Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,208 --> 00:00:51,127
TIME OF THE GYPSIES
2
00:00:51,208 --> 00:00:53,923
A Screen Romance
3
00:01:04,958 --> 00:01:08,052
You're wasting my youth.
4
00:01:09,250 --> 00:01:11,170
Twelve hours I'm a bride
5
00:01:11,250 --> 00:01:14,296
and he's stinking drunk
in the gutter!
6
00:01:27,333 --> 00:01:31,589
They want to ruin my life!
Screw me up with brain injection,
7
00:01:31,667 --> 00:01:34,085
but I escaped.
8
00:01:34,167 --> 00:01:35,672
I'm not that crazy.
9
00:01:35,750 --> 00:01:39,128
They order me to drink potions.
To swallow light bulbs.
10
00:01:39,208 --> 00:01:40,465
Light bulbs!
11
00:01:40,875 --> 00:01:44,502
They bind my soul and lead it
like a dancing bear.
12
00:01:44,625 --> 00:01:48,761
They want to clip my wings.
What's a spirit without wings?
13
00:01:50,333 --> 00:01:51,590
My soul is free.
14
00:01:51,917 --> 00:01:53,718
Free as a bird.
15
00:01:53,792 --> 00:01:56,008
It soars high,
then swoops below.
16
00:01:56,083 --> 00:01:59,094
Sometimes it weeps,
other times it sings and laughs.
17
00:02:00,250 --> 00:02:03,260
When God came down to earth,
18
00:02:03,333 --> 00:02:05,419
He couldn't deal with the Gypsies
19
00:02:05,500 --> 00:02:09,672
and took the next flight back up.
It's not my fault.
20
00:02:57,875 --> 00:02:59,510
Roll for Papa!
21
00:03:01,167 --> 00:03:02,636
Beat that!
22
00:03:02,750 --> 00:03:06,341
Oh, God, help me.
Screw that. Just this once.
23
00:03:06,417 --> 00:03:08,834
Do You even exist, God?
24
00:03:08,958 --> 00:03:10,001
I've lost everything.
25
00:03:10,083 --> 00:03:12,169
I wouldn't mind
if I was losing to a man,
26
00:03:13,083 --> 00:03:16,259
but this is a pig I'm fattening.
27
00:03:30,750 --> 00:03:32,006
A hundred.
28
00:03:33,875 --> 00:03:35,960
He wins and laughs.
29
00:03:36,125 --> 00:03:41,126
All right, God!
Let the filthy pig win!
30
00:03:41,208 --> 00:03:44,338
But let's make a deal,
You and me.
31
00:03:44,417 --> 00:03:48,505
You just let me win today
32
00:03:49,542 --> 00:03:51,924
and I'll believe in You.
Promise!
33
00:03:52,000 --> 00:03:54,678
I swear I'll believe in You.
34
00:03:54,750 --> 00:03:57,879
I'd bet my life to win
from this pig!
35
00:03:57,958 --> 00:04:01,253
For once, do something
for the Gypsies.
36
00:04:01,375 --> 00:04:06,376
Do that for me,
instead of helping this pig!
37
00:04:11,417 --> 00:04:13,467
Help me just this once!
38
00:04:31,250 --> 00:04:32,341
Crawl back into the gutter!
39
00:04:34,333 --> 00:04:35,506
You've ruined my wedding day!
40
00:04:36,333 --> 00:04:38,502
Drown in gin, you slime!
41
00:05:18,042 --> 00:05:20,210
God help me.
Don't forget our deal, God.
42
00:05:24,458 --> 00:05:27,588
Your house will be
whitewashed like snow.
43
00:05:29,625 --> 00:05:34,793
After the house, I'll have
the doctor fix my leg.
44
00:05:34,917 --> 00:05:37,879
Hatidza, here's the money.
45
00:05:46,292 --> 00:05:47,761
What is it, love?
46
00:06:05,083 --> 00:06:08,046
God bless you
for saving my husband.
47
00:06:08,125 --> 00:06:11,254
I went to the market,
but sold nothing.
48
00:06:11,667 --> 00:06:13,752
Here, take this turkey.
49
00:06:13,833 --> 00:06:17,460
A small gift to bring you luck.
50
00:06:17,583 --> 00:06:20,546
I don't take payment
for curing the sick.
51
00:06:20,708 --> 00:06:23,802
A little bit more,
little bit more.
52
00:06:24,875 --> 00:06:29,094
God bless you and your children!
53
00:06:31,125 --> 00:06:33,210
Eat. Eat.
54
00:06:34,958 --> 00:06:36,298
Perhan.
55
00:06:36,375 --> 00:06:39,302
Please don't cry, Danira.
56
00:06:41,667 --> 00:06:44,796
Perhan, look what
I've brought you.
57
00:06:45,708 --> 00:06:46,965
For me?
58
00:06:47,042 --> 00:06:51,842
For you alone, yes!
You do as you're told.
59
00:06:51,917 --> 00:06:54,797
You're Grandma's boy. I'd give
you anything, even my heart.
60
00:06:54,875 --> 00:06:55,966
Especially for me?
61
00:06:56,042 --> 00:07:00,130
Yes. You take care
of your sister.
62
00:07:00,208 --> 00:07:05,423
You work hard. Hard!
I'd give you my soul.
63
00:07:10,667 --> 00:07:12,053
Mama, whose bird is this?
64
00:07:12,125 --> 00:07:14,840
I just gave it to Perhan.
65
00:07:14,917 --> 00:07:18,507
Perhan? What about me?
Everything for the grandson?
66
00:07:18,583 --> 00:07:20,005
He does as he's told.
67
00:07:20,083 --> 00:07:24,090
As he's told?
I'm your son. Not him.
68
00:07:24,167 --> 00:07:29,002
Nothing ever for me!
Am I a war criminal?
69
00:07:29,125 --> 00:07:32,052
- I'll go back to Germany!
- Don't be stupid.
70
00:07:32,125 --> 00:07:34,543
Stupid? Who's being stupid?
71
00:07:34,625 --> 00:07:36,379
Who's being stupid?
72
00:07:36,500 --> 00:07:37,756
Just leave me alone.
73
00:07:37,833 --> 00:07:40,879
This for Perhan!
That for Perhan!
74
00:07:40,958 --> 00:07:44,301
I'll leave you all.
I'll go back to Germany.
75
00:07:44,417 --> 00:07:46,633
That's my home, understand?
76
00:07:46,708 --> 00:07:50,217
You and your darling Perhan
can rot here in Yugoslavia!
77
00:07:50,292 --> 00:07:51,583
Leave me alone!
78
00:08:15,958 --> 00:08:18,341
You've shamed me,
that's what you've done.
79
00:08:18,417 --> 00:08:19,590
Shamed me!
80
00:08:19,708 --> 00:08:22,589
Why are you hitting me?
81
00:08:27,750 --> 00:08:31,673
Hey, where's
your little Casanova?
82
00:08:31,792 --> 00:08:33,463
Get down!
83
00:08:33,542 --> 00:08:36,043
Get down here so we can talk!
84
00:08:36,750 --> 00:08:41,336
See what he's done
to my daughter!
85
00:08:41,625 --> 00:08:43,296
I'll tear his eyes out!
86
00:08:43,375 --> 00:08:45,425
I'll slit his throat!
87
00:08:45,500 --> 00:08:47,503
Keep your hands off me.
Don't push me.
88
00:08:51,750 --> 00:08:55,756
Where is he?
Find him right now!
89
00:08:55,833 --> 00:08:56,876
I want to see him!
90
00:08:56,958 --> 00:08:58,049
Calm down.
91
00:08:58,125 --> 00:09:00,045
No! Get your son now!
92
00:09:00,125 --> 00:09:02,045
So I can strangle him blue.
93
00:09:02,125 --> 00:09:03,168
I'm going to kill him!
94
00:09:03,250 --> 00:09:06,213
To slaughter him!
95
00:09:06,292 --> 00:09:08,259
He's shamed my daughter!
96
00:09:08,333 --> 00:09:10,467
He's filled my girl's belly
97
00:09:10,542 --> 00:09:13,469
and she's not even 13 yet!
98
00:09:13,542 --> 00:09:16,671
- Why tell me?
- I'll kill you! And him!
99
00:09:16,792 --> 00:09:19,719
- I'm going to kill you!
- Kill me?
100
00:09:19,792 --> 00:09:21,925
- You're just a slut!
- Watch your mouth!
101
00:09:22,000 --> 00:09:26,006
- This is my place!
- Go get your son!
102
00:09:27,042 --> 00:09:28,215
That's enough!
103
00:09:30,250 --> 00:09:32,632
You liked it? You liked it
104
00:09:32,750 --> 00:09:35,381
when you were lying under him?
105
00:09:35,458 --> 00:09:38,136
Are you trying to
squeeze money out of us?
106
00:09:38,333 --> 00:09:40,088
Is that the game? I bet it is!
107
00:09:41,583 --> 00:09:43,669
Your son is screwing
the whole town.
108
00:09:43,750 --> 00:09:45,634
My brother will castrate him.
109
00:09:45,708 --> 00:09:47,877
Sit down.
110
00:09:48,958 --> 00:09:51,044
I'm sitting down.
111
00:09:52,167 --> 00:09:54,419
Bring your son here
face to face!
112
00:09:55,333 --> 00:09:56,922
If he wants her,
113
00:09:57,000 --> 00:09:58,920
you can't do a thing about it.
114
00:09:59,083 --> 00:10:01,418
Whenever she looks at him
she flutters her eyelids,
115
00:10:01,958 --> 00:10:05,585
winking and blinking,
like the turn signals on a car.
116
00:10:05,875 --> 00:10:07,713
Winking and blinking?
117
00:10:11,917 --> 00:10:14,085
Horny little bitch!
118
00:10:14,958 --> 00:10:17,092
Shame on you, you senile slut!
119
00:10:18,167 --> 00:10:23,334
Winged sunbird.
Winged sunbird.
120
00:10:45,417 --> 00:10:48,546
Another sick person
to heal, child?
121
00:10:49,375 --> 00:10:51,378
No, it's not that.
122
00:10:51,458 --> 00:10:53,426
Mama's turned the house
upside down.
123
00:10:53,542 --> 00:10:56,671
She wants it whitewashed
for St George's Day.
124
00:10:57,333 --> 00:10:59,467
Winged sunbird.
125
00:11:00,833 --> 00:11:03,927
Perhan! Bag some lime for Azra.
126
00:11:05,083 --> 00:11:06,635
The special stuff.
127
00:11:08,250 --> 00:11:09,672
Go on.
128
00:11:18,667 --> 00:11:21,001
I've come to buy some lime.
129
00:11:21,542 --> 00:11:22,668
Lime?
130
00:11:23,792 --> 00:11:24,882
Fine.
131
00:11:25,500 --> 00:11:26,840
Scram!
132
00:11:28,625 --> 00:11:30,095
Sit down.
133
00:11:34,625 --> 00:11:36,959
Who'll lug such a big sack
for you?
134
00:11:37,042 --> 00:11:40,467
Me, I suppose.
Unless you help me.
135
00:11:42,333 --> 00:11:44,134
Do you know how lime is made?
136
00:11:44,333 --> 00:11:45,839
Listen.
137
00:11:45,958 --> 00:11:48,092
Temperature is the
most important thing.
138
00:11:48,750 --> 00:11:51,926
If you don't keep the fire hot,
139
00:11:52,000 --> 00:11:54,252
the limestone won't get
properly baked.
140
00:11:54,333 --> 00:11:58,126
The fire is the heart of it.
The wood burns.
141
00:11:58,208 --> 00:12:01,302
The smoke passes through
the neck of the kiln.
142
00:12:01,375 --> 00:12:05,168
The iron plate becomes red hot.
143
00:12:05,250 --> 00:12:08,628
The limestone burns
and then goes out, goes out.
144
00:12:08,708 --> 00:12:12,667
In the end,
only the white powder remains.
145
00:12:12,750 --> 00:12:15,465
Only God knows just
how much heat is needed.
146
00:12:15,542 --> 00:12:16,833
Do you know how to kiss?
147
00:12:16,917 --> 00:12:22,261
Without lime, no white houses
and plum jam would be bitter.
148
00:12:22,375 --> 00:12:23,548
I said, can you kiss?
149
00:12:23,625 --> 00:12:28,046
Grandma says the lime was
the breast of Mother Stone.
150
00:12:28,125 --> 00:12:32,427
But Mother Forest and
Mother Stone quarrelled.
151
00:12:32,583 --> 00:12:35,594
Mother Forest then bit off
Mother Stone's breast.
152
00:12:35,667 --> 00:12:39,092
That's why lime
is as white as milk.
153
00:12:39,208 --> 00:12:41,176
Earth gave birth to it.
154
00:12:41,250 --> 00:12:43,051
Water baptised it,
155
00:12:43,125 --> 00:12:45,970
and Fire nursed it.
156
00:12:47,167 --> 00:12:49,170
You've never even seen a kiss.
157
00:12:49,500 --> 00:12:51,219
I have. At the movies.
158
00:13:39,250 --> 00:13:40,755
Stop it!
159
00:13:51,208 --> 00:13:54,669
How long can you kiss
without breathing?
160
00:13:56,542 --> 00:14:01,009
About 15 to 20 minutes.
161
00:14:39,625 --> 00:14:41,095
Go away.
162
00:14:43,833 --> 00:14:45,303
God,
163
00:14:47,083 --> 00:14:49,466
your lips are like magnets!
164
00:14:53,625 --> 00:14:56,588
Want to see something?
165
00:14:57,875 --> 00:14:59,297
Watch.
166
00:15:01,667 --> 00:15:04,713
Watch the tin can.
167
00:15:32,708 --> 00:15:34,676
It's a mirage!
168
00:15:46,583 --> 00:15:48,219
Sit still!
169
00:15:49,833 --> 00:15:50,924
Sit still!
170
00:16:04,167 --> 00:16:06,004
So, who's here
to beg for her hand?
171
00:16:07,167 --> 00:16:08,376
I am.
172
00:16:09,208 --> 00:16:11,258
You? Marry her? Hear that?
173
00:16:11,333 --> 00:16:15,422
The little jerk's come
to spoil the holiday.
174
00:16:15,500 --> 00:16:18,463
A scarecrow wants to
marry your daughter.
175
00:16:20,000 --> 00:16:21,209
Get inside!
176
00:16:21,333 --> 00:16:22,969
No, stay here, Azra.
177
00:16:23,042 --> 00:16:26,088
What? Do as you're told!
178
00:16:26,292 --> 00:16:27,631
I'm telling you to stay.
179
00:16:28,333 --> 00:16:31,711
And I said get inside!
Are you deaf?
180
00:16:31,792 --> 00:16:34,091
You've burned me out!
181
00:16:34,167 --> 00:16:36,300
Sucked me dry!
You're destroying me!
182
00:16:36,375 --> 00:16:39,421
I've eaten my heart out
for your sake!
183
00:16:39,500 --> 00:16:41,171
Is this how you thank me?
184
00:16:41,292 --> 00:16:43,176
And you!
A cross-eyed soldier's bastard!
185
00:16:43,250 --> 00:16:45,218
A half-breed mongrel! Penniless!
186
00:16:45,292 --> 00:16:47,046
What are you waiting for?
187
00:16:47,333 --> 00:16:49,834
Get out of here at once!
188
00:16:51,375 --> 00:16:54,919
What are you, a deaf-mute?
189
00:16:55,000 --> 00:16:56,884
With lockjaw?
190
00:16:56,958 --> 00:16:58,926
Silent as the grave!
191
00:16:59,083 --> 00:17:01,335
Speak up!
What's the matter with you?
192
00:17:01,458 --> 00:17:04,967
Oh God, where are You?
193
00:17:05,042 --> 00:17:07,045
Help!
194
00:17:07,167 --> 00:17:10,260
Neighbours!
195
00:17:10,625 --> 00:17:12,177
I'm being assassinated!
196
00:17:12,250 --> 00:17:15,924
He's going to kill me!
Help, somebody!
197
00:17:16,792 --> 00:17:18,877
Let me live five more minutes
so I can poke your eyes out!
198
00:17:18,958 --> 00:17:20,594
Crazed wife-killer!
199
00:17:20,917 --> 00:17:22,090
Murderer!
200
00:17:22,167 --> 00:17:27,334
Help! Police! Anyone!
Fire department!
201
00:17:28,375 --> 00:17:31,385
You bastard! Why are
you punishing me, God?
202
00:17:31,458 --> 00:17:33,757
I'll boil you into soup!
203
00:17:34,167 --> 00:17:35,719
Dearest Grandma,
204
00:17:36,792 --> 00:17:39,340
I tried three times to marry
205
00:17:39,458 --> 00:17:40,928
and I have failed.
206
00:17:41,000 --> 00:17:45,053
This world has no place for me.
207
00:17:46,000 --> 00:17:49,176
I shall swallow this letter
to avoid the shame
208
00:17:49,250 --> 00:17:53,469
that I killed myself
because of a woman.
209
00:17:54,333 --> 00:17:56,467
She is a goddess,
210
00:17:56,542 --> 00:18:01,709
and her mother a rattlesnake
who guards her from me.
211
00:18:01,792 --> 00:18:03,427
Your Perhan.
212
00:18:08,000 --> 00:18:11,129
I'll jump over my shadow,
or change my life.
213
00:18:12,125 --> 00:18:15,088
One, two, three.
214
00:18:15,167 --> 00:18:16,293
Jump!
215
00:18:18,000 --> 00:18:19,422
Screw you, shadow!
216
00:18:19,500 --> 00:18:23,423
The moon is laughing
217
00:18:23,625 --> 00:18:25,628
Azra!
218
00:18:26,125 --> 00:18:27,298
Scram!
219
00:18:31,292 --> 00:18:34,338
Up the crying flies
Dawn the laughter dies
220
00:18:34,417 --> 00:18:38,126
In the stars our cries rise
221
00:18:38,208 --> 00:18:42,345
Around the fire my shadow dances
222
00:18:44,833 --> 00:18:48,922
And what's this fine fowl
plotting at this hour?
223
00:18:49,000 --> 00:18:50,754
Azra!
224
00:18:52,833 --> 00:18:55,879
Azra, I adore you!
225
00:18:55,958 --> 00:18:57,250
I'll be right there!
226
00:19:06,542 --> 00:19:09,920
Only politicians should be
hanging themselves.
227
00:19:10,042 --> 00:19:11,511
Get down this minute!
228
00:19:11,625 --> 00:19:14,007
You little fool!
229
00:19:23,833 --> 00:19:28,052
It's not right to hang yourself
in a church.
230
00:20:11,125 --> 00:20:12,465
Neighbour. Open up!
231
00:20:14,542 --> 00:20:18,169
Open up!
Hatidza, it's me, Zabit.
232
00:20:19,208 --> 00:20:23,297
Come in, my friend,
and God bless you.
233
00:20:23,375 --> 00:20:27,760
- Happy St George's Day.
- To you, too, God willing.
234
00:20:27,958 --> 00:20:29,215
Sit down.
235
00:20:31,708 --> 00:20:33,758
I've brought
this donkey boy here.
236
00:20:33,833 --> 00:20:37,792
I found him somewhere,
I won't tell you where.
237
00:20:38,042 --> 00:20:39,961
What are you doing?
238
00:20:40,417 --> 00:20:42,005
Crying!
239
00:20:42,542 --> 00:20:44,509
Is the girl crying, too?
240
00:20:44,625 --> 00:20:45,751
Yes.
241
00:20:49,333 --> 00:20:50,969
She's unhappy, too.
242
00:20:51,083 --> 00:20:53,501
Make some music for Grandma.
243
00:20:53,583 --> 00:20:56,380
I'll bring the accordion.
244
00:20:56,500 --> 00:20:59,878
If you were my son
and hanged yourself,
245
00:21:00,000 --> 00:21:01,043
I'd kill you!
246
00:21:02,958 --> 00:21:06,052
Here's the accordion.
247
00:21:06,125 --> 00:21:09,219
Play the one Grandma loves, go on.
248
00:21:10,250 --> 00:21:14,469
Outside,
it's absolutely romantic!
249
00:21:15,417 --> 00:21:17,799
If we were young,
250
00:21:17,875 --> 00:21:20,506
we could dance in the fields.
251
00:21:21,375 --> 00:21:25,713
Why shouldn't I dance
with such a handsome stud?
252
00:21:38,375 --> 00:21:40,343
How about this, eh?
253
00:21:42,875 --> 00:21:45,553
Absolutely romantic!
254
00:22:42,958 --> 00:22:44,250
You'll burn me!
255
00:22:59,458 --> 00:23:00,501
Grandma,
256
00:23:01,458 --> 00:23:02,715
are you asleep?
257
00:23:02,792 --> 00:23:04,842
Yes, you go to sleep, too.
258
00:23:08,125 --> 00:23:09,298
Grandma!
259
00:23:10,750 --> 00:23:12,172
Come here.
260
00:23:18,333 --> 00:23:21,379
Was my mother very beautiful?
261
00:23:22,208 --> 00:23:25,551
Like a forest nymph.
262
00:23:28,417 --> 00:23:30,052
When she was carrying Danira,
263
00:23:30,125 --> 00:23:32,009
her belly swelled up like a barrel.
264
00:23:32,833 --> 00:23:35,511
I went to the old fortune-teller
265
00:23:36,083 --> 00:23:39,213
who said she was bewitched.
266
00:23:39,958 --> 00:23:43,253
She cast a spell,
but it didn't help.
267
00:23:43,333 --> 00:23:45,171
So I decided
268
00:23:45,250 --> 00:23:48,545
to take her to the mosque.
269
00:23:49,625 --> 00:23:51,758
Germany's my home!
270
00:23:52,500 --> 00:23:57,217
Merdzan! Why didn't you
go back to Germany?
271
00:23:59,542 --> 00:24:03,002
She was very sick.
272
00:24:03,167 --> 00:24:07,006
The imam read
the Koran over her.
273
00:24:07,125 --> 00:24:09,424
It was in vain.
We went to the doctor.
274
00:24:09,500 --> 00:24:13,257
A dangerous illness.
Pills, injections, all useless.
275
00:24:13,333 --> 00:24:17,671
She died in my arms.
So young, so beautiful.
276
00:24:17,792 --> 00:24:21,382
God gives. God takes away.
What could I do?
277
00:24:23,375 --> 00:24:26,090
Why am I a "soldier's bastard"?
278
00:24:27,208 --> 00:24:31,380
Your father was Slovenian.
279
00:24:31,792 --> 00:24:35,382
He did his military
service here.
280
00:24:36,917 --> 00:24:39,548
I am a soldier's bastard.
281
00:24:39,625 --> 00:24:41,379
Ruza was right.
282
00:24:41,500 --> 00:24:43,834
Let whoever says that eat dung!
283
00:24:44,208 --> 00:24:45,963
You're Grandma's darling.
284
00:24:47,583 --> 00:24:51,174
Go to sleep now. Sleep, sleep.
285
00:25:42,875 --> 00:25:48,422
Here it comes
286
00:25:50,000 --> 00:25:55,001
Our big day
287
00:25:57,125 --> 00:26:01,795
Our big day
288
00:26:04,125 --> 00:26:08,510
St George's Day
289
00:26:08,708 --> 00:26:13,259
All my friends
290
00:26:13,458 --> 00:26:18,210
Are dancing together
291
00:26:18,375 --> 00:26:22,961
Are dancing together
292
00:26:23,042 --> 00:26:26,218
Celebrating this day
293
00:26:34,333 --> 00:26:38,589
Oh mother, all the people
294
00:26:38,708 --> 00:26:43,460
All the people
295
00:26:43,542 --> 00:26:47,050
Father, father, all the people
296
00:26:47,125 --> 00:26:50,834
St George's Day
St George's Day
297
00:26:50,917 --> 00:26:55,503
Oh mother,
all the people together
298
00:26:55,583 --> 00:27:00,051
All my friends
299
00:27:00,125 --> 00:27:04,676
Are dancing together
300
00:27:04,958 --> 00:27:09,545
Are dancing together
301
00:27:09,667 --> 00:27:12,084
Celebrating this day!
302
00:27:12,500 --> 00:27:19,303
One, two, three, four,
303
00:27:22,958 --> 00:27:30,259
five, six, seven, eight...
304
00:27:40,208 --> 00:27:44,795
All my friends
305
00:27:44,875 --> 00:27:49,461
Are dancing together
306
00:27:49,542 --> 00:27:53,927
Are dancing together
307
00:27:54,208 --> 00:27:58,713
Celebrating this day!
308
00:27:58,958 --> 00:28:03,545
Go, dear Daddy
309
00:28:03,625 --> 00:28:07,963
And buy us a lamb
310
00:28:08,125 --> 00:28:12,842
All the Romany people
311
00:28:12,958 --> 00:28:16,467
Are sacrificing the lambs
312
00:28:21,750 --> 00:28:26,301
Father, father, all the people
313
00:28:26,375 --> 00:28:30,464
Oh mother, all the people
314
00:28:31,167 --> 00:28:35,303
St George's Day
St George's Day
315
00:28:35,375 --> 00:28:38,670
Oh mother
All the people together
316
00:28:59,708 --> 00:29:01,000
Go back!
317
00:29:01,083 --> 00:29:05,255
You're not coming with me.
Stay with Danira.
318
00:29:11,250 --> 00:29:12,459
Are you deaf?
319
00:29:35,333 --> 00:29:39,505
Gather round to see
Who's back from Italy
320
00:29:39,583 --> 00:29:43,720
Ahmed, the Gypsy Sheik
Our big champ
321
00:29:43,792 --> 00:29:48,010
Gather round to see
Who's back from Italy
322
00:29:50,000 --> 00:29:54,089
How are you Ahmed,
the rich man? Fine car!
323
00:30:06,625 --> 00:30:08,011
How's life, Ahmed?
324
00:30:08,125 --> 00:30:09,714
So elegant!
325
00:30:09,917 --> 00:30:12,963
Lovely white suit!
326
00:30:16,125 --> 00:30:18,009
A few hands of cards?
327
00:30:18,083 --> 00:30:19,340
At noon, usual place.
328
00:30:20,083 --> 00:30:21,256
No problem. I'll be there.
329
00:30:22,417 --> 00:30:25,379
Ahmed, give me some money
330
00:30:25,458 --> 00:30:28,504
for escaping from the madhouse.
331
00:30:49,000 --> 00:30:51,133
I've come in good faith
332
00:30:53,292 --> 00:30:55,377
to ask for your daughter's hand.
333
00:30:57,042 --> 00:30:58,843
Go on, get lost! Now!
334
00:31:01,375 --> 00:31:03,958
I don't want you hanging around.
335
00:31:05,000 --> 00:31:09,089
It's my Grandma's wish as well.
336
00:31:09,500 --> 00:31:11,254
You want to marry Azra?
337
00:31:11,333 --> 00:31:12,839
What trade have you got?
338
00:31:12,917 --> 00:31:15,548
What have you got to offer?
339
00:31:15,792 --> 00:31:17,463
You can spin tin cans!
340
00:31:17,792 --> 00:31:21,466
Get a job
and spin some money!
341
00:31:21,583 --> 00:31:23,586
Calm down! Calm down!
342
00:31:23,708 --> 00:31:27,548
My daughter is a jewel.
You don't deserve her.
343
00:31:27,917 --> 00:31:30,963
I told you a hundred times,
the answer's no!
344
00:31:31,042 --> 00:31:33,092
- Go home!
- Calm down! Calm down!
345
00:31:33,167 --> 00:31:34,458
Buzz off!
346
00:31:35,708 --> 00:31:37,628
Grandma, come. Help us.
347
00:31:38,125 --> 00:31:40,093
I let none of the others
have her.
348
00:31:40,208 --> 00:31:42,626
Don't bite my grandson's
head off!
349
00:31:42,750 --> 00:31:44,385
Ah! Grandma.
350
00:31:44,458 --> 00:31:46,675
You sound like
you want to kill him!
351
00:31:46,750 --> 00:31:48,718
What will you drink?
352
00:31:48,833 --> 00:31:50,753
Nothing at all.
353
00:31:50,875 --> 00:31:54,964
I've come here
to get a wife for my boy
354
00:31:55,042 --> 00:31:57,092
and I've brought money.
355
00:31:57,167 --> 00:31:58,672
Money.
356
00:31:59,458 --> 00:32:01,793
Whatever it takes.
See? See?
357
00:32:01,875 --> 00:32:04,423
Your grandson's nothing to me.
358
00:32:04,500 --> 00:32:05,922
What can he do?
359
00:32:06,000 --> 00:32:09,591
Slide spoons and cans
up and down!
360
00:32:09,667 --> 00:32:12,629
Why can't he slide
some cash into the bank?
361
00:32:12,792 --> 00:32:14,546
Teach him.
362
00:32:14,625 --> 00:32:16,794
You know everything.
363
00:32:16,875 --> 00:32:18,594
Your little pile of money
is a joke.
364
00:32:18,667 --> 00:32:20,421
My daughter's worth millions!
365
00:32:20,542 --> 00:32:22,794
She's too good for them all.
366
00:32:22,917 --> 00:32:25,050
Azra! Come here!
367
00:32:25,167 --> 00:32:29,090
Take a look at her.
A white beauty.
368
00:32:29,167 --> 00:32:32,509
So proud of your
divine daughter!
369
00:32:32,583 --> 00:32:33,875
So proud!
370
00:32:34,542 --> 00:32:36,545
Right, just look at her.
371
00:32:36,625 --> 00:32:38,509
I'm looking. So what?
372
00:32:38,625 --> 00:32:40,842
She's splendid.
373
00:32:40,917 --> 00:32:44,875
Take that boy of yours
and get out!
374
00:32:44,958 --> 00:32:47,506
I'll be back.
You'll kiss my feet!
375
00:32:47,833 --> 00:32:50,132
What a joke. You asking
for my daughter's hand!
376
00:32:50,208 --> 00:32:52,756
I have powers, you know.
I can curse you.
377
00:32:53,417 --> 00:32:55,135
I can do evil!
378
00:32:55,250 --> 00:32:57,419
You'll beg to kiss my feet!
379
00:32:58,458 --> 00:33:00,675
Get out. Both of you!
380
00:33:10,792 --> 00:33:14,134
Come on, cheer up.
381
00:33:14,208 --> 00:33:18,297
It's never too late
to jump in the river
382
00:33:18,375 --> 00:33:22,511
or to get married.
Grandma's darling.
383
00:33:37,875 --> 00:33:39,676
Have you sold much lime?
384
00:33:39,750 --> 00:33:41,255
No, business is bad.
385
00:33:41,333 --> 00:33:43,052
When will you repay your debt?
386
00:33:43,125 --> 00:33:44,381
Tomorrow.
387
00:33:44,458 --> 00:33:46,378
We're leaving tomorrow.
388
00:33:46,458 --> 00:33:47,964
Where are you going?
389
00:33:52,833 --> 00:33:54,671
Where?
390
00:33:55,750 --> 00:33:57,919
Where there are no police.
391
00:34:05,458 --> 00:34:07,841
Try wiping out your debt.
392
00:34:16,583 --> 00:34:18,089
Two cards.
393
00:34:38,500 --> 00:34:39,840
Uncle!
394
00:35:07,583 --> 00:35:10,546
Uncle! Uncle! Uncle!
395
00:35:11,333 --> 00:35:13,917
Come home quick!
Robert's choking!
396
00:35:39,917 --> 00:35:41,422
Mama, save me!
397
00:35:47,250 --> 00:35:48,293
These fiends,
398
00:35:48,417 --> 00:35:50,502
they'll hunt me down.
399
00:35:50,625 --> 00:35:52,095
Dry off and go to bed.
400
00:35:52,167 --> 00:35:55,545
No! They're dangerous.
I'm in debt to them!
401
00:35:55,625 --> 00:35:58,588
Let me dream.
402
00:35:58,667 --> 00:36:01,843
They're criminals.
I need money badly.
403
00:36:03,042 --> 00:36:05,009
I'll find it.
404
00:36:31,417 --> 00:36:34,095
Come on, you cheap witch.
405
00:36:34,167 --> 00:36:36,134
Give me that filthy money
at once!
406
00:36:36,250 --> 00:36:37,341
Give it to me!
407
00:36:37,417 --> 00:36:40,297
Give it to me,
or I'll kill all of you!
408
00:36:40,375 --> 00:36:41,418
Give it to me!
409
00:36:41,500 --> 00:36:43,420
Do you hear, you witch?
410
00:36:43,500 --> 00:36:44,626
I want that money!
411
00:36:44,750 --> 00:36:46,634
This is your last warning.
This is your last chance.
412
00:36:46,708 --> 00:36:50,845
There's no money.
What's mine is yours.
413
00:36:51,833 --> 00:36:53,883
You've got some
hidden in your pants!
414
00:36:54,083 --> 00:36:56,133
You're saving it
for your wedding!
415
00:36:57,000 --> 00:36:59,133
Let go! Let go!
416
00:36:59,292 --> 00:37:00,334
I need this money!
417
00:37:01,208 --> 00:37:04,254
Cough it up right now
or I'll slaughter you!
418
00:37:04,333 --> 00:37:06,336
You've destroyed our home
with your gambling.
419
00:37:06,417 --> 00:37:10,672
Oh, yeah? I'll show you
a destroyed home!
420
00:37:59,750 --> 00:38:03,969
Go to hell
or give me the money at once!
421
00:38:04,750 --> 00:38:07,547
There's no money here, lunatic!
422
00:38:07,625 --> 00:38:08,917
Where would I find any?
I'm dirt poor.
423
00:38:09,000 --> 00:38:11,963
It's pouring.
You'll wreck the house,
424
00:38:12,042 --> 00:38:13,132
and the little one's terrified.
425
00:38:13,208 --> 00:38:14,299
Go away!
426
00:38:14,375 --> 00:38:17,421
You'll see what I can do!
427
00:38:28,083 --> 00:38:29,589
Without a father
428
00:38:29,667 --> 00:38:31,089
I was born
429
00:38:31,750 --> 00:38:35,045
My mother cared for me
430
00:38:35,125 --> 00:38:40,126
My dear old mother
I'll never forget her
431
00:38:42,250 --> 00:38:45,296
Don't you weep, mother dear
432
00:38:45,375 --> 00:38:48,421
You see that I've grown up
433
00:38:48,500 --> 00:38:50,633
I'll take forever care of you
434
00:38:50,750 --> 00:38:53,760
As you took care of me
435
00:38:53,833 --> 00:38:56,844
Without a father I was born
436
00:38:56,958 --> 00:38:59,885
My mother cared for me
437
00:39:29,083 --> 00:39:31,964
When you find the money,
I'll lower the house.
438
00:39:32,625 --> 00:39:36,465
I don't care how,
just find me money!
439
00:39:36,917 --> 00:39:39,631
Don't you weep, mother dear
440
00:39:40,208 --> 00:39:42,674
You see that I've grown up
441
00:39:42,750 --> 00:39:44,835
You've lost your mind.
442
00:39:46,583 --> 00:39:47,875
You belong in a madhouse.
443
00:40:16,667 --> 00:40:18,551
Once upon a time,
444
00:40:18,667 --> 00:40:22,543
the Sky and Earth
were man and wife.
445
00:40:22,625 --> 00:40:25,340
They had five children.
446
00:40:26,042 --> 00:40:27,428
Sun,
447
00:40:27,500 --> 00:40:28,709
Moon,
448
00:40:28,833 --> 00:40:30,043
Fire,
449
00:40:30,125 --> 00:40:31,547
Cloud,
450
00:40:31,625 --> 00:40:32,668
and Water.
451
00:40:33,042 --> 00:40:35,720
Between themselves
452
00:40:35,792 --> 00:40:39,880
they created a fine place
for their children.
453
00:40:39,958 --> 00:40:41,594
The unruly Sun
454
00:40:41,667 --> 00:40:43,172
tried to part
455
00:40:43,833 --> 00:40:47,591
the Earth from the Sky,
but failed.
456
00:40:47,708 --> 00:40:51,335
The other children failed, too.
457
00:40:51,417 --> 00:40:52,507
But one day,
458
00:40:52,625 --> 00:40:58,670
the Wind lunged at them and the
Earth was parted from the Sky.
459
00:41:02,917 --> 00:41:03,959
Hatidza!
460
00:41:05,000 --> 00:41:07,050
Come and save my son!
461
00:41:07,125 --> 00:41:10,219
Quick! Stop him from dying!
462
00:41:56,083 --> 00:42:01,168
Blood is the great secret.
Blood is strength.
463
00:42:08,250 --> 00:42:11,758
His soul hasn't awakened yet.
464
00:42:23,167 --> 00:42:26,378
Merdzan, my sunshine!
Who did this to you?
465
00:42:28,417 --> 00:42:30,336
His brothers.
466
00:42:31,500 --> 00:42:36,584
I cure your son
and this is how you repay me?
467
00:42:36,667 --> 00:42:39,132
Get out of here!
468
00:42:39,250 --> 00:42:40,506
I'm sorry.
469
00:42:41,208 --> 00:42:45,084
Shaming my son like this,
my only child.
470
00:42:47,167 --> 00:42:48,885
This is how you thank me?
471
00:42:48,958 --> 00:42:53,463
I didn't know, I swear!
May the earth swallow me.
472
00:42:53,958 --> 00:42:56,755
I'll flay them alive for this!
473
00:42:56,958 --> 00:43:00,585
I have money here.
Take as much as you like.
474
00:43:01,542 --> 00:43:02,964
I don't want your money.
475
00:43:03,458 --> 00:43:05,675
- Your family's scum.
- Watch it!
476
00:43:05,750 --> 00:43:09,922
Keep your gratitude, vermin.
477
00:43:10,000 --> 00:43:13,046
Lucky for you,
you saved my child.
478
00:43:28,417 --> 00:43:30,716
Lucky for you,
you saved my child.
479
00:43:30,833 --> 00:43:31,876
Leave it to Grandma.
480
00:43:31,958 --> 00:43:35,004
You slaughtered my turkey!
I'll slaughter you!
481
00:43:35,667 --> 00:43:40,088
Forget the turkey,
I'll buy you a hundred more.
482
00:43:40,167 --> 00:43:41,553
Stop it, both of you,
understand?
483
00:43:45,375 --> 00:43:48,504
Stop it, both of you.
Stop it, understood?
484
00:43:48,583 --> 00:43:50,633
You stay here!
485
00:43:51,708 --> 00:43:54,754
- I'll buy you 300 turkeys!
- It was mine!
486
00:44:10,083 --> 00:44:12,761
What have you done, you monster?
487
00:44:12,833 --> 00:44:14,753
What's with you?
488
00:44:14,833 --> 00:44:16,588
Shame on you!
489
00:44:16,708 --> 00:44:20,797
Attack your uncle, you twerp?
490
00:44:20,875 --> 00:44:24,964
When I get hold of you,
I'll break your spine.
491
00:44:25,875 --> 00:44:28,127
Then I'll cut your throat.
492
00:44:28,208 --> 00:44:29,500
For dessert,
493
00:44:29,583 --> 00:44:32,713
I'll knock your teeth out
494
00:44:32,833 --> 00:44:36,128
and crush you
like a rotten pumpkin!
495
00:44:37,458 --> 00:44:41,595
You dare raise your hand to me
496
00:44:41,667 --> 00:44:42,840
when you should
497
00:44:42,917 --> 00:44:46,970
kiss my feet, you bastard!
498
00:44:47,958 --> 00:44:51,004
Where are you going? Sit down.
499
00:44:54,167 --> 00:44:55,458
Let's talk.
500
00:45:00,500 --> 00:45:03,427
You want to repay me for Robert?
501
00:45:03,500 --> 00:45:05,669
No doctor could have done it.
502
00:45:06,667 --> 00:45:07,757
Go on.
503
00:45:08,000 --> 00:45:09,968
See that little girl?
504
00:45:10,542 --> 00:45:12,094
See her leg?
505
00:45:12,583 --> 00:45:14,717
There's a hospital in Ljubljana
506
00:45:14,792 --> 00:45:16,593
where they lengthen bones.
507
00:45:16,667 --> 00:45:19,132
Fix her up and we're even.
508
00:45:21,167 --> 00:45:23,051
I'm going to Italy.
509
00:45:23,125 --> 00:45:25,342
I'll go through Ljubljana.
510
00:45:25,417 --> 00:45:28,000
I won't let her go alone.
I'll go with her.
511
00:45:28,542 --> 00:45:30,545
A family man. Fine!
512
00:45:30,708 --> 00:45:33,423
I'll take you all.
513
00:45:36,250 --> 00:45:38,253
Don't cry, Danira.
514
00:45:38,875 --> 00:45:43,047
I won't go to the hospital.
515
00:45:43,125 --> 00:45:47,214
I'm scared I'll die in there.
516
00:45:48,542 --> 00:45:49,584
Don't be afraid.
517
00:45:50,417 --> 00:45:54,340
Merdzan! What have
you done, you idiot?
518
00:45:55,917 --> 00:45:57,173
You should be ashamed.
519
00:45:57,750 --> 00:45:59,718
Leave him alone, he's crazy.
520
00:45:59,833 --> 00:46:02,927
The devil's possessed him.
Look at my house.
521
00:46:07,917 --> 00:46:09,126
Are you worried?
522
00:46:10,208 --> 00:46:14,380
You'll have no trouble
with them.
523
00:46:17,500 --> 00:46:19,503
Is it hereditary?
524
00:46:19,833 --> 00:46:21,125
The leg?
525
00:46:21,708 --> 00:46:24,838
No, your powers.
Have they inherited them?
526
00:46:25,208 --> 00:46:27,046
Only Perhan...a little.
527
00:46:27,208 --> 00:46:28,879
Like what?
528
00:46:29,042 --> 00:46:31,969
Nothing useful.
529
00:46:32,083 --> 00:46:33,126
Perhan,
530
00:46:33,708 --> 00:46:35,214
come and see the Sheik.
531
00:46:35,333 --> 00:46:37,336
Show him what you can do!
532
00:46:37,958 --> 00:46:39,345
Come on.
533
00:46:40,500 --> 00:46:42,468
Come show the Sheik.
534
00:46:42,542 --> 00:46:44,959
He's going to help
cure your sister.
535
00:46:45,250 --> 00:46:46,590
I can't.
536
00:46:46,750 --> 00:46:48,835
Show him, you hear?
537
00:46:49,125 --> 00:46:50,760
I can't!
538
00:46:50,875 --> 00:46:54,964
He'll take your sister to
the hospital to fix her leg.
539
00:47:45,583 --> 00:47:50,170
Elvis, Jashar, Rambo,
run and get your instruments.
540
00:47:50,250 --> 00:47:52,300
Take care of them like your own.
541
00:47:53,333 --> 00:47:54,376
They're my life.
542
00:47:54,458 --> 00:47:59,591
Don't worry,
we have a fine driver.
543
00:48:00,167 --> 00:48:03,627
She'll soon have legs
like Marilyn Monroe.
544
00:48:04,375 --> 00:48:08,049
Neighbour! May your granddaughter
return healthy and happy.
545
00:48:09,833 --> 00:48:12,844
One, two, three, four.
546
00:48:17,083 --> 00:48:20,259
Here it came, oh Mother
547
00:48:20,542 --> 00:48:23,635
A black train
548
00:48:24,250 --> 00:48:27,794
It came one dark morning
549
00:48:32,458 --> 00:48:35,588
A letter arrived that said
550
00:48:36,000 --> 00:48:37,256
Come with us.
551
00:48:37,333 --> 00:48:39,052
There is room for you.
552
00:48:39,125 --> 00:48:42,336
How can I? I'm old and sick.
I can't come.
553
00:48:44,750 --> 00:48:47,961
Don't cry. They'll fix your leg
and you'll come home soon.
554
00:48:56,792 --> 00:48:58,546
If I could be sure.
555
00:48:58,958 --> 00:49:04,126
I forgot the food.
Don't cry, Danira.
556
00:49:07,417 --> 00:49:12,418
It's sudden, I know.
When I'm gone, think about us.
557
00:49:16,708 --> 00:49:20,051
Please wait for me.
Be faithful.
558
00:49:20,208 --> 00:49:22,923
I'll write soon.
559
00:49:27,125 --> 00:49:30,135
When I return,
I'll make you a movie star.
560
00:49:33,333 --> 00:49:36,379
My sister will live with us.
Grandma, too.
561
00:49:36,458 --> 00:49:37,549
All right.
562
00:49:37,625 --> 00:49:41,548
If you see my uncle Merdzan
around, stay out of his way.
563
00:49:41,625 --> 00:49:43,710
- All right.
- Good.
564
00:49:45,083 --> 00:49:46,802
Don't cry, Grandma.
565
00:49:46,875 --> 00:49:51,094
You'll need clear eyes
to watch over my bride-to-be.
566
00:49:52,000 --> 00:49:57,250
Take better care of her
than you would me.
567
00:49:57,667 --> 00:50:00,796
I cry when my heart aches.
568
00:50:03,542 --> 00:50:06,588
St George's Day
569
00:50:06,875 --> 00:50:10,833
is coming
570
00:50:11,125 --> 00:50:16,044
and I will not be home
571
00:50:16,125 --> 00:50:19,219
Look after your sister.
572
00:50:22,250 --> 00:50:24,253
I will. I will.
573
00:50:32,583 --> 00:50:35,464
Don't cry
574
00:50:35,708 --> 00:50:39,631
My poor mother
575
00:50:40,292 --> 00:50:46,549
I'll come back home someday
576
00:50:48,083 --> 00:50:51,508
Don't cry
577
00:50:51,583 --> 00:50:55,341
My poor mother
578
00:50:55,500 --> 00:51:01,426
I'll come back home someday
579
00:51:02,625 --> 00:51:05,470
St George's Day
580
00:51:05,625 --> 00:51:09,299
is coming
581
00:51:09,417 --> 00:51:15,010
and I will not be home
582
00:51:16,167 --> 00:51:18,964
St George's Day
583
00:51:19,042 --> 00:51:22,751
is coming
584
00:51:23,500 --> 00:51:29,710
and I will not be home
585
00:51:42,542 --> 00:51:43,632
Irfan!
586
00:51:46,583 --> 00:51:47,674
Irfan!
587
00:53:16,292 --> 00:53:18,295
Then King Wind
588
00:53:18,417 --> 00:53:21,795
lunged against his mother and
589
00:53:21,875 --> 00:53:25,549
Earth parted from the Sky.
590
00:53:27,292 --> 00:53:28,880
Don't cry, Danira.
591
00:53:30,833 --> 00:53:32,836
Be a big girl now.
592
00:53:34,750 --> 00:53:37,168
Promise you won't leave me
with them.
593
00:53:39,125 --> 00:53:41,591
Yes, but don't cry.
594
00:53:41,667 --> 00:53:43,302
But I'm afraid.
595
00:53:44,875 --> 00:53:46,084
Be brave.
596
00:53:54,083 --> 00:53:55,340
Mama!
597
00:54:14,208 --> 00:54:15,714
It's our mother.
598
00:54:50,125 --> 00:54:51,465
Do you see her?
599
00:54:55,625 --> 00:54:57,675
- Is she beautiful?
- Very!
600
00:54:58,833 --> 00:55:00,753
Tell me.
601
00:55:00,875 --> 00:55:05,545
She has hair, eyes, a nose,
602
00:55:05,625 --> 00:55:07,794
a mouth... everything!
603
00:55:22,125 --> 00:55:23,630
Here we are!
604
00:55:29,625 --> 00:55:31,130
Hello, Doctor!
605
00:55:32,458 --> 00:55:34,010
I telephoned before.
606
00:55:34,417 --> 00:55:36,834
Oh, yes, I remember.
607
00:55:39,083 --> 00:55:41,169
Don't leave me alone.
608
00:55:42,042 --> 00:55:43,594
She's frightened.
609
00:55:43,667 --> 00:55:46,345
I've told her
when you've finished with her,
610
00:55:46,458 --> 00:55:48,757
she'll have legs like
Marilyn Monroe.
611
00:55:48,875 --> 00:55:52,383
We'll do our best.
What's your name, dear?
612
00:55:52,458 --> 00:55:53,549
Danira Feric.
613
00:55:53,625 --> 00:55:55,877
Danira Feric. Sweetheart!
614
00:55:56,000 --> 00:55:59,674
Don't worry, Comrade Tito
was treated here.
615
00:55:59,750 --> 00:56:01,551
Right, let's examine her.
616
00:56:01,625 --> 00:56:03,959
Doctor, I'm staying with her.
617
00:56:05,000 --> 00:56:08,010
Healthy people can't stay here.
Leave us.
618
00:56:08,083 --> 00:56:10,217
Wait, Ahmed!
619
00:56:10,375 --> 00:56:11,418
Leave us.
620
00:56:14,417 --> 00:56:15,886
Sorry.
621
00:56:16,542 --> 00:56:19,753
You must undertake
to pay her medical fees.
622
00:56:19,833 --> 00:56:22,963
My brother will come tomorrow
to sign for her.
623
00:56:30,083 --> 00:56:33,046
How can you ask to stay
with her?
624
00:56:33,125 --> 00:56:35,756
Who'll feed you?
Where will you sleep?
625
00:56:36,583 --> 00:56:38,219
What are you thinking?
626
00:56:38,292 --> 00:56:40,544
To take a sick person's bed?
627
00:56:41,208 --> 00:56:43,009
I promised Grandma.
628
00:56:43,125 --> 00:56:46,669
I promised I'd get her leg fixed,
and I will.
629
00:56:49,875 --> 00:56:51,131
Look,
630
00:56:51,833 --> 00:56:53,504
come to Italy with me.
631
00:56:53,625 --> 00:56:55,959
Earn some cash for a house.
632
00:56:56,042 --> 00:56:58,175
Mr Ahmed, please!
633
00:57:00,208 --> 00:57:03,384
It's osteomyelitis.
We'll have to operate.
634
00:57:04,958 --> 00:57:06,001
Now what?
635
00:57:06,125 --> 00:57:08,175
Operations aren't cheap, get it?
636
00:57:08,333 --> 00:57:09,839
Perhan!
637
00:57:10,292 --> 00:57:12,793
Don't leave me!
638
00:57:13,708 --> 00:57:15,095
Come here.
639
00:57:16,875 --> 00:57:18,131
Perhan!
640
00:57:18,208 --> 00:57:21,752
You said you'd stay with me!
641
00:57:22,333 --> 00:57:23,376
Wait!
642
00:57:23,958 --> 00:57:25,464
Where are you going?
643
00:57:35,667 --> 00:57:37,752
You promised!
644
00:57:54,333 --> 00:57:55,885
It's hard for you now,
645
00:57:55,958 --> 00:57:58,459
but when I make you rich,
646
00:57:59,708 --> 00:58:01,260
you'll thank me.
647
00:58:09,417 --> 00:58:10,459
Who are they?
648
00:58:11,583 --> 00:58:13,384
I bought them on the way.
649
00:58:15,083 --> 00:58:16,174
Why?
650
00:58:17,333 --> 00:58:19,716
As company for Robert.
651
00:58:19,833 --> 00:58:22,417
He's happy suckling in company,
like puppies.
652
00:58:22,500 --> 00:58:25,795
A man wants a breast
all for himself.
653
00:58:26,667 --> 00:58:28,752
Who would sell
their little kids?
654
00:58:30,125 --> 00:58:32,258
Those who have to, that's who.
655
00:58:32,333 --> 00:58:35,427
A man has 11 kids,
finds a girlfriend.
656
00:58:35,542 --> 00:58:38,043
She gives him twins
like these two,
657
00:58:38,125 --> 00:58:39,511
and she's married, too!
658
00:58:39,625 --> 00:58:42,422
To hide the scandal
they dump them on me.
659
00:58:46,458 --> 00:58:48,461
Look at them,
660
00:58:48,542 --> 00:58:50,675
just one night's work!
661
01:00:39,708 --> 01:00:42,091
Zef, the western's
already started.
662
01:00:42,167 --> 01:00:46,220
Where the hell were you?
663
01:01:01,833 --> 01:01:03,006
Strip!
664
01:01:04,958 --> 01:01:06,084
Learn your trade.
665
01:01:40,167 --> 01:01:41,376
Go on in.
666
01:01:53,875 --> 01:01:54,966
You're next.
667
01:01:55,042 --> 01:01:57,045
Screw you!
668
01:02:01,292 --> 01:02:03,211
Looking for trouble?
669
01:03:38,208 --> 01:03:40,342
Whoever approaches, say 80.
670
01:03:42,792 --> 01:03:45,470
If he says 50, you accept.
671
01:03:49,875 --> 01:03:50,918
Get going.
672
01:04:01,083 --> 01:04:04,177
They're skinning me alive!
Read that!
673
01:04:04,458 --> 01:04:08,251
Six years back taxes, two fines,
three misdemeanours.
674
01:04:08,458 --> 01:04:12,465
If I don't pay up,
they'll deport me.
675
01:04:12,542 --> 01:04:14,177
What's it got to do with me?
676
01:04:15,625 --> 01:04:18,754
I have to pay for your sister.
With what?
677
01:04:19,167 --> 01:04:20,838
Read! You'll see.
678
01:04:23,125 --> 01:04:24,926
Bleeding me dry!
679
01:04:25,000 --> 01:04:26,173
This time,
680
01:04:27,083 --> 01:04:29,964
I'm...totally bankrupt.
681
01:04:30,625 --> 01:04:33,552
And there's Robert's
hospital bill in Florence.
682
01:04:34,125 --> 01:04:37,088
I almost forgot that.
Help me, boy.
683
01:04:38,167 --> 01:04:39,553
I'll help you, but honestly!
684
01:04:39,958 --> 01:04:42,175
What honest work can you do?
685
01:04:59,167 --> 01:05:02,841
One at a time.
Hello, my darling.
686
01:05:05,542 --> 01:05:08,801
Ah! Well done! Thanks, thanks.
687
01:05:09,792 --> 01:05:10,834
Zef!
688
01:05:25,458 --> 01:05:26,715
Cough it up!
689
01:05:37,375 --> 01:05:39,010
You, Bosnian guy! Come back.
690
01:05:42,250 --> 01:05:43,376
Jump!
691
01:07:24,167 --> 01:07:26,252
Who told you to do that?
692
01:07:28,000 --> 01:07:29,340
- Nobody.
- Untie him!
693
01:07:31,417 --> 01:07:34,546
He doesn't want to work? Fine!
694
01:07:35,375 --> 01:07:36,715
His sister won't be cured.
695
01:07:37,458 --> 01:07:39,461
He won't build a house
or get married.
696
01:07:40,333 --> 01:07:43,379
Give him money
and let him fuck off.
697
01:07:46,458 --> 01:07:49,967
You can pick up your sister
in Ljubljana.
698
01:07:51,708 --> 01:07:53,297
I'm sorry for her.
699
01:07:54,458 --> 01:07:55,501
As for you,
700
01:07:56,500 --> 01:07:59,131
you can live like a dog!
701
01:07:59,375 --> 01:08:01,793
Live off bones in the dust.
702
01:08:04,750 --> 01:08:08,045
Give him money
and send him home.
703
01:08:21,833 --> 01:08:25,626
Perhan, look. Perhan, look.
704
01:11:04,333 --> 01:11:05,969
Dearest Grandma,
705
01:11:06,083 --> 01:11:10,136
I'm alive and well,
so don't worry about me.
706
01:11:10,208 --> 01:11:11,334
I'm in Milan.
707
01:11:12,292 --> 01:11:16,547
It's a king's life. The beauty
and wealth would amaze you.
708
01:11:17,083 --> 01:11:18,340
It's like a dream.
709
01:11:18,417 --> 01:11:19,507
A vision.
710
01:11:19,583 --> 01:11:22,795
If you were here,
my joy would be complete.
711
01:11:23,792 --> 01:11:28,841
Ahmed was right. We could
make pots of money here.
712
01:11:28,917 --> 01:11:31,169
Please keep a close eye on Azra.
713
01:11:32,167 --> 01:11:36,303
Make sure her feet don't see
714
01:11:36,458 --> 01:11:38,924
more sky than earth.
715
01:11:46,708 --> 01:11:52,053
I understand now
that God has plans for us all.
716
01:11:52,167 --> 01:11:53,838
Ahmed's like a father.
717
01:11:53,917 --> 01:11:57,793
He speaks Italian,
knows his way around.
718
01:11:57,875 --> 01:12:00,590
He's got his people everywhere.
719
01:12:00,667 --> 01:12:05,383
Lawyers, judges,
priests, police.
720
01:12:05,500 --> 01:12:07,633
I've earned a lot,
721
01:12:07,833 --> 01:12:13,048
and I'll build a house
like Ahmed's. Italian style.
722
01:12:14,375 --> 01:12:18,926
Pure white, with a painting
of a great church on the side.
723
01:12:19,000 --> 01:12:21,050
Don't worry about Danira.
724
01:12:21,125 --> 01:12:25,131
The doctor is Ahmed's man.
725
01:12:25,250 --> 01:12:29,303
What gift do you want?
I bought a tiny TV for Merdzan.
726
01:12:29,375 --> 01:12:33,677
He will have the world in his
palm. The latest technology.
727
01:12:41,333 --> 01:12:43,881
I want a very expensive wedding.
728
01:12:43,958 --> 01:12:48,095
The whole town will remember
Perhan and Ana's day.
729
01:12:49,042 --> 01:12:50,464
Your Perhan.
730
01:13:12,125 --> 01:13:13,168
Where's Irfan?
731
01:13:15,708 --> 01:13:17,427
Did you hear me? Where's Irfan?
732
01:13:17,500 --> 01:13:18,591
I don't know.
733
01:13:30,833 --> 01:13:31,959
Where's Irfan?
734
01:13:32,583 --> 01:13:33,674
He disappeared.
735
01:13:35,042 --> 01:13:36,298
You idiot!
736
01:13:37,792 --> 01:13:40,293
Why didn't you watch out? Idiot!
737
01:13:41,333 --> 01:13:43,419
Some brother!
738
01:13:44,375 --> 01:13:46,378
Out of my sight! Find him!
739
01:13:46,458 --> 01:13:47,549
But where?
740
01:13:47,625 --> 01:13:50,208
That's your problem. Move!
741
01:14:30,250 --> 01:14:31,341
Come on, come on.
742
01:14:33,375 --> 01:14:35,378
Tears?
743
01:14:36,333 --> 01:14:37,673
Dear God.
744
01:14:40,167 --> 01:14:42,086
That won't do.
745
01:14:42,958 --> 01:14:45,175
What do you lack with us?
746
01:14:45,583 --> 01:14:49,008
Tell me. What's missing?
747
01:14:52,042 --> 01:14:54,127
Have some white coffee,
748
01:14:54,250 --> 01:14:56,170
white bread,
749
01:14:56,292 --> 01:14:57,631
white cheese.
750
01:14:58,458 --> 01:15:02,630
Golden marmalade?
Bird's milk? Anything!
751
01:15:06,708 --> 01:15:11,793
Do you want holidays?
Sick leave? Tell me.
752
01:15:15,042 --> 01:15:17,507
This is how you thank me?
753
01:15:18,125 --> 01:15:20,093
How ungrateful.
754
01:15:20,708 --> 01:15:25,460
I must be crazy, naive,
to have faith in people.
755
01:15:26,083 --> 01:15:29,544
Just remember,
no happiness without work.
756
01:15:39,000 --> 01:15:40,386
God damn you all!
757
01:15:40,542 --> 01:15:43,220
What's going on here?
758
01:15:43,667 --> 01:15:46,132
You want to destroy me?
759
01:15:46,250 --> 01:15:48,632
Who's boss here?
760
01:15:48,792 --> 01:15:51,375
Who's in charge?
761
01:15:52,583 --> 01:15:54,800
God poison your blood!
762
01:17:08,667 --> 01:17:10,634
Ahmed? Ahmed?
763
01:17:12,750 --> 01:17:14,042
What's wrong?
764
01:17:14,333 --> 01:17:18,884
My pills!
My blood pressure pills!
765
01:17:19,000 --> 01:17:24,049
Who's your husband,
me or my brother? Gypsy whore!
766
01:20:25,542 --> 01:20:26,751
Come near.
767
01:20:27,500 --> 01:20:31,636
Come, I have a message
from Grandma.
768
01:20:31,708 --> 01:20:33,711
If you don't come home
immediately,
769
01:20:33,833 --> 01:20:37,840
a silver-toothed lady
will devour you!
770
01:20:41,000 --> 01:20:44,295
The woman of silver teeth
is the wolf's victim.
771
01:21:42,958 --> 01:21:45,424
Come on, move it!
772
01:21:45,667 --> 01:21:48,168
Don't you touch me!
773
01:21:48,583 --> 01:21:50,135
Come on! Let's go!
774
01:21:50,500 --> 01:21:51,886
Come on, all of you!
775
01:21:53,917 --> 01:21:54,959
I'm coming. Fuck off!
776
01:21:56,125 --> 01:21:58,175
Get out! Let's go!
777
01:22:31,458 --> 01:22:33,924
Good job. What a nice life, eh?
778
01:22:36,625 --> 01:22:37,751
Everybody to the police station.
779
01:22:39,208 --> 01:22:41,886
To the police station!
All except the sick one.
780
01:22:41,958 --> 01:22:46,047
Do what he says.
Don't resist them.
781
01:23:07,958 --> 01:23:12,011
That's good, boy. Good work.
782
01:23:12,917 --> 01:23:14,967
You're my son,
783
01:23:16,208 --> 01:23:18,626
my brother.
784
01:23:42,625 --> 01:23:44,794
Are you sending money
to Ljubljana for my sister?
785
01:23:45,958 --> 01:23:49,052
The first of every month.
786
01:23:49,583 --> 01:23:52,510
Money for the house, too.
787
01:23:53,000 --> 01:23:55,133
The foundations
are already laid.
788
01:23:56,917 --> 01:23:58,208
Today,
789
01:23:58,292 --> 01:24:00,674
you and Robert are all I have.
790
01:24:20,208 --> 01:24:21,548
Dzamila.
791
01:24:36,917 --> 01:24:38,588
All of you.
792
01:24:43,458 --> 01:24:46,967
From today on, Perhan is boss.
793
01:24:47,458 --> 01:24:50,967
You'll obey him, instead
of my brothers. Clear?
794
01:24:51,042 --> 01:24:52,132
Clear.
795
01:27:18,750 --> 01:27:20,090
Little man!
796
01:27:23,542 --> 01:27:25,177
Looking for someone?
797
01:27:28,333 --> 01:27:30,467
They're all mine now.
798
01:27:31,125 --> 01:27:33,507
Take a look.
799
01:27:43,375 --> 01:27:46,338
Boy, tell Ahmed
800
01:27:47,667 --> 01:27:50,298
his brother Sadam is not crazy.
801
01:27:51,667 --> 01:27:55,294
I won't go and
rot in jail for him.
802
01:27:55,375 --> 01:27:56,631
I leave it
803
01:27:57,167 --> 01:27:58,672
to Zef!
804
01:27:58,958 --> 01:28:01,803
He's the oldest brother.
805
01:28:02,667 --> 01:28:04,752
Let him do it.
806
01:28:10,125 --> 01:28:12,009
Goodbye, my friend!
807
01:28:28,000 --> 01:28:30,334
God damn my brothers.
808
01:28:34,167 --> 01:28:38,125
You buy more kids
to work for us.
809
01:28:39,042 --> 01:28:41,210
Get a pregnant girl.
810
01:28:41,292 --> 01:28:43,923
It's easy to get them
across the border.
811
01:28:46,667 --> 01:28:48,551
Mmm, a man of stature!
812
01:28:49,125 --> 01:28:53,711
Get some cripples, a dwarf.
813
01:28:53,792 --> 01:28:54,918
God bless you.
814
01:28:55,000 --> 01:29:00,215
The house being built for me,
where is it? Can I see it?
815
01:29:00,792 --> 01:29:04,086
Right beside mine, of course.
816
01:29:04,500 --> 01:29:06,301
We're brothers, aren't we?
817
01:29:07,375 --> 01:29:10,090
But don't go near the area.
818
01:29:10,167 --> 01:29:11,209
Why?
819
01:29:12,500 --> 01:29:16,293
The lawyer who got you
the passport warned me.
820
01:29:20,417 --> 01:29:24,589
There's a big scandal there.
It's in the papers and on TV.
821
01:29:24,708 --> 01:29:29,841
They've made a film about
people selling kids abroad.
822
01:29:29,958 --> 01:29:31,168
Stay clear of the place.
823
01:29:31,250 --> 01:29:35,386
Take the Bari ferry to
Monte Negro and go into Bosnia.
824
01:29:36,500 --> 01:29:40,553
I want to see Grandma, Azra,
and my sister in Ljubljana.
825
01:29:40,625 --> 01:29:43,208
Don't. It's not worth
risking your neck.
826
01:29:43,417 --> 01:29:44,803
The cops are investigating.
827
01:29:45,333 --> 01:29:51,010
Here are some addresses.
Keep south. Sarajevo, Tuzla.
828
01:29:55,917 --> 01:29:59,756
And find me a wife.
I'm throwing Dzamila out.
829
01:29:59,917 --> 01:30:02,548
A woman to your taste,
just not skinny or shrivelled.
830
01:30:02,917 --> 01:30:04,469
Have a good trip!
831
01:30:06,375 --> 01:30:07,466
Bye-bye.
832
01:31:45,667 --> 01:31:47,752
Come here. Come here!
833
01:31:47,833 --> 01:31:52,966
I didn't mean to make you
unwelcome last time. Forgive us.
834
01:31:54,625 --> 01:31:57,208
I said I'd come back.
835
01:31:57,292 --> 01:32:00,089
My God! Millions!
836
01:32:01,208 --> 01:32:03,258
You don't even
have to kiss my feet.
837
01:32:03,333 --> 01:32:04,424
For me?
838
01:32:05,542 --> 01:32:09,548
Well, well, the big businessman!
839
01:32:09,625 --> 01:32:12,671
Made a pile of gold and silver!
840
01:32:13,292 --> 01:32:18,969
Went away and earned
a fortune for my daughter.
841
01:32:19,333 --> 01:32:21,088
My God!
842
01:32:22,292 --> 01:32:23,501
Is she married?
843
01:32:24,042 --> 01:32:26,127
No. She's not married.
844
01:32:32,958 --> 01:32:35,376
What could I do?
She's a woman!
845
01:32:35,458 --> 01:32:39,085
She did as she pleased.
846
01:32:39,333 --> 01:32:42,545
She ran around
and amused herself.
847
01:32:42,625 --> 01:32:46,797
I don't know
what to do with her.
848
01:32:46,917 --> 01:32:49,216
I don't know
how to deal with her.
849
01:32:49,708 --> 01:32:51,628
And the child in her belly?
850
01:32:51,708 --> 01:32:53,297
Maybe yours.
851
01:32:57,083 --> 01:32:58,209
And you?
852
01:33:02,000 --> 01:33:03,470
What do you think?
853
01:33:03,542 --> 01:33:05,627
Go and ask your uncle.
854
01:33:11,042 --> 01:33:14,171
Christ, what have you
done to me?
855
01:33:17,917 --> 01:33:21,970
Here it came, oh Mother
A black train
856
01:33:22,083 --> 01:33:26,006
It came one dark morning
857
01:33:27,458 --> 01:33:31,381
Here it came, oh Mother
858
01:33:31,750 --> 01:33:34,713
That black train
859
01:33:37,833 --> 01:33:42,052
A letter arrived that said
860
01:33:42,208 --> 01:33:45,882
I must join the army
861
01:33:45,958 --> 01:33:50,260
A letter arrived that said
862
01:33:50,333 --> 01:33:54,589
I must join the army
863
01:34:04,583 --> 01:34:09,088
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine...
864
01:34:09,167 --> 01:34:10,968
You drink too much!
865
01:34:11,125 --> 01:34:12,511
It's crazy!
866
01:34:12,583 --> 01:34:15,878
I specialised in brandy once,
867
01:34:15,958 --> 01:34:17,594
but it doesn't help.
868
01:34:17,667 --> 01:34:20,511
Alcohol softens your brain.
869
01:34:24,958 --> 01:34:29,011
I beg you my Mother
870
01:34:29,208 --> 01:34:33,380
Pray for me
871
01:34:43,625 --> 01:34:47,963
St George's Day is coming
872
01:34:48,333 --> 01:34:52,209
And I will not be home
873
01:34:54,250 --> 01:34:58,007
St George's Day is coming
874
01:34:58,417 --> 01:35:02,340
And I will not be home
875
01:35:04,500 --> 01:35:08,044
I'm asking for forgiveness
876
01:35:08,458 --> 01:35:12,511
From you, my mother and father
877
01:35:37,375 --> 01:35:40,469
Grandma, aren't you glad
to see me?
878
01:35:41,250 --> 01:35:43,218
Your Grandma loves you,
879
01:35:43,583 --> 01:35:46,380
but what are you doing
to yourself?
880
01:35:57,417 --> 01:35:59,716
Don't be scared.
You're here with me.
881
01:36:08,417 --> 01:36:10,633
What's troubling you, Grandma?
882
01:36:11,125 --> 01:36:14,254
Everything's fine with me,
thank God.
883
01:36:14,750 --> 01:36:16,718
But you, where's your sister?
884
01:36:17,458 --> 01:36:21,417
In Ljubljana. She'll be
sent home any day now.
885
01:36:21,792 --> 01:36:23,463
Get me a brandy.
886
01:36:25,875 --> 01:36:27,925
Why are you crying?
887
01:36:38,792 --> 01:36:40,546
Why is your girl crying?
888
01:36:42,458 --> 01:36:45,136
The whore's unhappy.
Even a whore has to cry.
889
01:36:45,667 --> 01:36:48,713
Why don't you believe
the child is yours?
890
01:36:49,708 --> 01:36:54,129
Since I started lying myself,
I don't believe anyone.
891
01:36:55,250 --> 01:36:58,344
If you believe nothing,
God will turn his back on you.
892
01:36:59,042 --> 01:37:00,298
This shirt?
893
01:37:00,375 --> 01:37:02,544
Where did you get it? How?
894
01:37:07,500 --> 01:37:09,585
With these two hands.
895
01:37:10,750 --> 01:37:12,670
And I built a house with them.
896
01:37:12,750 --> 01:37:13,793
Who'll live in it?
897
01:37:17,417 --> 01:37:20,048
You, Grandma. And me.
898
01:37:23,500 --> 01:37:25,219
I won't live there.
899
01:37:25,292 --> 01:37:29,713
It's not God's will
that I live in that house.
900
01:37:30,458 --> 01:37:32,378
No! Don't say that!
901
01:37:33,500 --> 01:37:37,636
Once you were honest.
Shame on you!
902
01:37:37,750 --> 01:37:39,172
What have you turned into?
903
01:37:40,000 --> 01:37:41,340
Tell me, Grandma.
904
01:37:43,750 --> 01:37:46,796
You were Grandma's boy.
905
01:37:46,917 --> 01:37:50,176
You're not like you used to be.
You're rotten.
906
01:37:59,542 --> 01:38:01,379
My son, I'll tell you,
907
01:38:01,500 --> 01:38:03,669
life is only a mirage.
908
01:38:03,750 --> 01:38:08,918
Me, fate may strike me down
tomorrow,
909
01:38:09,417 --> 01:38:11,467
so take the money
I owe you...now.
910
01:38:24,375 --> 01:38:25,584
What did you do that for?
911
01:38:25,667 --> 01:38:27,717
You'll hurt yourself.
912
01:38:27,792 --> 01:38:31,845
You're absolutely
damaging yourself.
913
01:38:48,125 --> 01:38:52,083
Stop the music!
You'll drive him crazy.
914
01:38:52,250 --> 01:38:53,672
Get back!
915
01:38:54,417 --> 01:38:55,756
Perhan, wait for me!
916
01:39:02,042 --> 01:39:04,590
Boy, you're drunk all right!
917
01:39:06,208 --> 01:39:08,342
What are you staring at?
Go back!
918
01:39:08,417 --> 01:39:12,375
My neighbour's my business.
919
01:40:06,625 --> 01:40:07,716
Lamp!
920
01:40:13,917 --> 01:40:15,043
Scales!
921
01:40:21,167 --> 01:40:22,293
Hotplate!
922
01:40:25,458 --> 01:40:27,426
This is from the best man.
923
01:40:27,583 --> 01:40:29,633
Let's see what's inside.
924
01:40:32,708 --> 01:40:34,877
Quiet, please.
925
01:40:37,000 --> 01:40:38,838
Bread!
926
01:40:42,542 --> 01:40:43,632
Ah, gold!
927
01:40:50,417 --> 01:40:51,922
The limousine's here.
928
01:40:53,500 --> 01:40:55,052
The limousine.
929
01:40:55,125 --> 01:40:58,254
The driver opens the door.
930
01:40:58,458 --> 01:41:02,796
The groom takes the bride
by the hand and out of the car.
931
01:41:02,875 --> 01:41:04,960
He carries her
over the threshold.
932
01:41:05,042 --> 01:41:07,127
A round of applause!
933
01:41:08,167 --> 01:41:11,343
Her grandma-in-law
gives the bride bread and sugar,
934
01:41:13,458 --> 01:41:16,753
so their life will belong
and sweet.
935
01:41:19,167 --> 01:41:21,632
The newly-weds kiss!
936
01:41:23,667 --> 01:41:26,345
The bride is led into the house
by her grandma-in-law.
937
01:41:27,167 --> 01:41:29,170
The groom is pelted
938
01:41:30,083 --> 01:41:32,003
to give him strength.
939
01:41:32,208 --> 01:41:34,128
He'll need it!
940
01:41:34,708 --> 01:41:37,043
And now grandma and grandson
will dance.
941
01:41:37,167 --> 01:41:38,209
Look!
942
01:41:38,292 --> 01:41:41,882
How handsome, elegant, clever
and cultured he is.
943
01:41:45,750 --> 01:41:49,756
Still Grandma's boy!
944
01:42:00,167 --> 01:42:02,668
Get up, come with me! Come on!
945
01:42:07,417 --> 01:42:10,593
Find me some crippled beggars,
you and Ruza.
946
01:42:10,667 --> 01:42:15,965
And a pregnant girl.
With Azra's baby,
947
01:42:16,833 --> 01:42:19,168
that will make
two sources of cash.
948
01:42:19,250 --> 01:42:21,300
I can't believe it.
949
01:42:22,500 --> 01:42:24,219
Are you serious?
950
01:42:24,958 --> 01:42:26,215
You're planning
951
01:42:26,375 --> 01:42:29,385
to sell your own child?
952
01:42:30,042 --> 01:42:32,459
You'll be cursed.
953
01:42:32,542 --> 01:42:35,125
The child isn't mine.
954
01:42:35,292 --> 01:42:36,927
I won't bring up a bastard!
955
01:42:37,250 --> 01:42:39,502
I said I'd marry her
956
01:42:39,750 --> 01:42:42,168
only on that condition.
Understand?
957
01:42:44,542 --> 01:42:47,090
Here. Let's not be seen
discussing this.
958
01:43:14,917 --> 01:43:16,007
Hello!
959
01:43:21,500 --> 01:43:25,553
Tell me, are you building
a second house here?
960
01:43:25,625 --> 01:43:29,797
If we were, you'd see it, no?
961
01:44:09,333 --> 01:44:10,755
God willing,
962
01:44:11,458 --> 01:44:14,504
our children will go to Italy.
963
01:44:14,583 --> 01:44:17,795
They'll work and make
their fortune honestly
964
01:44:18,250 --> 01:44:20,798
and honour us
965
01:44:20,875 --> 01:44:22,676
and themselves.
966
01:44:22,750 --> 01:44:24,220
I'm old now.
967
01:44:24,542 --> 01:44:26,011
I can't work any more.
968
01:44:26,083 --> 01:44:29,094
Thank God they're young.
969
01:44:33,417 --> 01:44:34,626
What about...
970
01:44:36,375 --> 01:44:37,501
Merdzan?
971
01:44:38,542 --> 01:44:39,928
He's lazy.
972
01:44:40,000 --> 01:44:41,884
He's a womaniser
973
01:44:41,958 --> 01:44:43,677
and a gambler.
974
01:44:43,750 --> 01:44:45,339
May I come to you?
975
01:44:47,917 --> 01:44:49,126
Stay away from me.
976
01:44:51,917 --> 01:44:53,090
Understand?
977
01:44:58,333 --> 01:45:01,545
Let them come home safely,
I'll see the child.
978
01:45:02,125 --> 01:45:04,543
Then I can die in peace.
979
01:45:05,583 --> 01:45:07,882
Why are you doing this to me?
980
01:45:07,958 --> 01:45:10,008
You know why.
981
01:45:10,750 --> 01:45:12,967
Don't try giving me
mutton for lamb!
982
01:45:17,000 --> 01:45:19,085
That boy's so hard working.
983
01:45:19,167 --> 01:45:22,627
I'm boring you.
Forgive me for talking so much,
984
01:45:22,708 --> 01:45:25,292
but talking soothes me.
985
01:45:26,417 --> 01:45:27,459
I've got worries.
986
01:45:27,542 --> 01:45:30,504
My son comes home
from God-knows-where
987
01:45:30,583 --> 01:45:32,135
in a foul mood,
988
01:45:32,792 --> 01:45:34,759
then goes out whoring.
989
01:45:35,792 --> 01:45:37,297
I'm ashamed
to tell you all this,
990
01:45:37,958 --> 01:45:39,428
but honestly,
991
01:45:39,958 --> 01:45:44,130
I don't know what to do
with him. I don't.
992
01:45:45,125 --> 01:45:47,294
But my darling Perhan!
God bless him.
993
01:45:47,375 --> 01:45:49,425
There's no one like him.
994
01:45:49,500 --> 01:45:52,510
It's lucky he's not like my son.
995
01:45:52,583 --> 01:45:54,586
He's a curse.
996
01:45:54,667 --> 01:45:58,673
If you knew what a wonderful
daughter I once had!
997
01:45:58,750 --> 01:46:01,879
She was a lovely child.
998
01:46:01,958 --> 01:46:07,091
And Perhan's just like
his mother.
999
01:46:08,208 --> 01:46:10,258
She died young
1000
01:46:10,333 --> 01:46:16,378
and because of that
I lost my health.
1001
01:46:18,500 --> 01:46:20,585
What else can I tell you?
1002
01:46:20,667 --> 01:46:24,839
That boy is all I have now.
All I have.
1003
01:48:54,292 --> 01:48:55,382
Still alive?
1004
01:48:56,833 --> 01:48:58,220
Here, eat up.
1005
01:49:50,750 --> 01:49:52,255
Please believe me, Perhan,
1006
01:49:52,917 --> 01:49:54,552
the baby is ours.
1007
01:49:54,958 --> 01:49:58,253
I was in my third month
when Merdzan had me.
1008
01:49:59,083 --> 01:50:00,921
Shut up! Don't lie!
1009
01:50:01,333 --> 01:50:02,424
I'm not lying.
1010
01:50:02,500 --> 01:50:04,420
I won't raise a bastard.
1011
01:50:04,500 --> 01:50:07,711
I'll sell it and we'll have
a child of our own. Understand?
1012
01:50:26,542 --> 01:50:28,461
Give me your hand.
1013
01:50:32,417 --> 01:50:33,803
This one is ours.
1014
01:50:34,833 --> 01:50:37,002
We made love
on St George's Day.
1015
01:50:39,000 --> 01:50:40,422
It was then.
1016
01:50:41,083 --> 01:50:42,921
I figured it out.
1017
01:50:44,167 --> 01:50:46,217
I know it's a bastard.
1018
01:50:46,625 --> 01:50:49,303
We'll have our own child.
1019
01:50:49,375 --> 01:50:50,667
That's that.
1020
01:50:51,500 --> 01:50:53,301
I swear this one is yours!
1021
01:50:54,708 --> 01:50:55,751
Hold on!
1022
01:51:13,583 --> 01:51:15,005
I'm all upset.
1023
01:51:19,208 --> 01:51:21,342
I dreamed you gave birth
1024
01:51:22,625 --> 01:51:24,509
to a white bird, and I...
1025
01:51:27,958 --> 01:51:29,168
Wait here.
1026
01:51:41,792 --> 01:51:43,510
What do you want?
1027
01:51:44,708 --> 01:51:47,754
You did very well. But
1028
01:51:49,333 --> 01:51:50,543
where's my new wife?
1029
01:51:53,500 --> 01:51:55,052
Couldn't find one?
1030
01:51:56,083 --> 01:51:58,169
And where's my house?
1031
01:51:59,250 --> 01:52:01,300
Why did you lie to me
about the house?
1032
01:52:01,958 --> 01:52:03,131
You went back there?
1033
01:52:04,958 --> 01:52:08,052
Where else would I
find you a woman?
1034
01:52:09,500 --> 01:52:10,543
I thought...
1035
01:52:10,625 --> 01:52:12,628
What did you think? What?
1036
01:52:12,833 --> 01:52:15,050
You'd pick one up along the way.
1037
01:52:15,250 --> 01:52:16,341
I don't know.
1038
01:52:16,417 --> 01:52:19,095
You know everything, Ahmed.
You always do.
1039
01:52:21,917 --> 01:52:23,126
Why did you lie?
1040
01:52:24,542 --> 01:52:26,011
Sadam lied to me.
1041
01:52:30,375 --> 01:52:33,136
I gave him money to send for
your house and he pocketed it!
1042
01:52:33,583 --> 01:52:36,629
All of it!
1043
01:52:36,750 --> 01:52:38,670
I didn't know.
1044
01:52:40,208 --> 01:52:42,342
I'm sorry. It's not my fault.
1045
01:52:43,542 --> 01:52:44,715
It's true!
1046
01:52:45,625 --> 01:52:46,751
I swear.
1047
01:52:49,083 --> 01:52:50,589
If you don't believe me,
leave me.
1048
01:52:51,667 --> 01:52:52,840
Leave me to die.
1049
01:53:26,708 --> 01:53:28,842
I'll give you half of my house.
1050
01:53:29,792 --> 01:53:32,008
There. Take the documents.
1051
01:53:32,542 --> 01:53:36,050
Tomorrow we'll call
the lawyer together.
1052
01:53:38,125 --> 01:53:41,088
I may not have much time left.
1053
01:53:42,667 --> 01:53:44,421
And Robert?
1054
01:53:48,125 --> 01:53:51,716
I loved him more than life.
But now...
1055
01:53:52,750 --> 01:53:54,006
I don't know.
1056
01:53:54,125 --> 01:53:58,925
Every day I look at him
he's more suspect.
1057
01:53:59,250 --> 01:54:03,386
His eyes, nose, hands,
1058
01:54:03,500 --> 01:54:05,254
nothing like mine.
1059
01:54:19,250 --> 01:54:22,959
We're brothers in that both
our wives deceived us though!
1060
01:54:54,667 --> 01:54:55,757
Azra!
1061
01:56:56,958 --> 01:56:59,127
A boy! Congratulations!
1062
01:56:59,792 --> 01:57:01,960
Cover him! Quick!
1063
01:57:12,750 --> 01:57:16,803
Look, Perhan! A boy!
A little bull!
1064
01:58:00,542 --> 01:58:02,710
No, Azra, no!
1065
01:58:04,208 --> 01:58:05,963
No, don't die.
1066
01:58:06,875 --> 01:58:09,590
For the love of Christ! Azra!
1067
01:58:46,500 --> 01:58:47,626
Dearest Grandma,
1068
01:58:48,583 --> 01:58:51,380
Life has no sense after all.
1069
01:58:51,458 --> 01:58:53,924
God has punished me.
1070
01:58:54,708 --> 01:58:56,925
He watched me hide my loot,
1071
01:58:57,000 --> 01:59:00,046
waited till I'd stored up
a fortune,
1072
01:59:00,125 --> 01:59:04,083
then suddenly
blackened my skies.
1073
01:59:04,208 --> 01:59:08,464
He sent a storm to wash away
1074
01:59:08,958 --> 01:59:10,168
my silver
1075
01:59:10,292 --> 01:59:11,583
and my gold.
1076
01:59:12,542 --> 01:59:14,959
First He blessed me with treasure,
1077
01:59:15,125 --> 01:59:17,803
then punished me
by taking it all away.
1078
01:59:18,708 --> 01:59:21,968
I had money to build
a huge house.
1079
01:59:22,458 --> 01:59:23,715
But
1080
01:59:23,792 --> 01:59:26,885
I am victim of an evil fate
1081
01:59:27,708 --> 01:59:29,463
that I don't understand.
1082
01:59:29,875 --> 01:59:33,086
The more I torment myself
to understand,
1083
01:59:33,167 --> 01:59:37,588
the greater the storm in my head,
the further the truth.
1084
01:59:38,292 --> 01:59:39,583
Dearest Grandma.
1085
01:59:39,667 --> 01:59:43,625
Maybe your words became a curse.
1086
01:59:43,708 --> 01:59:45,877
When I said
1087
01:59:45,958 --> 01:59:48,720
I no longer believed in anyone,
1088
01:59:48,833 --> 01:59:49,959
you said,
1089
01:59:50,042 --> 01:59:53,336
"If you don't believe,
God will turn his back on you!
1090
01:59:53,458 --> 01:59:56,303
“You'll be no use to God or man.“
1091
01:59:56,375 --> 02:00:00,961
And that's how I ended up,
1092
02:00:01,500 --> 02:00:06,750
cheated by the man I believed in
with my whole heart.
1093
02:00:08,208 --> 02:00:11,882
Ahmed was both God
and father to me.
1094
02:00:12,375 --> 02:00:16,084
I wrote you that Danira was
in the hospital in Ljubljana.
1095
02:00:16,708 --> 02:00:20,217
I know now that vicious men
can deceive our eyes
1096
02:00:20,292 --> 02:00:23,421
to make them see
what isn't there.
1097
02:00:24,458 --> 02:00:29,128
I found out Ahmed stole Danira
for his own profit.
1098
02:00:32,667 --> 02:00:33,709
Dzamila!
1099
02:00:37,458 --> 02:00:38,631
Where is he?
1100
02:00:38,958 --> 02:00:40,001
- Gone.
- Where?
1101
02:00:40,083 --> 02:00:42,964
Who knows? He's left me.
1102
02:00:43,042 --> 02:00:45,175
Dzamila, tell me!
1103
02:00:45,292 --> 02:00:47,176
He made up with his brothers.
1104
02:00:47,750 --> 02:00:50,298
They left together.
1105
02:00:53,167 --> 02:00:56,545
You took my sister
from Ljubljana.
1106
02:00:56,625 --> 02:00:57,716
Where are they?
1107
02:00:57,792 --> 02:00:59,711
Talk or I'll kill you.
1108
02:00:59,917 --> 02:01:01,836
Leave him, you fool.
1109
02:01:04,458 --> 02:01:05,549
Rome.
1110
02:01:05,667 --> 02:01:06,709
Rome!
1111
02:01:32,167 --> 02:01:34,668
- Seen this girl?
- No, sir.
1112
02:01:34,792 --> 02:01:36,676
No. No little girl.
1113
02:01:36,750 --> 02:01:38,255
Stupid lying whore.
1114
02:01:38,333 --> 02:01:41,463
Fuck off, crazy bastard!
1115
02:01:41,542 --> 02:01:44,635
You told me not to return
without Danira.
1116
02:01:45,042 --> 02:01:48,751
I've searched
the whole wide world,
1117
02:01:48,833 --> 02:01:50,883
but Danira's
nowhere to be found.
1118
02:01:50,958 --> 02:01:55,628
I've been searching for Ahmed
for four years.
1119
02:01:56,167 --> 02:01:59,426
I'll live for 400 just to find him
and tear his heart out.
1120
02:01:59,833 --> 02:02:02,251
My dreams have turned to ashes.
1121
02:02:02,375 --> 02:02:06,381
And what's a Gypsy
without dreams?
1122
02:02:06,458 --> 02:02:09,919
A roofless church, a mute bell.
1123
02:02:11,708 --> 02:02:12,834
Your Perhan.
1124
02:03:25,583 --> 02:03:26,626
Danira!
1125
02:03:42,333 --> 02:03:43,459
Perhan!
1126
02:04:04,167 --> 02:04:05,209
My brother!
1127
02:04:08,333 --> 02:04:09,376
Dear God.
1128
02:04:10,208 --> 02:04:11,797
At last I've found you!
1129
02:04:29,125 --> 02:04:31,424
Your leg, does it still hurt?
1130
02:04:32,250 --> 02:04:33,376
The same.
1131
02:04:38,542 --> 02:04:40,545
Go ahead. Eat.
1132
02:04:48,125 --> 02:04:49,714
Do you know what happened?
1133
02:04:50,250 --> 02:04:51,293
What?
1134
02:04:51,625 --> 02:04:53,095
Ahmed's brother lied
1135
02:04:53,167 --> 02:04:55,086
about a hospital in Italy.
1136
02:04:55,167 --> 02:04:57,252
He took me across the border.
1137
02:04:57,333 --> 02:05:01,292
Then he forced me to become
a beggar for him instead.
1138
02:05:01,708 --> 02:05:05,631
The brothers are together again.
He's getting married today.
1139
02:05:05,708 --> 02:05:07,842
- Ahmed?
- Yes.
1140
02:05:09,833 --> 02:05:12,002
And you, you have a son.
1141
02:05:17,083 --> 02:05:19,217
He's four years old.
1142
02:05:20,125 --> 02:05:22,342
He's just like you.
1143
02:05:22,625 --> 02:05:24,593
You can see him.
1144
02:05:38,375 --> 02:05:40,046
Perhan!
1145
02:06:00,167 --> 02:06:01,293
What?
1146
02:06:38,250 --> 02:06:40,632
- What's your name?
- Perhan. And yours?
1147
02:06:41,500 --> 02:06:42,709
Perhan.
1148
02:06:43,500 --> 02:06:44,673
Liar!
1149
02:06:45,625 --> 02:06:47,675
You're fooling me!
1150
02:06:49,833 --> 02:06:52,796
Hurry, before Ahmed sees us!
1151
02:07:07,583 --> 02:07:10,629
Hug him, he's your daddy.
1152
02:07:18,042 --> 02:07:20,756
I'll be right back.
1153
02:07:20,833 --> 02:07:22,634
Please don't leave us.
1154
02:07:22,708 --> 02:07:26,169
Just to buy a gift
for Grandma and back.
1155
02:07:26,250 --> 02:07:29,260
Buy her some kitchen sponges.
1156
02:07:29,333 --> 02:07:30,922
Don't forget my accordion.
1157
02:07:31,000 --> 02:07:32,386
I won't.
1158
02:07:32,542 --> 02:07:36,548
If I'm late, I'll catch you
at the next station.
1159
02:07:44,042 --> 02:07:45,381
What?
1160
02:07:46,042 --> 02:07:47,298
I'm sad.
1161
02:07:49,208 --> 02:07:51,258
Don't be silly.
1162
02:07:56,667 --> 02:07:57,757
Daddy!
1163
02:08:01,583 --> 02:08:02,626
Perhan, wait!
1164
02:08:09,417 --> 02:08:11,799
Daddy, I'm mad at you.
1165
02:08:12,167 --> 02:08:13,376
Why?
1166
02:08:13,500 --> 02:08:15,633
You won't come back
1167
02:08:15,750 --> 02:08:18,002
or buy me an accordion.
1168
02:08:18,417 --> 02:08:20,467
May I be a dog if I lied to you.
1169
02:08:24,250 --> 02:08:25,636
Get inside!
1170
02:08:29,208 --> 02:08:30,334
Inside!
1171
02:09:27,125 --> 02:09:29,543
Irfan! Irfan!
1172
02:09:30,958 --> 02:09:33,257
Perhan! It's you!
1173
02:09:38,792 --> 02:09:40,083
I need help.
1174
02:09:40,167 --> 02:09:41,553
No problem.
1175
02:09:42,750 --> 02:09:44,670
What are you smoking?
1176
02:09:49,625 --> 02:09:51,426
What fine cigarettes
you're smoking!
1177
02:09:55,042 --> 02:09:56,251
Stand guard.
1178
02:09:56,750 --> 02:09:58,634
Don't worry.
You can count on me.
1179
02:10:37,875 --> 02:10:39,960
Good luck to both of you.
1180
02:10:43,083 --> 02:10:45,300
Ahmed! Come on! Dance!
1181
02:11:35,833 --> 02:11:39,424
Well, the Little Prince!
Look, Ahmed!
1182
02:11:41,375 --> 02:11:44,504
It's Perhan! My own boy!
1183
02:11:44,708 --> 02:11:49,923
I'll serve you till the grave.
You're my father, I worship you.
1184
02:11:50,750 --> 02:11:52,967
Take me back or kill me.
1185
02:11:53,042 --> 02:11:55,969
Kill you? Why?
1186
02:11:56,042 --> 02:11:59,550
Punish me.
I've had evil thoughts.
1187
02:11:59,625 --> 02:12:03,216
Take him and feed him.
He's wasting away.
1188
02:12:03,292 --> 02:12:04,418
Who is he?
1189
02:12:04,500 --> 02:12:07,510
No one! Just a foolish boy.
1190
02:13:07,000 --> 02:13:11,006
Eat some cake! Eat!
1191
02:13:31,958 --> 02:13:33,049
Die, you piece of shit!
1192
02:14:54,250 --> 02:14:57,260
Get me to the bridge. Fast!
1193
02:15:04,542 --> 02:15:08,678
I swear I'll kill you.
You ruined my wedding day.
1194
02:15:46,292 --> 02:15:47,584
Get away.
1195
02:15:47,708 --> 02:15:48,799
Get away!
1196
02:15:58,667 --> 02:16:01,926
You've destroyed my life!
Now I'll destroy you.
1197
02:16:02,000 --> 02:16:03,801
I'll get you.
1198
02:16:06,000 --> 02:16:07,091
Even if you turn
1199
02:16:07,167 --> 02:16:09,135
into a bird!
1200
02:16:16,542 --> 02:16:18,627
Fly, you little bastard!
79467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.