Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
2
00:01:50,276 --> 00:01:52,446
Hai, Togo! Hai! Hai!
3
00:01:55,657 --> 00:01:57,827
Bun b�iat! Bun b�iat!
4
00:02:04,791 --> 00:02:05,791
Las�-i!
5
00:02:11,965 --> 00:02:13,675
Las�-i �n pace!
6
00:02:30,358 --> 00:02:31,358
Bun b�iat.
7
00:02:42,078 --> 00:02:43,198
Bun� treab�, Togo!
8
00:02:44,164 --> 00:02:45,174
Bun� treab�, to�i!
9
00:02:45,749 --> 00:02:48,629
Vor fi bur�i pline �i
paturi calde desear�!
10
00:02:51,129 --> 00:02:54,049
Bine, Togo! Hike!
11
00:03:21,826 --> 00:03:24,786
Stai!
12
00:03:28,041 --> 00:03:29,961
Este o epidemie de difterie.
13
00:03:30,043 --> 00:03:31,043
De c�nd?
14
00:03:31,127 --> 00:03:33,167
- De mai mult de o s�pt�m�n�.
- Constance?
15
00:03:33,254 --> 00:03:34,264
Bine. Ea e bine.
16
00:03:35,173 --> 00:03:36,383
Sunt mai mul�i copii.
17
00:03:37,384 --> 00:03:38,394
Cinci au murit.
18
00:03:39,010 --> 00:03:40,140
S� fie binecuv�nta�i.
19
00:03:40,220 --> 00:03:41,930
�nc� dou�zeci bolnavi aici �n Nome.
20
00:03:42,639 --> 00:03:44,929
�i nu se �tie c��i �n satul inuitilor.
21
00:03:46,059 --> 00:03:47,769
Au g�sit vaccin �n Fairbanks.
22
00:03:47,852 --> 00:03:50,612
Doar c� nu �tiu cum s�-l aduc�
de acolo aici
23
00:03:53,149 --> 00:03:56,649
Oricum, sunt to�i la Dexter
�i �ntreab� de tine
24
00:04:00,949 --> 00:04:02,119
Hai!
25
00:04:04,369 --> 00:04:06,829
Ce avem la copiii no�tri
este o epidemie.
26
00:04:07,956 --> 00:04:10,746
�i f�r� antidot, este o condamnare
la moarte pentru cei mai mul�i,
27
00:04:10,834 --> 00:04:12,434
dac� nu chiar pentru to�i cei infecta�i.
28
00:04:15,005 --> 00:04:16,165
Vestea bun� este,
29
00:04:16,256 --> 00:04:19,756
c� au localizat vaccinul
la Spitalul Feroviar Fairbanks,
30
00:04:20,260 --> 00:04:23,430
�i sunt gata pentru a-l pune
�n urm�torul tren spre Nenana.
31
00:04:23,513 --> 00:04:26,153
O c�l�torie dus-�ntors de aici la Nenana
�nseamn� �nc� 600 de mile.
32
00:04:26,224 --> 00:04:30,524
Au avioane �n Fairbanks,
�i am putea s�-l zbur�m aici.
33
00:04:30,603 --> 00:04:32,748
Ai v�zut acei nori la orizont
c�nd ai venit?
34
00:04:32,772 --> 00:04:33,708
Bine�n�eles c� am f�cut-o,
35
00:04:33,709 --> 00:04:35,509
dar poate c� nu este at�t de r�u
pe c�t ar�ta.
36
00:04:37,569 --> 00:04:40,659
Seppala, ai fost acolo.
Tu ce crezi?
37
00:04:41,823 --> 00:04:42,993
Va fi r�u.
38
00:04:44,743 --> 00:04:45,913
C�t de r�u?
39
00:04:46,494 --> 00:04:48,004
Memorabil, cred.
40
00:04:48,788 --> 00:04:49,998
Ce te face s� g�nde�ti asta?
41
00:04:50,457 --> 00:04:52,577
Ei bine, pare destul de biblic,
42
00:04:52,667 --> 00:04:56,797
iar barometrul cade �ntr-un
mod destul de deranjant, dar...
43
00:04:57,922 --> 00:04:59,012
Dar ce?
44
00:04:59,716 --> 00:05:01,626
Am venit pe urmele renilor azi-diminea��.
45
00:05:01,718 --> 00:05:04,548
La vreo 200 de metri �n dreapta noastr�,
i-am v�zut.
46
00:05:04,637 --> 00:05:08,767
Piciorul meu era gata pe fr�na,
dar el i-a ignorat �i a continuat s� alerge.
47
00:05:09,684 --> 00:05:12,524
Atunci am �tiut
c� aceast� furtun� este special�.
48
00:05:13,313 --> 00:05:15,153
�mi pare r�u, nu �n�eleg.
49
00:05:15,231 --> 00:05:17,441
Togo este un urm�ritor de reni
cu renume.
50
00:05:18,109 --> 00:05:19,859
�nc� nu �n�eleg.
51
00:05:19,944 --> 00:05:23,374
Niciodat� �n 12 ani nu i-a ignorat.
52
00:05:24,115 --> 00:05:26,485
C�nd un animal �i neag� natura
53
00:05:26,576 --> 00:05:29,326
�i alearg� dup� ad�post
pentru c� se teme de furtun�...
54
00:05:29,954 --> 00:05:31,834
omul ar trebui s� se team�.
55
00:05:33,583 --> 00:05:34,673
�n�eleg.
56
00:05:34,751 --> 00:05:37,801
�ntr-o furtun� ca asta, c�t de
repede ai putea ajunge acolo �i �napoi?
57
00:05:37,879 --> 00:05:39,299
Nu �c�t de repede�
58
00:05:39,381 --> 00:05:40,381
"dac�."
59
00:05:41,883 --> 00:05:43,223
Atunci spun avion.
60
00:05:44,427 --> 00:05:45,847
Carlinga deschis�?
61
00:05:47,347 --> 00:05:50,137
Motoare cu r�cire cu ap�?
Ai apelat aerodromul din Fairbanks?
62
00:05:50,225 --> 00:05:51,555
Fac o evaluare.
63
00:05:51,643 --> 00:05:52,733
Pariez c� fac asta.
64
00:05:53,603 --> 00:05:55,483
Serios nu cred zborul este o op�iune.
65
00:05:56,898 --> 00:05:58,938
Dar, ca r�spuns la �ntrebarea dvs.,
"c�t de repede?"
66
00:05:59,651 --> 00:06:02,401
Seppala a alergat odat� pentru mine,
p�n� la Nenana, �n patru zile.
67
00:06:04,072 --> 00:06:05,992
Numai pentru referin�a faptica.
68
00:06:06,074 --> 00:06:08,794
Personal nu m-a interesat niciodat�
pentru ideea c�
69
00:06:08,868 --> 00:06:10,628
c�inii de sanie trebuie �nlocui�i cu ma�ini,
70
00:06:11,246 --> 00:06:14,076
dar ast�zi sunt un campion al progresului.
71
00:06:17,669 --> 00:06:18,799
Hai c��el.
72
00:06:42,277 --> 00:06:45,107
Seppala, te duci la spital?
73
00:06:46,114 --> 00:06:47,124
Hai la bord.
74
00:06:52,871 --> 00:06:53,871
Hai!
75
00:07:06,009 --> 00:07:07,719
Whoa! Whoa!
76
00:07:14,601 --> 00:07:15,601
R�m�n �ndatorat.
77
00:07:19,731 --> 00:07:20,821
Noroc doctore.
78
00:07:25,528 --> 00:07:29,488
Ora�ele sunt, uh,
fondate de obicei prin topografie...
79
00:07:30,617 --> 00:07:33,037
�n apropiere de drumuri �i r�uri.
80
00:07:34,120 --> 00:07:36,250
Nome a fost fondat de noroc.
81
00:07:38,291 --> 00:07:39,711
Aurul din Anvil Creek?
82
00:07:40,835 --> 00:07:42,455
�l puteai vedea cu ochiul liber,
83
00:07:43,380 --> 00:07:45,550
�i �l pu�ei culege cu degetele din nisip.
84
00:07:47,634 --> 00:07:49,514
Aurul s-a dus.
85
00:07:50,804 --> 00:07:52,104
Norocul s-a dus.
86
00:09:17,432 --> 00:09:18,932
Unde g�se�te energia?
87
00:09:19,267 --> 00:09:21,977
Dup� socoteala sa,
are �nc� zece s�pt�m�ni.
88
00:09:33,573 --> 00:09:34,573
Deci, vei merge?
89
00:09:35,241 --> 00:09:38,871
Tocmai am ajuns acas�.
E�ti ner�bd�toare s� scapi de mine?
90
00:09:38,953 --> 00:09:40,253
Hmm. A� putea fi.
91
00:09:40,330 --> 00:09:43,290
Ai motive s� fiu plecat, nu?
92
00:09:43,375 --> 00:09:44,825
- Am iubi�i.
- Aha
93
00:09:44,918 --> 00:09:46,168
Prea mul�i s� num�r.
94
00:09:46,252 --> 00:09:48,302
Nu g�sesc pe nimeni vinovat
�n afar� de mine.
95
00:09:48,797 --> 00:09:52,377
Am fost avertizat s� nu m�
�nsor cu cineva at�t de frumoas�.
96
00:09:52,467 --> 00:09:53,797
Avertizat de cine?
97
00:09:54,719 --> 00:09:56,139
Toat� lumea care vede.
98
00:10:01,059 --> 00:10:02,229
Deci, vei merge?
99
00:10:03,812 --> 00:10:05,612
Nu am o astfel de �nclina�ie.
100
00:10:05,689 --> 00:10:07,519
Atunci de ce ceruie�ti t�lpile saniei?
101
00:10:10,318 --> 00:10:11,488
Au nevoie de cear�.
102
00:10:25,000 --> 00:10:26,880
Se poate face m�car pe aceast� vreme?
103
00:10:27,252 --> 00:10:28,462
Se poate face orice.
104
00:10:28,545 --> 00:10:30,625
Ei bine, las�-i s� aleag� pe
altcineva m�car o dat�.
105
00:10:31,381 --> 00:10:33,541
- Camera era plin� de conduc�tori de sanie.
- Adev�rat.
106
00:10:33,591 --> 00:10:35,431
Dar �ntotdeauna vin dup� so�ul meu.
107
00:10:36,511 --> 00:10:38,301
S� aleag� pe cineva care are miza acum.
108
00:10:41,307 --> 00:10:45,187
M-am oprit la spital.
To�i acei copii, �i �tim.
109
00:10:45,854 --> 00:10:47,024
�tiu.
110
00:10:47,105 --> 00:10:51,065
Feti�a aceea care locuieate l�ng� Mallon
�i alearg� �ntotdeauna s� m�ng�ie c�inii.
111
00:10:51,151 --> 00:10:54,491
Sally, care accept� c�inii tuturor,
nu numai ai noatri
112
00:10:56,156 --> 00:10:58,316
�tim acei copii.
�i cunoa�tem pe p�rin�ii lor.
113
00:10:58,867 --> 00:11:02,197
�n�eleg asta.
�i m�ine �mi va fi ru�ine.
114
00:11:02,287 --> 00:11:04,327
Dar chiar acum, �mi pare r�u,
�mi este fric�.
115
00:11:06,958 --> 00:11:10,048
Nu este prima furtun� care a lovit Alaska.
116
00:11:10,128 --> 00:11:11,418
Nu m� lua de sus.
117
00:11:14,924 --> 00:11:16,014
Ai dreptate.
118
00:11:45,622 --> 00:11:47,962
Nu �l lu� pe Togo. Fritz ar putea conduce.
119
00:11:48,041 --> 00:11:50,131
Voi hot�ra c�nd �i dac�.
120
00:11:50,210 --> 00:11:52,800
Ai spus c� e prea b�tr�n
pentru Togo p�n� la Elwald,
121
00:11:52,879 --> 00:11:54,959
�i asta nu este nici
un sfert din aceast� distan��.
122
00:11:55,048 --> 00:11:56,798
Te superi degeaba.
123
00:11:57,592 --> 00:11:59,012
Hai la culcare.
124
00:12:10,188 --> 00:12:11,557
Trebuie s� spun asta
�nainte de a lua o decizie
125
00:12:11,558 --> 00:12:13,118
pe care o vei regreta pentru totdeauna.
126
00:12:14,943 --> 00:12:18,573
E�ti mai ata�at de el dec�t �tii,
�i e�ti pe cale s�-l alergi la moarte.
127
00:12:19,030 --> 00:12:22,620
�i nu e�ti preg�tit pentru ce
��i va face asta, sunt sigur�.
128
00:12:24,160 --> 00:12:25,250
Asta e tot?
129
00:12:26,705 --> 00:12:30,165
Este, desigur, c�inele t�u,
�i un c�ine de lucru.
130
00:12:30,250 --> 00:12:33,250
�i c�nd eram mai pragmatic,
Nu l-a� fi iubit, dar �l iubesc.
131
00:12:34,087 --> 00:12:39,177
�i m� doare inima ca astea ar
putea fi ultimele clipe cu el.
132
00:12:40,051 --> 00:12:41,141
Dou� lucruri.
133
00:12:42,637 --> 00:12:48,097
Una: dac� aa �ncerca pentru Nenana
�n aceste condi�ii f�r� el,
134
00:12:48,184 --> 00:12:51,234
acestea ar fi ultimele tale ore cu mine.
135
00:12:51,312 --> 00:12:56,532
�i doi: la aceast� or�,
nimic nu a fost hot�r�t.
136
00:13:01,698 --> 00:13:02,818
Spuneai?
137
00:13:09,247 --> 00:13:10,247
George?
138
00:13:10,874 --> 00:13:12,674
Sear� bun�, George.
139
00:13:12,751 --> 00:13:14,961
Se pare c� prognoza ta este corect�,
140
00:13:15,420 --> 00:13:17,300
dac� vizita mea nu constituie o dovad�.
141
00:13:19,549 --> 00:13:22,549
V�ntul aproape c� m-a oprit mort
de c�teva ori.
142
00:13:24,387 --> 00:13:29,347
Oh, eu... am vorbit cu Fairbanks. Nu va
exista nicio salvare aerian� pentru Nome.
143
00:13:30,643 --> 00:13:36,523
Deci, era c�inelui,
nu numai c� continu�, ci este la �ndem�na.
144
00:13:36,608 --> 00:13:39,503
Deci, ai sim�it nevoia s� vii
p�n� aici, pentru a �mp�rt�i aceast� veste?
145
00:13:39,527 --> 00:13:41,357
Unele lucruri trebuie s� le
spui fa�� �n fa��,
146
00:13:41,446 --> 00:13:42,816
nu este adev�rat, domnule primar?
147
00:13:44,199 --> 00:13:45,199
Mda.
148
00:13:46,159 --> 00:13:47,289
Cafea sau whisky?
149
00:13:47,911 --> 00:13:50,211
Whisky. Dac� nu este deranj.
150
00:13:50,288 --> 00:13:53,248
Nu. Nici o problem�. Le am pe am�ndou�.
151
00:14:06,971 --> 00:14:08,721
Trebuie s� fim de�tep�i �n acest sens.
152
00:14:10,392 --> 00:14:12,892
C�nd ��i voi spune ai s� pleci cu sania.
153
00:14:13,978 --> 00:14:16,518
F�r� ascunzi�. F�r� argumente.
M�car o dat�
154
00:14:22,320 --> 00:14:23,910
Mai ai �nc� unul �n tine, nu?
155
00:14:30,954 --> 00:14:32,044
Aproape.
156
00:14:34,499 --> 00:14:35,539
C�ini buni.
157
00:14:44,676 --> 00:14:45,756
Am v�zut mai r�u.
158
00:14:46,678 --> 00:14:47,848
Am putea avea un picnic.
159
00:14:55,270 --> 00:14:56,860
M� �ntorc �nainte s� o �tii.
160
00:14:57,439 --> 00:14:58,859
Nici m�car nu voi face patul.
161
00:15:13,121 --> 00:15:15,581
Hey. Hey.
162
00:15:17,667 --> 00:15:19,457
S� �l aduci �napoi la mine, bine?
163
00:15:21,212 --> 00:15:22,712
�i s� te �ntorci la mine.
164
00:15:25,717 --> 00:15:26,887
Bun b�iat.
165
00:15:42,650 --> 00:15:44,150
Bine, Togo!
166
00:15:47,697 --> 00:15:48,777
Porni�i!
167
00:16:31,116 --> 00:16:34,082
Hai, Togo!
168
00:16:35,912 --> 00:16:38,962
Haide. A�a
169
00:16:39,708 --> 00:16:40,708
Hike!
170
00:17:07,694 --> 00:17:08,704
Uite c� vine.
171
00:18:03,124 --> 00:18:05,004
Ai grij� de treaba ta,
ca eu am de a mea.
172
00:18:05,085 --> 00:18:08,205
Cum nu poate fi treaba mea?
F�r� c�ini �n dormitor.
173
00:18:08,296 --> 00:18:09,836
Este �n suferin�a.
174
00:18:09,923 --> 00:18:11,093
Ai �n dormitorul nostru.
175
00:18:13,385 --> 00:18:16,345
Un rebut are mai multe imperfec�iuni
dec�t m�rimea, �tii.
176
00:18:17,055 --> 00:18:20,425
Natura are modalitaaile
sale de a a�eza lucrurile.
177
00:18:20,517 --> 00:18:23,017
Oh, ar trebui s�-l �necam
�i gr�bim procesul?
178
00:18:23,520 --> 00:18:30,150
Spun doar ca Alaska
poate fi deosebit de crud� pentru cei slabi.
179
00:18:30,235 --> 00:18:32,025
Nu trebuie s�-mi reaminte�ti.
180
00:18:34,739 --> 00:18:37,279
Ce te cost�
pentru a da aceastei vie�i o �ans�?
181
00:18:39,619 --> 00:18:42,829
Cu ce contribuie el
rasei dac� supravie�uie�te?
182
00:18:46,960 --> 00:18:48,400
Inima unui supravie�uitor.
183
00:18:50,338 --> 00:18:51,628
E�ti prea moale.
184
00:18:53,299 --> 00:18:54,799
E�ti prea norvegian.
185
00:19:16,406 --> 00:19:17,446
�ine!
186
00:19:18,867 --> 00:19:20,697
De ce nu-l pui �napoi �n �arc?
187
00:19:20,785 --> 00:19:23,405
De fiecare dat� c�nd o fac,
�i sap� o ie�ire.
188
00:19:23,997 --> 00:19:28,747
�mi petrec mai mult timp s� astup
gropi dec�t s� �mi fac treaba.
189
00:19:31,087 --> 00:19:32,917
Dac� te prind, o s� ��i par� r�u.
190
00:19:38,011 --> 00:19:39,551
E vina ta.
191
00:19:39,637 --> 00:19:42,017
Am crezut c� ar trebui s� fi
un mare dresor de c�ini.
192
00:19:42,098 --> 00:19:43,518
Este un diavol.
193
00:19:43,600 --> 00:19:46,600
Sf�ntul Francisc din Assisi
ar �mpu�ca acest c�ine.
194
00:19:47,395 --> 00:19:48,395
Hei!
195
00:19:49,731 --> 00:19:51,901
- Este rapid.
- Este deficient psihic.
196
00:19:52,442 --> 00:19:55,322
El este subdimensionat,
neinteligent, nedresabil.
197
00:19:56,363 --> 00:19:57,363
Da, dar e rapid.
198
00:19:57,447 --> 00:19:59,567
Cred c� ar trebui s�-i dai
o �ans� la sanie.
199
00:19:59,657 --> 00:20:02,577
Stop, opre�te.
Acesta nu este un c�ine de sanie.
200
00:20:02,660 --> 00:20:03,790
Niciodat�.
201
00:20:03,870 --> 00:20:05,540
Ei bine, nu vei �ti p�n� nu �ncerci.
202
00:20:05,622 --> 00:20:07,292
Nu, �tiu �i gata.
203
00:20:07,374 --> 00:20:09,584
Victor Anderson �i dore�te
unul dintre puii mei.
204
00:20:10,377 --> 00:20:12,497
Ei bine, am c�inele s�-i dau.
205
00:20:19,219 --> 00:20:20,719
�n fiecare an trecem prin asta.
206
00:20:20,804 --> 00:20:22,264
Nu a�a.
207
00:20:22,347 --> 00:20:24,517
De c�te ori trebuie s� ��i reamintesc?
208
00:20:24,599 --> 00:20:28,139
Nu sunt animale de companie. Nu sunt
prietenii noatri. Nu sunt copiii noatri.
209
00:20:29,020 --> 00:20:30,690
Sunt animale.
210
00:20:30,772 --> 00:20:31,942
Animale de lucru.
211
00:20:42,158 --> 00:20:46,158
Te servesc corect.
212
00:21:03,179 --> 00:21:04,179
Poftim.
213
00:22:02,238 --> 00:22:03,868
Ia blestematu de c�ine �napoi!
214
00:22:21,549 --> 00:22:23,351
Ei, ru�ine pentru tine, Victor Anderson.
215
00:22:23,352 --> 00:22:25,469
Dac� nu ai vrut un c�ine,
de ce ne deranjezi?
216
00:22:25,553 --> 00:22:27,433
Are mai multe probleme dec�t merita.
217
00:22:32,519 --> 00:22:33,729
Cred c� voi cobor� acum.
218
00:22:35,313 --> 00:22:36,483
Eu a� face asta.
219
00:22:58,753 --> 00:22:59,753
Urca�i!
220
00:23:17,772 --> 00:23:19,022
Partea u�oar� s-a terminat.
221
00:23:34,205 --> 00:23:36,035
U�or! U�or!
222
00:23:55,352 --> 00:23:57,852
Whoa. Whoa!
223
00:23:58,855 --> 00:23:59,855
H�is!
224
00:24:04,611 --> 00:24:05,951
Uau!
225
00:24:35,392 --> 00:24:39,272
Togo! Urc�! Urc�!
226
00:24:45,110 --> 00:24:50,070
Togo! Mai repede! Urc�!
227
00:25:01,209 --> 00:25:02,499
Trage, Togo!
228
00:25:02,585 --> 00:25:03,835
TRAGE!
229
00:25:05,171 --> 00:25:06,171
Trage!
230
00:25:13,346 --> 00:25:14,346
Trage!
231
00:25:14,431 --> 00:25:17,141
Trage, Togo!
232
00:25:26,693 --> 00:25:27,693
Da!
233
00:25:28,236 --> 00:25:29,236
Da!
234
00:25:35,994 --> 00:25:37,004
Bun c�ine!
235
00:25:42,959 --> 00:25:44,629
Da! Trage.
236
00:25:55,138 --> 00:25:56,428
Bun c�ine!
237
00:25:56,514 --> 00:25:59,434
Data viitoare dac� o iau pe un drum gre�it,
s� m� trimi�i la dracu.
238
00:26:00,894 --> 00:26:02,024
Bun c�ine.
239
00:26:03,188 --> 00:26:04,648
C�ini buni, to�i!
240
00:26:11,112 --> 00:26:13,752
Trebuie s� avem grij� de acest lucru
c�nd ajungem la casa de popas.
241
00:26:31,758 --> 00:26:32,838
Mul�umesc.
242
00:26:54,364 --> 00:26:56,834
Numele ei, Atiqtalik,
243
00:26:56,908 --> 00:26:59,948
�nseamn� �mama de urs polar"
244
00:27:01,204 --> 00:27:03,674
C�inele t�u este puiul ei acum.
245
00:27:17,345 --> 00:27:18,345
Ea poate vindeca.
246
00:27:22,350 --> 00:27:23,640
Ce spune c�ntecul ei?
247
00:27:25,937 --> 00:27:27,977
"Nu-�i face griji, tinere...
248
00:27:29,441 --> 00:27:32,361
�n cur�nd va fi din nou cald."
249
00:27:38,908 --> 00:27:42,828
C�nd termin, vei �ncepe s� isp�e�ti
pe via�� �n �nchisoare.
250
00:27:43,747 --> 00:27:45,867
Totul pentru c� m-am
c�s�torit cu un belgianca.
251
00:27:47,334 --> 00:27:49,094
Belgia este o �ar� moale.
252
00:27:49,794 --> 00:27:52,964
Norvegia, pe de alt� parte,
este o �ar� aspr�.
253
00:27:53,965 --> 00:27:57,335
La Bruxelles,
ai dormi �ntr-un pat cu pene
254
00:27:58,011 --> 00:27:59,931
�i somon pentru micul dejun.
255
00:28:00,764 --> 00:28:03,644
�n Storfjord, zilele voastre ar fi num�rate.
256
00:28:05,226 --> 00:28:08,976
Lec�ia num�rul unu: nu te
c�s�tori niciodat� cu o belgianc�.
257
00:28:09,606 --> 00:28:11,316
Sunt sentimentale.
258
00:28:11,399 --> 00:28:13,229
A�i sf�r�e�ti f�c�nd zile de munc� asidu�
259
00:28:13,318 --> 00:28:16,448
pentru o problem� pe care un glon�
o rezolv� �n c�teva secunde.
260
00:28:17,614 --> 00:28:22,704
Lec�ia num�rul doi: pentru tine, Satana,
sau oricare ar fi numele t�u...
261
00:28:25,080 --> 00:28:26,750
�ncearc� s� sapi acum.
262
00:28:44,057 --> 00:28:45,137
Okay!
263
00:28:48,186 --> 00:28:50,686
Hike! Hike! Bun� treab�!
264
00:31:10,286 --> 00:31:11,956
Hei! Termin�!
265
00:31:12,831 --> 00:31:14,081
Hey!
266
00:31:14,165 --> 00:31:17,535
Hei, opre�te asta! Hei!
267
00:31:17,627 --> 00:31:20,167
Whoa!
268
00:31:21,297 --> 00:31:22,757
Nu! Nu!
269
00:31:23,925 --> 00:31:24,925
TU.
270
00:31:30,473 --> 00:31:32,773
Oh, nu.
271
00:31:32,851 --> 00:31:35,101
U�or acum. Las�-i!
272
00:31:35,186 --> 00:31:36,226
Las�-i!
273
00:31:37,105 --> 00:31:38,765
Nu! Nu!
274
00:31:39,691 --> 00:31:42,191
Las�-i! Nu!
275
00:31:45,989 --> 00:31:48,319
Pe l�ng�!
276
00:31:50,660 --> 00:31:51,660
Las�-i!
277
00:31:57,917 --> 00:31:59,207
Las�-i �n pace!
278
00:32:01,838 --> 00:32:02,838
Nu!
279
00:32:07,177 --> 00:32:08,597
Whoa!
280
00:32:12,557 --> 00:32:13,887
H�is! H�is!
281
00:32:44,381 --> 00:32:45,471
Mergi! �ine!
282
00:32:48,426 --> 00:32:51,716
De c�nd ai �nceput s� te �ngrijorezi
s� nu intre cineva �n atelier?
283
00:32:51,805 --> 00:32:53,725
Acest lucru nu este pentru
a �ine oamenii afar�.
284
00:32:55,850 --> 00:32:59,190
�l sco�i din �arc
�i s� �l pui �n�untru aici?
285
00:32:59,270 --> 00:33:00,690
Canisa nu-l va opri.
286
00:33:01,231 --> 00:33:03,361
- Se pare c�, c�inele t�u...
- Nu e c�inele meu.
287
00:33:03,441 --> 00:33:06,111
C�inele t�u, care �mi perturba echipa
288
00:33:06,194 --> 00:33:08,204
C�inele t�u, care sare pe mine
289
00:33:08,279 --> 00:33:10,779
Nu conteaz� de c�te ori i-am pus
genunchiul �n piept.
290
00:33:10,865 --> 00:33:13,985
C�inele t�u,
care �ncalc� regulile haitei
291
00:33:14,077 --> 00:33:17,537
�i deranjeaz� ierarhia pe care
am stabilit-o �n mul�i ani.
292
00:33:18,373 --> 00:33:22,753
Corcitura ta, care r�spl�te�te
bl�nde�ea cu anarhie.
293
00:33:24,754 --> 00:33:26,134
Aceasta este pentru p�strarea lui.
294
00:33:31,511 --> 00:33:33,141
Era o bucat� din casa noastr�?
295
00:34:08,131 --> 00:34:09,261
Hey!
296
00:34:09,341 --> 00:34:10,381
H�is!
297
00:34:14,512 --> 00:34:15,512
Buni c�ini!
298
00:36:39,407 --> 00:36:40,867
Ei bine, bun� dup�-amiaza.
299
00:36:52,337 --> 00:36:53,587
Noroc, micu�ule.
300
00:36:58,593 --> 00:37:00,973
Hei! Tu din nou?
301
00:37:01,054 --> 00:37:02,974
Doar las�-i! Las�-i
302
00:37:03,848 --> 00:37:05,978
Stop! Nu!
303
00:37:07,268 --> 00:37:11,108
Stop! Las�... Diavol mic.
304
00:37:13,024 --> 00:37:14,614
Hei! Opre�te asta!
305
00:37:25,870 --> 00:37:27,807
C�nd �l vezi pe Oki,
spune-i salut din partea mea.
306
00:37:27,831 --> 00:37:29,291
Nu o s�-l v�d pe Oki
307
00:37:30,041 --> 00:37:31,581
O s� traversezi golful?
308
00:37:31,668 --> 00:37:32,918
M� va salva o zi.
309
00:37:33,003 --> 00:37:34,173
Te va costa via�a.
310
00:37:34,254 --> 00:37:35,384
Am mai f�cut-o �nainte.
311
00:37:36,297 --> 00:37:37,667
Ghea�� este imprevizibil� acum.
312
00:37:37,757 --> 00:37:39,547
Vom face asta. Ascult�-m�,
313
00:37:40,301 --> 00:37:44,141
stai departe de contactul cu oamenii
p�n� m� �ntorc cu medicamentul.
314
00:37:45,765 --> 00:37:48,175
Cine ar fi suficient de prost
s� vin aici pe vremea asta?
315
00:38:37,650 --> 00:38:38,690
Bine, Togo.
316
00:38:41,905 --> 00:38:42,905
H�is!
317
00:39:31,746 --> 00:39:33,916
C�ine bun! Continu�!
318
00:39:46,720 --> 00:39:49,640
Ce, puii mei, trebuie s�
ne temem acum de ghea��?
319
00:39:50,557 --> 00:39:53,307
Cel ce nu are stomac �n aceast� lupt�.
320
00:39:54,185 --> 00:39:57,475
Las�-l s� plece.
Pa�aportul sau va fi f�cut.
321
00:39:57,564 --> 00:40:00,574
Nu vom muri �n compania acelui c�ine.
322
00:40:01,234 --> 00:40:06,454
C�inii b�tr�ni uita
dar �i vor aminti, cu avantaje,
323
00:40:06,531 --> 00:40:08,371
de ispr�vile pe care le-a
f�cut �n ziua aceea.
324
00:40:09,200 --> 00:40:14,580
Atunci numele noastre vor
fi familiare �n gura lui
325
00:40:14,664 --> 00:40:16,464
Seppala, conduc�torul,
326
00:40:17,167 --> 00:40:21,047
Fritz �i Sally, Molly �i Red �i Togo,
327
00:40:21,421 --> 00:40:23,761
Marele Togo �n frunte,
328
00:40:23,840 --> 00:40:28,220
s� fie to�i proaspe�i �n memoria lor.
329
00:40:29,012 --> 00:40:34,562
�i c�inii din Nome, care au r�mas acas�, vor
g�ndi c� sunt blestema�i c� nu erau aici.
330
00:40:35,852 --> 00:40:42,532
Noi pu�inii, pu�inii ferici�i,
noi trup� de campioni.
331
00:40:43,568 --> 00:40:47,278
Acum fugi�i, puii mei. Alerga�i!
332
00:41:18,895 --> 00:41:21,015
Max, trimite asta la Associated Press.
333
00:41:22,440 --> 00:41:24,280
Oamenii ar trebui s� �tie
ce se �nt�mpla aici.
334
00:41:24,901 --> 00:41:26,441
Aceasta este tot ce vrei s� scrii?
335
00:41:28,029 --> 00:41:29,239
Doar asta am �n minte acum.
336
00:41:59,269 --> 00:42:01,769
�Temperaturile
de aproape 60 de grade sub zero
337
00:42:01,855 --> 00:42:04,475
�i v�nturi care depaaesc 50 de mile pe or�.
338
00:42:04,566 --> 00:42:06,816
�Omul �i c�inele risca tot
339
00:42:07,318 --> 00:42:10,568
�ntr-o c�l�torie dus-�ntors
de 640 de mile ".
340
00:42:10,655 --> 00:42:12,216
Cu vie�i �n joc,
341
00:42:12,240 --> 00:42:15,490
o curs� eroic� �n condi�ii at�t de
groaznice �nc�t abia ne putem imagina.
342
00:42:15,577 --> 00:42:18,264
...�ntrebarea de pe buzele tuturor nu este
"pot ajunge acolo �i �napoi �n timp?"
343
00:42:18,288 --> 00:42:20,208
dar "pot ajunge acolo �i �napoi?"
344
00:42:36,681 --> 00:42:39,931
Bine, pui. Foarte bine!
345
00:43:06,836 --> 00:43:07,996
Te-ai plictisit.
346
00:43:09,047 --> 00:43:10,167
Am fost mai r�u.
347
00:43:12,342 --> 00:43:13,802
Deci, p�n� la Nulato?
348
00:43:14,344 --> 00:43:15,804
�ntr-o or�.
349
00:43:15,887 --> 00:43:17,677
De ce? Te deranj�m?
350
00:43:18,264 --> 00:43:20,314
Doar omul alb m� deranjeaz�.
351
00:43:21,685 --> 00:43:24,055
Te tolerez doar pe tine
pentru c� �mi place c�inele t�u.
352
00:43:24,604 --> 00:43:26,404
�ai place s� pariezi pe c�inele meu.
353
00:43:27,816 --> 00:43:30,856
Exista avantaje
s� fiu la acest popas �n zilele de curs�.
354
00:43:32,112 --> 00:43:36,832
Majoritatea c�inilor, c�nd ajung la
Shaktoolik, au griji �n ochii lor.
355
00:43:37,867 --> 00:43:40,037
Acesta, niciodat�.
356
00:43:40,745 --> 00:43:42,306
Acesta vrea s� se gr�beasc� �i s� c�tige
357
00:43:42,330 --> 00:43:44,920
ca s� poat� urm�ri caribou
�i s� lupte cu ursul polar.
358
00:43:47,252 --> 00:43:48,802
Am �ncercat s�-l dau afar�, �tii.
359
00:43:52,590 --> 00:43:53,590
De dou� ori.
360
00:44:21,536 --> 00:44:22,746
Oooo!
361
00:44:30,712 --> 00:44:33,342
C�nd i-am spus tat�lui meu
c� plec �n Alaska,
362
00:44:33,965 --> 00:44:36,045
a r�s de mine.
A crezut c� este o glum�.
363
00:44:36,801 --> 00:44:38,851
Doar un idiot ar fi destul de prost
364
00:44:38,928 --> 00:44:42,468
s� renun�e la ucenicie �n Norvegia
s� fie �omer �n America.
365
00:44:44,351 --> 00:44:47,811
C�nd am spus cuv�ntul �aur�,
m-a p�lmuit.
366
00:44:48,813 --> 00:44:52,153
�i mi-a promis
c� singurul aur pe care l-a� g�si �n Alaska
367
00:44:52,233 --> 00:44:53,993
era ceea ce �mi adusesem �n din�ii mei.
368
00:44:56,029 --> 00:44:57,529
El a avut dreptate
369
00:44:59,324 --> 00:45:01,624
Am s�pat at�tea g�uri �n aceast� �ar�.
370
00:45:02,577 --> 00:45:06,747
Legea mediilor ar spune c�,
cel pu�in, a� g�si ceva aur, dar...
371
00:45:08,875 --> 00:45:09,875
Nu.
372
00:45:13,254 --> 00:45:16,554
Afacerea mea sunt c�inii, nu animalele
de companie. C�ini de lucru.
373
00:45:16,633 --> 00:45:18,803
�i trebuie luate decizii grele.
374
00:45:19,552 --> 00:45:21,947
Dac� aceasta este cea mai grea decizie
pe care trebuie s� o facem vreodat�,
375
00:45:21,971 --> 00:45:24,221
atunci ne po�i considera noroco�i.
376
00:45:26,935 --> 00:45:29,395
Vezi spirit �i ceva iubitor.
377
00:45:30,355 --> 00:45:34,605
Tot ce v�d este un necaz,
pierderea de timp �i e�ec.
378
00:45:37,028 --> 00:45:38,028
Hai!
379
00:45:48,415 --> 00:45:51,745
Oh, este doar perfect.
380
00:45:51,835 --> 00:45:54,745
Totu�i, este un artist de evadare,
cum v-am mai spus.
381
00:45:54,838 --> 00:45:58,588
Oh. Nu v� face�i griji pentru asta.
Vreau s� fie un c�ine de interior.
382
00:45:58,675 --> 00:46:00,027
Ei bine, �n�untru s-ar putea s� nu...
383
00:46:00,051 --> 00:46:02,101
Iarna trecut� aveam lupi la u��.
384
00:46:02,178 --> 00:46:04,848
S�reau la fereastr� �i m� priveau.
385
00:46:05,598 --> 00:46:09,268
Ave�i �ncredere �n mine. Nu existau lupi
unde am fost crescut �n Irlanda.
386
00:46:09,352 --> 00:46:13,732
Dar cu acest tip l�ng� mine,
niciun lup nu ar �ndr�zni s� intre.
387
00:46:13,815 --> 00:46:15,475
Dac� nu deschide u�a pentru ei.
388
00:46:16,526 --> 00:46:17,736
Scuze?!
389
00:46:17,819 --> 00:46:21,819
So�ia mea �mi amintea c�
trebuie s� mergem.
390
00:46:21,906 --> 00:46:25,076
Deci, te rog, bucur�-te de c��elu�ul t�u.
391
00:46:25,160 --> 00:46:26,240
Mul�umesc.
392
00:46:32,584 --> 00:46:36,634
E �n regul�, drag�.
Aceasta este noua ta cas�.
393
00:46:41,051 --> 00:46:42,091
O s� fie bine.
394
00:47:02,489 --> 00:47:03,569
Hai!
395
00:47:11,081 --> 00:47:12,871
De ajuns corcitura surd�.
396
00:47:13,875 --> 00:47:15,745
Nu eati c�ine, e�ti �nsu�i Diavolul.
397
00:47:16,586 --> 00:47:19,916
Asta e. Mergi �nainte �i aleag�.
398
00:47:20,006 --> 00:47:21,626
Nu exist� nicio cale de ie�ire.
399
00:47:22,842 --> 00:47:24,592
Tot timpul din lume.
400
00:47:24,678 --> 00:47:27,838
Vei alerga p�n� o s� te saturi, atunci
putem �ncepe s� lucr�m la manierele tale.
401
00:47:28,848 --> 00:47:32,308
Ei! Nu mai e�ti �n Little Creek,
micule huligan.
402
00:47:41,027 --> 00:47:42,947
Ah, e mai bine.
403
00:47:43,613 --> 00:47:45,033
Acolo stai.
404
00:47:45,115 --> 00:47:46,445
Acum, fii un b�iat bun
405
00:47:47,117 --> 00:47:49,367
�i ��i voi prepara o friptur� de vit�
la pr�nz.
406
00:47:53,957 --> 00:47:55,497
Oh, nuu! Nuu!
407
00:48:13,893 --> 00:48:15,603
Hai!
408
00:48:20,567 --> 00:48:21,567
Uau!
409
00:48:55,352 --> 00:48:56,602
Uau!
410
00:49:08,156 --> 00:49:09,156
Hei!
411
00:49:10,492 --> 00:49:13,202
To�i pr�d�torii din jur ��i miros s�ngele
pe mile �ntregi.
412
00:49:13,995 --> 00:49:15,285
�ncerc s�-�i salvez via�a.
413
00:49:16,331 --> 00:49:18,291
Bine, Russky, vino cu mine.
414
00:49:19,250 --> 00:49:21,750
Haide, sus. Sus.
415
00:49:24,339 --> 00:49:25,339
C�ine bun.
416
00:49:27,217 --> 00:49:29,757
Oh nu. Nici nu te g�ndi la asta.
417
00:49:37,811 --> 00:49:40,941
�n regul�. Ultimul r�nd pentru tine.
418
00:49:44,067 --> 00:49:50,447
Face�i cunoatinaa cu Ilsa. �ncearc�
ceva cu ea ai ��i promit, vei regreta.
419
00:50:12,971 --> 00:50:14,721
Bine, la drum!
420
00:50:50,008 --> 00:50:52,888
Ei bine, ai p�c�lit-o pe Ilsa.
S� vedem cum te descurci acum.
421
00:50:54,971 --> 00:50:55,971
Bun.
422
00:50:57,682 --> 00:50:58,732
Haide.
423
00:51:02,062 --> 00:51:03,312
Un c�ine bun, Jens.
424
00:51:58,284 --> 00:51:59,374
Haw!
425
00:52:10,380 --> 00:52:11,800
Pui buni.
426
00:52:47,959 --> 00:52:51,669
C�ini buni! C�ini buni! C�ini buni!
427
00:53:02,098 --> 00:53:05,058
Uau!
428
00:53:05,143 --> 00:53:07,443
Este cel mai extraordinar lucru
ce am v�zut vreodat�.
429
00:53:07,520 --> 00:53:09,610
Nu este un c�ine de sanie,
este un c�ine conduc�tor.
430
00:53:09,689 --> 00:53:12,479
Ar fi trebuit s�-l vezi.
El �i �ntrece pe fiecare �n parte.
431
00:53:13,360 --> 00:53:16,860
- E magnific. Un viitor campion.
- E s�nge.
432
00:53:16,946 --> 00:53:20,906
Ai avut dreptate.
Are inima unui supravieauitor.
433
00:53:22,869 --> 00:53:24,999
�l voi numi Togo.
434
00:53:25,789 --> 00:53:29,919
Dup� amiral.
435
00:53:31,211 --> 00:53:32,301
Este potrivit.
436
00:53:44,641 --> 00:53:47,561
Drag�! Vino aici te rog?
437
00:53:52,148 --> 00:53:54,438
Vino. P�e�te �n jurul lui, nu se va mi�ca.
438
00:53:54,526 --> 00:53:57,736
- Am multe de f�cut.
- Aici. L�ng� mine.
439
00:53:58,697 --> 00:53:59,697
Te rog.
440
00:54:07,330 --> 00:54:10,920
Bine, cheam�-l.
Cere-i s� intre �n dormitor.
441
00:54:11,793 --> 00:54:12,793
F�-o.
442
00:54:14,087 --> 00:54:15,167
Togo, vino.
443
00:54:15,797 --> 00:54:16,837
Din nou.
444
00:54:16,923 --> 00:54:20,013
- Nu este corect.
- Desigur c� este. Din nou, mai solicitant.
445
00:54:21,636 --> 00:54:24,506
Togo, vino �n camer�!
446
00:54:24,597 --> 00:54:27,037
So�ul meu �ncearc� s� demonstreze
un oarecare punct de vedere.
447
00:54:28,143 --> 00:54:30,443
F�r� c�ini �n dormitor.
448
00:54:31,646 --> 00:54:33,816
B�iete bun, Togo. B�iat bun.
449
00:54:34,357 --> 00:54:36,647
Impresionant!
450
00:54:37,736 --> 00:54:38,736
C�ine bun.
451
00:54:39,446 --> 00:54:41,549
Nu-mi pas� ce spune guvernatorul,
a gre�it.
452
00:54:41,573 --> 00:54:44,083
Indiferent de cum te sim�i, Jafet...
453
00:54:44,159 --> 00:54:45,579
Ei bine, doamna Seppala.
454
00:54:45,660 --> 00:54:47,443
Orice musher ar avea noroc
s� supravie�uiasc�
455
00:54:47,444 --> 00:54:48,660
30 de mile �n aceast� vreme.
456
00:54:48,747 --> 00:54:51,327
Seppala este singurul
care poate rezista mai mult!
457
00:54:51,416 --> 00:54:53,336
Ce prostie e cu aceasta �tafet�?
458
00:54:53,710 --> 00:54:56,550
Asta, Constance, este un lucru bun.
459
00:54:56,629 --> 00:54:58,049
- Este aceastaa
- Este.
460
00:54:58,131 --> 00:55:00,341
Paisprezece echipe sta�ionate
la aceste ad�posturi
461
00:55:00,425 --> 00:55:02,215
�ntre Nenana �i Shaktoolik.
462
00:55:02,302 --> 00:55:04,392
Chiar �n timp ce vorbim,
alearg� pe distan�e scurte
463
00:55:04,471 --> 00:55:06,471
trec�nd serul de la o sanie la alta
464
00:55:06,556 --> 00:55:10,556
�i la cap�tul nostru, dou� echipe vor fi
la aceste ad�posturi pentru Seppala.
465
00:55:11,895 --> 00:55:14,123
Avem nevoie de o alt� sanie
pentru releul de la cap�tul nostru.
466
00:55:14,147 --> 00:55:16,000
Este posibil s� po�i
preg�ti o echip� pentru noi?
467
00:55:16,024 --> 00:55:17,034
Desigur.
468
00:55:17,108 --> 00:55:18,544
Crezi c� omul t�u, Gunnar,
i-ar conduce?
469
00:55:18,568 --> 00:55:19,988
- Desigur.
- Bun.
470
00:55:20,070 --> 00:55:21,610
Guvernatorul a venit cu �sta c�nd?
471
00:55:21,696 --> 00:55:23,536
La dou�sprezece ore dup�
plecarea lui Seppala.
472
00:55:24,657 --> 00:55:27,537
Las� un politician s� schimbe
regulile dup� �nceputul jocului.
473
00:55:27,619 --> 00:55:29,999
Nu. Acesta este un lucru bun.
474
00:55:30,080 --> 00:55:31,599
Seppala nu va trebui s�
mearg� at�t de departe.
475
00:55:31,623 --> 00:55:34,173
- Dar habar n-are c� exist� o �tafet�.
- Exact.
476
00:55:34,250 --> 00:55:36,290
Doar... Te rog.
477
00:55:38,046 --> 00:55:40,296
Acum, dup� cea mai bun� estimare,
478
00:55:40,382 --> 00:55:44,142
�tafeta ar trebui s� fie la ad�postul
din Shaktoolik m�ine.
479
00:55:44,219 --> 00:55:46,322
Acum, oamenii guvernatorului
au rezolvat toate acestea.
480
00:55:46,346 --> 00:55:49,516
�i dup� toate p�rerile, c�nd sose�te Seppala
la Shaktoolik m�ine,
481
00:55:49,599 --> 00:55:51,429
serul va fi acolo �i �l aateapta.
482
00:55:51,518 --> 00:55:52,918
El este �n Shaktoolik acum.
483
00:55:54,020 --> 00:55:56,900
- Sau trecut de el.
- Ce? Nu, nu este posibil.
484
00:55:56,981 --> 00:56:00,321
�l cunosc pe so�ul meu, dac� exist� ghea�a
pe Norton Sound, el a trecut.
485
00:56:00,402 --> 00:56:02,755
�n aceast� furtunaa
Cu siguranaa c� nu va �ncerca s� treac�...
486
00:56:02,779 --> 00:56:03,859
Bine�n�eles c� ar fi.
487
00:56:04,656 --> 00:56:07,656
Merg�nd �n jurul golfului
are 90 de mile, traversarea este de 20.
488
00:56:07,742 --> 00:56:08,992
Salveaz� o zi �n fiecare cale.
489
00:56:09,077 --> 00:56:12,537
George, dac� exist� ghea�a pe Sound,
el a traversat-o.
490
00:56:13,373 --> 00:56:14,934
�i dac� nu se �nt�lnesc la ad�post...
491
00:56:14,958 --> 00:56:18,208
Apoi vor urma potec�.
492
00:56:18,294 --> 00:56:21,214
Exist� 1.000 de moduri �n care
se poate rata unul cu altul pe traseu.
493
00:56:21,297 --> 00:56:23,217
O mie de moduri pe vreme bun�.
494
00:56:24,092 --> 00:56:26,012
- �tii asta.
- �tiu.
495
00:56:26,094 --> 00:56:29,474
Deci, dac� so�ul meu nu alearg� spre
echipa ta de �tafete,
496
00:56:29,556 --> 00:56:30,658
cel pe care nici nu �l cauta,
497
00:56:30,682 --> 00:56:32,451
el �i c�inii lui vor merge
mai departe pentru Nenana.
498
00:56:32,475 --> 00:56:35,725
�i atafeta ta,
c�nd ia�i da seama c� l-a ratat,
499
00:56:35,812 --> 00:56:37,232
el va porni singur
500
00:56:37,313 --> 00:56:38,673
Dar el nu ar face asta, nu?
501
00:56:38,732 --> 00:56:41,072
- Cine e? Cine e pe sanie?
- Henry Ivanoff.
502
00:56:41,151 --> 00:56:43,031
Ei bine, Henry este dur �i curajos,
503
00:56:43,111 --> 00:56:46,161
�i nu o s� stea �n fa�a
unui foc cald �n timp ce copiii mor.
504
00:56:46,239 --> 00:56:47,659
��i promit. El va porni.
505
00:56:50,285 --> 00:56:51,405
Ei bine, poate face el asta?
506
00:56:54,122 --> 00:56:55,962
Nu voi specula despre via�a unui musher.
507
00:56:58,585 --> 00:56:59,585
Poate?
508
00:57:01,588 --> 00:57:04,048
Presupun c� nu-l vom g�si
pe Henry dec�t prim�vara.
509
00:57:05,050 --> 00:57:08,600
Nici pe el, nici c�inii lui,
nici serul, p�n� la dezghe�.
510
00:57:09,512 --> 00:57:10,512
Dar, uh...
511
00:57:10,597 --> 00:57:12,199
Acum patru zile, chiar �n aceast� camer�,
512
00:57:12,223 --> 00:57:15,563
am decis c� un singur om ai un c�ine
ar putea face alergarea.
513
00:57:16,269 --> 00:57:18,019
�i nimic nu s-a schimbat dec�t vremea.
514
00:57:20,106 --> 00:57:21,226
E mai r�u.
515
00:57:21,858 --> 00:57:24,438
To�i acei copii... pierdu�i.
516
00:57:29,449 --> 00:57:30,619
Ruga�i-v� s� se �nt�lneasc�.
517
00:57:53,515 --> 00:57:55,055
Gee! Gee!
518
00:57:58,770 --> 00:58:01,560
Gee! Gee! Rund�.
519
00:58:10,824 --> 00:58:13,244
Hai! Gee! Gee!
520
00:58:22,669 --> 00:58:24,549
L�sa�i-l. L�sa�i-l!
521
00:58:25,171 --> 00:58:27,261
H�is!
522
00:58:30,176 --> 00:58:31,176
L�sa�i-l!
523
00:58:33,304 --> 00:58:34,314
H�is!
524
00:59:09,007 --> 00:59:10,007
Nu Nu NU NU NU.
525
00:59:10,842 --> 00:59:12,052
Sepp, nu!
526
00:59:12,802 --> 00:59:13,802
Nu!
527
00:59:15,680 --> 00:59:17,220
Sepp! Sepp!
528
00:59:19,059 --> 00:59:20,309
Am serul!
529
00:59:21,936 --> 00:59:24,686
Nu! Am serul.
530
00:59:25,857 --> 00:59:26,857
Sepp!
531
00:59:28,026 --> 00:59:29,066
Sepp!
532
00:59:30,320 --> 00:59:31,320
Nu!
533
01:00:33,842 --> 01:00:37,682
Bill Shannon a luat primul segment.
A mers toat� noaptea.
534
01:00:38,513 --> 01:00:39,973
Cincizeci minus, u�or.
535
01:00:40,724 --> 01:00:43,734
A sosit la Tolovana
cu fa�� neagr� de �nghe�at�.
536
01:00:45,061 --> 01:00:47,151
A trecut pe la Ed Kallands.
537
01:00:47,731 --> 01:00:50,981
Au trebuit s� toarne apa cald� pe m�inile
lui pentru c� erau �nghe�ate pe sanie.
538
01:00:52,819 --> 01:00:54,199
Apoi a mers Tommy Patsy.
539
01:00:56,197 --> 01:00:57,317
Apoi Jackscrew.
540
01:00:58,199 --> 01:01:00,699
Dar niciunul dintre noi nu este
la fel de dur ca tine, Sepp.
541
01:01:07,167 --> 01:01:08,877
- Sepp?
- Da, ce?
542
01:01:10,211 --> 01:01:11,211
E�ti bine?
543
01:01:12,797 --> 01:01:15,427
Desigur. Niciodat� mai bine.
544
01:01:20,764 --> 01:01:23,138
Ce spui despre el?
545
01:01:24,559 --> 01:01:26,479
Te rog s� iei acest lucru
a�a cum trebuie, bine?
546
01:01:27,979 --> 01:01:31,229
Asta, chiar acolo, este cel mai bun
c�ine pe care l-am cunoscut vreodat�...
547
01:01:33,026 --> 01:01:35,236
dar ceea ce privesc este un animal obosit.
548
01:01:36,613 --> 01:01:40,123
El este.
Furtuna asta aproape c� mi-a rupt toai puii.
549
01:01:42,118 --> 01:01:44,698
Nu a� fi un prieten adev�rat
dac� nu m-a� �ntreba �i...
550
01:01:50,043 --> 01:01:52,923
Las�-l aici. O s� am grij� de el
p�n� c�nd vremea se va �ndrepta.
551
01:01:53,004 --> 01:01:54,094
El este leaderul meu!
552
01:01:56,257 --> 01:01:58,757
Acum f�-�i o favoare �i
ai �ngrije�te-te de tine.
553
01:02:04,474 --> 01:02:05,484
Sigur, Sepp.
554
01:02:13,066 --> 01:02:14,106
�mi pare r�u.
555
01:02:15,360 --> 01:02:17,780
N-ar fi trebuit s� ��i vorbesc a�a.
556
01:02:17,862 --> 01:02:19,492
Da, nu te g�ndi.
557
01:02:19,572 --> 01:02:22,492
Nu, asta era ru�inos pentru mine.
558
01:02:23,368 --> 01:02:25,948
Mai ales c� ceea ce ai spus
era din bun�tate.
559
01:02:28,206 --> 01:02:29,456
Orice s-ar �nt�mpla m�ine,
560
01:02:29,541 --> 01:02:32,591
noroc sau vina, va fi a mea �i numai a mea.
561
01:02:33,586 --> 01:02:36,126
Dar ��i mul�umesc, Henry,
pentru g�nduri.
562
01:02:38,508 --> 01:02:39,678
Nu mul�i o fac.
563
01:02:45,724 --> 01:02:48,144
�A dormi, a dormi.
564
01:02:49,144 --> 01:02:50,984
Ziua lung� str�lucitoare este terminat�.
565
01:02:51,980 --> 01:02:54,520
�i �ntunericul r�sare
de la c�derea soarelui.
566
01:02:56,067 --> 01:02:58,487
A dormi, a dormi.
567
01:02:59,696 --> 01:03:02,906
Care sunt bucuriile tale,
dispar cu ziua.
568
01:03:04,034 --> 01:03:08,204
Care e durerea ta,
�n somn se estompeaz�.
569
01:03:09,164 --> 01:03:11,424
A dormi, a dormi.
570
01:03:12,208 --> 01:03:16,548
Dormi inima jelitoare
�i lasa trecutul s� fie trecut.
571
01:03:17,172 --> 01:03:19,262
Somn, suflet fericit.
572
01:03:20,216 --> 01:03:22,796
Toat� via�a va dormi �n cele din urm�.
573
01:03:24,846 --> 01:03:25,846
A dormi.
574
01:03:27,515 --> 01:03:28,765
A dormi."
575
01:03:32,729 --> 01:03:34,649
Mai e timp pentru mine s� pariez?
576
01:03:34,731 --> 01:03:36,571
Mul�umesc pentru ospitalitate.
577
01:03:36,649 --> 01:03:37,939
Se pare c� am gre�it.
578
01:03:38,026 --> 01:03:41,696
Nu ai gre�it.
Zarurile au fost aruncate. Vom face asta.
579
01:03:52,415 --> 01:03:54,785
Bine, Togo! Hai!
580
01:03:59,547 --> 01:04:01,047
Trece din nou pe Sound.
581
01:04:01,925 --> 01:04:03,585
Seppala, nu!
582
01:04:04,761 --> 01:04:06,471
�tie cu ce au r�mas c�inii lui.
583
01:04:07,639 --> 01:04:10,019
Pentru el, este Sound sau nimic.
584
01:04:48,388 --> 01:04:49,388
Hai!
585
01:05:04,237 --> 01:05:05,237
Gee! Gee!
586
01:05:18,209 --> 01:05:19,339
H�is!
587
01:05:22,797 --> 01:05:24,167
Buni pui!
588
01:05:25,508 --> 01:05:26,678
C�ini buni!
589
01:05:27,635 --> 01:05:29,505
C�ine bun! Du-te pui!
590
01:05:30,180 --> 01:05:31,180
Merge!
591
01:05:32,515 --> 01:05:33,925
�ine-te, Togo!
592
01:05:36,353 --> 01:05:37,563
C�ine bun.
593
01:05:39,022 --> 01:05:40,022
Alearg�!
594
01:05:42,275 --> 01:05:43,275
Alearg�!
595
01:05:45,153 --> 01:05:46,203
Pe drept.
596
01:05:49,074 --> 01:05:50,454
Fugi, pui!
597
01:06:02,253 --> 01:06:04,513
- Haide! Haide!
- Du-te, du-te, pleac�, pleac�!
598
01:06:09,636 --> 01:06:12,636
�nc� dou�zeci de dolari pe Leonhard Seppala.
599
01:06:13,515 --> 01:06:15,925
Dou�zeci de dolari pe
piticaniile astea de c�ini.
600
01:06:16,017 --> 01:06:17,953
Scotty Allan,
cel mai mare musher din toate timpurile,
601
01:06:17,977 --> 01:06:20,017
a p�r�sit ultimul ad�post �n frunte.
602
01:06:20,105 --> 01:06:21,585
Prietene, aceast� curs� s-a terminat.
603
01:06:35,662 --> 01:06:36,962
Vede�i asta?
604
01:06:37,038 --> 01:06:39,518
Aceasta este cea mai bun� echip� de c�ini
�n lume, chiar acolo.
605
01:06:40,375 --> 01:06:42,915
- Hai!
- Ei �tiu cine sunt,
606
01:06:43,003 --> 01:06:45,013
e timpul pentru noi s� afl�m cine suntem.
607
01:06:46,965 --> 01:06:50,635
Hai! Hai, puii!
608
01:06:58,309 --> 01:06:59,729
Hai! C�ine bun!
609
01:07:07,235 --> 01:07:09,355
Hai, c�ini! Hai, c�ini!
610
01:07:09,446 --> 01:07:12,816
Hai! Hai! Hai!
611
01:07:12,907 --> 01:07:17,947
C�ini buni! C�ini buni! C�ini buni!
612
01:07:18,038 --> 01:07:19,038
Hai, c��elu�!
613
01:07:24,294 --> 01:07:25,504
Whoo-hoo!
614
01:07:27,756 --> 01:07:28,966
Sta�i a�a
615
01:07:29,049 --> 01:07:30,379
Nu este Scotty.
616
01:07:32,886 --> 01:07:33,966
Cine este?
617
01:07:34,054 --> 01:07:38,814
Asta, prietenii mei, este Leonhard Seppala
�i c�inii s�i pitici.
618
01:07:38,892 --> 01:07:42,152
Whoo!
619
01:07:53,531 --> 01:07:55,951
Uau!
620
01:08:00,580 --> 01:08:01,960
Felicit�ri, Sepp.
621
01:08:08,797 --> 01:08:10,507
Togo. Bun�.
622
01:08:10,924 --> 01:08:13,934
Foarte bine. Tu ai f�cut-o.
623
01:08:14,552 --> 01:08:15,762
B�iat bun.
624
01:08:29,818 --> 01:08:32,213
Te-ai g�ndit vreodat� c� am fi avut
a�a ceva pe peretele nostru?
625
01:08:32,237 --> 01:08:35,657
Niciodat� nu am crezut c� o
s� avem premiu de 5.000 de dolari.
626
01:08:35,740 --> 01:08:37,700
Premiul pe care nu �l
poai agata pe un perete
627
01:08:37,784 --> 01:08:40,754
De fapt, po�i, dac� ai destule cuie.
628
01:08:42,330 --> 01:08:44,460
Mul�umit� acestui zurbagiu.
629
01:08:45,417 --> 01:08:49,047
Singurul cine nu te-a subestimat
niciodat�, ai fost tu.
630
01:08:49,129 --> 01:08:52,339
�i so�ia mea genial�.
631
01:08:52,424 --> 01:08:54,974
So�ia mea frumoas�, genial�.
632
01:09:25,457 --> 01:09:26,457
Haw!
633
01:09:28,710 --> 01:09:29,710
Haw!
634
01:10:30,188 --> 01:10:31,518
Sus! Sus! Sus!
635
01:11:48,975 --> 01:11:49,975
C�ine bun!
636
01:11:51,519 --> 01:11:53,019
C�ine bun!
637
01:11:54,564 --> 01:11:55,944
Fugi pui!
638
01:12:05,992 --> 01:12:06,992
Am reuait.
639
01:12:09,954 --> 01:12:11,414
Am reuait!
640
01:12:14,876 --> 01:12:16,586
Uau! Uau!
641
01:13:09,973 --> 01:13:12,643
Indiferent ce se va �nt�mpla, iart�-m�.
642
01:13:18,481 --> 01:13:21,191
Hai, Togo! Hike!
643
01:13:39,461 --> 01:13:40,631
Trage!
644
01:13:41,671 --> 01:13:42,841
Trage!
645
01:13:43,256 --> 01:13:45,216
Nu, Fritz. A�tepta! A�tepta!
646
01:13:57,062 --> 01:13:58,062
Da!
647
01:14:01,483 --> 01:14:02,573
Da! Trage!
648
01:14:36,101 --> 01:14:38,521
B�iat bun, Togo! C�ine bun.
649
01:14:41,314 --> 01:14:42,574
C�ini buni, to�i!
650
01:14:49,155 --> 01:14:50,485
Sus, caaelusi.
651
01:15:00,041 --> 01:15:01,381
�tii, pot face asta.
652
01:15:01,918 --> 01:15:04,048
O s� o fac. Bea asta.
653
01:15:27,485 --> 01:15:33,485
De ce...?
Acest c�ine moare
654
01:15:40,498 --> 01:15:42,328
Acele de pin i-au �n�epat ochii.
655
01:15:52,594 --> 01:15:54,354
Mul�umesc c� ai f�cut asta, Gunnar.
656
01:15:54,387 --> 01:15:55,787
Orice pot face pentru a ajuta.
657
01:15:56,139 --> 01:15:58,367
Cea mai mare �ngrijorare a mea este c�
ar fi la c��iva kilometri �i...
658
01:15:58,391 --> 01:16:00,231
Nici un astfel de lucru nu se va �nt�mpla.
659
01:16:00,310 --> 01:16:04,150
Sepp este cel mai bun musher pe care �l
cunosc. Nimic nu-l va opri s� ajung� acas�.
660
01:16:04,230 --> 01:16:06,440
Dac� vei preg�ti sania,
Voi �ncepe s� aduc c�ini.
661
01:16:06,524 --> 01:16:08,194
Nu, nu, doamna Seppala. Pot face ambele.
662
01:16:08,276 --> 01:16:09,436
Ar trebui s� dormi.
663
01:16:09,527 --> 01:16:11,197
Mi-am umplut timpul �n cas�.
664
01:16:11,279 --> 01:16:14,819
Dac� pentru tine e la fel,
A� prefera s� aduc c�ini.
665
01:16:14,908 --> 01:16:17,908
Sigur. �i pe cine crede�i
Ar trebui s� am leader?
666
01:16:17,994 --> 01:16:21,414
Fox este cel mai bun c�ine r�mas.
�mperecheat cu Balto.
667
01:16:22,415 --> 01:16:23,535
Nu vor c�tiga nici o curs�,
668
01:16:23,625 --> 01:16:25,785
dar vor pluti prin z�pada
�i vor fi acas� la cin�.
669
01:16:37,347 --> 01:16:38,347
Mul�umesc.
670
01:16:47,148 --> 01:16:48,148
Hai!
671
01:16:49,359 --> 01:16:50,569
C�ini buni.
672
01:16:57,117 --> 01:16:59,327
Da de �tire c� �l aateapta treburi.
673
01:17:00,203 --> 01:17:01,203
Bucuros.
674
01:17:06,751 --> 01:17:08,841
Fox, Balto. Hai!
675
01:17:25,478 --> 01:17:26,478
Vino cu mine.
676
01:17:27,105 --> 01:17:28,305
Nu am timpul.
677
01:17:29,024 --> 01:17:30,074
Vino.
678
01:17:30,150 --> 01:17:31,440
Trebuie s� plec.
679
01:17:40,201 --> 01:17:41,951
Asear� am fost �ngrijorat pentru tine.
680
01:17:43,997 --> 01:17:46,247
M-am g�ndit ai mu�cat
mai mult dec�t ai putea mesteca.
681
01:17:48,126 --> 01:17:49,206
Atunci am v�zut asta.
682
01:17:50,837 --> 01:17:52,167
�i m-am �ntrebat...
683
01:17:53,256 --> 01:17:56,756
�De ce s�-�i fac� griji
Amituk pentru orice b�rbat...
684
01:17:58,136 --> 01:18:00,756
care �n�al� moartea a�a?"
685
01:18:17,655 --> 01:18:19,445
Acum, te vei plimba �n sanie.
686
01:18:20,200 --> 01:18:22,330
Chiar dac� este doar pentru 20 de mile.
687
01:18:28,375 --> 01:18:31,125
Vino acum, pentru o dat� la
plimbare �n sanie.
688
01:18:33,672 --> 01:18:34,672
Stai.
689
01:18:58,071 --> 01:18:59,071
Hai!
690
01:19:44,034 --> 01:19:45,044
Uau!
691
01:20:03,136 --> 01:20:07,216
Togo! �mi pare r�u. Nu te pot ajuta.
692
01:20:08,016 --> 01:20:09,016
Nu pot vedea.
693
01:20:09,726 --> 01:20:11,726
Trebuie s� ajungem la urm�torul popas.
694
01:20:12,437 --> 01:20:14,437
Du-ne la Big Joe. �tiu c� po�i.
695
01:20:16,024 --> 01:20:17,194
�tiu c� po�i.
696
01:20:18,068 --> 01:20:20,238
C�ine bun. C�ine bun.
697
01:20:21,738 --> 01:20:22,738
Hai!
698
01:21:46,322 --> 01:21:47,572
Oh nu.
699
01:21:58,835 --> 01:21:59,955
Togo?
700
01:22:05,175 --> 01:22:06,175
Togo?
701
01:22:15,143 --> 01:22:18,153
Nu ne putem opri. Trebuie s� continu�m.
702
01:22:18,855 --> 01:22:23,775
�n�elegi? Ne oprim, murim.
703
01:22:24,569 --> 01:22:29,989
Ascult�-m�, dac� te opre�ti, mori.
704
01:22:40,335 --> 01:22:41,745
- Seppala?
- Oh!
705
01:22:43,421 --> 01:22:45,301
- Seppala, nu-i a�a?
- Oh Doamne.
706
01:22:45,382 --> 01:22:47,092
Joe, suntem aici.
707
01:22:47,175 --> 01:22:48,465
Oh Doamne.
708
01:22:48,551 --> 01:22:50,391
Serul este �n sanie.
709
01:22:54,974 --> 01:22:57,194
Intri �n�untru.
O s�-i bag pe c�ini �n hambar.
710
01:22:57,268 --> 01:22:58,808
Mul�umesc. Dar nu el.
711
01:23:02,816 --> 01:23:04,776
E�ti magnific.
712
01:23:11,741 --> 01:23:15,701
Magnific. Magnific.
713
01:23:16,746 --> 01:23:18,456
Seppala! Intr�.
714
01:24:01,207 --> 01:24:02,917
Acum, Leonhard, cursa ta s-a terminat.
715
01:24:03,752 --> 01:24:04,922
Bea ceva cu mine.
716
01:24:11,843 --> 01:24:14,513
Acesta, acesta de aici.
717
01:24:15,180 --> 01:24:18,390
To�i acei kilometri �n aceast� furtun�,
�n v�rsta de 12 ani.
718
01:24:19,517 --> 01:24:21,307
Este incredibil.
719
01:24:21,394 --> 01:24:22,404
Ureaz�-mi noroc.
720
01:24:54,469 --> 01:24:56,139
Charlie, ai f�cut-o.
721
01:24:56,221 --> 01:24:58,061
- Aici.
- Este serul?
722
01:24:58,139 --> 01:24:59,929
- �nc�lze�te asta.
- Da.
723
01:25:00,016 --> 01:25:01,726
- Noroc, Gunnar.
- Mul�umiri.
724
01:25:01,810 --> 01:25:04,650
C�inii mei, c�inii mei, sunt...
Am nevoie de ajutor.
725
01:25:52,068 --> 01:25:53,398
Intr� o sanie �n ora�.
726
01:26:04,205 --> 01:26:05,535
Aici.
727
01:26:05,623 --> 01:26:06,713
Mul�umesc.
728
01:26:13,465 --> 01:26:17,755
Domnule, am nevoie de numele t�u,
pentru �nregistrare, domnule.
729
01:26:18,345 --> 01:26:19,635
Gunnar Kaasen.
730
01:26:20,263 --> 01:26:23,023
�Gunnar Kaasen�. Excelent.
731
01:26:23,099 --> 01:26:26,189
Acum, c�inele conduc�tor. Care e numele lui?
732
01:26:26,269 --> 01:26:27,899
Unul se nume�te Fox.
733
01:26:27,979 --> 01:26:29,229
"Vulpe"?
734
01:26:29,314 --> 01:26:32,654
Oamenii vor crede c� este o adev�rat� vulpe.
Cel�lalt, cum se numeate?
735
01:26:33,401 --> 01:26:34,531
Balto.
736
01:26:34,611 --> 01:26:37,111
"Balto." Da. Perfect.
737
01:26:37,822 --> 01:26:40,372
Hei! Ia fotografia c�inelui acela.
738
01:26:40,450 --> 01:26:44,200
Acesta este Balto. Campionul
salvator din Nome.
739
01:27:35,880 --> 01:27:38,220
Cel pu�in ar trebui s�
stai �nc� o s�pt�m�n�.
740
01:27:38,299 --> 01:27:39,469
Uit�-te la asta.
741
01:27:39,551 --> 01:27:43,511
�tiu, doar �mi doresc dac�
�i-ai permite mai mult...
742
01:27:43,596 --> 01:27:45,556
Ai fost o gazd� bun�, Joe.
743
01:27:45,640 --> 01:27:47,890
M-ai tratat pe mine �i pe
c�inii mei ca o familie.
744
01:27:47,976 --> 01:27:49,016
Mul�umesc.
745
01:27:54,566 --> 01:27:55,646
Este �n stare?
746
01:28:01,573 --> 01:28:02,573
Vom face asta.
747
01:29:21,736 --> 01:29:23,026
E un c�ine �n dormitorul nostru.
748
01:29:23,780 --> 01:29:24,860
Da este.
749
01:29:26,991 --> 01:29:28,471
E un c�ine pe patul nostru.
750
01:29:29,369 --> 01:29:32,209
Da. Este.
751
01:30:11,828 --> 01:30:12,988
Ar fi trebuit s� m� treze�ti.
752
01:30:13,997 --> 01:30:16,077
L-ai avut pentru tine suficient de mult.
753
01:30:17,042 --> 01:30:18,882
Apoi din nou,
s� aud ziarele spun�nd asta,
754
01:30:18,960 --> 01:30:21,880
nu ai p�r�sit niciodat� casa.
Era tot Balto �i Gunnar.
755
01:30:21,963 --> 01:30:23,053
Avem musafiri.
756
01:30:35,185 --> 01:30:37,805
Dac� v� plac perele, acestea vor pune
un z�mbet pe fata ta, cred.
757
01:30:37,896 --> 01:30:39,186
Mul�umesc, Eileen. Intr�.
758
01:30:40,315 --> 01:30:43,815
Ah, sl�nin�. Este cel mai bun pe
care l-am f�cut vreodat� aici.
759
01:30:43,902 --> 01:30:45,362
Mul�umesc, Bill.
760
01:30:47,030 --> 01:30:48,030
Hei, Sepp!
761
01:30:48,656 --> 01:30:49,866
�ntr-adev�r, este prea mult.
762
01:30:50,658 --> 01:30:52,038
Oh, nu este destul.
763
01:30:55,455 --> 01:30:56,655
Bun� dimineaaa, Dan.
764
01:30:58,333 --> 01:30:59,753
Diminea�a, Constance.
765
01:30:59,834 --> 01:31:00,884
Sepp.
766
01:31:01,503 --> 01:31:06,633
Deci, aveam ni�te bl�nuri �n jurul meu
iar eu le-am umplut cu paie.
767
01:31:06,716 --> 01:31:09,716
�tii, ceva pentru el
iar podeaua este rece.
768
01:31:10,470 --> 01:31:11,720
Hei, Togo.
769
01:31:11,805 --> 01:31:13,215
Am f�cut ceva pentru tine.
770
01:31:15,558 --> 01:31:16,938
Ei bine, continua. �ncearc�.
771
01:31:19,104 --> 01:31:20,114
Continu�.
772
01:31:32,242 --> 01:31:34,702
Mulaumesc, Dan.
Ia loc. �ai aduc o cafea.
773
01:31:35,662 --> 01:31:38,672
Nu, nu. Nu, vreau s� spun, mi-ar pl�cea,
774
01:31:38,748 --> 01:31:42,668
dar am c�inii mei s� participe,
775
01:31:42,752 --> 01:31:44,632
deci mul�umesc
776
01:31:47,257 --> 01:31:48,257
Sepp.
777
01:31:52,762 --> 01:31:53,762
Diminea�a, Dan.
778
01:31:54,597 --> 01:31:56,477
- Cioc cioc.
- Bun� ziua, domnule primar. Intr�.
779
01:31:59,060 --> 01:32:00,100
Bine, atunci?
780
01:32:00,186 --> 01:32:01,686
Sepp, ��i mulaumesc mult.
781
01:32:02,856 --> 01:32:04,976
Noi apreciem
tot ce ai f�cut pentru noi.
782
01:32:05,734 --> 01:32:07,253
At�t de recunosc�tor, domnule Seppala.
783
01:32:07,277 --> 01:32:09,437
- Mul�umesc mult.
- Mul�umesc.
784
01:32:23,293 --> 01:32:24,673
Nu, este prea mult.
785
01:32:38,058 --> 01:32:41,558
Bun�, Sally. Bun� ziua, Dev.
Nu vrei s� intri?
786
01:32:48,485 --> 01:32:50,105
- Pentru mine?
- Mm-hmm.
787
01:32:55,658 --> 01:32:56,868
Este Togo.
788
01:32:57,285 --> 01:32:58,365
Mul�umesc.
789
01:32:59,579 --> 01:33:02,079
Tata a sculptat-o, dar eu am pictat-o.
790
01:33:02,832 --> 01:33:05,592
Ei bine, este o asem�nare genial�, Sally.
Mul�umesc.
791
01:33:13,635 --> 01:33:15,005
�i plac urechile.
792
01:33:16,680 --> 01:33:21,140
Un alt b�rbat s-ar bucura de toate acestea
dar nu un om deosebit ca tine.
793
01:33:21,226 --> 01:33:22,476
Am dreptate?
794
01:33:22,894 --> 01:33:24,830
Crezi c� a r�mas cald afar�?
795
01:33:24,854 --> 01:33:27,774
Nu a� fi venit eu �nsumi
dac� nu pentru insistenta ei.
796
01:33:27,857 --> 01:33:30,537
Dar voia s�-l vad�...
797
01:33:32,195 --> 01:33:36,825
�i vreau s� fiu al�turi
de ea �n fiecare moment.
798
01:33:36,908 --> 01:33:37,968
�nprejur.
799
01:33:37,992 --> 01:33:40,622
- Sus?
- Sus.
800
01:33:40,704 --> 01:33:44,624
E ciudat. �tii c� eu...
O v�d �i totu�i...
801
01:33:45,792 --> 01:33:49,052
Nu a�iu cum s� o descriu,
este ceva lipsit de cuvinte.
802
01:33:49,671 --> 01:33:50,761
Are sens?
803
01:33:52,173 --> 01:33:56,553
Ca �i cum fiecare moment �n care sunt cu ea
pare imposibil �nc�...
804
01:33:58,054 --> 01:33:59,144
totu�i acolo este.
805
01:34:05,311 --> 01:34:06,311
Domnul Seppala...
806
01:34:07,564 --> 01:34:08,984
Togo va muri?
807
01:34:16,406 --> 01:34:18,196
Leonhard. Leonhard.
808
01:34:21,619 --> 01:34:24,659
Scuz�-m�. Am tort pentru am�ndoi,
a�a c� v� rog s� r�m�ne�i.
809
01:34:24,748 --> 01:34:26,248
- Bine.
- V� rog.
810
01:34:28,793 --> 01:34:30,803
Leonhard, revino �n�untru ai ��i cere scuze.
811
01:34:30,879 --> 01:34:32,209
Sunt oaspe�i �n casa noastr�.
812
01:34:32,297 --> 01:34:34,167
Scuz�-m�.
813
01:34:34,257 --> 01:34:36,797
Nu a vrut s� spun� nimic r�u.
E doar un copil.
814
01:34:36,885 --> 01:34:38,795
�tiu. Ea a spus adev�rul.
815
01:34:38,887 --> 01:34:40,927
Nu, nu spune asta. El este �n repaus.
816
01:34:41,014 --> 01:34:43,984
Nu este boal� de iarn�.
Nu are o lab� bolnav�.
817
01:34:44,059 --> 01:34:46,849
Tu �tii. Ai mai v�zut.
818
01:34:50,148 --> 01:34:51,648
P�i, un alt c�ine ar putea conduce?
819
01:34:51,733 --> 01:34:53,153
Nu vom �ti niciodat�.
820
01:34:53,234 --> 01:34:54,838
Ei bine,
cred c� ar trebui s� ia �n considerare
821
01:34:54,839 --> 01:34:56,130
o lume unde Dev nu are niciun copil
822
01:34:56,154 --> 01:34:57,494
�i eu nu am so�.
823
01:34:57,572 --> 01:35:00,952
Tot ce ai �ncercat vreodat� s� m� avertizezi
a devenit realitate.
824
01:35:03,870 --> 01:35:05,250
L-am condus p�n� la moarte.
825
01:35:06,831 --> 01:35:07,961
Eu.
826
01:35:10,085 --> 01:35:12,085
�i nu sunt deloc preg�tit.
827
01:36:32,167 --> 01:36:33,287
Fii �n siguran��.
828
01:36:59,778 --> 01:37:00,898
Trebuie s� plec.
829
01:37:02,655 --> 01:37:03,865
Trebuie s� merg la munc�.
830
01:37:06,326 --> 01:37:07,406
Iart�-m�.
831
01:37:26,054 --> 01:37:28,644
Togo. Hei. Vino.
832
01:37:42,153 --> 01:37:43,993
Togo! Hei! Vino.
833
01:37:44,072 --> 01:37:46,372
Vino acum.
Togo, vino acum.
834
01:37:47,200 --> 01:37:48,910
Togo! Vino. Calmeaz�-te.
835
01:37:57,460 --> 01:37:58,460
Lini�te!
836
01:38:12,308 --> 01:38:15,148
Bine.
837
01:38:41,338 --> 01:38:42,628
Togo, vrei ceva slaninaa
838
01:38:45,091 --> 01:38:46,681
B�iat bun. Tog...
839
01:38:48,553 --> 01:38:51,063
Nu! Nu Nu NU NU.
Nu! Togo! Hei!
840
01:38:51,139 --> 01:38:52,769
Hei! Togo!
841
01:38:55,435 --> 01:38:57,265
Togo! Togo, vino!
842
01:39:19,626 --> 01:39:20,786
Togo!
843
01:39:22,921 --> 01:39:24,051
Togo!
844
01:39:35,892 --> 01:39:36,892
Togo!
845
01:39:46,069 --> 01:39:47,359
Whoa!
846
01:40:41,082 --> 01:40:44,042
A fost o prostie pentru mine
a crede c� Togo ar fi vreodat� refuzat.
847
01:40:46,629 --> 01:40:49,129
�ntotdeauna am crezut c�
traieate pentru sanie.
848
01:40:50,133 --> 01:40:54,893
C�nd de fapt a tr�it pentru mine.
849
01:41:00,769 --> 01:41:02,769
Am reluat potec�.
850
01:41:02,854 --> 01:41:05,694
Am descoperit c� o plimbare era
la fel de bun� ca o alergare.
851
01:41:11,196 --> 01:41:14,236
Ca �ntotdeauna, Constance avea dreptate.
852
01:41:14,991 --> 01:41:17,451
Togo avea inima unui supravie�uitor.
853
01:41:18,578 --> 01:41:21,038
Nu furtuna secolului,
854
01:41:21,122 --> 01:41:23,582
nici un ser �nfricoaator nu-l putea opri.
855
01:41:26,878 --> 01:41:29,508
�i-a tr�it anii de aur
cu un nou loc de munc�...
856
01:41:31,132 --> 01:41:32,432
Tat�.
857
01:41:39,140 --> 01:41:41,850
Timp de doi ani, a crescut pui.
858
01:41:45,522 --> 01:41:48,442
�n timp ce cei de jos l-au s�rb�torit Balto,
859
01:41:49,150 --> 01:41:53,660
musheri din toat� lumea au �ncercat
s� ob�in� una din linia lui Togo.
860
01:41:54,781 --> 01:41:56,871
Canise de la Fairbanks la Maine
861
01:41:56,950 --> 01:42:00,160
au crescut ceea ce a fost cunoscut
ca siberieni Seppala.
862
01:42:01,287 --> 01:42:05,287
O ras� apreciat� pentru inteligen�a lor,
rezistenta, curaj,
863
01:42:05,375 --> 01:42:10,205
dar, mai ales, natura lor bun�
�i leg�tura neobi�nuit� cu oamenii.
864
01:42:19,764 --> 01:42:22,274
Ne-a p�r�sit �ntr-o joi din decembrie.
865
01:42:28,940 --> 01:42:31,230
Constance �i cu mine am continuat
lucrul cu c�inii
866
01:42:31,317 --> 01:42:34,237
pentru c� dac� e�ti �n preajma lor
destul de mult...
867
01:42:34,320 --> 01:42:35,320
Uau!
868
01:42:35,405 --> 01:42:36,985
...tind s� ajung� sub pielea ta.
869
01:42:38,908 --> 01:42:41,748
�i dac� ai noroc
s� fi cunoscut unul grozav,
870
01:42:42,620 --> 01:42:44,120
nu pleac� niciodat� cu adev�rat.
871
01:42:45,749 --> 01:42:48,629
Ei stau cu tine c�t tr�ie�ti.
872
01:42:50,003 --> 01:42:51,763
�nc�lec�nd inima ta,
873
01:42:51,838 --> 01:42:53,548
oferindu-�i tot ce au...
874
01:42:59,888 --> 01:43:00,888
Hike!
875
01:43:04,017 --> 01:43:05,267
Mereu.
876
01:43:06,305 --> 01:43:12,574
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
64569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.