Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,610 --> 00:00:23,649
It's a sign of His Providence
2
00:00:23,650 --> 00:00:25,209
that the hallowed places
3
00:00:25,210 --> 00:00:28,889
are places where food may still be grown.
4
00:00:31,769 --> 00:00:37,008
The church grounds are the only
spaces where the cursed weed
5
00:00:37,009 --> 00:00:39,767
does not dare encroach.
6
00:00:39,768 --> 00:00:44,647
It puts one in mind of the olive
branch brought by the dove
7
00:00:44,648 --> 00:00:46,308
after the Great Flood.
8
00:00:46,888 --> 00:00:48,887
And, like the Great Flood,
9
00:00:48,888 --> 00:00:54,187
we must put our faith in the Lord
to overcome our adversity.
10
00:01:01,606 --> 00:01:04,546
He gives us victory against our foes...
11
00:01:05,219 --> 00:01:08,738
and brings us once again the miracle
12
00:01:08,763 --> 00:01:10,146
of new life.
13
00:02:04,986 --> 00:02:12,978
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
14
00:02:47,317 --> 00:02:48,517
I love you.
15
00:02:51,597 --> 00:02:52,957
Love you, Amy.
16
00:02:55,876 --> 00:02:57,196
How did it end for you?
17
00:03:06,156 --> 00:03:07,637
I had to get out of Weybridge,
18
00:03:07,638 --> 00:03:10,895
so I jumped in the Thames.
19
00:03:14,515 --> 00:03:16,175
They made the water boil.
20
00:03:20,274 --> 00:03:22,934
There was a drain
somewhere along the river...
21
00:03:23,874 --> 00:03:25,374
so I crawled up there...
22
00:03:28,114 --> 00:03:29,493
for days.
23
00:03:29,913 --> 00:03:31,373
The smoke didn't reach me.
24
00:03:36,913 --> 00:03:39,413
There was water there.
I had water there...
25
00:03:40,913 --> 00:03:42,212
so that was something.
26
00:03:46,952 --> 00:03:52,111
By the time I gathered enough
strength to come to my senses,
27
00:03:52,112 --> 00:03:53,571
the victory
28
00:03:54,970 --> 00:03:56,370
was won.
29
00:04:18,309 --> 00:04:19,549
How did it end for you?
30
00:04:33,268 --> 00:04:34,308
I don't remember.
31
00:04:47,707 --> 00:04:49,625
What time is it?
32
00:04:49,626 --> 00:04:50,666
It's nine o'clock.
33
00:04:52,986 --> 00:04:55,166
It... It can't be.
34
00:05:01,105 --> 00:05:03,704
Well, it's 9.02am.
35
00:05:09,145 --> 00:05:10,705
The day hasn't dawned.
36
00:05:26,903 --> 00:05:29,863
It's the, er... It's the smoke. I...
37
00:05:31,823 --> 00:05:33,783
I saw it rising up across London.
38
00:05:35,223 --> 00:05:38,101
Are they shutting out the sun?
Is that the idea?
39
00:05:38,102 --> 00:05:41,222
They going to smother the earth in it?
40
00:05:43,142 --> 00:05:45,262
Maybe it's what the sky
looks like on Mars.
41
00:06:05,180 --> 00:06:08,080
I can't believe it just dropped.
What killed it?
42
00:06:08,740 --> 00:06:11,579
I imagine it was hit, in the explosions.
43
00:06:20,859 --> 00:06:22,258
We need food and water.
44
00:06:52,576 --> 00:06:55,415
Here. Eat some of these.
45
00:06:55,416 --> 00:06:57,075
We need your strength.
46
00:06:57,755 --> 00:07:00,434
A few days ago, me and, er, Mrs E,
47
00:07:00,459 --> 00:07:02,578
we drank some rather
unpleasant-looking water,
48
00:07:02,615 --> 00:07:06,115
so I think that perhaps
that's what's responsible.
49
00:07:07,014 --> 00:07:10,373
- Well, that was a bit silly, wasn't it?
- Was a bit.
50
00:07:10,374 --> 00:07:12,813
Is that what you do when
I'm not here to take care of you?
51
00:07:12,814 --> 00:07:14,014
Evidently.
52
00:07:17,054 --> 00:07:19,573
There's a door unlocked down the hall.
53
00:07:21,053 --> 00:07:23,073
Come on. Let's see if
we can find anything.
54
00:07:24,253 --> 00:07:25,293
Rest.
55
00:07:28,413 --> 00:07:29,453
Eat my sweeties.
56
00:07:47,371 --> 00:07:51,810
Where is everyone? This was
supposed to be a refuge.
57
00:07:51,811 --> 00:07:54,350
Maybe no-one ever made it here.
58
00:07:54,930 --> 00:07:59,409
No, someone's been here. Otherwise,
there'd be food, supplies.
59
00:07:59,410 --> 00:08:00,990
It's like they just vanished.
60
00:08:12,529 --> 00:08:14,469
One of these must be unlocked.
61
00:08:14,929 --> 00:08:18,168
There must be a storeroom
or something somewhere.
62
00:09:08,684 --> 00:09:10,044
Just a door banging.
63
00:09:12,724 --> 00:09:14,003
It's just the wind.
64
00:09:25,442 --> 00:09:26,482
All right.
65
00:09:29,522 --> 00:09:31,842
You that way, I this.
66
00:11:08,913 --> 00:11:10,713
What? What?
67
00:11:13,593 --> 00:11:16,032
There are bodies scattered
all over the roof.
68
00:11:16,033 --> 00:11:17,792
There are your refugees.
69
00:11:17,793 --> 00:11:19,972
God knows how they ended up there.
70
00:11:23,552 --> 00:11:24,751
Some water.
71
00:11:24,752 --> 00:11:27,991
That's enough for Mrs Elphinstone
and George and the child.
72
00:11:27,992 --> 00:11:30,132
I'm not sure the old lady
should have any.
73
00:11:31,191 --> 00:11:34,190
- What?
- She's dying. I think she's got Typhoid.
74
00:11:34,191 --> 00:11:37,071
We need to prioritise people
who have a chance.
75
00:11:40,831 --> 00:11:42,450
Don't tell George.
76
00:11:42,950 --> 00:11:44,890
He'll only give her his.
77
00:11:45,870 --> 00:11:48,490
There's nothing else here. We can't stay.
78
00:11:53,829 --> 00:11:55,468
Run!
79
00:11:55,469 --> 00:11:58,148
Mrs E! Come on! Come on, wake up!
80
00:11:58,149 --> 00:11:59,593
- She won't wake up!
- George, come on!
81
00:11:59,617 --> 00:12:01,438
There isn't time! Grab the girl!
82
00:12:01,463 --> 00:12:03,133
Get under cover!
83
00:12:22,427 --> 00:12:24,907
Shh!
84
00:12:39,625 --> 00:12:41,025
It's seen her.
85
00:12:54,504 --> 00:12:56,604
That came from in here.
86
00:13:07,823 --> 00:13:10,223
Don't... move.
87
00:13:23,702 --> 00:13:24,861
No.
88
00:13:27,581 --> 00:13:28,621
Who... Who is it?
89
00:13:37,260 --> 00:13:38,580
Run.
90
00:13:39,660 --> 00:13:41,019
Mrs E, come on!
91
00:13:43,060 --> 00:13:44,100
Quick!
92
00:13:45,940 --> 00:13:49,018
- Please!
- Shh!
93
00:13:49,019 --> 00:13:50,619
Please!
94
00:13:51,998 --> 00:13:54,037
- We have to help her.
- Quiet!
95
00:13:54,062 --> 00:13:55,621
- Shhh.
- No!
96
00:14:17,217 --> 00:14:19,617
MRS E SHRIEKS, MOANS
97
00:15:14,772 --> 00:15:16,611
What was that?
98
00:15:16,612 --> 00:15:18,452
It must have come out of the machine.
99
00:15:21,011 --> 00:15:23,091
We're going to have to shut ourselves in.
100
00:15:27,251 --> 00:15:28,571
We need to fight.
101
00:15:59,088 --> 00:16:00,768
George? What is it?
102
00:16:02,368 --> 00:16:04,048
Is he all right?
103
00:16:07,087 --> 00:16:10,787
No, of course not. He's starving
and his sickness is getting worse.
104
00:16:34,285 --> 00:16:36,805
We must think of something, Mrs Thing.
105
00:16:38,765 --> 00:16:40,844
Shh!
106
00:17:16,201 --> 00:17:18,561
I try to do this as often as I can.
107
00:17:20,961 --> 00:17:22,840
Do you ever see anything?
108
00:17:22,841 --> 00:17:24,701
No. Nothing unusual.
109
00:17:25,360 --> 00:17:26,400
Just the planet.
110
00:17:29,360 --> 00:17:31,860
Although it appears closer tonight.
111
00:17:32,480 --> 00:17:35,319
We must be approaching
another opposition.
112
00:17:35,320 --> 00:17:36,360
Look.
113
00:17:37,799 --> 00:17:39,279
They're burning the bodies.
114
00:17:40,759 --> 00:17:42,919
There's fever in the village.
115
00:17:45,785 --> 00:17:48,344
I'll try and do a couple more hours
before bedtime.
116
00:17:50,598 --> 00:17:53,077
Do you believe in God?
117
00:17:53,078 --> 00:17:54,938
Assuredly not.
118
00:17:55,518 --> 00:17:57,677
Then how do you explain the churchyards?
119
00:17:57,678 --> 00:17:58,917
In what way?
120
00:17:58,918 --> 00:18:01,836
The churchyards, the burial grounds,
have been the only fertile places
121
00:18:01,837 --> 00:18:04,956
since... the last few years.
122
00:18:04,957 --> 00:18:09,756
So if you don't believe in God,
miracles, Providence,
123
00:18:09,757 --> 00:18:10,996
how do you explain that?
124
00:18:12,436 --> 00:18:15,155
You put your hope in this rubbish,
Mrs Thing, we're in the Dark Ages.
125
00:18:15,156 --> 00:18:17,276
We're already in the Dark Ages.
126
00:18:33,075 --> 00:18:36,553
Now, I know things might look bleak,
but let's keep our chins up.
127
00:18:36,554 --> 00:18:39,673
It's not all doom and gloom.
128
00:18:39,674 --> 00:18:42,393
And whatever that thing is
out there, we outnumber it.
129
00:18:42,394 --> 00:18:45,214
There's four of us against one creature.
130
00:18:46,753 --> 00:18:49,153
And clearly, it doesn't yet
know we are here.
131
00:18:50,713 --> 00:18:53,232
Therefore, we have an advantage.
132
00:18:53,233 --> 00:18:56,112
Let's not forget that chaps have
been in situations like this before
133
00:18:56,113 --> 00:18:57,264
and they've come out smiling.
134
00:18:57,265 --> 00:18:59,871
Just think of Baden-Powell at Mafeking.
135
00:18:59,872 --> 00:19:04,231
The key thing is self-preservation
and defence,
136
00:19:04,232 --> 00:19:06,692
so firebombs.
137
00:19:07,912 --> 00:19:09,790
We can make them from lamp oil. Come on.
138
00:19:09,791 --> 00:19:11,750
Come on.
139
00:19:11,751 --> 00:19:13,070
All hands to the pump.
140
00:19:13,071 --> 00:19:17,230
That means you too, Georgie.
Can you fill these bottles?
141
00:19:17,231 --> 00:19:20,149
And you, Amy, should help me tear these.
142
00:19:20,150 --> 00:19:22,349
Baden-Powell at Mafeking.
143
00:19:22,350 --> 00:19:23,470
What?
144
00:19:25,790 --> 00:19:28,510
Don't you think that this...
145
00:19:32,269 --> 00:19:34,268
could be our fault?
146
00:19:34,269 --> 00:19:35,908
- Whose?
- Us.
147
00:19:35,909 --> 00:19:38,069
Erm... Englishmen.
148
00:19:40,389 --> 00:19:42,348
Are you...? Are you quite serious?
149
00:19:42,349 --> 00:19:43,648
Yes.
150
00:19:44,108 --> 00:19:45,747
I mean, this is what WE do, isn't it?
151
00:19:45,748 --> 00:19:50,067
We've been doing this
to people for years,
152
00:19:50,068 --> 00:19:51,307
people that know no better.
153
00:19:51,308 --> 00:19:53,068
- T-Take a rest, Georgie...
- No.
154
00:19:55,707 --> 00:19:57,226
What if this is punishment?
155
00:19:57,227 --> 00:19:58,720
It's not.
156
00:19:58,721 --> 00:20:00,867
Life doesn't work like that.
157
00:20:02,267 --> 00:20:07,586
Just think what it would have been
like for a man in the jungle...
158
00:20:08,626 --> 00:20:11,225
to see white people
for the first time,
159
00:20:11,226 --> 00:20:14,945
to not have received friendship
but death,
160
00:20:14,946 --> 00:20:16,984
to be cut down by bullets.
161
00:20:16,985 --> 00:20:18,904
That is what we do.
162
00:20:18,905 --> 00:20:20,385
We move across the earth...
163
00:20:21,625 --> 00:20:22,905
and we take land...
164
00:20:24,025 --> 00:20:25,605
and we build railways...
165
00:20:26,518 --> 00:20:29,364
machines and smoke...
166
00:20:30,344 --> 00:20:31,384
and metal...
167
00:20:32,944 --> 00:20:34,984
all in our own image. That is us.
168
00:20:36,584 --> 00:20:39,344
We cut people down with
bullets and fire...
169
00:20:40,370 --> 00:20:43,049
when all they have is
stones and spears.
170
00:20:43,074 --> 00:20:44,793
That's just rubbish, George.
171
00:20:44,823 --> 00:20:46,742
Why? Because it's just complete rubbish.
172
00:20:46,743 --> 00:20:48,542
Do you think that we bear
some of the blame?
173
00:20:48,543 --> 00:20:50,862
No, to be perfectly honest,
I don't, no. No.
174
00:20:50,863 --> 00:20:52,821
Who do you think is punishing us? God?
175
00:20:52,822 --> 00:20:56,061
And do you think that's the same God
that made us also made them?
176
00:20:56,062 --> 00:21:00,741
You think that God created
Heaven and Earth and Mars?
177
00:21:00,742 --> 00:21:03,620
Well, who else?
178
00:21:03,621 --> 00:21:05,500
God created Mars.
179
00:21:05,501 --> 00:21:09,420
And all the little old ladies
up on Mars, they... they...
180
00:21:09,421 --> 00:21:12,420
They put on their best hats
and they go to church on a Sunday.
181
00:21:12,421 --> 00:21:14,899
And they sing hymns.
And there's a little Martian Jesus,
182
00:21:14,900 --> 00:21:16,940
that all the Martian
Romans nailed to a cross...
183
00:21:16,965 --> 00:21:18,499
Don't laugh at me!
184
00:21:18,500 --> 00:21:20,860
That is the problem with your lot!
185
00:21:21,980 --> 00:21:24,859
You're always trying to see
the other chap's side,
186
00:21:24,860 --> 00:21:28,498
which is fine when you're sitting
in your drawing room in Weybridge
187
00:21:28,499 --> 00:21:34,259
drinking sherry, but it doesn't wash
when you are fighting for your life!
188
00:21:37,698 --> 00:21:38,738
Frederick!
189
00:21:42,458 --> 00:21:45,137
He can't stay here. None of us can.
190
00:21:45,138 --> 00:21:46,498
We have to leave.
191
00:22:28,974 --> 00:22:32,614
He's no better, Ogilvy.
If anything, he's worse.
192
00:22:34,439 --> 00:22:36,793
What do you think they've got
down in the village?
193
00:22:37,183 --> 00:22:39,833
Well, they're weak from lack of food.
194
00:22:40,533 --> 00:22:41,652
The water's bad.
195
00:22:41,653 --> 00:22:43,873
Do you think it could be Typhoid fever?
196
00:22:47,852 --> 00:22:49,452
Can you culture Typhoid?
197
00:22:50,812 --> 00:22:52,251
Well, yes, I suppose.
198
00:22:52,252 --> 00:22:53,611
You mean, make a serum?
199
00:22:53,612 --> 00:22:55,932
Yes, but just culture it.
200
00:22:58,091 --> 00:22:59,271
Why, yes, I could.
201
00:23:00,384 --> 00:23:02,904
If I had access to someone who's sick.
202
00:23:09,770 --> 00:23:11,090
Why?
203
00:24:10,205 --> 00:24:12,044
Something's wrong with it.
204
00:24:12,045 --> 00:24:14,724
Maybe it's injured? Or it's sick?
205
00:24:14,725 --> 00:24:17,304
Either way, this is our chance.
206
00:24:17,764 --> 00:24:20,923
And then we make a run for it. All of us.
207
00:24:20,924 --> 00:24:23,483
There's a way around
the edge of the machine.
208
00:24:23,484 --> 00:24:25,352
- Come on.
- Where is she?
209
00:24:25,377 --> 00:24:26,545
She...
210
00:24:27,084 --> 00:24:29,202
She's just gone to get her...
211
00:24:29,203 --> 00:24:30,403
Come on, darling.
212
00:24:32,403 --> 00:24:33,443
Quick.
213
00:24:37,043 --> 00:24:39,802
Run! Run!
214
00:24:39,803 --> 00:24:41,242
No!
215
00:24:42,642 --> 00:24:45,162
There's another one! Go!
216
00:24:46,962 --> 00:24:49,162
We can't get through!
217
00:24:50,802 --> 00:24:52,401
Go!
218
00:24:55,121 --> 00:24:56,881
Come on, then, you bastard.
219
00:25:02,121 --> 00:25:04,079
Fred! FRED!
220
00:25:04,080 --> 00:25:05,480
FRED!
221
00:25:08,339 --> 00:25:09,859
FRED!
222
00:25:24,519 --> 00:25:26,917
Shh!
223
00:25:26,918 --> 00:25:28,318
Shh!
224
00:25:37,997 --> 00:25:39,837
I've never told anyone this before.
225
00:25:43,477 --> 00:25:45,937
I've never told anyone how it, erm...
226
00:25:48,037 --> 00:25:49,616
How it ended for me.
227
00:25:52,716 --> 00:25:54,856
I thought you said you couldn't remember.
228
00:25:56,516 --> 00:25:57,716
I didn't think I did.
229
00:26:01,795 --> 00:26:02,875
I think I've just...
230
00:26:04,675 --> 00:26:06,435
kept it locked away.
231
00:26:11,654 --> 00:26:14,652
We've done all right, not remembering.
232
00:26:21,194 --> 00:26:23,713
It was easier not to remember.
233
00:26:28,433 --> 00:26:30,273
Wish we'd been married.
234
00:26:43,232 --> 00:26:45,552
See, the thing is, Ogilvy...
235
00:26:47,271 --> 00:26:49,951
there was a reason they came out
of their machines.
236
00:26:53,591 --> 00:26:54,671
To eat.
237
00:28:03,905 --> 00:28:05,265
They ate flesh.
238
00:28:08,224 --> 00:28:10,504
They ate human flesh.
239
00:28:19,503 --> 00:28:21,143
I think that's what killed them.
240
00:28:31,222 --> 00:28:36,021
You want to experiment on these
sick people to test some theory
241
00:28:36,022 --> 00:28:39,061
that it was our own infection,
our own disease?
242
00:28:39,062 --> 00:28:41,300
That's an emotive way of putting it.
243
00:28:41,301 --> 00:28:43,620
Something here made them ill,
244
00:28:43,621 --> 00:28:45,420
just like it makes us ill.
245
00:28:45,421 --> 00:28:46,940
That, combined with the fact
246
00:28:46,941 --> 00:28:48,683
that they've been eating
the rotting flesh...
247
00:28:48,684 --> 00:28:50,735
That is a rumour of the more lurid type.
248
00:28:50,736 --> 00:28:52,379
I saw it!
249
00:28:52,380 --> 00:28:55,059
People saw many things under great grief.
250
00:28:55,060 --> 00:28:56,899
Half of them are fairy stories,
251
00:28:56,900 --> 00:28:59,099
fairy tales of people being eaten alive.
252
00:28:59,100 --> 00:29:02,139
It won't hurt just to let us in and try.
253
00:29:02,140 --> 00:29:03,299
No!
254
00:29:56,695 --> 00:29:59,135
He'll be fine, I promise you.
255
00:30:00,135 --> 00:30:01,394
We have to try.
256
00:30:38,491 --> 00:30:41,170
I just need...
257
00:30:41,171 --> 00:30:43,250
I need to finish this article.
258
00:30:43,251 --> 00:30:45,090
I need to go in in the morning,
259
00:30:45,091 --> 00:30:48,065
cos I need to give Greaves
a column and a half by...
260
00:30:48,066 --> 00:30:51,369
But so then I'll hand...
Hand in my notice,
261
00:30:51,370 --> 00:30:53,409
but I just have to finish this.
262
00:30:53,410 --> 00:30:56,270
I just have to finish this article first.
263
00:30:56,770 --> 00:30:58,169
All right, George.
264
00:31:00,289 --> 00:31:01,329
Just, er...
265
00:31:02,809 --> 00:31:05,568
do it in the morning. Yes?
266
00:31:46,845 --> 00:31:49,364
There must be something in the air.
267
00:31:49,365 --> 00:31:50,924
Or maybe... Maybe it's in the meat.
268
00:31:50,925 --> 00:31:53,805
Something they don't like,
something that weakens them.
269
00:31:54,805 --> 00:31:57,304
It would be rather poetic, wouldn't it?
270
00:31:57,764 --> 00:31:59,043
If they'd studied us,
271
00:31:59,044 --> 00:32:01,523
if they'd... They'd worked out
how they'd deal with us...
272
00:32:01,524 --> 00:32:05,843
You deserve every
bit of pain that is coming to you...
273
00:32:05,844 --> 00:32:08,042
If you persist
in these follies,
274
00:32:08,043 --> 00:32:10,762
then I guarantee you will have no life...
275
00:32:10,763 --> 00:32:13,122
You have always been a coward...
You broke my heart...
276
00:32:13,123 --> 00:32:15,049
Too afraid to face up to
your responsibilities...
277
00:32:15,074 --> 00:32:16,802
Selfish, cruel.
278
00:32:27,242 --> 00:32:29,241
We should just call out to it.
279
00:32:29,242 --> 00:32:30,600
- We should just...
- George!
280
00:32:30,601 --> 00:32:33,080
I'll go and speak to it. I'll go...
I'll go and reason with it.
281
00:32:33,081 --> 00:32:36,040
It must be able to see reason.
Cos it's intelligent, isn't it?
282
00:32:36,041 --> 00:32:37,400
It's intelligent.
283
00:32:37,401 --> 00:32:40,040
And this can't be the first meeting
between two advanced worlds.
284
00:32:40,041 --> 00:32:42,188
I think it's just a ter-... I think
it's just a terrible misunderstanding.
285
00:32:42,212 --> 00:32:43,639
George, stop!
286
00:32:43,640 --> 00:32:45,321
- George, stop! George...!
- I'll just go and reason with it...
287
00:32:45,345 --> 00:32:47,584
No, George, stop!
288
00:33:00,399 --> 00:33:01,919
No, it's all right.
289
00:33:03,205 --> 00:33:05,363
It's all right. Don't worry.
290
00:33:05,388 --> 00:33:08,978
Don't worry. Don't worry. It's all right.
291
00:33:18,037 --> 00:33:21,236
We just need to wait here a while
and it will die,
292
00:33:21,237 --> 00:33:22,877
like the other one did.
293
00:34:01,953 --> 00:34:04,913
Come on! Come on!
294
00:34:17,032 --> 00:34:19,871
It was George Junior's! It was his!
295
00:34:22,232 --> 00:34:26,270
I used the blood I collected
before we gave him the serum.
296
00:34:26,271 --> 00:34:31,270
I cultivated Typhoid bacteria,
salmonella typhi,
297
00:34:31,271 --> 00:34:33,711
combined it with fasciitis,
rotting flesh.
298
00:34:35,191 --> 00:34:36,770
It's dead.
299
00:34:37,110 --> 00:34:38,190
You killed it!
300
00:34:39,190 --> 00:34:40,589
Yeah.
301
00:34:44,870 --> 00:34:46,749
It's a start.
302
00:34:46,750 --> 00:34:48,549
It is.
303
00:34:54,309 --> 00:34:58,867
It's perhaps not too late
in the year to clear some land,
304
00:34:58,868 --> 00:35:00,808
plant some seeds.
305
00:35:01,468 --> 00:35:04,008
If we can just make it through
another year.
306
00:35:04,908 --> 00:35:07,827
There's no guarantee the seeds will grow,
307
00:35:07,828 --> 00:35:09,627
but this is how we do it,
308
00:35:09,628 --> 00:35:13,487
not by praying, not by saluting
the bloody Union Jack.
309
00:35:15,547 --> 00:35:18,026
When he's better, Mrs Thing,
310
00:35:18,027 --> 00:35:22,425
I would like to take George
for a swim in the sea,
311
00:35:22,426 --> 00:35:25,226
without it being clogged up
with all that horrid stuff.
312
00:35:29,826 --> 00:35:32,146
I should like a bacon sandwich!
313
00:35:33,425 --> 00:35:35,665
- It's a start.
- It's a start.
314
00:35:47,784 --> 00:35:50,583
It's proof of nothing.
It's hardly anything!
315
00:35:50,584 --> 00:35:52,983
Take it or leave it, sir.
316
00:35:52,984 --> 00:35:54,024
It's dying.
317
00:35:55,384 --> 00:35:57,582
And the victory,
the knowledge of victory,
318
00:35:57,583 --> 00:36:01,622
the knowledge that God and Great
Britain repelled the creatures,
319
00:36:01,623 --> 00:36:04,342
you would take that away
and have the men think instead
320
00:36:04,343 --> 00:36:07,741
that it was their own rot
that was humanity's salvation?
321
00:36:07,742 --> 00:36:10,661
I think it's more suggestive
of a higher purpose,
322
00:36:10,662 --> 00:36:13,421
that the Martians were killed by
the smallest creatures
323
00:36:13,422 --> 00:36:15,581
that God put on the planet,
324
00:36:15,582 --> 00:36:17,861
that we have learned to fight off,
or live with,
325
00:36:17,862 --> 00:36:21,460
over millions of years,
at the cost of millions of lives.
326
00:36:21,461 --> 00:36:23,860
That's not Christianity, sir.
That's Darwinism.
327
00:36:23,861 --> 00:36:26,460
All survival is built on sacrifice.
328
00:36:26,461 --> 00:36:28,461
And that is a fact.
329
00:36:35,420 --> 00:36:37,860
Something has to happen soon.
330
00:36:42,899 --> 00:36:44,099
George.
331
00:36:47,739 --> 00:36:49,938
Something has to happen soon.
332
00:37:21,376 --> 00:37:24,536
George, I'm all right.
Please just lie down!
333
00:37:31,495 --> 00:37:34,055
Amy. What?
334
00:37:35,775 --> 00:37:38,095
I don't think anything's
going to happen soon.
335
00:37:40,694 --> 00:37:43,294
I don't think it's going to go away.
336
00:37:53,053 --> 00:37:54,693
Stands to reason, doesn't it?
337
00:37:56,733 --> 00:37:57,933
There's two of us...
338
00:38:00,373 --> 00:38:01,612
and there's one of it.
339
00:38:03,892 --> 00:38:05,612
- It can't get us both...
- What?
340
00:38:07,292 --> 00:38:08,792
I'm a nice fellow.
341
00:38:09,652 --> 00:38:11,372
I'll just talk to it.
342
00:38:12,931 --> 00:38:14,171
And I'll tell it that...
343
00:38:15,731 --> 00:38:16,771
I have a wife...
344
00:38:22,011 --> 00:38:23,051
and I have a child...
345
00:38:28,170 --> 00:38:30,169
I would very much like to spare.
346
00:38:30,170 --> 00:38:32,690
Please, George, don't! Please!
347
00:38:45,729 --> 00:38:46,769
I love you.
348
00:38:51,328 --> 00:38:52,488
I love you, Amy.
349
00:39:10,966 --> 00:39:12,886
George!
350
00:39:18,726 --> 00:39:21,685
George! Please come back!
351
00:39:38,324 --> 00:39:40,244
George!
352
00:40:26,600 --> 00:40:28,039
Run!
353
00:40:57,437 --> 00:40:59,397
George!
354
00:41:38,954 --> 00:41:39,993
I let him go.
355
00:41:42,593 --> 00:41:44,473
And I was able to get away.
356
00:41:47,553 --> 00:41:49,993
I-I didn't see him die. I just...
357
00:41:51,712 --> 00:41:52,752
ran.
358
00:41:55,232 --> 00:41:57,712
I suppose I've always hoped he lived.
359
00:41:59,152 --> 00:42:01,572
Why have you carried this for so long?
360
00:42:01,911 --> 00:42:02,951
How could I not?
361
00:42:06,231 --> 00:42:07,271
Amy...
362
00:42:09,031 --> 00:42:12,111
you had a child growing inside you...
363
00:42:14,630 --> 00:42:17,210
one of the last children
to be born here,
364
00:42:17,710 --> 00:42:20,830
perhaps even one of the last
children ever to be born.
365
00:42:22,190 --> 00:42:23,870
George was delirious.
366
00:42:25,789 --> 00:42:27,869
Probably dying, in any case.
367
00:42:29,669 --> 00:42:31,709
So how can you blame yourself?
368
00:42:34,469 --> 00:42:38,507
You did this impossible thing
369
00:42:38,508 --> 00:42:42,587
in order that your child
might be born and might live.
370
00:42:42,588 --> 00:42:45,028
Well, what good has it done? Look at him!
371
00:42:47,114 --> 00:42:49,633
I haven't been any sort of mother...
372
00:42:51,267 --> 00:42:52,347
Look at him.
373
00:42:54,787 --> 00:42:56,107
He's on his own.
374
00:42:57,627 --> 00:42:58,667
No.
375
00:43:01,586 --> 00:43:05,226
Amy, he's alive...
376
00:43:06,866 --> 00:43:08,866
and that's what counts.
377
00:43:10,266 --> 00:43:11,984
Life is what counts.
378
00:46:04,770 --> 00:46:06,450
Tell me about things.
379
00:46:09,650 --> 00:46:10,690
Things?
380
00:46:11,850 --> 00:46:13,370
In the world.
381
00:46:27,208 --> 00:46:28,488
Things.
382
00:46:36,408 --> 00:46:38,467
Well, move up, then.
383
00:46:39,967 --> 00:46:41,327
Come here.
384
00:46:49,166 --> 00:46:50,966
You know, George, there's...
385
00:46:52,886 --> 00:46:55,286
There's lots of marvellous things.
386
00:46:57,926 --> 00:47:02,985
Where I grew up, people didn't
look like us. They, er...
387
00:47:03,605 --> 00:47:05,785
They had brown skin.
388
00:47:06,485 --> 00:47:07,645
And...
389
00:47:09,165 --> 00:47:10,685
often, they were very poor.
390
00:47:12,324 --> 00:47:14,404
Didn't always have enough to eat.
391
00:47:17,204 --> 00:47:21,603
You know what? They were so cheerful
392
00:47:21,604 --> 00:47:23,123
and so happy.
393
00:47:24,763 --> 00:47:27,683
They wore really bright colours.
394
00:47:32,923 --> 00:47:34,042
And the sun...
395
00:47:36,042 --> 00:47:37,882
When the sun shone there, it was...
396
00:47:39,522 --> 00:47:40,562
so warm...
397
00:47:42,282 --> 00:47:43,762
so bright.
398
00:47:45,721 --> 00:47:50,321
And the sky wasn't...
399
00:47:51,361 --> 00:47:53,721
grey, pink.
400
00:47:55,001 --> 00:47:56,281
It was blue.
401
00:47:58,040 --> 00:47:59,920
Clear blue.
402
00:48:02,240 --> 00:48:03,880
And there were lots of animals.
403
00:48:04,920 --> 00:48:08,758
All sorts of birds, of different colours.
404
00:48:08,759 --> 00:48:11,279
Tigers, mongooses, snakes.
405
00:48:15,239 --> 00:48:17,139
And then there were the mountains.
406
00:48:18,039 --> 00:48:19,499
The mountains were...
407
00:48:22,478 --> 00:48:25,277
Well, they were bigger than
you can even dream, George.
408
00:48:25,278 --> 00:48:27,037
And they were, gosh,
409
00:48:27,038 --> 00:48:28,757
purple, black, grey.
410
00:48:28,758 --> 00:48:32,137
Some of them were even white with snow.
411
00:48:35,077 --> 00:48:36,517
Cold, white snow.
412
00:48:39,117 --> 00:48:43,155
I used to go visit my father up there.
413
00:48:43,156 --> 00:48:44,636
He'd be drawing maps.
414
00:48:47,676 --> 00:48:52,896
And then one day, when I was
a little bit older, I, er...
415
00:48:54,635 --> 00:48:56,035
I got on a ship.
416
00:48:57,035 --> 00:49:01,954
And I sailed across the oceans.
And I came...
417
00:49:01,955 --> 00:49:02,995
I came here.
418
00:49:05,395 --> 00:49:07,873
When I got off the ship, I thought...
419
00:49:07,874 --> 00:49:10,274
"It's a little bit rainy."
420
00:49:13,154 --> 00:49:14,834
But I thought it was pretty.
421
00:49:17,273 --> 00:49:19,593
Its countryside...
422
00:49:20,953 --> 00:49:22,513
and its cities.
423
00:49:24,993 --> 00:49:26,033
People.
424
00:49:27,913 --> 00:49:29,432
Millions of people.
425
00:49:33,112 --> 00:49:34,152
And children.
426
00:49:35,192 --> 00:49:37,892
Thousands of children.
Children everywhere,
427
00:49:39,072 --> 00:49:42,110
playing and laughing, singing and, er,
428
00:49:42,111 --> 00:49:43,911
eventually going to sleep.
429
00:49:48,231 --> 00:49:50,171
One day, can we go there?
430
00:50:01,870 --> 00:50:03,909
I will start packing our bags.
431
00:50:17,908 --> 00:50:19,028
Night-night, Mummy.
432
00:50:31,907 --> 00:50:33,187
I love you.
433
00:50:54,185 --> 00:50:55,865
Go to sleep.
30117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.