all...
675
01:21:21,247 --> 01:21:23,841
.. and act for all.
676
01:21:28,367 --> 01:21:32,997
What... what do they have?
Do you want to "get it on my ass"?
677
01:21:33,047 --> 01:21:38,326
Nothing, enough. The day of my
party I do not want fights.
678
01:21:39,127 --> 01:21:42,358
So we make this toast?
679
01:21:49,047 --> 01:21:51,197
Congratulations to Floriana!
680
01:21:51,247 --> 01:21:53,397
We make a toast to Alberto.
681
01:21:53,447 --> 01:21:57,963
In the background is also his
party, is about to become a man.
682
01:22:14,327 --> 01:22:16,602
To the man Alberto.
683
01:22:27,407 --> 01:22:32,162
# Your martial step,
I see it ugly,... #
684
01:22:32,207 --> 01:22:35,961
#.. there is no other equal
in the whole world... #
685
01:22:36,007 --> 01:22:39,556
#.. and while in the arena
the bull waits,... #
686
01:22:39,607 --> 01:22:44,362
#.. for him, the love
madrilena lights up.
687
01:22:45,047 --> 01:22:49,677
# Then there is a cry:
To our winner... #
688
01:22:49,727 --> 01:22:53,242
And you?... Our man!
689
01:22:53,287 --> 01:22:56,836
Participate also you!
Sing with us!
690
01:23:11,887 --> 01:23:15,800
# Your martial step,
I see it ugly,... #
691
01:23:15,847 --> 01:23:21,126
There it is, our man!
Our hero!
692
01:23:21,167 --> 01:23:24,284
Right, Floriana?
693
01:23:24,327 --> 01:23:27,683
There is! Our fighter!
694
01:23:35,447 --> 01:23:40,123
# Your martial step,
I see it ugly,... #
695
01:23:40,167 --> 01:23:44,285
#.. there is no other equal
in the whole world... #
696
01:25:10,407 --> 01:25:12,045
Aida!
697
01:25:13,007 --> 01:25:15,043
I want to drink.
698
01:25:16,327 --> 01:25:18,921
Go to the canteen to find me wine.
699
01:26:01,327 --> 01:26:02,726
Aida!
700
01:26:20,847 --> 01:26:23,486
Ah... drink.
701
01:26:43,127 --> 01:26:45,197
To drink!
702
01:29:18,807 --> 01:29:21,844
We must warn the Prefect.
703
01:29:25,807 --> 01:29:30,244
Ana, you take care of yourself!
Take life like that, poor Guido.
704
01:29:31,305 --> 01:29:37,163
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
55379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.