All language subtitles for Togo.2019.720p.WEBRip.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:01:50,276 --> 00:01:52,446 Hai, Togo! Hai! Hai! 3 00:01:55,657 --> 00:01:57,827 Bun b�iat! Bun b�iat! 4 00:02:04,791 --> 00:02:05,791 Las�-i! 5 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 Las�-i �n pace! 6 00:02:30,358 --> 00:02:31,358 Bun b�iat. 7 00:02:42,078 --> 00:02:43,198 Bun� treab�, Togo! 8 00:02:44,164 --> 00:02:45,174 Bun� treab�, to�i! 9 00:02:45,749 --> 00:02:48,629 Vor fi bur�i pline �i paturi calde desear�! 10 00:02:51,129 --> 00:02:54,049 Bine, Togo! Hike! 11 00:03:21,826 --> 00:03:24,786 Stai! 12 00:03:28,041 --> 00:03:29,961 Este o epidemie de difterie. 13 00:03:30,043 --> 00:03:31,043 De c�nd? 14 00:03:31,127 --> 00:03:33,167 - De mai mult de o s�pt�m�n�. - Constance? 15 00:03:33,254 --> 00:03:34,264 Bine. Ea e bine. 16 00:03:35,173 --> 00:03:36,383 Sunt mai mul�i copii. 17 00:03:37,384 --> 00:03:38,394 Cinci au murit. 18 00:03:39,010 --> 00:03:40,140 S� fie binecuv�nta�i. 19 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 �nc� dou�zeci bolnavi aici �n Nome. 20 00:03:42,639 --> 00:03:44,929 �i nu se �tie c��i �n satul inuitilor. 21 00:03:46,059 --> 00:03:47,769 Au g�sit vaccin �n Fairbanks. 22 00:03:47,852 --> 00:03:50,612 Doar c� nu �tiu cum s�-l aduc� de acolo aici 23 00:03:53,149 --> 00:03:56,649 Oricum, sunt to�i la Dexter �i �ntreab� de tine 24 00:04:00,949 --> 00:04:02,119 Hai! 25 00:04:04,369 --> 00:04:06,829 Ce avem la copiii no�tri este o epidemie. 26 00:04:07,956 --> 00:04:10,746 �i f�r� antidot, este o condamnare la moarte pentru cei mai mul�i, 27 00:04:10,834 --> 00:04:12,434 dac� nu chiar pentru to�i cei infecta�i. 28 00:04:15,005 --> 00:04:16,165 Vestea bun� este, 29 00:04:16,256 --> 00:04:19,756 c� au localizat vaccinul la Spitalul Feroviar Fairbanks, 30 00:04:20,260 --> 00:04:23,430 �i sunt gata pentru a-l pune �n urm�torul tren spre Nenana. 31 00:04:23,513 --> 00:04:26,153 O c�l�torie dus-�ntors de aici la Nenana �nseamn� �nc� 600 de mile. 32 00:04:26,224 --> 00:04:30,524 Au avioane �n Fairbanks, �i am putea s�-l zbur�m aici. 33 00:04:30,603 --> 00:04:32,748 Ai v�zut acei nori la orizont c�nd ai venit? 34 00:04:32,772 --> 00:04:33,708 Bine�n�eles c� am f�cut-o, 35 00:04:33,709 --> 00:04:35,509 dar poate c� nu este at�t de r�u pe c�t ar�ta. 36 00:04:37,569 --> 00:04:40,659 Seppala, ai fost acolo. Tu ce crezi? 37 00:04:41,823 --> 00:04:42,993 Va fi r�u. 38 00:04:44,743 --> 00:04:45,913 C�t de r�u? 39 00:04:46,494 --> 00:04:48,004 Memorabil, cred. 40 00:04:48,788 --> 00:04:49,998 Ce te face s� g�nde�ti asta? 41 00:04:50,457 --> 00:04:52,577 Ei bine, pare destul de biblic, 42 00:04:52,667 --> 00:04:56,797 iar barometrul cade �ntr-un mod destul de deranjant, dar... 43 00:04:57,922 --> 00:04:59,012 Dar ce? 44 00:04:59,716 --> 00:05:01,626 Am venit pe urmele renilor azi-diminea��. 45 00:05:01,718 --> 00:05:04,548 La vreo 200 de metri �n dreapta noastr�, i-am v�zut. 46 00:05:04,637 --> 00:05:08,767 Piciorul meu era gata pe fr�na, dar el i-a ignorat �i a continuat s� alerge. 47 00:05:09,684 --> 00:05:12,524 Atunci am �tiut c� aceast� furtun� este special�. 48 00:05:13,313 --> 00:05:15,153 �mi pare r�u, nu �n�eleg. 49 00:05:15,231 --> 00:05:17,441 Togo este un urm�ritor de reni cu renume. 50 00:05:18,109 --> 00:05:19,859 �nc� nu �n�eleg. 51 00:05:19,944 --> 00:05:23,374 Niciodat� �n 12 ani nu i-a ignorat. 52 00:05:24,115 --> 00:05:26,485 C�nd un animal �i neag� natura 53 00:05:26,576 --> 00:05:29,326 �i alearg� dup� ad�post pentru c� se teme de furtun�... 54 00:05:29,954 --> 00:05:31,834 omul ar trebui s� se team�. 55 00:05:33,583 --> 00:05:34,673 �n�eleg. 56 00:05:34,751 --> 00:05:37,801 �ntr-o furtun� ca asta, c�t de repede ai putea ajunge acolo �i �napoi? 57 00:05:37,879 --> 00:05:39,299 Nu �c�t de repede� 58 00:05:39,381 --> 00:05:40,381 "dac�." 59 00:05:41,883 --> 00:05:43,223 Atunci spun avion. 60 00:05:44,427 --> 00:05:45,847 Carlinga deschis�? 61 00:05:47,347 --> 00:05:50,137 Motoare cu r�cire cu ap�? Ai apelat aerodromul din Fairbanks? 62 00:05:50,225 --> 00:05:51,555 Fac o evaluare. 63 00:05:51,643 --> 00:05:52,733 Pariez c� fac asta. 64 00:05:53,603 --> 00:05:55,483 Serios nu cred zborul este o op�iune. 65 00:05:56,898 --> 00:05:58,938 Dar, ca r�spuns la �ntrebarea dvs., "c�t de repede?" 66 00:05:59,651 --> 00:06:02,401 Seppala a alergat odat� pentru mine, p�n� la Nenana, �n patru zile. 67 00:06:04,072 --> 00:06:05,992 Numai pentru referin�a faptica. 68 00:06:06,074 --> 00:06:08,794 Personal nu m-a interesat niciodat� pentru ideea c� 69 00:06:08,868 --> 00:06:10,628 c�inii de sanie trebuie �nlocui�i cu ma�ini, 70 00:06:11,246 --> 00:06:14,076 dar ast�zi sunt un campion al progresului. 71 00:06:17,669 --> 00:06:18,799 Hai c��el. 72 00:06:42,277 --> 00:06:45,107 Seppala, te duci la spital? 73 00:06:46,114 --> 00:06:47,124 Hai la bord. 74 00:06:52,871 --> 00:06:53,871 Hai! 75 00:07:06,009 --> 00:07:07,719 Whoa! Whoa! 76 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 R�m�n �ndatorat. 77 00:07:19,731 --> 00:07:20,821 Noroc doctore. 78 00:07:25,528 --> 00:07:29,488 Ora�ele sunt, uh, fondate de obicei prin topografie... 79 00:07:30,617 --> 00:07:33,037 �n apropiere de drumuri �i r�uri. 80 00:07:34,120 --> 00:07:36,250 Nome a fost fondat de noroc. 81 00:07:38,291 --> 00:07:39,711 Aurul din Anvil Creek? 82 00:07:40,835 --> 00:07:42,455 �l puteai vedea cu ochiul liber, 83 00:07:43,380 --> 00:07:45,550 �i �l pu�ei culege cu degetele din nisip. 84 00:07:47,634 --> 00:07:49,514 Aurul s-a dus. 85 00:07:50,804 --> 00:07:52,104 Norocul s-a dus. 86 00:09:17,432 --> 00:09:18,932 Unde g�se�te energia? 87 00:09:19,267 --> 00:09:21,977 Dup� socoteala sa, are �nc� zece s�pt�m�ni. 88 00:09:33,573 --> 00:09:34,573 Deci, vei merge? 89 00:09:35,241 --> 00:09:38,871 Tocmai am ajuns acas�. E�ti ner�bd�toare s� scapi de mine? 90 00:09:38,953 --> 00:09:40,253 Hmm. A� putea fi. 91 00:09:40,330 --> 00:09:43,290 Ai motive s� fiu plecat, nu? 92 00:09:43,375 --> 00:09:44,825 - Am iubi�i. - Aha 93 00:09:44,918 --> 00:09:46,168 Prea mul�i s� num�r. 94 00:09:46,252 --> 00:09:48,302 Nu g�sesc pe nimeni vinovat �n afar� de mine. 95 00:09:48,797 --> 00:09:52,377 Am fost avertizat s� nu m� �nsor cu cineva at�t de frumoas�. 96 00:09:52,467 --> 00:09:53,797 Avertizat de cine? 97 00:09:54,719 --> 00:09:56,139 Toat� lumea care vede. 98 00:10:01,059 --> 00:10:02,229 Deci, vei merge? 99 00:10:03,812 --> 00:10:05,612 Nu am o astfel de �nclina�ie. 100 00:10:05,689 --> 00:10:07,519 Atunci de ce ceruie�ti t�lpile saniei? 101 00:10:10,318 --> 00:10:11,488 Au nevoie de cear�. 102 00:10:25,000 --> 00:10:26,880 Se poate face m�car pe aceast� vreme? 103 00:10:27,252 --> 00:10:28,462 Se poate face orice. 104 00:10:28,545 --> 00:10:30,625 Ei bine, las�-i s� aleag� pe altcineva m�car o dat�. 105 00:10:31,381 --> 00:10:33,541 - Camera era plin� de conduc�tori de sanie. - Adev�rat. 106 00:10:33,591 --> 00:10:35,431 Dar �ntotdeauna vin dup� so�ul meu. 107 00:10:36,511 --> 00:10:38,301 S� aleag� pe cineva care are miza acum. 108 00:10:41,307 --> 00:10:45,187 M-am oprit la spital. To�i acei copii, �i �tim. 109 00:10:45,854 --> 00:10:47,024 �tiu. 110 00:10:47,105 --> 00:10:51,065 Feti�a aceea care locuieate l�ng� Mallon �i alearg� �ntotdeauna s� m�ng�ie c�inii. 111 00:10:51,151 --> 00:10:54,491 Sally, care accept� c�inii tuturor, nu numai ai noatri 112 00:10:56,156 --> 00:10:58,316 �tim acei copii. �i cunoa�tem pe p�rin�ii lor. 113 00:10:58,867 --> 00:11:02,197 �n�eleg asta. �i m�ine �mi va fi ru�ine. 114 00:11:02,287 --> 00:11:04,327 Dar chiar acum, �mi pare r�u, �mi este fric�. 115 00:11:06,958 --> 00:11:10,048 Nu este prima furtun� care a lovit Alaska. 116 00:11:10,128 --> 00:11:11,418 Nu m� lua de sus. 117 00:11:14,924 --> 00:11:16,014 Ai dreptate. 118 00:11:45,622 --> 00:11:47,962 Nu �l lu� pe Togo. Fritz ar putea conduce. 119 00:11:48,041 --> 00:11:50,131 Voi hot�ra c�nd �i dac�. 120 00:11:50,210 --> 00:11:52,800 Ai spus c� e prea b�tr�n pentru Togo p�n� la Elwald, 121 00:11:52,879 --> 00:11:54,959 �i asta nu este nici un sfert din aceast� distan��. 122 00:11:55,048 --> 00:11:56,798 Te superi degeaba. 123 00:11:57,592 --> 00:11:59,012 Hai la culcare. 124 00:12:10,188 --> 00:12:11,557 Trebuie s� spun asta �nainte de a lua o decizie 125 00:12:11,558 --> 00:12:13,118 pe care o vei regreta pentru totdeauna. 126 00:12:14,943 --> 00:12:18,573 E�ti mai ata�at de el dec�t �tii, �i e�ti pe cale s�-l alergi la moarte. 127 00:12:19,030 --> 00:12:22,620 �i nu e�ti preg�tit pentru ce ��i va face asta, sunt sigur�. 128 00:12:24,160 --> 00:12:25,250 Asta e tot? 129 00:12:26,705 --> 00:12:30,165 Este, desigur, c�inele t�u, �i un c�ine de lucru. 130 00:12:30,250 --> 00:12:33,250 �i c�nd eram mai pragmatic, Nu l-a� fi iubit, dar �l iubesc. 131 00:12:34,087 --> 00:12:39,177 �i m� doare inima ca astea ar putea fi ultimele clipe cu el. 132 00:12:40,051 --> 00:12:41,141 Dou� lucruri. 133 00:12:42,637 --> 00:12:48,097 Una: dac� aa �ncerca pentru Nenana �n aceste condi�ii f�r� el, 134 00:12:48,184 --> 00:12:51,234 acestea ar fi ultimele tale ore cu mine. 135 00:12:51,312 --> 00:12:56,532 �i doi: la aceast� or�, nimic nu a fost hot�r�t. 136 00:13:01,698 --> 00:13:02,818 Spuneai? 137 00:13:09,247 --> 00:13:10,247 George? 138 00:13:10,874 --> 00:13:12,674 Sear� bun�, George. 139 00:13:12,751 --> 00:13:14,961 Se pare c� prognoza ta este corect�, 140 00:13:15,420 --> 00:13:17,300 dac� vizita mea nu constituie o dovad�. 141 00:13:19,549 --> 00:13:22,549 V�ntul aproape c� m-a oprit mort de c�teva ori. 142 00:13:24,387 --> 00:13:29,347 Oh, eu... am vorbit cu Fairbanks. Nu va exista nicio salvare aerian� pentru Nome. 143 00:13:30,643 --> 00:13:36,523 Deci, era c�inelui, nu numai c� continu�, ci este la �ndem�na. 144 00:13:36,608 --> 00:13:39,503 Deci, ai sim�it nevoia s� vii p�n� aici, pentru a �mp�rt�i aceast� veste? 145 00:13:39,527 --> 00:13:41,357 Unele lucruri trebuie s� le spui fa�� �n fa��, 146 00:13:41,446 --> 00:13:42,816 nu este adev�rat, domnule primar? 147 00:13:44,199 --> 00:13:45,199 Mda. 148 00:13:46,159 --> 00:13:47,289 Cafea sau whisky? 149 00:13:47,911 --> 00:13:50,211 Whisky. Dac� nu este deranj. 150 00:13:50,288 --> 00:13:53,248 Nu. Nici o problem�. Le am pe am�ndou�. 151 00:14:06,971 --> 00:14:08,721 Trebuie s� fim de�tep�i �n acest sens. 152 00:14:10,392 --> 00:14:12,892 C�nd ��i voi spune ai s� pleci cu sania. 153 00:14:13,978 --> 00:14:16,518 F�r� ascunzi�. F�r� argumente. M�car o dat� 154 00:14:22,320 --> 00:14:23,910 Mai ai �nc� unul �n tine, nu? 155 00:14:30,954 --> 00:14:32,044 Aproape. 156 00:14:34,499 --> 00:14:35,539 C�ini buni. 157 00:14:44,676 --> 00:14:45,756 Am v�zut mai r�u. 158 00:14:46,678 --> 00:14:47,848 Am putea avea un picnic. 159 00:14:55,270 --> 00:14:56,860 M� �ntorc �nainte s� o �tii. 160 00:14:57,439 --> 00:14:58,859 Nici m�car nu voi face patul. 161 00:15:13,121 --> 00:15:15,581 Hey. Hey. 162 00:15:17,667 --> 00:15:19,457 S� �l aduci �napoi la mine, bine? 163 00:15:21,212 --> 00:15:22,712 �i s� te �ntorci la mine. 164 00:15:25,717 --> 00:15:26,887 Bun b�iat. 165 00:15:42,650 --> 00:15:44,150 Bine, Togo! 166 00:15:47,697 --> 00:15:48,777 Porni�i! 167 00:16:31,116 --> 00:16:34,082 Hai, Togo! 168 00:16:35,912 --> 00:16:38,962 Haide. A�a 169 00:16:39,708 --> 00:16:40,708 Hike! 170 00:17:07,694 --> 00:17:08,704 Uite c� vine. 171 00:18:03,124 --> 00:18:05,004 Ai grij� de treaba ta, ca eu am de a mea. 172 00:18:05,085 --> 00:18:08,205 Cum nu poate fi treaba mea? F�r� c�ini �n dormitor. 173 00:18:08,296 --> 00:18:09,836 Este �n suferin�a. 174 00:18:09,923 --> 00:18:11,093 Ai �n dormitorul nostru. 175 00:18:13,385 --> 00:18:16,345 Un rebut are mai multe imperfec�iuni dec�t m�rimea, �tii. 176 00:18:17,055 --> 00:18:20,425 Natura are modalitaaile sale de a a�eza lucrurile. 177 00:18:20,517 --> 00:18:23,017 Oh, ar trebui s�-l �necam �i gr�bim procesul? 178 00:18:23,520 --> 00:18:30,150 Spun doar ca Alaska poate fi deosebit de crud� pentru cei slabi. 179 00:18:30,235 --> 00:18:32,025 Nu trebuie s�-mi reaminte�ti. 180 00:18:34,739 --> 00:18:37,279 Ce te cost� pentru a da aceastei vie�i o �ans�? 181 00:18:39,619 --> 00:18:42,829 Cu ce contribuie el rasei dac� supravie�uie�te? 182 00:18:46,960 --> 00:18:48,400 Inima unui supravie�uitor. 183 00:18:50,338 --> 00:18:51,628 E�ti prea moale. 184 00:18:53,299 --> 00:18:54,799 E�ti prea norvegian. 185 00:19:16,406 --> 00:19:17,446 �ine! 186 00:19:18,867 --> 00:19:20,697 De ce nu-l pui �napoi �n �arc? 187 00:19:20,785 --> 00:19:23,405 De fiecare dat� c�nd o fac, �i sap� o ie�ire. 188 00:19:23,997 --> 00:19:28,747 �mi petrec mai mult timp s� astup gropi dec�t s� �mi fac treaba. 189 00:19:31,087 --> 00:19:32,917 Dac� te prind, o s� ��i par� r�u. 190 00:19:38,011 --> 00:19:39,551 E vina ta. 191 00:19:39,637 --> 00:19:42,017 Am crezut c� ar trebui s� fi un mare dresor de c�ini. 192 00:19:42,098 --> 00:19:43,518 Este un diavol. 193 00:19:43,600 --> 00:19:46,600 Sf�ntul Francisc din Assisi ar �mpu�ca acest c�ine. 194 00:19:47,395 --> 00:19:48,395 Hei! 195 00:19:49,731 --> 00:19:51,901 - Este rapid. - Este deficient psihic. 196 00:19:52,442 --> 00:19:55,322 El este subdimensionat, neinteligent, nedresabil. 197 00:19:56,363 --> 00:19:57,363 Da, dar e rapid. 198 00:19:57,447 --> 00:19:59,567 Cred c� ar trebui s�-i dai o �ans� la sanie. 199 00:19:59,657 --> 00:20:02,577 Stop, opre�te. Acesta nu este un c�ine de sanie. 200 00:20:02,660 --> 00:20:03,790 Niciodat�. 201 00:20:03,870 --> 00:20:05,540 Ei bine, nu vei �ti p�n� nu �ncerci. 202 00:20:05,622 --> 00:20:07,292 Nu, �tiu �i gata. 203 00:20:07,374 --> 00:20:09,584 Victor Anderson �i dore�te unul dintre puii mei. 204 00:20:10,377 --> 00:20:12,497 Ei bine, am c�inele s�-i dau. 205 00:20:19,219 --> 00:20:20,719 �n fiecare an trecem prin asta. 206 00:20:20,804 --> 00:20:22,264 Nu a�a. 207 00:20:22,347 --> 00:20:24,517 De c�te ori trebuie s� ��i reamintesc? 208 00:20:24,599 --> 00:20:28,139 Nu sunt animale de companie. Nu sunt prietenii noatri. Nu sunt copiii noatri. 209 00:20:29,020 --> 00:20:30,690 Sunt animale. 210 00:20:30,772 --> 00:20:31,942 Animale de lucru. 211 00:20:42,158 --> 00:20:46,158 Te servesc corect. 212 00:21:03,179 --> 00:21:04,179 Poftim. 213 00:22:02,238 --> 00:22:03,868 Ia blestematu de c�ine �napoi! 214 00:22:21,549 --> 00:22:23,351 Ei, ru�ine pentru tine, Victor Anderson. 215 00:22:23,352 --> 00:22:25,469 Dac� nu ai vrut un c�ine, de ce ne deranjezi? 216 00:22:25,553 --> 00:22:27,433 Are mai multe probleme dec�t merita. 217 00:22:32,519 --> 00:22:33,729 Cred c� voi cobor� acum. 218 00:22:35,313 --> 00:22:36,483 Eu a� face asta. 219 00:22:58,753 --> 00:22:59,753 Urca�i! 220 00:23:17,772 --> 00:23:19,022 Partea u�oar� s-a terminat. 221 00:23:34,205 --> 00:23:36,035 U�or! U�or! 222 00:23:55,352 --> 00:23:57,852 Whoa. Whoa! 223 00:23:58,855 --> 00:23:59,855 H�is! 224 00:24:04,611 --> 00:24:05,951 Uau! 225 00:24:35,392 --> 00:24:39,272 Togo! Urc�! Urc�! 226 00:24:45,110 --> 00:24:50,070 Togo! Mai repede! Urc�! 227 00:25:01,209 --> 00:25:02,499 Trage, Togo! 228 00:25:02,585 --> 00:25:03,835 TRAGE! 229 00:25:05,171 --> 00:25:06,171 Trage! 230 00:25:13,346 --> 00:25:14,346 Trage! 231 00:25:14,431 --> 00:25:17,141 Trage, Togo! 232 00:25:26,693 --> 00:25:27,693 Da! 233 00:25:28,236 --> 00:25:29,236 Da! 234 00:25:35,994 --> 00:25:37,004 Bun c�ine! 235 00:25:42,959 --> 00:25:44,629 Da! Trage. 236 00:25:55,138 --> 00:25:56,428 Bun c�ine! 237 00:25:56,514 --> 00:25:59,434 Data viitoare dac� o iau pe un drum gre�it, s� m� trimi�i la dracu. 238 00:26:00,894 --> 00:26:02,024 Bun c�ine. 239 00:26:03,188 --> 00:26:04,648 C�ini buni, to�i! 240 00:26:11,112 --> 00:26:13,752 Trebuie s� avem grij� de acest lucru c�nd ajungem la casa de popas. 241 00:26:31,758 --> 00:26:32,838 Mul�umesc. 242 00:26:54,364 --> 00:26:56,834 Numele ei, Atiqtalik, 243 00:26:56,908 --> 00:26:59,948 �nseamn� �mama de urs polar" 244 00:27:01,204 --> 00:27:03,674 C�inele t�u este puiul ei acum. 245 00:27:17,345 --> 00:27:18,345 Ea poate vindeca. 246 00:27:22,350 --> 00:27:23,640 Ce spune c�ntecul ei? 247 00:27:25,937 --> 00:27:27,977 "Nu-�i face griji, tinere... 248 00:27:29,441 --> 00:27:32,361 �n cur�nd va fi din nou cald." 249 00:27:38,908 --> 00:27:42,828 C�nd termin, vei �ncepe s� isp�e�ti pe via�� �n �nchisoare. 250 00:27:43,747 --> 00:27:45,867 Totul pentru c� m-am c�s�torit cu un belgianca. 251 00:27:47,334 --> 00:27:49,094 Belgia este o �ar� moale. 252 00:27:49,794 --> 00:27:52,964 Norvegia, pe de alt� parte, este o �ar� aspr�. 253 00:27:53,965 --> 00:27:57,335 La Bruxelles, ai dormi �ntr-un pat cu pene 254 00:27:58,011 --> 00:27:59,931 �i somon pentru micul dejun. 255 00:28:00,764 --> 00:28:03,644 �n Storfjord, zilele voastre ar fi num�rate. 256 00:28:05,226 --> 00:28:08,976 Lec�ia num�rul unu: nu te c�s�tori niciodat� cu o belgianc�. 257 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 Sunt sentimentale. 258 00:28:11,399 --> 00:28:13,229 A�i sf�r�e�ti f�c�nd zile de munc� asidu� 259 00:28:13,318 --> 00:28:16,448 pentru o problem� pe care un glon� o rezolv� �n c�teva secunde. 260 00:28:17,614 --> 00:28:22,704 Lec�ia num�rul doi: pentru tine, Satana, sau oricare ar fi numele t�u... 261 00:28:25,080 --> 00:28:26,750 �ncearc� s� sapi acum. 262 00:28:44,057 --> 00:28:45,137 Okay! 263 00:28:48,186 --> 00:28:50,686 Hike! Hike! Bun� treab�! 264 00:31:10,286 --> 00:31:11,956 Hei! Termin�! 265 00:31:12,831 --> 00:31:14,081 Hey! 266 00:31:14,165 --> 00:31:17,535 Hei, opre�te asta! Hei! 267 00:31:17,627 --> 00:31:20,167 Whoa! 268 00:31:21,297 --> 00:31:22,757 Nu! Nu! 269 00:31:23,925 --> 00:31:24,925 TU. 270 00:31:30,473 --> 00:31:32,773 Oh, nu. 271 00:31:32,851 --> 00:31:35,101 U�or acum. Las�-i! 272 00:31:35,186 --> 00:31:36,226 Las�-i! 273 00:31:37,105 --> 00:31:38,765 Nu! Nu! 274 00:31:39,691 --> 00:31:42,191 Las�-i! Nu! 275 00:31:45,989 --> 00:31:48,319 Pe l�ng�! 276 00:31:50,660 --> 00:31:51,660 Las�-i! 277 00:31:57,917 --> 00:31:59,207 Las�-i �n pace! 278 00:32:01,838 --> 00:32:02,838 Nu! 279 00:32:07,177 --> 00:32:08,597 Whoa! 280 00:32:12,557 --> 00:32:13,887 H�is! H�is! 281 00:32:44,381 --> 00:32:45,471 Mergi! �ine! 282 00:32:48,426 --> 00:32:51,716 De c�nd ai �nceput s� te �ngrijorezi s� nu intre cineva �n atelier? 283 00:32:51,805 --> 00:32:53,725 Acest lucru nu este pentru a �ine oamenii afar�. 284 00:32:55,850 --> 00:32:59,190 �l sco�i din �arc �i s� �l pui �n�untru aici? 285 00:32:59,270 --> 00:33:00,690 Canisa nu-l va opri. 286 00:33:01,231 --> 00:33:03,361 - Se pare c�, c�inele t�u... - Nu e c�inele meu. 287 00:33:03,441 --> 00:33:06,111 C�inele t�u, care �mi perturba echipa 288 00:33:06,194 --> 00:33:08,204 C�inele t�u, care sare pe mine 289 00:33:08,279 --> 00:33:10,779 Nu conteaz� de c�te ori i-am pus genunchiul �n piept. 290 00:33:10,865 --> 00:33:13,985 C�inele t�u, care �ncalc� regulile haitei 291 00:33:14,077 --> 00:33:17,537 �i deranjeaz� ierarhia pe care am stabilit-o �n mul�i ani. 292 00:33:18,373 --> 00:33:22,753 Corcitura ta, care r�spl�te�te bl�nde�ea cu anarhie. 293 00:33:24,754 --> 00:33:26,134 Aceasta este pentru p�strarea lui. 294 00:33:31,511 --> 00:33:33,141 Era o bucat� din casa noastr�? 295 00:34:08,131 --> 00:34:09,261 Hey! 296 00:34:09,341 --> 00:34:10,381 H�is! 297 00:34:14,512 --> 00:34:15,512 Buni c�ini! 298 00:36:39,407 --> 00:36:40,867 Ei bine, bun� dup�-amiaza. 299 00:36:52,337 --> 00:36:53,587 Noroc, micu�ule. 300 00:36:58,593 --> 00:37:00,973 Hei! Tu din nou? 301 00:37:01,054 --> 00:37:02,974 Doar las�-i! Las�-i 302 00:37:03,848 --> 00:37:05,978 Stop! Nu! 303 00:37:07,268 --> 00:37:11,108 Stop! Las�... Diavol mic. 304 00:37:13,024 --> 00:37:14,614 Hei! Opre�te asta! 305 00:37:25,870 --> 00:37:27,807 C�nd �l vezi pe Oki, spune-i salut din partea mea. 306 00:37:27,831 --> 00:37:29,291 Nu o s�-l v�d pe Oki 307 00:37:30,041 --> 00:37:31,581 O s� traversezi golful? 308 00:37:31,668 --> 00:37:32,918 M� va salva o zi. 309 00:37:33,003 --> 00:37:34,173 Te va costa via�a. 310 00:37:34,254 --> 00:37:35,384 Am mai f�cut-o �nainte. 311 00:37:36,297 --> 00:37:37,667 Ghea�� este imprevizibil� acum. 312 00:37:37,757 --> 00:37:39,547 Vom face asta. Ascult�-m�, 313 00:37:40,301 --> 00:37:44,141 stai departe de contactul cu oamenii p�n� m� �ntorc cu medicamentul. 314 00:37:45,765 --> 00:37:48,175 Cine ar fi suficient de prost s� vin aici pe vremea asta? 315 00:38:37,650 --> 00:38:38,690 Bine, Togo. 316 00:38:41,905 --> 00:38:42,905 H�is! 317 00:39:31,746 --> 00:39:33,916 C�ine bun! Continu�! 318 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 Ce, puii mei, trebuie s� ne temem acum de ghea��? 319 00:39:50,557 --> 00:39:53,307 Cel ce nu are stomac �n aceast� lupt�. 320 00:39:54,185 --> 00:39:57,475 Las�-l s� plece. Pa�aportul sau va fi f�cut. 321 00:39:57,564 --> 00:40:00,574 Nu vom muri �n compania acelui c�ine. 322 00:40:01,234 --> 00:40:06,454 C�inii b�tr�ni uita dar �i vor aminti, cu avantaje, 323 00:40:06,531 --> 00:40:08,371 de ispr�vile pe care le-a f�cut �n ziua aceea. 324 00:40:09,200 --> 00:40:14,580 Atunci numele noastre vor fi familiare �n gura lui 325 00:40:14,664 --> 00:40:16,464 Seppala, conduc�torul, 326 00:40:17,167 --> 00:40:21,047 Fritz �i Sally, Molly �i Red �i Togo, 327 00:40:21,421 --> 00:40:23,761 Marele Togo �n frunte, 328 00:40:23,840 --> 00:40:28,220 s� fie to�i proaspe�i �n memoria lor. 329 00:40:29,012 --> 00:40:34,562 �i c�inii din Nome, care au r�mas acas�, vor g�ndi c� sunt blestema�i c� nu erau aici. 330 00:40:35,852 --> 00:40:42,532 Noi pu�inii, pu�inii ferici�i, noi trup� de campioni. 331 00:40:43,568 --> 00:40:47,278 Acum fugi�i, puii mei. Alerga�i! 332 00:41:18,895 --> 00:41:21,015 Max, trimite asta la Associated Press. 333 00:41:22,440 --> 00:41:24,280 Oamenii ar trebui s� �tie ce se �nt�mpla aici. 334 00:41:24,901 --> 00:41:26,441 Aceasta este tot ce vrei s� scrii? 335 00:41:28,029 --> 00:41:29,239 Doar asta am �n minte acum. 336 00:41:59,269 --> 00:42:01,769 �Temperaturile de aproape 60 de grade sub zero 337 00:42:01,855 --> 00:42:04,475 �i v�nturi care depaaesc 50 de mile pe or�. 338 00:42:04,566 --> 00:42:06,816 �Omul �i c�inele risca tot 339 00:42:07,318 --> 00:42:10,568 �ntr-o c�l�torie dus-�ntors de 640 de mile ". 340 00:42:10,655 --> 00:42:12,216 Cu vie�i �n joc, 341 00:42:12,240 --> 00:42:15,490 o curs� eroic� �n condi�ii at�t de groaznice �nc�t abia ne putem imagina. 342 00:42:15,577 --> 00:42:18,264 ...�ntrebarea de pe buzele tuturor nu este "pot ajunge acolo �i �napoi �n timp?" 343 00:42:18,288 --> 00:42:20,208 dar "pot ajunge acolo �i �napoi?" 344 00:42:36,681 --> 00:42:39,931 Bine, pui. Foarte bine! 345 00:43:06,836 --> 00:43:07,996 Te-ai plictisit. 346 00:43:09,047 --> 00:43:10,167 Am fost mai r�u. 347 00:43:12,342 --> 00:43:13,802 Deci, p�n� la Nulato? 348 00:43:14,344 --> 00:43:15,804 �ntr-o or�. 349 00:43:15,887 --> 00:43:17,677 De ce? Te deranj�m? 350 00:43:18,264 --> 00:43:20,314 Doar omul alb m� deranjeaz�. 351 00:43:21,685 --> 00:43:24,055 Te tolerez doar pe tine pentru c� �mi place c�inele t�u. 352 00:43:24,604 --> 00:43:26,404 �ai place s� pariezi pe c�inele meu. 353 00:43:27,816 --> 00:43:30,856 Exista avantaje s� fiu la acest popas �n zilele de curs�. 354 00:43:32,112 --> 00:43:36,832 Majoritatea c�inilor, c�nd ajung la Shaktoolik, au griji �n ochii lor. 355 00:43:37,867 --> 00:43:40,037 Acesta, niciodat�. 356 00:43:40,745 --> 00:43:42,306 Acesta vrea s� se gr�beasc� �i s� c�tige 357 00:43:42,330 --> 00:43:44,920 ca s� poat� urm�ri caribou �i s� lupte cu ursul polar. 358 00:43:47,252 --> 00:43:48,802 Am �ncercat s�-l dau afar�, �tii. 359 00:43:52,590 --> 00:43:53,590 De dou� ori. 360 00:44:21,536 --> 00:44:22,746 Oooo! 361 00:44:30,712 --> 00:44:33,342 C�nd i-am spus tat�lui meu c� plec �n Alaska, 362 00:44:33,965 --> 00:44:36,045 a r�s de mine. A crezut c� este o glum�. 363 00:44:36,801 --> 00:44:38,851 Doar un idiot ar fi destul de prost 364 00:44:38,928 --> 00:44:42,468 s� renun�e la ucenicie �n Norvegia s� fie �omer �n America. 365 00:44:44,351 --> 00:44:47,811 C�nd am spus cuv�ntul �aur�, m-a p�lmuit. 366 00:44:48,813 --> 00:44:52,153 �i mi-a promis c� singurul aur pe care l-a� g�si �n Alaska 367 00:44:52,233 --> 00:44:53,993 era ceea ce �mi adusesem �n din�ii mei. 368 00:44:56,029 --> 00:44:57,529 El a avut dreptate 369 00:44:59,324 --> 00:45:01,624 Am s�pat at�tea g�uri �n aceast� �ar�. 370 00:45:02,577 --> 00:45:06,747 Legea mediilor ar spune c�, cel pu�in, a� g�si ceva aur, dar... 371 00:45:08,875 --> 00:45:09,875 Nu. 372 00:45:13,254 --> 00:45:16,554 Afacerea mea sunt c�inii, nu animalele de companie. C�ini de lucru. 373 00:45:16,633 --> 00:45:18,803 �i trebuie luate decizii grele. 374 00:45:19,552 --> 00:45:21,947 Dac� aceasta este cea mai grea decizie pe care trebuie s� o facem vreodat�, 375 00:45:21,971 --> 00:45:24,221 atunci ne po�i considera noroco�i. 376 00:45:26,935 --> 00:45:29,395 Vezi spirit �i ceva iubitor. 377 00:45:30,355 --> 00:45:34,605 Tot ce v�d este un necaz, pierderea de timp �i e�ec. 378 00:45:37,028 --> 00:45:38,028 Hai! 379 00:45:48,415 --> 00:45:51,745 Oh, este doar perfect. 380 00:45:51,835 --> 00:45:54,745 Totu�i, este un artist de evadare, cum v-am mai spus. 381 00:45:54,838 --> 00:45:58,588 Oh. Nu v� face�i griji pentru asta. Vreau s� fie un c�ine de interior. 382 00:45:58,675 --> 00:46:00,027 Ei bine, �n�untru s-ar putea s� nu... 383 00:46:00,051 --> 00:46:02,101 Iarna trecut� aveam lupi la u��. 384 00:46:02,178 --> 00:46:04,848 S�reau la fereastr� �i m� priveau. 385 00:46:05,598 --> 00:46:09,268 Ave�i �ncredere �n mine. Nu existau lupi unde am fost crescut �n Irlanda. 386 00:46:09,352 --> 00:46:13,732 Dar cu acest tip l�ng� mine, niciun lup nu ar �ndr�zni s� intre. 387 00:46:13,815 --> 00:46:15,475 Dac� nu deschide u�a pentru ei. 388 00:46:16,526 --> 00:46:17,736 Scuze?! 389 00:46:17,819 --> 00:46:21,819 So�ia mea �mi amintea c� trebuie s� mergem. 390 00:46:21,906 --> 00:46:25,076 Deci, te rog, bucur�-te de c��elu�ul t�u. 391 00:46:25,160 --> 00:46:26,240 Mul�umesc. 392 00:46:32,584 --> 00:46:36,634 E �n regul�, drag�. Aceasta este noua ta cas�. 393 00:46:41,051 --> 00:46:42,091 O s� fie bine. 394 00:47:02,489 --> 00:47:03,569 Hai! 395 00:47:11,081 --> 00:47:12,871 De ajuns corcitura surd�. 396 00:47:13,875 --> 00:47:15,745 Nu eati c�ine, e�ti �nsu�i Diavolul. 397 00:47:16,586 --> 00:47:19,916 Asta e. Mergi �nainte �i aleag�. 398 00:47:20,006 --> 00:47:21,626 Nu exist� nicio cale de ie�ire. 399 00:47:22,842 --> 00:47:24,592 Tot timpul din lume. 400 00:47:24,678 --> 00:47:27,838 Vei alerga p�n� o s� te saturi, atunci putem �ncepe s� lucr�m la manierele tale. 401 00:47:28,848 --> 00:47:32,308 Ei! Nu mai e�ti �n Little Creek, micule huligan. 402 00:47:41,027 --> 00:47:42,947 Ah, e mai bine. 403 00:47:43,613 --> 00:47:45,033 Acolo stai. 404 00:47:45,115 --> 00:47:46,445 Acum, fii un b�iat bun 405 00:47:47,117 --> 00:47:49,367 �i ��i voi prepara o friptur� de vit� la pr�nz. 406 00:47:53,957 --> 00:47:55,497 Oh, nuu! Nuu! 407 00:48:13,893 --> 00:48:15,603 Hai! 408 00:48:20,567 --> 00:48:21,567 Uau! 409 00:48:55,352 --> 00:48:56,602 Uau! 410 00:49:08,156 --> 00:49:09,156 Hei! 411 00:49:10,492 --> 00:49:13,202 To�i pr�d�torii din jur ��i miros s�ngele pe mile �ntregi. 412 00:49:13,995 --> 00:49:15,285 �ncerc s�-�i salvez via�a. 413 00:49:16,331 --> 00:49:18,291 Bine, Russky, vino cu mine. 414 00:49:19,250 --> 00:49:21,750 Haide, sus. Sus. 415 00:49:24,339 --> 00:49:25,339 C�ine bun. 416 00:49:27,217 --> 00:49:29,757 Oh nu. Nici nu te g�ndi la asta. 417 00:49:37,811 --> 00:49:40,941 �n regul�. Ultimul r�nd pentru tine. 418 00:49:44,067 --> 00:49:50,447 Face�i cunoatinaa cu Ilsa. �ncearc� ceva cu ea ai ��i promit, vei regreta. 419 00:50:12,971 --> 00:50:14,721 Bine, la drum! 420 00:50:50,008 --> 00:50:52,888 Ei bine, ai p�c�lit-o pe Ilsa. S� vedem cum te descurci acum. 421 00:50:54,971 --> 00:50:55,971 Bun. 422 00:50:57,682 --> 00:50:58,732 Haide. 423 00:51:02,062 --> 00:51:03,312 Un c�ine bun, Jens. 424 00:51:58,284 --> 00:51:59,374 Haw! 425 00:52:10,380 --> 00:52:11,800 Pui buni. 426 00:52:47,959 --> 00:52:51,669 C�ini buni! C�ini buni! C�ini buni! 427 00:53:02,098 --> 00:53:05,058 Uau! 428 00:53:05,143 --> 00:53:07,443 Este cel mai extraordinar lucru ce am v�zut vreodat�. 429 00:53:07,520 --> 00:53:09,610 Nu este un c�ine de sanie, este un c�ine conduc�tor. 430 00:53:09,689 --> 00:53:12,479 Ar fi trebuit s�-l vezi. El �i �ntrece pe fiecare �n parte. 431 00:53:13,360 --> 00:53:16,860 - E magnific. Un viitor campion. - E s�nge. 432 00:53:16,946 --> 00:53:20,906 Ai avut dreptate. Are inima unui supravieauitor. 433 00:53:22,869 --> 00:53:24,999 �l voi numi Togo. 434 00:53:25,789 --> 00:53:29,919 Dup� amiral. 435 00:53:31,211 --> 00:53:32,301 Este potrivit. 436 00:53:44,641 --> 00:53:47,561 Drag�! Vino aici te rog? 437 00:53:52,148 --> 00:53:54,438 Vino. P�e�te �n jurul lui, nu se va mi�ca. 438 00:53:54,526 --> 00:53:57,736 - Am multe de f�cut. - Aici. L�ng� mine. 439 00:53:58,697 --> 00:53:59,697 Te rog. 440 00:54:07,330 --> 00:54:10,920 Bine, cheam�-l. Cere-i s� intre �n dormitor. 441 00:54:11,793 --> 00:54:12,793 F�-o. 442 00:54:14,087 --> 00:54:15,167 Togo, vino. 443 00:54:15,797 --> 00:54:16,837 Din nou. 444 00:54:16,923 --> 00:54:20,013 - Nu este corect. - Desigur c� este. Din nou, mai solicitant. 445 00:54:21,636 --> 00:54:24,506 Togo, vino �n camer�! 446 00:54:24,597 --> 00:54:27,037 So�ul meu �ncearc� s� demonstreze un oarecare punct de vedere. 447 00:54:28,143 --> 00:54:30,443 F�r� c�ini �n dormitor. 448 00:54:31,646 --> 00:54:33,816 B�iete bun, Togo. B�iat bun. 449 00:54:34,357 --> 00:54:36,647 Impresionant! 450 00:54:37,736 --> 00:54:38,736 C�ine bun. 451 00:54:39,446 --> 00:54:41,549 Nu-mi pas� ce spune guvernatorul, a gre�it. 452 00:54:41,573 --> 00:54:44,083 Indiferent de cum te sim�i, Jafet... 453 00:54:44,159 --> 00:54:45,579 Ei bine, doamna Seppala. 454 00:54:45,660 --> 00:54:47,443 Orice musher ar avea noroc s� supravie�uiasc� 455 00:54:47,444 --> 00:54:48,660 30 de mile �n aceast� vreme. 456 00:54:48,747 --> 00:54:51,327 Seppala este singurul care poate rezista mai mult! 457 00:54:51,416 --> 00:54:53,336 Ce prostie e cu aceasta �tafet�? 458 00:54:53,710 --> 00:54:56,550 Asta, Constance, este un lucru bun. 459 00:54:56,629 --> 00:54:58,049 - Este aceastaa - Este. 460 00:54:58,131 --> 00:55:00,341 Paisprezece echipe sta�ionate la aceste ad�posturi 461 00:55:00,425 --> 00:55:02,215 �ntre Nenana �i Shaktoolik. 462 00:55:02,302 --> 00:55:04,392 Chiar �n timp ce vorbim, alearg� pe distan�e scurte 463 00:55:04,471 --> 00:55:06,471 trec�nd serul de la o sanie la alta 464 00:55:06,556 --> 00:55:10,556 �i la cap�tul nostru, dou� echipe vor fi la aceste ad�posturi pentru Seppala. 465 00:55:11,895 --> 00:55:14,123 Avem nevoie de o alt� sanie pentru releul de la cap�tul nostru. 466 00:55:14,147 --> 00:55:16,000 Este posibil s� po�i preg�ti o echip� pentru noi? 467 00:55:16,024 --> 00:55:17,034 Desigur. 468 00:55:17,108 --> 00:55:18,544 Crezi c� omul t�u, Gunnar, i-ar conduce? 469 00:55:18,568 --> 00:55:19,988 - Desigur. - Bun. 470 00:55:20,070 --> 00:55:21,610 Guvernatorul a venit cu �sta c�nd? 471 00:55:21,696 --> 00:55:23,536 La dou�sprezece ore dup� plecarea lui Seppala. 472 00:55:24,657 --> 00:55:27,537 Las� un politician s� schimbe regulile dup� �nceputul jocului. 473 00:55:27,619 --> 00:55:29,999 Nu. Acesta este un lucru bun. 474 00:55:30,080 --> 00:55:31,599 Seppala nu va trebui s� mearg� at�t de departe. 475 00:55:31,623 --> 00:55:34,173 - Dar habar n-are c� exist� o �tafet�. - Exact. 476 00:55:34,250 --> 00:55:36,290 Doar... Te rog. 477 00:55:38,046 --> 00:55:40,296 Acum, dup� cea mai bun� estimare, 478 00:55:40,382 --> 00:55:44,142 �tafeta ar trebui s� fie la ad�postul din Shaktoolik m�ine. 479 00:55:44,219 --> 00:55:46,322 Acum, oamenii guvernatorului au rezolvat toate acestea. 480 00:55:46,346 --> 00:55:49,516 �i dup� toate p�rerile, c�nd sose�te Seppala la Shaktoolik m�ine, 481 00:55:49,599 --> 00:55:51,429 serul va fi acolo �i �l aateapta. 482 00:55:51,518 --> 00:55:52,918 El este �n Shaktoolik acum. 483 00:55:54,020 --> 00:55:56,900 - Sau trecut de el. - Ce? Nu, nu este posibil. 484 00:55:56,981 --> 00:56:00,321 �l cunosc pe so�ul meu, dac� exist� ghea�a pe Norton Sound, el a trecut. 485 00:56:00,402 --> 00:56:02,755 �n aceast� furtunaa Cu siguranaa c� nu va �ncerca s� treac�... 486 00:56:02,779 --> 00:56:03,859 Bine�n�eles c� ar fi. 487 00:56:04,656 --> 00:56:07,656 Merg�nd �n jurul golfului are 90 de mile, traversarea este de 20. 488 00:56:07,742 --> 00:56:08,992 Salveaz� o zi �n fiecare cale. 489 00:56:09,077 --> 00:56:12,537 George, dac� exist� ghea�a pe Sound, el a traversat-o. 490 00:56:13,373 --> 00:56:14,934 �i dac� nu se �nt�lnesc la ad�post... 491 00:56:14,958 --> 00:56:18,208 Apoi vor urma potec�. 492 00:56:18,294 --> 00:56:21,214 Exist� 1.000 de moduri �n care se poate rata unul cu altul pe traseu. 493 00:56:21,297 --> 00:56:23,217 O mie de moduri pe vreme bun�. 494 00:56:24,092 --> 00:56:26,012 - �tii asta. - �tiu. 495 00:56:26,094 --> 00:56:29,474 Deci, dac� so�ul meu nu alearg� spre echipa ta de �tafete, 496 00:56:29,556 --> 00:56:30,658 cel pe care nici nu �l cauta, 497 00:56:30,682 --> 00:56:32,451 el �i c�inii lui vor merge mai departe pentru Nenana. 498 00:56:32,475 --> 00:56:35,725 �i atafeta ta, c�nd ia�i da seama c� l-a ratat, 499 00:56:35,812 --> 00:56:37,232 el va porni singur 500 00:56:37,313 --> 00:56:38,673 Dar el nu ar face asta, nu? 501 00:56:38,732 --> 00:56:41,072 - Cine e? Cine e pe sanie? - Henry Ivanoff. 502 00:56:41,151 --> 00:56:43,031 Ei bine, Henry este dur �i curajos, 503 00:56:43,111 --> 00:56:46,161 �i nu o s� stea �n fa�a unui foc cald �n timp ce copiii mor. 504 00:56:46,239 --> 00:56:47,659 ��i promit. El va porni. 505 00:56:50,285 --> 00:56:51,405 Ei bine, poate face el asta? 506 00:56:54,122 --> 00:56:55,962 Nu voi specula despre via�a unui musher. 507 00:56:58,585 --> 00:56:59,585 Poate? 508 00:57:01,588 --> 00:57:04,048 Presupun c� nu-l vom g�si pe Henry dec�t prim�vara. 509 00:57:05,050 --> 00:57:08,600 Nici pe el, nici c�inii lui, nici serul, p�n� la dezghe�. 510 00:57:09,512 --> 00:57:10,512 Dar, uh... 511 00:57:10,597 --> 00:57:12,199 Acum patru zile, chiar �n aceast� camer�, 512 00:57:12,223 --> 00:57:15,563 am decis c� un singur om ai un c�ine ar putea face alergarea. 513 00:57:16,269 --> 00:57:18,019 �i nimic nu s-a schimbat dec�t vremea. 514 00:57:20,106 --> 00:57:21,226 E mai r�u. 515 00:57:21,858 --> 00:57:24,438 To�i acei copii... pierdu�i. 516 00:57:29,449 --> 00:57:30,619 Ruga�i-v� s� se �nt�lneasc�. 517 00:57:53,515 --> 00:57:55,055 Gee! Gee! 518 00:57:58,770 --> 00:58:01,560 Gee! Gee! Rund�. 519 00:58:10,824 --> 00:58:13,244 Hai! Gee! Gee! 520 00:58:22,669 --> 00:58:24,549 L�sa�i-l. L�sa�i-l! 521 00:58:25,171 --> 00:58:27,261 H�is! 522 00:58:30,176 --> 00:58:31,176 L�sa�i-l! 523 00:58:33,304 --> 00:58:34,314 H�is! 524 00:59:09,007 --> 00:59:10,007 Nu Nu NU NU NU. 525 00:59:10,842 --> 00:59:12,052 Sepp, nu! 526 00:59:12,802 --> 00:59:13,802 Nu! 527 00:59:15,680 --> 00:59:17,220 Sepp! Sepp! 528 00:59:19,059 --> 00:59:20,309 Am serul! 529 00:59:21,936 --> 00:59:24,686 Nu! Am serul. 530 00:59:25,857 --> 00:59:26,857 Sepp! 531 00:59:28,026 --> 00:59:29,066 Sepp! 532 00:59:30,320 --> 00:59:31,320 Nu! 533 01:00:33,842 --> 01:00:37,682 Bill Shannon a luat primul segment. A mers toat� noaptea. 534 01:00:38,513 --> 01:00:39,973 Cincizeci minus, u�or. 535 01:00:40,724 --> 01:00:43,734 A sosit la Tolovana cu fa�� neagr� de �nghe�at�. 536 01:00:45,061 --> 01:00:47,151 A trecut pe la Ed Kallands. 537 01:00:47,731 --> 01:00:50,981 Au trebuit s� toarne apa cald� pe m�inile lui pentru c� erau �nghe�ate pe sanie. 538 01:00:52,819 --> 01:00:54,199 Apoi a mers Tommy Patsy. 539 01:00:56,197 --> 01:00:57,317 Apoi Jackscrew. 540 01:00:58,199 --> 01:01:00,699 Dar niciunul dintre noi nu este la fel de dur ca tine, Sepp. 541 01:01:07,167 --> 01:01:08,877 - Sepp? - Da, ce? 542 01:01:10,211 --> 01:01:11,211 E�ti bine? 543 01:01:12,797 --> 01:01:15,427 Desigur. Niciodat� mai bine. 544 01:01:20,764 --> 01:01:23,138 Ce spui despre el? 545 01:01:24,559 --> 01:01:26,479 Te rog s� iei acest lucru a�a cum trebuie, bine? 546 01:01:27,979 --> 01:01:31,229 Asta, chiar acolo, este cel mai bun c�ine pe care l-am cunoscut vreodat�... 547 01:01:33,026 --> 01:01:35,236 dar ceea ce privesc este un animal obosit. 548 01:01:36,613 --> 01:01:40,123 El este. Furtuna asta aproape c� mi-a rupt toai puii. 549 01:01:42,118 --> 01:01:44,698 Nu a� fi un prieten adev�rat dac� nu m-a� �ntreba �i... 550 01:01:50,043 --> 01:01:52,923 Las�-l aici. O s� am grij� de el p�n� c�nd vremea se va �ndrepta. 551 01:01:53,004 --> 01:01:54,094 El este leaderul meu! 552 01:01:56,257 --> 01:01:58,757 Acum f�-�i o favoare �i ai �ngrije�te-te de tine. 553 01:02:04,474 --> 01:02:05,484 Sigur, Sepp. 554 01:02:13,066 --> 01:02:14,106 �mi pare r�u. 555 01:02:15,360 --> 01:02:17,780 N-ar fi trebuit s� ��i vorbesc a�a. 556 01:02:17,862 --> 01:02:19,492 Da, nu te g�ndi. 557 01:02:19,572 --> 01:02:22,492 Nu, asta era ru�inos pentru mine. 558 01:02:23,368 --> 01:02:25,948 Mai ales c� ceea ce ai spus era din bun�tate. 559 01:02:28,206 --> 01:02:29,456 Orice s-ar �nt�mpla m�ine, 560 01:02:29,541 --> 01:02:32,591 noroc sau vina, va fi a mea �i numai a mea. 561 01:02:33,586 --> 01:02:36,126 Dar ��i mul�umesc, Henry, pentru g�nduri. 562 01:02:38,508 --> 01:02:39,678 Nu mul�i o fac. 563 01:02:45,724 --> 01:02:48,144 �A dormi, a dormi. 564 01:02:49,144 --> 01:02:50,984 Ziua lung� str�lucitoare este terminat�. 565 01:02:51,980 --> 01:02:54,520 �i �ntunericul r�sare de la c�derea soarelui. 566 01:02:56,067 --> 01:02:58,487 A dormi, a dormi. 567 01:02:59,696 --> 01:03:02,906 Care sunt bucuriile tale, dispar cu ziua. 568 01:03:04,034 --> 01:03:08,204 Care e durerea ta, �n somn se estompeaz�. 569 01:03:09,164 --> 01:03:11,424 A dormi, a dormi. 570 01:03:12,208 --> 01:03:16,548 Dormi inima jelitoare �i lasa trecutul s� fie trecut. 571 01:03:17,172 --> 01:03:19,262 Somn, suflet fericit. 572 01:03:20,216 --> 01:03:22,796 Toat� via�a va dormi �n cele din urm�. 573 01:03:24,846 --> 01:03:25,846 A dormi. 574 01:03:27,515 --> 01:03:28,765 A dormi." 575 01:03:32,729 --> 01:03:34,649 Mai e timp pentru mine s� pariez? 576 01:03:34,731 --> 01:03:36,571 Mul�umesc pentru ospitalitate. 577 01:03:36,649 --> 01:03:37,939 Se pare c� am gre�it. 578 01:03:38,026 --> 01:03:41,696 Nu ai gre�it. Zarurile au fost aruncate. Vom face asta. 579 01:03:52,415 --> 01:03:54,785 Bine, Togo! Hai! 580 01:03:59,547 --> 01:04:01,047 Trece din nou pe Sound. 581 01:04:01,925 --> 01:04:03,585 Seppala, nu! 582 01:04:04,761 --> 01:04:06,471 �tie cu ce au r�mas c�inii lui. 583 01:04:07,639 --> 01:04:10,019 Pentru el, este Sound sau nimic. 584 01:04:48,388 --> 01:04:49,388 Hai! 585 01:05:04,237 --> 01:05:05,237 Gee! Gee! 586 01:05:18,209 --> 01:05:19,339 H�is! 587 01:05:22,797 --> 01:05:24,167 Buni pui! 588 01:05:25,508 --> 01:05:26,678 C�ini buni! 589 01:05:27,635 --> 01:05:29,505 C�ine bun! Du-te pui! 590 01:05:30,180 --> 01:05:31,180 Merge! 591 01:05:32,515 --> 01:05:33,925 �ine-te, Togo! 592 01:05:36,353 --> 01:05:37,563 C�ine bun. 593 01:05:39,022 --> 01:05:40,022 Alearg�! 594 01:05:42,275 --> 01:05:43,275 Alearg�! 595 01:05:45,153 --> 01:05:46,203 Pe drept. 596 01:05:49,074 --> 01:05:50,454 Fugi, pui! 597 01:06:02,253 --> 01:06:04,513 - Haide! Haide! - Du-te, du-te, pleac�, pleac�! 598 01:06:09,636 --> 01:06:12,636 �nc� dou�zeci de dolari pe Leonhard Seppala. 599 01:06:13,515 --> 01:06:15,925 Dou�zeci de dolari pe piticaniile astea de c�ini. 600 01:06:16,017 --> 01:06:17,953 Scotty Allan, cel mai mare musher din toate timpurile, 601 01:06:17,977 --> 01:06:20,017 a p�r�sit ultimul ad�post �n frunte. 602 01:06:20,105 --> 01:06:21,585 Prietene, aceast� curs� s-a terminat. 603 01:06:35,662 --> 01:06:36,962 Vede�i asta? 604 01:06:37,038 --> 01:06:39,518 Aceasta este cea mai bun� echip� de c�ini �n lume, chiar acolo. 605 01:06:40,375 --> 01:06:42,915 - Hai! - Ei �tiu cine sunt, 606 01:06:43,003 --> 01:06:45,013 e timpul pentru noi s� afl�m cine suntem. 607 01:06:46,965 --> 01:06:50,635 Hai! Hai, puii! 608 01:06:58,309 --> 01:06:59,729 Hai! C�ine bun! 609 01:07:07,235 --> 01:07:09,355 Hai, c�ini! Hai, c�ini! 610 01:07:09,446 --> 01:07:12,816 Hai! Hai! Hai! 611 01:07:12,907 --> 01:07:17,947 C�ini buni! C�ini buni! C�ini buni! 612 01:07:18,038 --> 01:07:19,038 Hai, c��elu�! 613 01:07:24,294 --> 01:07:25,504 Whoo-hoo! 614 01:07:27,756 --> 01:07:28,966 Sta�i a�a 615 01:07:29,049 --> 01:07:30,379 Nu este Scotty. 616 01:07:32,886 --> 01:07:33,966 Cine este? 617 01:07:34,054 --> 01:07:38,814 Asta, prietenii mei, este Leonhard Seppala �i c�inii s�i pitici. 618 01:07:38,892 --> 01:07:42,152 Whoo! 619 01:07:53,531 --> 01:07:55,951 Uau! 620 01:08:00,580 --> 01:08:01,960 Felicit�ri, Sepp. 621 01:08:08,797 --> 01:08:10,507 Togo. Bun�. 622 01:08:10,924 --> 01:08:13,934 Foarte bine. Tu ai f�cut-o. 623 01:08:14,552 --> 01:08:15,762 B�iat bun. 624 01:08:29,818 --> 01:08:32,213 Te-ai g�ndit vreodat� c� am fi avut a�a ceva pe peretele nostru? 625 01:08:32,237 --> 01:08:35,657 Niciodat� nu am crezut c� o s� avem premiu de 5.000 de dolari. 626 01:08:35,740 --> 01:08:37,700 Premiul pe care nu �l poai agata pe un perete 627 01:08:37,784 --> 01:08:40,754 De fapt, po�i, dac� ai destule cuie. 628 01:08:42,330 --> 01:08:44,460 Mul�umit� acestui zurbagiu. 629 01:08:45,417 --> 01:08:49,047 Singurul cine nu te-a subestimat niciodat�, ai fost tu. 630 01:08:49,129 --> 01:08:52,339 �i so�ia mea genial�. 631 01:08:52,424 --> 01:08:54,974 So�ia mea frumoas�, genial�. 632 01:09:25,457 --> 01:09:26,457 Haw! 633 01:09:28,710 --> 01:09:29,710 Haw! 634 01:10:30,188 --> 01:10:31,518 Sus! Sus! Sus! 635 01:11:48,975 --> 01:11:49,975 C�ine bun! 636 01:11:51,519 --> 01:11:53,019 C�ine bun! 637 01:11:54,564 --> 01:11:55,944 Fugi pui! 638 01:12:05,992 --> 01:12:06,992 Am reuait. 639 01:12:09,954 --> 01:12:11,414 Am reuait! 640 01:12:14,876 --> 01:12:16,586 Uau! Uau! 641 01:13:09,973 --> 01:13:12,643 Indiferent ce se va �nt�mpla, iart�-m�. 642 01:13:18,481 --> 01:13:21,191 Hai, Togo! Hike! 643 01:13:39,461 --> 01:13:40,631 Trage! 644 01:13:41,671 --> 01:13:42,841 Trage! 645 01:13:43,256 --> 01:13:45,216 Nu, Fritz. A�tepta! A�tepta! 646 01:13:57,062 --> 01:13:58,062 Da! 647 01:14:01,483 --> 01:14:02,573 Da! Trage! 648 01:14:36,101 --> 01:14:38,521 B�iat bun, Togo! C�ine bun. 649 01:14:41,314 --> 01:14:42,574 C�ini buni, to�i! 650 01:14:49,155 --> 01:14:50,485 Sus, caaelusi. 651 01:15:00,041 --> 01:15:01,381 �tii, pot face asta. 652 01:15:01,918 --> 01:15:04,048 O s� o fac. Bea asta. 653 01:15:27,485 --> 01:15:33,485 De ce...? Acest c�ine moare 654 01:15:40,498 --> 01:15:42,328 Acele de pin i-au �n�epat ochii. 655 01:15:52,594 --> 01:15:54,354 Mul�umesc c� ai f�cut asta, Gunnar. 656 01:15:54,387 --> 01:15:55,787 Orice pot face pentru a ajuta. 657 01:15:56,139 --> 01:15:58,367 Cea mai mare �ngrijorare a mea este c� ar fi la c��iva kilometri �i... 658 01:15:58,391 --> 01:16:00,231 Nici un astfel de lucru nu se va �nt�mpla. 659 01:16:00,310 --> 01:16:04,150 Sepp este cel mai bun musher pe care �l cunosc. Nimic nu-l va opri s� ajung� acas�. 660 01:16:04,230 --> 01:16:06,440 Dac� vei preg�ti sania, Voi �ncepe s� aduc c�ini. 661 01:16:06,524 --> 01:16:08,194 Nu, nu, doamna Seppala. Pot face ambele. 662 01:16:08,276 --> 01:16:09,436 Ar trebui s� dormi. 663 01:16:09,527 --> 01:16:11,197 Mi-am umplut timpul �n cas�. 664 01:16:11,279 --> 01:16:14,819 Dac� pentru tine e la fel, A� prefera s� aduc c�ini. 665 01:16:14,908 --> 01:16:17,908 Sigur. �i pe cine crede�i Ar trebui s� am leader? 666 01:16:17,994 --> 01:16:21,414 Fox este cel mai bun c�ine r�mas. �mperecheat cu Balto. 667 01:16:22,415 --> 01:16:23,535 Nu vor c�tiga nici o curs�, 668 01:16:23,625 --> 01:16:25,785 dar vor pluti prin z�pada �i vor fi acas� la cin�. 669 01:16:37,347 --> 01:16:38,347 Mul�umesc. 670 01:16:47,148 --> 01:16:48,148 Hai! 671 01:16:49,359 --> 01:16:50,569 C�ini buni. 672 01:16:57,117 --> 01:16:59,327 Da de �tire c� �l aateapta treburi. 673 01:17:00,203 --> 01:17:01,203 Bucuros. 674 01:17:06,751 --> 01:17:08,841 Fox, Balto. Hai! 675 01:17:25,478 --> 01:17:26,478 Vino cu mine. 676 01:17:27,105 --> 01:17:28,305 Nu am timpul. 677 01:17:29,024 --> 01:17:30,074 Vino. 678 01:17:30,150 --> 01:17:31,440 Trebuie s� plec. 679 01:17:40,201 --> 01:17:41,951 Asear� am fost �ngrijorat pentru tine. 680 01:17:43,997 --> 01:17:46,247 M-am g�ndit ai mu�cat mai mult dec�t ai putea mesteca. 681 01:17:48,126 --> 01:17:49,206 Atunci am v�zut asta. 682 01:17:50,837 --> 01:17:52,167 �i m-am �ntrebat... 683 01:17:53,256 --> 01:17:56,756 �De ce s�-�i fac� griji Amituk pentru orice b�rbat... 684 01:17:58,136 --> 01:18:00,756 care �n�al� moartea a�a?" 685 01:18:17,655 --> 01:18:19,445 Acum, te vei plimba �n sanie. 686 01:18:20,200 --> 01:18:22,330 Chiar dac� este doar pentru 20 de mile. 687 01:18:28,375 --> 01:18:31,125 Vino acum, pentru o dat� la plimbare �n sanie. 688 01:18:33,672 --> 01:18:34,672 Stai. 689 01:18:58,071 --> 01:18:59,071 Hai! 690 01:19:44,034 --> 01:19:45,044 Uau! 691 01:20:03,136 --> 01:20:07,216 Togo! �mi pare r�u. Nu te pot ajuta. 692 01:20:08,016 --> 01:20:09,016 Nu pot vedea. 693 01:20:09,726 --> 01:20:11,726 Trebuie s� ajungem la urm�torul popas. 694 01:20:12,437 --> 01:20:14,437 Du-ne la Big Joe. �tiu c� po�i. 695 01:20:16,024 --> 01:20:17,194 �tiu c� po�i. 696 01:20:18,068 --> 01:20:20,238 C�ine bun. C�ine bun. 697 01:20:21,738 --> 01:20:22,738 Hai! 698 01:21:46,322 --> 01:21:47,572 Oh nu. 699 01:21:58,835 --> 01:21:59,955 Togo? 700 01:22:05,175 --> 01:22:06,175 Togo? 701 01:22:15,143 --> 01:22:18,153 Nu ne putem opri. Trebuie s� continu�m. 702 01:22:18,855 --> 01:22:23,775 �n�elegi? Ne oprim, murim. 703 01:22:24,569 --> 01:22:29,989 Ascult�-m�, dac� te opre�ti, mori. 704 01:22:40,335 --> 01:22:41,745 - Seppala? - Oh! 705 01:22:43,421 --> 01:22:45,301 - Seppala, nu-i a�a? - Oh Doamne. 706 01:22:45,382 --> 01:22:47,092 Joe, suntem aici. 707 01:22:47,175 --> 01:22:48,465 Oh Doamne. 708 01:22:48,551 --> 01:22:50,391 Serul este �n sanie. 709 01:22:54,974 --> 01:22:57,194 Intri �n�untru. O s�-i bag pe c�ini �n hambar. 710 01:22:57,268 --> 01:22:58,808 Mul�umesc. Dar nu el. 711 01:23:02,816 --> 01:23:04,776 E�ti magnific. 712 01:23:11,741 --> 01:23:15,701 Magnific. Magnific. 713 01:23:16,746 --> 01:23:18,456 Seppala! Intr�. 714 01:24:01,207 --> 01:24:02,917 Acum, Leonhard, cursa ta s-a terminat. 715 01:24:03,752 --> 01:24:04,922 Bea ceva cu mine. 716 01:24:11,843 --> 01:24:14,513 Acesta, acesta de aici. 717 01:24:15,180 --> 01:24:18,390 To�i acei kilometri �n aceast� furtun�, �n v�rsta de 12 ani. 718 01:24:19,517 --> 01:24:21,307 Este incredibil. 719 01:24:21,394 --> 01:24:22,404 Ureaz�-mi noroc. 720 01:24:54,469 --> 01:24:56,139 Charlie, ai f�cut-o. 721 01:24:56,221 --> 01:24:58,061 - Aici. - Este serul? 722 01:24:58,139 --> 01:24:59,929 - �nc�lze�te asta. - Da. 723 01:25:00,016 --> 01:25:01,726 - Noroc, Gunnar. - Mul�umiri. 724 01:25:01,810 --> 01:25:04,650 C�inii mei, c�inii mei, sunt... Am nevoie de ajutor. 725 01:25:52,068 --> 01:25:53,398 Intr� o sanie �n ora�. 726 01:26:04,205 --> 01:26:05,535 Aici. 727 01:26:05,623 --> 01:26:06,713 Mul�umesc. 728 01:26:13,465 --> 01:26:17,755 Domnule, am nevoie de numele t�u, pentru �nregistrare, domnule. 729 01:26:18,345 --> 01:26:19,635 Gunnar Kaasen. 730 01:26:20,263 --> 01:26:23,023 �Gunnar Kaasen�. Excelent. 731 01:26:23,099 --> 01:26:26,189 Acum, c�inele conduc�tor. Care e numele lui? 732 01:26:26,269 --> 01:26:27,899 Unul se nume�te Fox. 733 01:26:27,979 --> 01:26:29,229 "Vulpe"? 734 01:26:29,314 --> 01:26:32,654 Oamenii vor crede c� este o adev�rat� vulpe. Cel�lalt, cum se numeate? 735 01:26:33,401 --> 01:26:34,531 Balto. 736 01:26:34,611 --> 01:26:37,111 "Balto." Da. Perfect. 737 01:26:37,822 --> 01:26:40,372 Hei! Ia fotografia c�inelui acela. 738 01:26:40,450 --> 01:26:44,200 Acesta este Balto. Campionul salvator din Nome. 739 01:27:35,880 --> 01:27:38,220 Cel pu�in ar trebui s� stai �nc� o s�pt�m�n�. 740 01:27:38,299 --> 01:27:39,469 Uit�-te la asta. 741 01:27:39,551 --> 01:27:43,511 �tiu, doar �mi doresc dac� �i-ai permite mai mult... 742 01:27:43,596 --> 01:27:45,556 Ai fost o gazd� bun�, Joe. 743 01:27:45,640 --> 01:27:47,890 M-ai tratat pe mine �i pe c�inii mei ca o familie. 744 01:27:47,976 --> 01:27:49,016 Mul�umesc. 745 01:27:54,566 --> 01:27:55,646 Este �n stare? 746 01:28:01,573 --> 01:28:02,573 Vom face asta. 747 01:29:21,736 --> 01:29:23,026 E un c�ine �n dormitorul nostru. 748 01:29:23,780 --> 01:29:24,860 Da este. 749 01:29:26,991 --> 01:29:28,471 E un c�ine pe patul nostru. 750 01:29:29,369 --> 01:29:32,209 Da. Este. 751 01:30:11,828 --> 01:30:12,988 Ar fi trebuit s� m� treze�ti. 752 01:30:13,997 --> 01:30:16,077 L-ai avut pentru tine suficient de mult. 753 01:30:17,042 --> 01:30:18,882 Apoi din nou, s� aud ziarele spun�nd asta, 754 01:30:18,960 --> 01:30:21,880 nu ai p�r�sit niciodat� casa. Era tot Balto �i Gunnar. 755 01:30:21,963 --> 01:30:23,053 Avem musafiri. 756 01:30:35,185 --> 01:30:37,805 Dac� v� plac perele, acestea vor pune un z�mbet pe fata ta, cred. 757 01:30:37,896 --> 01:30:39,186 Mul�umesc, Eileen. Intr�. 758 01:30:40,315 --> 01:30:43,815 Ah, sl�nin�. Este cel mai bun pe care l-am f�cut vreodat� aici. 759 01:30:43,902 --> 01:30:45,362 Mul�umesc, Bill. 760 01:30:47,030 --> 01:30:48,030 Hei, Sepp! 761 01:30:48,656 --> 01:30:49,866 �ntr-adev�r, este prea mult. 762 01:30:50,658 --> 01:30:52,038 Oh, nu este destul. 763 01:30:55,455 --> 01:30:56,655 Bun� dimineaaa, Dan. 764 01:30:58,333 --> 01:30:59,753 Diminea�a, Constance. 765 01:30:59,834 --> 01:31:00,884 Sepp. 766 01:31:01,503 --> 01:31:06,633 Deci, aveam ni�te bl�nuri �n jurul meu iar eu le-am umplut cu paie. 767 01:31:06,716 --> 01:31:09,716 �tii, ceva pentru el iar podeaua este rece. 768 01:31:10,470 --> 01:31:11,720 Hei, Togo. 769 01:31:11,805 --> 01:31:13,215 Am f�cut ceva pentru tine. 770 01:31:15,558 --> 01:31:16,938 Ei bine, continua. �ncearc�. 771 01:31:19,104 --> 01:31:20,114 Continu�. 772 01:31:32,242 --> 01:31:34,702 Mulaumesc, Dan. Ia loc. �ai aduc o cafea. 773 01:31:35,662 --> 01:31:38,672 Nu, nu. Nu, vreau s� spun, mi-ar pl�cea, 774 01:31:38,748 --> 01:31:42,668 dar am c�inii mei s� participe, 775 01:31:42,752 --> 01:31:44,632 deci mul�umesc 776 01:31:47,257 --> 01:31:48,257 Sepp. 777 01:31:52,762 --> 01:31:53,762 Diminea�a, Dan. 778 01:31:54,597 --> 01:31:56,477 - Cioc cioc. - Bun� ziua, domnule primar. Intr�. 779 01:31:59,060 --> 01:32:00,100 Bine, atunci? 780 01:32:00,186 --> 01:32:01,686 Sepp, ��i mulaumesc mult. 781 01:32:02,856 --> 01:32:04,976 Noi apreciem tot ce ai f�cut pentru noi. 782 01:32:05,734 --> 01:32:07,253 At�t de recunosc�tor, domnule Seppala. 783 01:32:07,277 --> 01:32:09,437 - Mul�umesc mult. - Mul�umesc. 784 01:32:23,293 --> 01:32:24,673 Nu, este prea mult. 785 01:32:38,058 --> 01:32:41,558 Bun�, Sally. Bun� ziua, Dev. Nu vrei s� intri? 786 01:32:48,485 --> 01:32:50,105 - Pentru mine? - Mm-hmm. 787 01:32:55,658 --> 01:32:56,868 Este Togo. 788 01:32:57,285 --> 01:32:58,365 Mul�umesc. 789 01:32:59,579 --> 01:33:02,079 Tata a sculptat-o, dar eu am pictat-o. 790 01:33:02,832 --> 01:33:05,592 Ei bine, este o asem�nare genial�, Sally. Mul�umesc. 791 01:33:13,635 --> 01:33:15,005 �i plac urechile. 792 01:33:16,680 --> 01:33:21,140 Un alt b�rbat s-ar bucura de toate acestea dar nu un om deosebit ca tine. 793 01:33:21,226 --> 01:33:22,476 Am dreptate? 794 01:33:22,894 --> 01:33:24,830 Crezi c� a r�mas cald afar�? 795 01:33:24,854 --> 01:33:27,774 Nu a� fi venit eu �nsumi dac� nu pentru insistenta ei. 796 01:33:27,857 --> 01:33:30,537 Dar voia s�-l vad�... 797 01:33:32,195 --> 01:33:36,825 �i vreau s� fiu al�turi de ea �n fiecare moment. 798 01:33:36,908 --> 01:33:37,968 �nprejur. 799 01:33:37,992 --> 01:33:40,622 - Sus? - Sus. 800 01:33:40,704 --> 01:33:44,624 E ciudat. �tii c� eu... O v�d �i totu�i... 801 01:33:45,792 --> 01:33:49,052 Nu a�iu cum s� o descriu, este ceva lipsit de cuvinte. 802 01:33:49,671 --> 01:33:50,761 Are sens? 803 01:33:52,173 --> 01:33:56,553 Ca �i cum fiecare moment �n care sunt cu ea pare imposibil �nc�... 804 01:33:58,054 --> 01:33:59,144 totu�i acolo este. 805 01:34:05,311 --> 01:34:06,311 Domnul Seppala... 806 01:34:07,564 --> 01:34:08,984 Togo va muri? 807 01:34:16,406 --> 01:34:18,196 Leonhard. Leonhard. 808 01:34:21,619 --> 01:34:24,659 Scuz�-m�. Am tort pentru am�ndoi, a�a c� v� rog s� r�m�ne�i. 809 01:34:24,748 --> 01:34:26,248 - Bine. - V� rog. 810 01:34:28,793 --> 01:34:30,803 Leonhard, revino �n�untru ai ��i cere scuze. 811 01:34:30,879 --> 01:34:32,209 Sunt oaspe�i �n casa noastr�. 812 01:34:32,297 --> 01:34:34,167 Scuz�-m�. 813 01:34:34,257 --> 01:34:36,797 Nu a vrut s� spun� nimic r�u. E doar un copil. 814 01:34:36,885 --> 01:34:38,795 �tiu. Ea a spus adev�rul. 815 01:34:38,887 --> 01:34:40,927 Nu, nu spune asta. El este �n repaus. 816 01:34:41,014 --> 01:34:43,984 Nu este boal� de iarn�. Nu are o lab� bolnav�. 817 01:34:44,059 --> 01:34:46,849 Tu �tii. Ai mai v�zut. 818 01:34:50,148 --> 01:34:51,648 P�i, un alt c�ine ar putea conduce? 819 01:34:51,733 --> 01:34:53,153 Nu vom �ti niciodat�. 820 01:34:53,234 --> 01:34:54,838 Ei bine, cred c� ar trebui s� ia �n considerare 821 01:34:54,839 --> 01:34:56,130 o lume unde Dev nu are niciun copil 822 01:34:56,154 --> 01:34:57,494 �i eu nu am so�. 823 01:34:57,572 --> 01:35:00,952 Tot ce ai �ncercat vreodat� s� m� avertizezi a devenit realitate. 824 01:35:03,870 --> 01:35:05,250 L-am condus p�n� la moarte. 825 01:35:06,831 --> 01:35:07,961 Eu. 826 01:35:10,085 --> 01:35:12,085 �i nu sunt deloc preg�tit. 827 01:36:32,167 --> 01:36:33,287 Fii �n siguran��. 828 01:36:59,778 --> 01:37:00,898 Trebuie s� plec. 829 01:37:02,655 --> 01:37:03,865 Trebuie s� merg la munc�. 830 01:37:06,326 --> 01:37:07,406 Iart�-m�. 831 01:37:26,054 --> 01:37:28,644 Togo. Hei. Vino. 832 01:37:42,153 --> 01:37:43,993 Togo! Hei! Vino. 833 01:37:44,072 --> 01:37:46,372 Vino acum. Togo, vino acum. 834 01:37:47,200 --> 01:37:48,910 Togo! Vino. Calmeaz�-te. 835 01:37:57,460 --> 01:37:58,460 Lini�te! 836 01:38:12,308 --> 01:38:15,148 Bine. 837 01:38:41,338 --> 01:38:42,628 Togo, vrei ceva slaninaa 838 01:38:45,091 --> 01:38:46,681 B�iat bun. Tog... 839 01:38:48,553 --> 01:38:51,063 Nu! Nu Nu NU NU. Nu! Togo! Hei! 840 01:38:51,139 --> 01:38:52,769 Hei! Togo! 841 01:38:55,435 --> 01:38:57,265 Togo! Togo, vino! 842 01:39:19,626 --> 01:39:20,786 Togo! 843 01:39:22,921 --> 01:39:24,051 Togo! 844 01:39:35,892 --> 01:39:36,892 Togo! 845 01:39:46,069 --> 01:39:47,359 Whoa! 846 01:40:41,082 --> 01:40:44,042 A fost o prostie pentru mine a crede c� Togo ar fi vreodat� refuzat. 847 01:40:46,629 --> 01:40:49,129 �ntotdeauna am crezut c� traieate pentru sanie. 848 01:40:50,133 --> 01:40:54,893 C�nd de fapt a tr�it pentru mine. 849 01:41:00,769 --> 01:41:02,769 Am reluat potec�. 850 01:41:02,854 --> 01:41:05,694 Am descoperit c� o plimbare era la fel de bun� ca o alergare. 851 01:41:11,196 --> 01:41:14,236 Ca �ntotdeauna, Constance avea dreptate. 852 01:41:14,991 --> 01:41:17,451 Togo avea inima unui supravie�uitor. 853 01:41:18,578 --> 01:41:21,038 Nu furtuna secolului, 854 01:41:21,122 --> 01:41:23,582 nici un ser �nfricoaator nu-l putea opri. 855 01:41:26,878 --> 01:41:29,508 �i-a tr�it anii de aur cu un nou loc de munc�... 856 01:41:31,132 --> 01:41:32,432 Tat�. 857 01:41:39,140 --> 01:41:41,850 Timp de doi ani, a crescut pui. 858 01:41:45,522 --> 01:41:48,442 �n timp ce cei de jos l-au s�rb�torit Balto, 859 01:41:49,150 --> 01:41:53,660 musheri din toat� lumea au �ncercat s� ob�in� una din linia lui Togo. 860 01:41:54,781 --> 01:41:56,871 Canise de la Fairbanks la Maine 861 01:41:56,950 --> 01:42:00,160 au crescut ceea ce a fost cunoscut ca siberieni Seppala. 862 01:42:01,287 --> 01:42:05,287 O ras� apreciat� pentru inteligen�a lor, rezistenta, curaj, 863 01:42:05,375 --> 01:42:10,205 dar, mai ales, natura lor bun� �i leg�tura neobi�nuit� cu oamenii. 864 01:42:19,764 --> 01:42:22,274 Ne-a p�r�sit �ntr-o joi din decembrie. 865 01:42:28,940 --> 01:42:31,230 Constance �i cu mine am continuat lucrul cu c�inii 866 01:42:31,317 --> 01:42:34,237 pentru c� dac� e�ti �n preajma lor destul de mult... 867 01:42:34,320 --> 01:42:35,320 Uau! 868 01:42:35,405 --> 01:42:36,985 ...tind s� ajung� sub pielea ta. 869 01:42:38,908 --> 01:42:41,748 �i dac� ai noroc s� fi cunoscut unul grozav, 870 01:42:42,620 --> 01:42:44,120 nu pleac� niciodat� cu adev�rat. 871 01:42:45,749 --> 01:42:48,629 Ei stau cu tine c�t tr�ie�ti. 872 01:42:50,003 --> 01:42:51,763 �nc�lec�nd inima ta, 873 01:42:51,838 --> 01:42:53,548 oferindu-�i tot ce au... 874 01:42:59,888 --> 01:43:00,888 Hike! 875 01:43:04,017 --> 01:43:05,267 Mereu. 876 01:43:06,305 --> 01:43:12,574 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 64569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.