Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,053
The Empire is gone, Mando.
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,626
This asset
was of extreme importance to me.
3
00:00:08,509 --> 00:00:10,969
I had to ensure its delivery.
4
00:00:11,094 --> 00:00:12,894
He's not a local warlord.
5
00:00:12,971 --> 00:00:14,011
He's Imperial.
6
00:00:14,681 --> 00:00:15,681
I'm in.
7
00:00:15,766 --> 00:00:20,016
Our secrecy is our survival.
Our survival is our strength.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,442
Our strength was once in our numbers.
9
00:00:23,524 --> 00:00:25,034
Now, we live in the shadows.
10
00:00:26,109 --> 00:00:28,489
Our world was shattered by the Empire.
11
00:00:33,242 --> 00:00:35,582
You're going
to have to relocate the covert.
12
00:00:35,661 --> 00:00:36,871
This is the Way.
13
00:00:36,954 --> 00:00:40,624
In the wake of your destruction,
it was left behind.
14
00:00:40,749 --> 00:00:42,539
Is it still a hunter?
15
00:00:42,626 --> 00:00:44,796
No. But it will protect.
16
00:00:44,878 --> 00:00:47,208
You got a real thing for droids,
don't you?
17
00:00:47,756 --> 00:00:49,586
I got a real thing for that droid.
18
00:00:49,675 --> 00:00:51,125
Let me take the child to him...
19
00:00:51,218 --> 00:00:52,758
Let's kill him and get out of here.
20
00:00:52,845 --> 00:00:55,505
- We both need the client to be eliminated.
- He's right.
21
00:00:55,597 --> 00:00:57,927
As long as the Imp lives,
he'll send hunters after the child.
22
00:00:58,016 --> 00:00:59,016
It's a trap.
23
00:00:59,101 --> 00:01:01,811
- Have they brought the child?
- Yes, they have.
24
00:01:05,566 --> 00:01:07,606
You have something I want.
25
00:01:07,943 --> 00:01:09,653
Kuiil? Are you there?
26
00:01:11,697 --> 00:01:12,817
In a few moments...
27
00:01:14,283 --> 00:01:15,873
Kuiil! Are you there?
28
00:01:16,785 --> 00:01:18,945
...it will be mine.
29
00:02:23,644 --> 00:02:26,614
Speeder bikes have arrived
at the checkpoint with the asset.
30
00:02:26,730 --> 00:02:28,900
Awaiting confirmation.
31
00:02:29,316 --> 00:02:30,316
Knock it off!
32
00:02:32,361 --> 00:02:34,991
Waiting for confirmation
to continue into town.
33
00:02:35,072 --> 00:02:37,662
That's a go to proceed,
but I advise you to double-check.
34
00:02:37,741 --> 00:02:41,791
The Moff just touched down and already
took out a squad of local troopers.
35
00:02:43,872 --> 00:02:45,172
Standing by.
36
00:02:47,584 --> 00:02:50,634
Did he just say
that Gideon killed his own men?
37
00:02:50,712 --> 00:02:52,882
Oh, who knows?
38
00:02:52,965 --> 00:02:56,295
These guys like to lay down the law
when they first arrive into town.
39
00:02:56,385 --> 00:02:58,215
You know how it is.
40
00:02:58,762 --> 00:03:01,852
I said, shut up. Yeesh.
41
00:03:02,432 --> 00:03:03,892
What is that thing, anyway?
42
00:03:03,976 --> 00:03:04,976
Uh, I don't know.
43
00:03:05,060 --> 00:03:07,730
Maybe Moff wants to eat it.
I don't ask questions.
44
00:03:09,982 --> 00:03:10,982
Can I see it?
45
00:03:11,817 --> 00:03:13,817
Did you not just hear
that Moff Gideon killed
46
00:03:13,902 --> 00:03:15,822
a dozen of his own troopers
to make a point.
47
00:03:15,904 --> 00:03:17,914
- Okay.
- I get that point.
48
00:03:18,448 --> 00:03:19,948
- Do you get the point?
- Yes.
49
00:03:20,033 --> 00:03:21,033
Okay.
50
00:03:47,561 --> 00:03:49,351
Should we offer
that thing some water?
51
00:03:49,438 --> 00:03:50,808
You just wanna look at it.
52
00:03:50,898 --> 00:03:52,268
So what?
You got to see it!
53
00:03:52,357 --> 00:03:53,357
Barely.
54
00:03:53,442 --> 00:03:56,492
I mean, I grabbed it up off the ground
and I stuffed it in the sack.
55
00:03:57,070 --> 00:03:58,570
It's more than I got to see it.
56
00:03:58,655 --> 00:04:01,775
Look, I'm not taking it out of
this bag until I deliver it to the Moff.
57
00:04:02,159 --> 00:04:04,699
- Fine.
- Okay. Stop asking.
58
00:04:09,625 --> 00:04:12,205
Let me check on this thing. This is crazy.
59
00:04:12,294 --> 00:04:13,344
Any update yet?
60
00:04:13,420 --> 00:04:16,170
That's a negative.
Still waiting on confirmation.
61
00:04:16,256 --> 00:04:18,006
He just killed an officer
for interrupting him,
62
00:04:18,091 --> 00:04:20,091
so this might take a while.
63
00:04:20,177 --> 00:04:21,797
Thank you.
64
00:04:21,887 --> 00:04:24,427
Standing by still. Unbelievable.
65
00:04:26,016 --> 00:04:28,556
Hey, how long has it been
since that thing moved?
66
00:04:28,644 --> 00:04:31,024
I don't know,
like a minute or two. Don't worry.
67
00:04:31,813 --> 00:04:33,863
Uh, it's been
way longer than a minute.
68
00:04:33,941 --> 00:04:34,941
Oh, my God.
69
00:04:35,025 --> 00:04:37,065
Shouldn't we check
and see if it's still alive?
70
00:04:37,152 --> 00:04:38,452
You hit it pretty hard.
71
00:04:38,529 --> 00:04:39,819
You just wanna see it.
72
00:04:39,905 --> 00:04:41,615
We should check
and see if it's hurt.
73
00:04:41,698 --> 00:04:43,738
The last thing that you want
is to give Gideon a bag
74
00:04:43,825 --> 00:04:45,785
and have him open it
and find whatever is dead...
75
00:04:45,869 --> 00:04:47,539
Okay. Okay, look.
Here you go. See?
76
00:04:47,621 --> 00:04:50,461
Take a peek. Everything's fine.
77
00:04:50,541 --> 00:04:51,541
What is that?
78
00:04:51,834 --> 00:04:53,594
I don't know.
It's a pet or something.
79
00:04:53,669 --> 00:04:55,129
A pet? I thought you...
80
00:04:58,382 --> 00:05:00,262
Serves you right.
81
00:05:01,301 --> 00:05:02,721
Stop that.
82
00:05:03,345 --> 00:05:04,675
Identify yourself!
83
00:05:04,888 --> 00:05:06,218
I am IG-11.
84
00:05:06,306 --> 00:05:10,476
I am this child's nurse droid and require
that you remand him to me immediately.
85
00:05:10,561 --> 00:05:11,901
A nurse droid?
86
00:05:11,979 --> 00:05:14,769
I thought it was a hunter.
Aren't IGs usually hunters?
87
00:05:14,857 --> 00:05:17,187
Yeah, well,
evidently this one's a nurse.
88
00:05:18,360 --> 00:05:21,280
I'm sorry, nurse,
but you're gonna have to get out of here.
89
00:05:22,239 --> 00:05:23,909
Are you refusing my request?
90
00:05:23,991 --> 00:05:25,281
No.
91
00:05:25,409 --> 00:05:26,949
I'm telling you to get out of here.
92
00:05:32,457 --> 00:05:34,537
Hey.
93
00:05:45,053 --> 00:05:46,353
That was unpleasant.
94
00:05:46,430 --> 00:05:47,850
I'm sorry you had to see that.
95
00:06:16,585 --> 00:06:17,705
Is there another way out?
96
00:06:17,794 --> 00:06:19,174
No, that's it.
97
00:06:21,006 --> 00:06:23,256
- What about the sewers?
- Sewers?
98
00:06:23,342 --> 00:06:25,722
The Mandalorians
have a covert down in the sewers.
99
00:06:25,802 --> 00:06:28,062
If we can get down there,
they can help us escape.
100
00:06:28,138 --> 00:06:29,558
Yeah, sewers are good.
101
00:06:29,640 --> 00:06:31,310
Checking for access points.
102
00:06:34,478 --> 00:06:36,358
What the hell are they waiting for?
103
00:06:49,660 --> 00:06:50,660
Hold up.
104
00:06:57,960 --> 00:06:59,250
They're setting up an E-Web.
105
00:07:01,088 --> 00:07:02,088
It's over.
106
00:07:05,467 --> 00:07:06,887
I found the sewer vent.
107
00:07:06,969 --> 00:07:08,469
Let's get the hell out of here.
108
00:07:30,158 --> 00:07:32,288
It's assembled!
How long until that thing's cleared?
109
00:07:32,369 --> 00:07:35,159
- Blow it.
- I'm out of charges.
110
00:07:35,247 --> 00:07:36,247
Get out of the way!
111
00:07:45,799 --> 00:07:50,349
Your astute panic suggests
that you understand your situation.
112
00:07:50,679 --> 00:07:54,219
I would prefer to avoid
any further violence,
113
00:07:54,308 --> 00:07:57,388
and encourage a moment of consideration.
114
00:07:58,145 --> 00:08:01,765
Members of my escort
have completed assembly
115
00:08:01,857 --> 00:08:04,687
of an E-Web heavy repeating blaster.
116
00:08:06,069 --> 00:08:07,779
If you are unfamiliar with this weapon,
117
00:08:07,905 --> 00:08:11,905
I am sure that Republican Shock Trooper
Carasynthia Dune of Alderaan
118
00:08:11,992 --> 00:08:17,332
will advise you that she has witnessed
many of her ranks vaporize mid-descent
119
00:08:17,414 --> 00:08:21,004
facing the predecessor
of this particular model.
120
00:08:23,504 --> 00:08:28,514
Or perhaps the decommissioned
Mandalorian hunter, Din Djarin,
121
00:08:29,218 --> 00:08:33,058
has heard the songs
of the Siege of Mandalore,
122
00:08:33,138 --> 00:08:36,178
when gunships outfitted
with similar ordnance
123
00:08:36,266 --> 00:08:42,356
laid waste to fields of Mandalorian
recruits in The Night of a Thousand Tears.
124
00:08:44,107 --> 00:08:50,567
I advise disgraced Magistrate Greef Karga
to search the wisdom of his years
125
00:08:51,073 --> 00:08:56,453
and urge you to lay down your arms
and come outside.
126
00:08:56,578 --> 00:08:59,998
The structure you are trapped in
will be razed in short order
127
00:09:00,082 --> 00:09:04,422
and your storied lives will come
to an unceremonious end.
128
00:09:07,631 --> 00:09:09,131
What do you propose?
129
00:09:10,300 --> 00:09:12,180
Reasonable negotiation.
130
00:09:14,096 --> 00:09:15,716
What assurance do you offer?
131
00:09:15,806 --> 00:09:19,426
If you're asking
if you can trust me, you cannot.
132
00:09:20,644 --> 00:09:23,484
Just as you betrayed
our business arrangement,
133
00:09:23,564 --> 00:09:27,574
I would gladly break any promise
and watch you die at my hand.
134
00:09:28,110 --> 00:09:32,240
The assurance I give is this:
I will act in my own self-interest,
135
00:09:32,322 --> 00:09:36,492
which at this time involves
your cooperation and benefit.
136
00:09:40,205 --> 00:09:45,205
I will give you until nightfall, and then
I will have the E-Web cannon open fire.
137
00:09:52,509 --> 00:09:54,509
I say we hear him out.
138
00:09:54,636 --> 00:09:56,386
The minute we open that door, we're dead.
139
00:09:56,471 --> 00:09:57,891
We're dead if we don't.
140
00:09:58,140 --> 00:09:59,930
At least out there, we've got a shot.
141
00:10:00,017 --> 00:10:01,387
That's easy for you to say.
142
00:10:01,476 --> 00:10:03,096
I'm a Rebel Shock Trooper.
143
00:10:03,187 --> 00:10:04,937
They'll upload me to a Mind Flayer.
144
00:10:05,022 --> 00:10:07,822
Those aren't real.
That was just wartime propaganda.
145
00:10:07,900 --> 00:10:10,400
I don't care to find out.
I'm shooting my way out of here.
146
00:10:11,904 --> 00:10:13,664
What about you, Mando?
147
00:10:13,739 --> 00:10:14,989
I know who he is.
148
00:10:17,576 --> 00:10:18,736
It's Moff Gideon.
149
00:10:18,827 --> 00:10:19,867
No.
150
00:10:19,953 --> 00:10:22,163
Moff Gideon was executed for war crimes.
151
00:10:22,247 --> 00:10:24,667
It's him.
He knew my name.
152
00:10:24,750 --> 00:10:26,130
So? What does that prove?
153
00:10:26,210 --> 00:10:28,710
I haven't heard that name
spoken since I was a child.
154
00:10:29,213 --> 00:10:30,263
On Mandalore?
155
00:10:30,339 --> 00:10:32,339
I was not born on Mandalore.
156
00:10:32,424 --> 00:10:33,514
But you're a Mandalorian.
157
00:10:33,884 --> 00:10:35,434
Mandalorian isn't a race.
158
00:10:37,054 --> 00:10:38,564
It's a Creed.
159
00:14:00,966 --> 00:14:02,426
I was a foundling.
160
00:14:02,509 --> 00:14:04,219
They raised me in the Fighting Corps.
161
00:14:04,636 --> 00:14:06,386
I was treated as one of their own.
162
00:14:06,597 --> 00:14:09,347
When I came of age,
I was sworn to the Creed.
163
00:14:09,516 --> 00:14:12,936
The only record of my family name
was in the registers of Mandalore.
164
00:14:13,020 --> 00:14:16,610
Moff Gideon was an ISB Officer
during the purge.
165
00:14:17,441 --> 00:14:19,071
That's how I know it's him.
166
00:14:19,193 --> 00:14:20,943
That's how he knows who we all are.
167
00:14:21,028 --> 00:14:24,278
He says he needs us,
which means the child got away safely.
168
00:14:24,364 --> 00:14:26,454
I was worried when the Ugnaught
didn't respond,
169
00:14:26,533 --> 00:14:29,623
but if they'd captured the kid,
we'd already be dead.
170
00:14:30,078 --> 00:14:31,078
Hail them again.
171
00:14:34,875 --> 00:14:36,035
Come in, Kuiil.
172
00:14:36,960 --> 00:14:38,000
Kuiil?
173
00:14:38,795 --> 00:14:40,915
- Nothing.
- They might have jammed the link.
174
00:14:46,845 --> 00:14:48,635
Kuiil has been terminated.
175
00:14:49,932 --> 00:14:51,182
What did you do?
176
00:14:51,266 --> 00:14:53,186
I am fulfilling my base function.
177
00:14:53,268 --> 00:14:54,348
Which is?
178
00:14:54,478 --> 00:14:56,148
To nurse and protect.
179
00:15:03,904 --> 00:15:04,914
What was that?
180
00:15:04,988 --> 00:15:05,988
Look alive.
181
00:15:46,822 --> 00:15:47,822
Look!
182
00:16:14,391 --> 00:16:15,391
Cover me.
183
00:18:37,242 --> 00:18:38,412
Burn them out.
184
00:18:41,538 --> 00:18:45,128
Stay with me, buddy.
We're gonna get you out of here.
185
00:18:45,209 --> 00:18:47,089
This is our only path out.
Can you clear it?
186
00:18:50,255 --> 00:18:51,505
Stay with me.
187
00:18:51,924 --> 00:18:55,144
If you go near this child,
I will no choice but to kill you.
188
00:18:55,219 --> 00:18:58,309
I understand.
Can you do anything to move the grate?
189
00:18:58,388 --> 00:18:59,558
Yes, of course.
190
00:19:02,768 --> 00:19:04,768
Oh, I love IG units.
191
00:19:05,646 --> 00:19:07,306
I'm not gonna make it. Go.
192
00:19:07,397 --> 00:19:11,147
Shut up. You just got your bell rung.
You'll be fine.
193
00:19:11,235 --> 00:19:12,315
Leave me.
194
00:19:16,365 --> 00:19:20,325
- I'm gonna need to take this thing off.
- No. You leave me.
195
00:19:20,536 --> 00:19:22,956
You make sure the child is safe.
196
00:19:24,081 --> 00:19:25,081
Here.
197
00:19:27,876 --> 00:19:31,046
When you get to the Mandalorian covert,
you show them that.
198
00:19:31,171 --> 00:19:34,471
You tell them it's from Din Djarin.
199
00:19:34,550 --> 00:19:38,220
You tell them the foundling was
in my protection, and they'll help you.
200
00:19:38,303 --> 00:19:40,063
We can make it.
201
00:19:48,564 --> 00:19:50,114
Come on! Let's go!
202
00:19:50,190 --> 00:19:52,150
I'm not gonna make it and you know it.
203
00:20:10,419 --> 00:20:12,339
You protect the child.
204
00:20:12,421 --> 00:20:15,261
I can hold them back long enough
for you to escape.
205
00:20:15,340 --> 00:20:17,180
Let me have a warrior's death.
206
00:20:17,259 --> 00:20:18,969
I won't leave you.
207
00:20:19,887 --> 00:20:21,467
This is the Way.
208
00:21:19,655 --> 00:21:21,365
Come on! It's open, let's go!
209
00:21:23,075 --> 00:21:25,825
Go. Go.
210
00:21:26,203 --> 00:21:28,163
We have to move! Now!
211
00:21:30,457 --> 00:21:31,627
Go.
212
00:21:33,460 --> 00:21:35,250
Escape and protect this child.
213
00:21:35,337 --> 00:21:37,257
I will stay with the Mandalorian.
214
00:21:41,260 --> 00:21:42,510
Promise me you'll bring him.
215
00:21:42,594 --> 00:21:43,974
You have my word.
216
00:22:00,028 --> 00:22:01,528
Do it.
217
00:22:01,989 --> 00:22:02,989
Do what?
218
00:22:03,448 --> 00:22:04,988
Just get it over with.
219
00:22:06,118 --> 00:22:08,948
I'd rather you kill me than some Imp.
220
00:22:09,204 --> 00:22:11,464
I told you.
I am no longer a hunter.
221
00:22:11,540 --> 00:22:13,210
I am a nurse droid.
222
00:22:14,042 --> 00:22:16,672
IGs are all hunters.
223
00:22:16,962 --> 00:22:19,972
Not this one. I was reprogrammed.
224
00:22:20,048 --> 00:22:22,888
I need to remove your helmet
if I am to save you.
225
00:22:26,597 --> 00:22:29,097
Try it and I'll kill you.
226
00:22:31,810 --> 00:22:34,440
It is forbidden.
227
00:22:34,605 --> 00:22:39,315
No living thing has seen me
without my helmet since I swore the Creed.
228
00:22:41,320 --> 00:22:42,950
I am not a living thing.
229
00:22:52,873 --> 00:22:56,923
This is a bacta spray.
It will heal you in a matter of hours.
230
00:22:57,794 --> 00:23:00,804
You have suffered damage
to your central processing unit.
231
00:23:02,716 --> 00:23:04,216
You mean my brain?
232
00:23:04,801 --> 00:23:07,851
That was a joke.
It is meant to put you at ease.
233
00:23:34,498 --> 00:23:36,078
I got you.
234
00:23:52,140 --> 00:23:53,480
Do you know which way to go?
235
00:23:53,559 --> 00:23:55,559
No. I don't know these tunnels.
236
00:23:55,644 --> 00:23:57,354
I've only entered from the bazaar.
237
00:24:01,108 --> 00:24:03,738
Well, if we get the smell
of sulfur and we follow it,
238
00:24:03,819 --> 00:24:06,489
it'll lead us up to the plains
where the river flows.
239
00:24:06,572 --> 00:24:09,202
And the Imps will
catch us before we make it to the ship.
240
00:24:09,283 --> 00:24:12,243
We need the Mandalorians
to escort us to safety.
241
00:24:17,916 --> 00:24:20,666
Ugh, this place is a maze.
242
00:24:20,752 --> 00:24:21,752
Stop.
243
00:24:23,547 --> 00:24:24,757
I can stand.
244
00:24:24,840 --> 00:24:26,800
The bacta infusion is working.
245
00:24:26,884 --> 00:24:28,554
I'll try to find tracks.
246
00:24:30,470 --> 00:24:31,470
We're close.
247
00:24:34,683 --> 00:24:35,683
Turn here.
248
00:25:29,988 --> 00:25:31,488
We should go.
249
00:25:31,573 --> 00:25:35,663
You go. Take the ship.
I can't leave it this way.
250
00:25:35,744 --> 00:25:36,954
Did you know about this?
251
00:25:37,412 --> 00:25:39,412
Is this the work of your bounty hunters?
252
00:25:39,498 --> 00:25:40,498
No.
253
00:25:40,582 --> 00:25:43,292
When you left the system
and took the prize, the fighting ended
254
00:25:43,377 --> 00:25:45,247
and the hunters just melted away.
255
00:25:45,337 --> 00:25:47,207
You know how it is.
256
00:25:47,297 --> 00:25:49,257
They're mercenaries. They're not zealots.
257
00:25:49,341 --> 00:25:51,931
Did you do this? Did you?
258
00:25:52,010 --> 00:25:54,100
- No!
- It was not his fault.
259
00:25:56,598 --> 00:25:58,308
We revealed ourselves.
260
00:25:59,351 --> 00:26:02,691
We knew what could happen
if we left the covert.
261
00:26:04,356 --> 00:26:07,226
The Imperials arrived shortly thereafter.
262
00:26:08,819 --> 00:26:11,359
This is what resulted.
263
00:26:12,447 --> 00:26:14,157
Did any survive?
264
00:26:14,324 --> 00:26:18,044
I hope so.
Some may have escaped off-world.
265
00:26:21,456 --> 00:26:22,536
Come with us.
266
00:26:23,292 --> 00:26:24,712
No.
267
00:26:24,793 --> 00:26:29,053
I will not abandon this place
until I have salvaged what remains.
268
00:27:02,080 --> 00:27:06,040
Show me the one
whose safety deemed such destruction.
269
00:27:08,378 --> 00:27:10,048
This is the one.
270
00:27:10,297 --> 00:27:13,467
This is the one that you hunted,
then saved?
271
00:27:13,550 --> 00:27:16,680
Yes. The one that saved me as well.
272
00:27:17,763 --> 00:27:20,183
- From the mudhorn?
- Yes.
273
00:27:21,308 --> 00:27:22,678
It looks helpless.
274
00:27:24,770 --> 00:27:27,270
It's injured, but it is not helpless.
275
00:27:27,356 --> 00:27:29,566
Its species can move objects
with its mind.
276
00:27:30,067 --> 00:27:31,857
I know of such things.
277
00:27:33,612 --> 00:27:38,832
The songs of eons past tell of battles
between Mandalore The Great,
278
00:27:38,909 --> 00:27:43,289
and an order of sorcerers called Jedi
that fought with such powers.
279
00:27:43,830 --> 00:27:45,000
It is an enemy?
280
00:27:45,457 --> 00:27:49,587
No. Its kind were enemies,
but this individual is not.
281
00:27:50,921 --> 00:27:52,131
What is it?
282
00:27:52,631 --> 00:27:54,631
It is a foundling.
283
00:27:56,343 --> 00:27:59,223
By Creed, it is in your care.
284
00:28:01,640 --> 00:28:03,430
You wish me to train this thing?
285
00:28:03,517 --> 00:28:05,687
It is too weak. It would die.
286
00:28:05,769 --> 00:28:09,359
You have no choice.
You must reunite it with its own kind.
287
00:28:10,148 --> 00:28:11,148
Where?
288
00:28:11,233 --> 00:28:12,943
This, you must determine.
289
00:28:14,152 --> 00:28:15,952
You expect me to search the galaxy
290
00:28:16,029 --> 00:28:17,109
for the home of this creature
291
00:28:17,197 --> 00:28:19,697
and deliver it to a race
of enemy sorcerers?
292
00:28:21,785 --> 00:28:22,865
This is the Way.
293
00:28:28,250 --> 00:28:29,250
Hey.
294
00:28:29,710 --> 00:28:32,460
These tunnels will be lousy with Imps
in a matter of minutes.
295
00:28:32,671 --> 00:28:34,971
We should at least discuss an escape plan.
296
00:28:35,507 --> 00:28:37,087
If you follow
the descending tunnel,
297
00:28:37,176 --> 00:28:39,176
it will lead you to the underground river.
298
00:28:39,261 --> 00:28:41,391
It flows downstream toward the lava flats.
299
00:28:42,931 --> 00:28:44,351
I think we should go.
300
00:28:44,433 --> 00:28:45,603
I'm staying.
301
00:28:45,767 --> 00:28:47,687
I need to help her and I need to heal.
302
00:28:47,769 --> 00:28:48,849
You must go.
303
00:28:48,937 --> 00:28:51,567
A foundling is in your care.
304
00:28:51,648 --> 00:28:56,988
By Creed, until it is of age or reunited
with its own kind,
305
00:28:57,070 --> 00:28:58,780
you are as its father.
306
00:29:04,828 --> 00:29:06,118
This is the Way.
307
00:29:08,957 --> 00:29:10,497
You have earned your Signet.
308
00:29:25,766 --> 00:29:27,176
You are a clan of two.
309
00:29:31,021 --> 00:29:32,401
Thank you.
310
00:29:32,481 --> 00:29:34,111
I will wear this with honor.
311
00:29:44,243 --> 00:29:45,243
We should go.
312
00:29:45,327 --> 00:29:47,787
IG, please guard
the outer hallway.
313
00:29:47,871 --> 00:29:49,711
A scouting party draws near.
314
00:29:51,542 --> 00:29:54,252
Hang on.
I don't do the baby thing.
315
00:29:56,880 --> 00:29:59,090
I have one more gift
for your journey.
316
00:29:59,800 --> 00:30:02,470
Have you trained in the Rising Phoenix?
317
00:30:02,553 --> 00:30:04,353
When I was a boy. Yes.
318
00:30:04,429 --> 00:30:08,229
Then this will make you complete.
319
00:30:10,227 --> 00:30:11,347
Thank you.
320
00:30:11,436 --> 00:30:13,976
ARMORER When you have healed,
you will begin your drills.
321
00:30:14,064 --> 00:30:16,534
Until you know it,
it will not listen to your commands.
322
00:30:16,608 --> 00:30:17,898
I understand.
323
00:30:30,497 --> 00:30:31,577
You are protected.
324
00:30:33,292 --> 00:30:34,672
More will come. You must go.
325
00:30:35,085 --> 00:30:36,165
Come with us.
326
00:30:36,587 --> 00:30:38,297
My place is here.
327
00:30:38,422 --> 00:30:39,592
Restock your munitions.
328
00:30:42,050 --> 00:30:47,220
IG, carry this for Din Djarin
until he is well enough to wear it.
329
00:30:48,682 --> 00:30:49,892
Now, go.
330
00:30:49,975 --> 00:30:51,975
Down to the river and across the plains.
331
00:30:54,188 --> 00:30:55,478
Be safe on your journey.
332
00:30:55,564 --> 00:30:56,574
Thank you.
333
00:31:27,137 --> 00:31:28,137
Hey, Mando.
334
00:31:29,806 --> 00:31:30,806
Where are they?
335
00:31:33,352 --> 00:31:34,772
I said, where are they?
336
00:32:05,676 --> 00:32:07,136
This is the lava river.
337
00:32:13,767 --> 00:32:15,387
The ferry droid is fried.
338
00:32:15,477 --> 00:32:18,687
Yeah, but if we push the boat out,
we can get it to float downstream.
339
00:32:18,772 --> 00:32:19,772
Come on.
340
00:32:19,857 --> 00:32:21,607
Looks old. Will it take the heat?
341
00:32:21,692 --> 00:32:23,282
You got a better idea?
342
00:32:23,777 --> 00:32:24,777
Guess not.
343
00:32:28,824 --> 00:32:29,834
Push!
344
00:32:32,160 --> 00:32:33,540
Come on! What're you doing?
345
00:32:33,620 --> 00:32:35,750
- Let's try this.
- Push!
346
00:32:39,251 --> 00:32:41,041
You guys mind getting out of the way?
347
00:32:41,336 --> 00:32:42,336
Oh!
348
00:32:47,843 --> 00:32:48,843
Good job.
349
00:32:51,889 --> 00:32:54,679
Watch your feet. It's molten lava.
350
00:32:54,766 --> 00:32:56,016
No kidding.
351
00:33:15,037 --> 00:33:17,537
I don't suppose anybody here speaks droid?
352
00:33:18,332 --> 00:33:20,792
I believe he is asking
where we would like to go.
353
00:33:22,002 --> 00:33:25,212
Down river. To the lava flat.
354
00:33:53,659 --> 00:33:55,329
That's it. We're free!
355
00:34:01,041 --> 00:34:02,171
No.
356
00:34:02,626 --> 00:34:03,746
No, we're not.
357
00:34:03,836 --> 00:34:07,086
Stormtroopers.
They're flanking the mouth of the tunnel.
358
00:34:07,214 --> 00:34:10,184
It looks like an entire platoon.
They must know we're coming.
359
00:34:10,259 --> 00:34:11,639
Stop the boat.
360
00:34:12,052 --> 00:34:14,642
Hey, Droid, I said stop the boat.
361
00:34:16,557 --> 00:34:18,557
Hey! I'm talking to you.
362
00:34:18,642 --> 00:34:19,982
I said stop!
363
00:34:26,149 --> 00:34:27,689
We're still moving.
364
00:34:28,569 --> 00:34:29,739
Looks like we fight.
365
00:34:29,820 --> 00:34:32,110
- There are too many.
- Then what do you suggest?
366
00:34:32,197 --> 00:34:33,487
'Cause I can't surrender.
367
00:34:33,574 --> 00:34:36,244
They will not be satisfied
with anything less than the child.
368
00:34:36,326 --> 00:34:37,866
This is unacceptable.
369
00:34:37,953 --> 00:34:40,543
I will eliminate the enemy
and you will escape.
370
00:34:40,622 --> 00:34:42,792
You don't have
that kind of firepower, pal.
371
00:34:42,875 --> 00:34:44,455
You wouldn't even get to daylight.
372
00:34:44,543 --> 00:34:45,793
That is not my objective.
373
00:34:46,211 --> 00:34:48,961
We're getting close. Saddle up.
374
00:34:50,674 --> 00:34:53,934
I still have the security protocols
from my manufacturer.
375
00:34:54,011 --> 00:34:57,181
If my designs are compromised,
I must self-destruct.
376
00:34:57,264 --> 00:34:58,814
What're you talking about?
377
00:34:58,891 --> 00:35:01,391
I am not permitted to be captured.
I must be destroyed.
378
00:35:01,518 --> 00:35:03,808
Are we gonna keep talking,
or get out of here?
379
00:35:04,605 --> 00:35:06,355
I can no longer carry this for you.
380
00:35:08,692 --> 00:35:10,032
Nor can I watch over the child.
381
00:35:10,652 --> 00:35:13,032
Wait. You can't self-destruct.
382
00:35:13,113 --> 00:35:14,913
Your base command is to watch the child.
383
00:35:14,990 --> 00:35:17,330
That supersedes
your manufacturer's protocol, right?
384
00:35:18,368 --> 00:35:19,948
- Right?
- This is correct.
385
00:35:20,037 --> 00:35:22,657
Good. Now, grab a blaster
and help us shoot our way out.
386
00:35:22,748 --> 00:35:24,458
Victory through combat
is impossible.
387
00:35:24,541 --> 00:35:27,291
We will be captured.
The child will be lost.
388
00:35:27,377 --> 00:35:31,167
Sadly, there is no scenario where
the child is saved, in which I survive.
389
00:35:32,257 --> 00:35:34,047
Listen, you're not going anywhere.
390
00:35:34,134 --> 00:35:35,684
We need you. Let's just come up with a...
391
00:35:35,761 --> 00:35:38,311
Please tell me the child
will be safe in your care.
392
00:35:38,388 --> 00:35:41,228
If you do so,
I can default to my secondary command.
393
00:35:41,850 --> 00:35:43,350
But you'll be destroyed.
394
00:35:43,602 --> 00:35:47,192
And you will live,
and I will have served my purpose.
395
00:35:48,398 --> 00:35:50,358
No. We need you.
396
00:35:50,442 --> 00:35:53,322
There is nothing to be sad about.
I have never been alive.
397
00:35:53,737 --> 00:35:55,527
I'm not sad.
398
00:35:55,697 --> 00:35:59,537
Yes, you are. I'm a nurse droid.
I've analyzed your voice.
399
00:36:07,167 --> 00:36:08,167
IG?
400
00:36:10,379 --> 00:36:11,919
What're you doing?
401
00:36:43,620 --> 00:36:47,040
Manufacturer's protocol dictates
I cannot be captured.
402
00:36:49,084 --> 00:36:50,424
I must be destroyed.
403
00:37:25,621 --> 00:37:26,751
Moff Gideon!
404
00:37:41,345 --> 00:37:43,305
- He missed!
- He won't next time.
405
00:37:43,388 --> 00:37:45,268
Our blasters are useless against him.
406
00:37:45,349 --> 00:37:47,269
Let's make the baby do
the magic hand thing.
407
00:37:47,392 --> 00:37:49,482
Come on, baby! Do the magic hand thing.
408
00:37:53,649 --> 00:37:55,689
- I'm out of ideas.
- I'm not.
409
00:37:55,776 --> 00:37:57,236
Here he comes!
410
00:39:17,191 --> 00:39:18,191
No!
411
00:39:40,130 --> 00:39:43,630
That was impressive, Mando.
Very impressive.
412
00:39:45,052 --> 00:39:47,352
It looks like your Guild rates
have just gone up.
413
00:39:48,388 --> 00:39:49,848
Any more stormtroopers?
414
00:39:49,932 --> 00:39:51,522
I think we cleaned up the town.
415
00:39:52,768 --> 00:39:54,808
I'm thinking of staying around
just to be sure.
416
00:39:57,564 --> 00:40:00,034
- You're staying here?
- Well, why not?
417
00:40:00,108 --> 00:40:02,438
Nevarro is a very fine planet.
418
00:40:02,528 --> 00:40:05,608
And now that the scum and villainy
have been washed away,
419
00:40:05,697 --> 00:40:07,407
it's very respectable again.
420
00:40:07,491 --> 00:40:09,281
As a bounty hunter hive?
421
00:40:10,369 --> 00:40:13,539
Some of my favorite people
are bounty hunters.
422
00:40:13,622 --> 00:40:18,882
And perhaps, this specimen of soldier
might consider joining our ranks.
423
00:40:18,961 --> 00:40:22,461
Yeah. I've got some clerical
concerns regarding my chain code.
424
00:40:22,548 --> 00:40:24,628
And if you would agree
to become my enforcer,
425
00:40:24,716 --> 00:40:28,006
clerical concerns would be
the least of your worries.
426
00:40:28,095 --> 00:40:33,475
But you, my friend, you will be welcome
back into the Guild with open arms.
427
00:40:33,559 --> 00:40:35,849
So, go off, enjoy yourself.
428
00:40:36,645 --> 00:40:40,725
And when you're ready to return,
you will have the pick of all quarries.
429
00:40:47,656 --> 00:40:50,236
I'm afraid I have
more pressing matters at hand.
430
00:40:56,748 --> 00:40:58,498
Take care of this little one.
431
00:41:01,295 --> 00:41:04,755
Or maybe, it'll take care of you.
432
00:42:03,565 --> 00:42:04,975
What do you got there?
433
00:42:18,747 --> 00:42:20,247
I didn't think I'd see this again.
434
00:42:25,879 --> 00:42:27,969
Why don't you hang onto that?
31711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.