Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,681 --> 00:00:57,468
Thank you, Judith.
2
00:00:58,600 --> 00:01:00,683
Sit up. Straight.
3
00:01:03,522 --> 00:01:05,935
Corpus Domini nostri Jesu Christi
4
00:01:06,024 --> 00:01:07,765
custodiat animam tuam
5
00:01:07,859 --> 00:01:10,317
in vitam aeternam. Amen.
6
00:01:10,404 --> 00:01:12,737
Corpus Domini nostri Jesu Christi
7
00:01:12,823 --> 00:01:14,485
custodiat animam tuam
8
00:01:14,575 --> 00:01:16,658
in vitam aeternam. Amen.
9
00:01:16,743 --> 00:01:19,326
Corpus Domini nostri Jesu Christi
10
00:01:19,413 --> 00:01:20,904
custodiat animam tuam
11
00:01:20,998 --> 00:01:23,581
in vitam aeternam. Amen.
12
00:02:01,663 --> 00:02:05,202
- Stop that.
- Yes, Aunt D'Arcy.
13
00:02:19,181 --> 00:02:21,719
Stop that at once, Judith.
14
00:02:39,242 --> 00:02:42,076
Benedicat vos omnipotens Deus,
15
00:02:42,954 --> 00:02:47,995
Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
16
00:02:48,877 --> 00:02:51,415
- Amen.
- Amen.
17
00:03:38,677 --> 00:03:41,590
Oh, be careful, please.
18
00:03:41,888 --> 00:03:44,551
There's precious things in there.
19
00:03:56,069 --> 00:03:58,732
Thank you.
You're welcome, I'm sure.
20
00:04:36,985 --> 00:04:39,978
There. Aunt, dear.
21
00:04:40,614 --> 00:04:42,947
The cosiest place for you.
22
00:05:19,361 --> 00:05:24,026
Oh, things are going to be
better here than the other places.
23
00:05:24,449 --> 00:05:25,690
I feel it.
24
00:05:29,037 --> 00:05:30,744
A new start.
25
00:05:33,917 --> 00:05:35,328
I promise.
26
00:05:37,712 --> 00:05:40,045
I'm telling you, Mama,
my eye is burning up.
27
00:05:40,131 --> 00:05:41,497
Give me a towel.
28
00:05:41,591 --> 00:05:46,211
- Keep them tight shut, now, darling.
- Oh, Mama, not yet! Oh, shite!
29
00:05:46,638 --> 00:05:50,097
One of these days, you're going
to be struck down for that tongue.
30
00:05:50,183 --> 00:05:52,220
Oh, give me a towel,
damn it!
31
00:05:56,481 --> 00:05:58,438
"And just as teatime struck,
32
00:05:58,525 --> 00:06:00,983
"his eyes his Mama did pluck."
33
00:06:03,196 --> 00:06:05,233
- Yes, Miss Hearne?
- I wonder...
34
00:06:05,574 --> 00:06:07,736
would you ever have
a hammer you could lend me?
35
00:06:07,826 --> 00:06:09,488
- Oh...
- To hang a picture.
36
00:06:09,744 --> 00:06:13,033
- I'm terribly sorry for troubling you.
- Oh, no, not at all.
37
00:06:13,164 --> 00:06:15,247
I did manage to bring the hook.
38
00:06:15,917 --> 00:06:17,124
Now, where did I...?
39
00:06:17,335 --> 00:06:20,043
Look, why don't you come in
and have some tea?
40
00:06:20,255 --> 00:06:22,121
It's brewing this very minute.
41
00:06:22,340 --> 00:06:25,174
Why, I hate to put you out, really.
42
00:06:27,971 --> 00:06:30,714
- Mary? Mary!
- Yes?
43
00:06:30,849 --> 00:06:33,216
Look at the dresser in the attic,
and bring me the hammer.
44
00:06:33,643 --> 00:06:35,509
- Mary!
- Yes, ma'am.
45
00:06:36,146 --> 00:06:40,607
Oh, these convent girls!
Do they ever listen to the nuns?
46
00:06:41,902 --> 00:06:44,315
Bernie, this is Miss Hearne.
47
00:06:44,613 --> 00:06:46,855
Remember I told you?
Our new guest.
48
00:06:47,032 --> 00:06:49,524
This is Bernard.
My only boy.
49
00:06:51,036 --> 00:06:52,618
Pleasure, I'm sure.
50
00:06:53,914 --> 00:06:56,247
Sit by the fire, Miss Hearne.
Take that chair.
51
00:06:56,333 --> 00:06:57,915
Mama won't mind.
52
00:06:59,127 --> 00:07:02,086
Put on your dressing gown.
It's perishing cold out.
53
00:07:02,589 --> 00:07:06,378
He's a little delicate, Miss Hearne.
Been under the weather lately.
54
00:07:06,635 --> 00:07:09,594
This... is this book interesting,
Mr Rice?
55
00:07:11,973 --> 00:07:13,305
Fascinating.
56
00:07:13,433 --> 00:07:16,676
I find bits of meself
on every page.
57
00:07:16,811 --> 00:07:19,474
Seventeenth-century verse.
58
00:07:22,108 --> 00:07:23,940
Bernie's a poet.
59
00:07:24,027 --> 00:07:26,735
Always studying.
He's at the university.
60
00:07:26,821 --> 00:07:30,656
I am not, Mama!
I haven't been there for six years.
61
00:07:30,742 --> 00:07:32,950
He has the artistic temperament.
62
00:07:33,036 --> 00:07:35,744
- Milk and sugar, Miss Hearne?
- Two lumps.
63
00:07:36,456 --> 00:07:37,742
Thank you.
64
00:07:37,832 --> 00:07:41,200
And just...
just a soupçon of milk.
65
00:07:44,339 --> 00:07:45,420
Thank you.
66
00:07:45,590 --> 00:07:48,833
And, erm... have you lived
long in Dublin, did you say?
67
00:07:49,552 --> 00:07:51,418
Since I was a child.
68
00:07:52,389 --> 00:07:54,722
My parents died
when I was very young,
69
00:07:54,891 --> 00:07:57,554
and my dear aunt,
God rest her soul,
70
00:07:57,727 --> 00:07:59,969
took me to live with her
here in Dublin.
71
00:08:00,355 --> 00:08:01,812
In Ballsbridge.
72
00:08:02,440 --> 00:08:06,229
- Have a biccie, Bernie.
- Is your poor aunt dead long, Miss Hearne?
73
00:08:06,945 --> 00:08:08,686
Three years.
74
00:08:10,699 --> 00:08:13,032
- Oh, Mary.
- The hammer, ma'am.
75
00:08:13,284 --> 00:08:14,866
Oh, Mary, put it there.
76
00:08:17,539 --> 00:08:20,907
And Mary, wait till I say
"come in",
77
00:08:21,084 --> 00:08:22,871
before you actually come in.
78
00:08:23,670 --> 00:08:27,289
This is Miss Hearne.
First floor front.
79
00:08:27,924 --> 00:08:30,632
- Ma'am.
- How do you do, Mary?
80
00:08:34,305 --> 00:08:37,013
I got her from the nuns
at the convent.
81
00:08:37,600 --> 00:08:40,593
Oh, these country girls!
They need a lot of breaking in.
82
00:08:40,812 --> 00:08:44,180
My aunt used to have a lot of trouble
with convent-trained girls.
83
00:08:44,983 --> 00:08:47,942
Always taking up with soldiers,
and other riff-raff.
84
00:08:48,028 --> 00:08:50,691
Oh, Mama would never put up with that.
Would you, Mama?
85
00:08:50,822 --> 00:08:53,610
They'd see the other side
of the door right quick.
86
00:08:54,242 --> 00:08:56,734
Our house is devout.
87
00:08:57,620 --> 00:08:59,015
- Another biccie, Bernie?
- No, thanks.
88
00:08:59,039 --> 00:09:00,621
- Ah, just one.
- No, Mama!
89
00:09:00,707 --> 00:09:02,039
Miss Hearne?
90
00:09:03,209 --> 00:09:05,917
No. I... I really should
be getting back.
91
00:09:06,087 --> 00:09:07,794
My picture, you know.
92
00:09:08,423 --> 00:09:10,540
- It's the Sacred Heart.
- Aah.
93
00:09:10,717 --> 00:09:14,882
I always hang it over my bed
whenever I get into a new place.
94
00:09:17,140 --> 00:09:19,473
Like having a real friend with you.
95
00:09:19,768 --> 00:09:21,009
Just so.
96
00:09:26,191 --> 00:09:28,808
Well, thank you
for the hammer, Mrs Rice.
97
00:09:28,985 --> 00:09:31,065
I'll return it just as soon
as I've finished with it.
98
00:09:31,196 --> 00:09:32,687
No rush, dear.
99
00:09:32,822 --> 00:09:36,691
Oh, and remember.
Breakfast at seven-thirty sharp.
100
00:09:37,660 --> 00:09:39,367
Nothing for me from America?
101
00:09:39,954 --> 00:09:42,742
No, Jim.
Want to come in?
102
00:09:43,041 --> 00:09:44,282
Yeah.
103
00:11:26,686 --> 00:11:30,305
Ah, this is Miss Hearne,
our new boarder.
104
00:11:30,481 --> 00:11:32,643
Miss Friel, Miss Hearne.
105
00:11:33,902 --> 00:11:34,902
How do you do?
106
00:11:35,278 --> 00:11:37,486
And this is my brother James.
107
00:11:37,572 --> 00:11:39,404
Mr Madden, Miss Hearne.
108
00:11:39,532 --> 00:11:41,524
Glad to know you, Miss Hearne.
109
00:11:42,911 --> 00:11:46,450
- Pleased, I'm sure.
- Sit down, Miss Hearne.
110
00:11:51,502 --> 00:11:53,789
Mr Lenehan
had to go to work.
111
00:11:54,505 --> 00:11:56,292
You're late this morning,
Miss Hearne.
112
00:11:56,633 --> 00:11:58,966
- Sugar and milk?
- Please.
113
00:12:01,471 --> 00:12:02,928
Mary!
114
00:12:03,056 --> 00:12:05,139
Miss Hearne's toast!
115
00:12:08,186 --> 00:12:10,473
I see a family resemblance.
116
00:12:10,813 --> 00:12:12,395
You and your brother.
117
00:12:12,857 --> 00:12:13,857
I do.
118
00:12:15,109 --> 00:12:17,567
Some see
the likeness between us.
119
00:12:17,695 --> 00:12:18,902
It escapes me!
120
00:12:19,030 --> 00:12:22,489
Always the way.
Brothers and sisters can't see it.
121
00:12:22,700 --> 00:12:24,737
Oh, it's there.
122
00:12:25,787 --> 00:12:28,074
Mary! Oh.
123
00:12:29,832 --> 00:12:30,868
Thank you.
124
00:12:33,211 --> 00:12:37,330
- And where did you live in America, Mr...?
- New York City.
125
00:12:37,799 --> 00:12:40,132
- New York City!
- Yeah.
126
00:12:40,260 --> 00:12:41,796
Lived there for thirty years.
127
00:12:42,178 --> 00:12:44,591
Came back here two months ago.
128
00:12:44,681 --> 00:12:45,681
Oh.
129
00:12:46,516 --> 00:12:47,723
To stay?
130
00:12:48,685 --> 00:12:50,927
Did you bring
Mr Bernard up his tray, Mary?
131
00:12:51,020 --> 00:12:52,101
About to, ma'am.
132
00:12:52,230 --> 00:12:54,062
Oh, you must speed things up
in the morning.
133
00:12:54,274 --> 00:12:55,640
He gets hungry.
134
00:12:57,860 --> 00:13:00,193
You must find Dublin dull,
135
00:13:00,321 --> 00:13:01,778
after New York.
136
00:13:02,115 --> 00:13:04,402
My goodness,
after all that excitement.
137
00:13:04,534 --> 00:13:05,820
You can say that again.
138
00:13:05,910 --> 00:13:08,323
Greatest city in the world!
139
00:13:19,674 --> 00:13:23,088
Miss Friel's a schoolteacher.
Very conscientious.
140
00:13:23,594 --> 00:13:27,258
Miss Hearne, Mary will have to
be tidying up in here soon, so...
141
00:13:27,348 --> 00:13:28,680
don't be too long, hmm?
142
00:13:29,100 --> 00:13:32,184
Breakfast tomorrow,
seven-thirty, dear.
143
00:13:44,324 --> 00:13:46,486
What part of Ireland you from?
144
00:13:47,035 --> 00:13:48,116
Oh...
145
00:13:48,911 --> 00:13:51,654
I've spent most of my time
here in Dublin.
146
00:13:51,748 --> 00:13:52,829
Is that so?
147
00:13:53,333 --> 00:13:55,495
- Do you mind if I smoke?
- Oh no, no.
148
00:13:55,960 --> 00:14:00,546
I don't smoke myself, but
smoking never bothers me.
149
00:14:05,011 --> 00:14:08,800
I hope you'll tell me more
about America, Mr Madden.
150
00:14:09,849 --> 00:14:11,306
I'd love to go there.
151
00:14:11,517 --> 00:14:14,385
Yeah. I could talk all day
and never finish.
152
00:14:15,897 --> 00:14:18,355
My business,
you see a lot of things.
153
00:14:19,609 --> 00:14:21,191
What... what business is that?
154
00:14:21,277 --> 00:14:22,358
The hotel.
155
00:14:22,570 --> 00:14:25,483
I was in the hotel business
right on Times Square.
156
00:14:25,907 --> 00:14:28,820
- You heard of Times Square?
- Oh, of course.
157
00:14:29,494 --> 00:14:31,702
I've seen it in the newsreels.
158
00:14:33,039 --> 00:14:34,655
Such an exciting place.
159
00:14:34,916 --> 00:14:37,203
Mmm. Watch the world go by.
160
00:14:53,142 --> 00:14:55,555
It's ten minutes past the hour,
Miss Hearne.
161
00:14:55,686 --> 00:14:58,679
I was searching for these books
in the library, Mrs Mullen.
162
00:14:58,773 --> 00:15:00,639
The time just... just flew.
163
00:15:01,359 --> 00:15:04,727
Never mind. I'll stay extra time.
I usually do.
164
00:15:04,821 --> 00:15:06,437
Alice isn't feeling well.
165
00:15:06,697 --> 00:15:08,529
She won't be taking her piano lesson.
166
00:15:08,616 --> 00:15:12,405
I rang your number this morning,
but you aren't there anymore.
167
00:15:13,079 --> 00:15:15,537
Er... no, I moved.
168
00:15:17,291 --> 00:15:20,034
- Do you think I should come back tomorrow?
- No.
169
00:15:20,586 --> 00:15:22,543
She's really not well.
170
00:15:24,882 --> 00:15:26,214
Then I'll...
171
00:15:26,300 --> 00:15:28,383
I'll see Alice at her
regular time next week.
172
00:15:28,553 --> 00:15:32,217
When I rang to tell you
Alice was sick, the woman...
173
00:15:32,640 --> 00:15:34,757
the landlady,
I think she said,
174
00:15:35,560 --> 00:15:38,769
told me things...
that happened.
175
00:15:40,606 --> 00:15:41,972
Lies.
176
00:15:42,650 --> 00:15:45,233
Landladies, you know,
Mrs Mullen.
177
00:15:46,237 --> 00:15:49,150
They gossip.
They love to make things up.
178
00:15:50,741 --> 00:15:53,484
I don't want you teaching
Alice the piano any more.
179
00:15:55,204 --> 00:15:56,204
Why?
180
00:15:56,664 --> 00:15:59,077
It's cold.
Good day to you, Miss Hearne.
181
00:15:59,167 --> 00:16:01,033
No, Mrs Mullen...
182
00:16:01,127 --> 00:16:02,334
Please.
183
00:16:03,504 --> 00:16:06,588
Last month,
two pupils moved away.
184
00:16:07,341 --> 00:16:09,708
Alice is doing so well.
185
00:16:09,927 --> 00:16:11,668
I was thinking of
starting her on Chopin.
186
00:16:11,762 --> 00:16:14,971
You know, the piece I play for her.
She loves it.
187
00:16:15,057 --> 00:16:17,424
You play too much
in the lesson,
188
00:16:18,019 --> 00:16:20,261
and not all that well,
Miss Hearne.
189
00:16:27,862 --> 00:16:30,070
I used to play in musicales.
190
00:18:06,836 --> 00:18:09,374
Well, don't faint, Aunt, dear.
191
00:18:10,298 --> 00:18:12,335
He noticed me today.
192
00:18:13,634 --> 00:18:16,593
- No, I can't.
- Just one more time.
193
00:18:16,804 --> 00:18:20,388
- No, no, no, no, no!
- Ssh! You'll wake Mama!
194
00:18:51,547 --> 00:18:52,913
What's going on here?
195
00:18:53,841 --> 00:18:54,957
Want something?
196
00:18:55,092 --> 00:18:57,835
What the hell do you think
this is? A whorehouse?
197
00:18:57,928 --> 00:19:00,636
Get back to your room.
It's none of your business.
198
00:19:00,723 --> 00:19:03,090
None of my business?
Then whose business is it, huh?
199
00:19:03,184 --> 00:19:05,050
What would your mother say, huh?
200
00:19:05,186 --> 00:19:07,348
You, you little whore!
201
00:19:07,563 --> 00:19:09,475
What would your father say, huh?
202
00:19:10,650 --> 00:19:11,982
You little whore.
203
00:19:12,234 --> 00:19:16,399
You're just like her, you're just like
my little daughter. My, my Sheila. She...
204
00:19:16,530 --> 00:19:18,842
- I'll teach you, you little whore.
- Don't, mister! Please, don't!
205
00:19:18,866 --> 00:19:22,200
- You whore! You whore!
- Leave her alone!
206
00:19:22,453 --> 00:19:23,989
Garbage! Whore!
207
00:19:24,080 --> 00:19:26,322
- Leave her alone!
- Get out of here!
208
00:19:29,627 --> 00:19:32,961
Get out of here!
Get... get out of here!
209
00:19:35,341 --> 00:19:38,675
I should tell your Ma on you.
She'd have a priest after you.
210
00:19:38,761 --> 00:19:40,155
You were the one who
went crazy in there.
211
00:19:40,179 --> 00:19:42,091
- You'd have raped her if...
- I'd have what?
212
00:19:42,181 --> 00:19:46,266
Ssh, ssh, ssh, for Christ's sake,
keep your voice down.
213
00:19:48,562 --> 00:19:50,554
You're the one who
screwed her, not me.
214
00:19:51,232 --> 00:19:52,894
You wanted to.
215
00:19:54,735 --> 00:19:58,069
I could make it sound bad
against you, Uncle James.
216
00:19:58,155 --> 00:20:01,489
And Mary would back me up.
Two against one.
217
00:20:01,575 --> 00:20:02,492
Forget it.
218
00:20:02,493 --> 00:20:05,702
You just keep your pecker out of
sight of that little whore, you hear?
219
00:20:05,788 --> 00:20:07,074
You too!
220
00:20:07,998 --> 00:20:10,331
What the hell do you take me for?
221
00:20:27,393 --> 00:20:28,975
Mary!
222
00:20:29,103 --> 00:20:31,436
Toast for Mr Madden.
223
00:20:44,827 --> 00:20:46,910
- Good morning.
- Morning.
224
00:20:48,038 --> 00:20:50,576
Oh, Mr Madden, I was
in the library yesterday,
225
00:20:50,666 --> 00:20:53,750
and I just happened to come across
this picture book about New York.
226
00:20:53,878 --> 00:20:56,120
It reminded me of our conversation.
227
00:20:56,213 --> 00:20:57,624
Very nice.
228
00:20:58,007 --> 00:21:00,499
When do you think we'll be
getting some good coffee, May?
229
00:21:00,593 --> 00:21:02,050
When I'm dead and under?
230
00:21:02,720 --> 00:21:04,336
Maybe not even then.
231
00:21:05,598 --> 00:21:07,510
Mr Rice, my late husband,
232
00:21:07,641 --> 00:21:09,974
despised the taste of the stuff.
233
00:21:10,186 --> 00:21:15,306
In America,
everyone must drink coffee, for sure.
234
00:21:15,399 --> 00:21:18,767
The best drink in the world.
235
00:21:21,864 --> 00:21:23,981
There... there was this picture,
in this book,
236
00:21:24,074 --> 00:21:28,284
of all the bridges in New York.
It was just so wonderful.
237
00:21:28,579 --> 00:21:30,195
Such a wonderful city.
238
00:21:30,289 --> 00:21:31,780
It's quite a town, huh?
239
00:21:32,082 --> 00:21:33,493
D'you see the Brooklyn Bridge?
240
00:21:33,584 --> 00:21:35,792
Oh yes, and the Manhattan.
241
00:21:35,920 --> 00:21:38,128
The George Washington?
Now that's a bridge.
242
00:21:38,214 --> 00:21:41,298
- Oh, yes.
- The Williamsburg? The Triborough?
243
00:21:41,383 --> 00:21:44,342
- Oh, my goodness!
- There's one... there's one more. Um...
244
00:21:44,428 --> 00:21:47,466
And all those buildings.
The Empire State.
245
00:21:47,598 --> 00:21:49,840
The Bronx, Whitestone, that's it.
246
00:21:49,934 --> 00:21:51,550
Oh, my goodness!
247
00:21:52,019 --> 00:21:54,602
- You know them all.
- I've seen them all.
248
00:21:56,315 --> 00:21:59,103
Ah, Bernie, come and sit down.
249
00:21:59,235 --> 00:22:01,147
Morning, everybody.
250
00:22:07,326 --> 00:22:11,570
I rang my bell twice,
and not a peep out of that girl.
251
00:22:11,705 --> 00:22:14,994
I suppose she was out all night
with some soldier or other.
252
00:22:15,084 --> 00:22:19,545
I'm starving lying up there,
waiting for her.
253
00:22:19,672 --> 00:22:21,959
Maybe some bacon and egg?
254
00:22:22,132 --> 00:22:25,091
The doctor says he has to eat,
to keep his strength up.
255
00:22:25,177 --> 00:22:29,387
Mary, two eggs, and
four rashers of bacon for Mr Bernard.
256
00:22:29,473 --> 00:22:31,009
Well, now...
257
00:22:31,141 --> 00:22:33,884
what were we talking about
when I interrupted?
258
00:22:33,978 --> 00:22:35,310
About America.
259
00:22:35,646 --> 00:22:39,390
- About how wonderful it must be.
- And what is wrong with Ireland?
260
00:22:39,483 --> 00:22:41,019
It's backward as hell.
261
00:22:41,110 --> 00:22:44,228
Shit, the States is a hundred years
ahead of Europe and Ireland.
262
00:22:44,905 --> 00:22:47,443
The atom bomb, Mr Lenehan.
263
00:22:47,533 --> 00:22:51,277
That's the American contribution
to Western civilisation.
264
00:22:51,370 --> 00:22:53,908
And they didn't even discover that.
265
00:22:53,998 --> 00:22:55,864
'Twas the Europeans figured that out.
266
00:22:55,958 --> 00:22:57,665
Just let the Yanks build it.
267
00:22:57,751 --> 00:22:58,787
Yeah?
268
00:22:58,961 --> 00:23:02,045
We Yanks didn't ask to get
in Europe's wars, did we?
269
00:23:02,172 --> 00:23:04,630
We didn't ask to come over here
and win 'em for you.
270
00:23:04,717 --> 00:23:07,130
I'm trying to mark these papers!
271
00:23:07,219 --> 00:23:11,304
And if it was all so
blooming terrific in America,
272
00:23:12,057 --> 00:23:13,889
why did you ever come home?
273
00:23:21,191 --> 00:23:22,727
You're just a bunch of hicks.
274
00:23:22,860 --> 00:23:24,226
Not you, Miss Hearne.
275
00:23:24,320 --> 00:23:25,686
Goddamn hicks!
276
00:23:25,821 --> 00:23:27,437
On this little island, which you...
277
00:23:27,531 --> 00:23:30,023
you could could drop
inside Texas and never see.
278
00:23:30,117 --> 00:23:31,403
Who cares?
279
00:23:31,827 --> 00:23:34,114
The rest of the world
never heard of it.
280
00:23:35,080 --> 00:23:38,619
My uncle, sometimes,
is a wee bit soft...
281
00:23:39,460 --> 00:23:40,792
where it counts.
282
00:23:40,878 --> 00:23:43,165
Maybe he misses his family.
283
00:23:44,173 --> 00:23:47,792
Is... is there anyone of his
back in America?
284
00:23:47,885 --> 00:23:50,468
His daughter.
She's grown up.
285
00:23:52,222 --> 00:23:54,714
- Anyone else?
- His wife died.
286
00:23:58,062 --> 00:23:59,974
Good day to you all.
287
00:24:07,446 --> 00:24:08,446
Oh...
288
00:24:08,489 --> 00:24:11,197
Mr Madden, I just wanted to say...
289
00:24:11,325 --> 00:24:12,611
I agree with you
290
00:24:12,743 --> 00:24:15,861
about how far ahead things
must be in the United States.
291
00:24:15,955 --> 00:24:19,119
You're an educated woman, Miss Hearne.
292
00:24:19,833 --> 00:24:21,199
Oh, erm, Mr Madden...
293
00:24:21,293 --> 00:24:26,084
you know, I... I usually go to
the eleven o'clock Mass on Sunday.
294
00:24:26,715 --> 00:24:28,957
Do you have a usual time?
295
00:24:29,343 --> 00:24:32,336
Well, the time doesn't matter.
You've just gotta get through it.
296
00:24:32,429 --> 00:24:34,136
Yes, well, you...
297
00:24:34,348 --> 00:24:36,886
you see more people
at the eleven o'clock.
298
00:24:38,185 --> 00:24:42,179
Well, maybe I can walk along with you,
if that's okay, huh?
299
00:24:42,523 --> 00:24:44,185
I'd be glad of your company.
300
00:24:44,358 --> 00:24:46,065
Well, I'll see you.
301
00:25:32,406 --> 00:25:36,901
They're real.
What a pity she looks like that!
302
00:25:38,203 --> 00:25:42,322
In church,
with a man kneeling beside me.
303
00:25:43,876 --> 00:25:46,789
All Americans must dress that way,
304
00:25:47,379 --> 00:25:50,122
like a comedian in a music hall.
305
00:25:52,593 --> 00:25:55,381
Oh, I should have
left her alone the other night.
306
00:25:55,512 --> 00:25:58,255
What a build!
Christ, I mean...
307
00:25:58,807 --> 00:26:01,174
Blessed Jesus, forgive me.
308
00:26:01,435 --> 00:26:03,017
Devout...
309
00:26:03,103 --> 00:26:05,095
and respectable.
310
00:26:06,356 --> 00:26:08,313
That limp...
311
00:26:08,901 --> 00:26:10,312
you'd hardly notice it.
312
00:26:37,137 --> 00:26:39,971
Plenty of money. Plenty of time.
313
00:26:40,140 --> 00:26:43,429
But the people of this parish
don't have it for their church.
314
00:26:43,560 --> 00:26:45,893
Oh, they've time for sin.
315
00:26:46,063 --> 00:26:49,397
Time for naked dancing girls
in the cinema,
316
00:26:49,483 --> 00:26:52,396
gallivanting in glorious Technicolor.
317
00:26:53,153 --> 00:26:56,066
Time to drink the pubs dry.
318
00:26:57,241 --> 00:27:00,450
To dance the tango,
and the foxtrot, and the...
319
00:27:00,536 --> 00:27:01,947
the jitterbugging!
320
00:27:02,037 --> 00:27:06,657
Time for any blessed thing
you could care to mention, except one.
321
00:27:09,086 --> 00:27:11,453
They don't have time for God.
322
00:27:13,674 --> 00:27:16,212
And if you don't have time for God,
323
00:27:17,427 --> 00:27:19,293
God will have no time for you.
324
00:27:27,729 --> 00:27:29,891
Father Quigley's
such an honest speaker.
325
00:27:29,982 --> 00:27:31,314
Mmm.
326
00:27:32,234 --> 00:27:35,147
- Great presence, hasn't he?
- Mmm.
327
00:27:35,237 --> 00:27:38,275
He looks sick to me.
I mean...
328
00:27:38,532 --> 00:27:40,694
I knew a priest
in New York like that.
329
00:27:40,784 --> 00:27:42,320
He had TB.
330
00:27:44,371 --> 00:27:46,988
I guess you've got
a lot of things to do.
331
00:27:47,166 --> 00:27:48,748
Going back to the house?
332
00:27:48,834 --> 00:27:53,204
Oh, I visit my friends,
the O'Neills, every Sunday.
333
00:27:53,297 --> 00:27:56,381
- Oh.
- He's a professor at the University.
334
00:27:56,466 --> 00:27:57,502
Is that right?
335
00:27:57,593 --> 00:28:00,586
His wife and I were
at school together.
336
00:28:00,721 --> 00:28:03,964
She's married now,
with a family of her own.
337
00:28:04,349 --> 00:28:07,808
I'm very close to all of them.
Almost like an aunt.
338
00:28:07,936 --> 00:28:10,999
- I got a date up town myself. It's a...
- Oh, I don't have to be there, though...
339
00:28:11,023 --> 00:28:14,232
A business deal I'm...
considering.
340
00:28:14,568 --> 00:28:15,900
See ya.
341
00:28:16,069 --> 00:28:19,187
- Thanks for your company.
- Any time.
342
00:28:23,035 --> 00:28:24,776
Miss Hearne...
343
00:28:29,499 --> 00:28:32,742
There's not much to do
in this town, and that's a fact.
344
00:28:33,003 --> 00:28:34,869
Not like New York.
345
00:28:35,839 --> 00:28:37,831
Do you like the movies?
346
00:28:38,133 --> 00:28:39,499
You mean the pictures?
347
00:28:39,676 --> 00:28:41,167
Yes.
348
00:28:42,471 --> 00:28:44,929
You doing anything
tomorrow afternoon?
349
00:28:47,517 --> 00:28:48,974
No.
350
00:28:49,686 --> 00:28:51,018
I don't believe I am.
351
00:28:51,396 --> 00:28:52,807
Okay, we'll...
352
00:28:52,898 --> 00:28:54,338
we'll take in a show,
then, shall we?
353
00:28:54,399 --> 00:28:57,312
And maybe a bite to eat after?
354
00:28:57,861 --> 00:29:00,524
- Lovely.
- Well, okay.
355
00:29:01,657 --> 00:29:03,023
I'll see you.
356
00:29:03,408 --> 00:29:04,444
Bye.
357
00:29:09,122 --> 00:29:10,613
Bye.
358
00:29:26,515 --> 00:29:28,472
It's only me!
359
00:29:28,600 --> 00:29:31,183
- It's only me!
- Will you stop that!
360
00:29:31,895 --> 00:29:34,603
I'm afraid I've got to finish
some examination papers.
361
00:29:34,690 --> 00:29:37,558
Tell Judith I'll, er...
I'll see her at teatime.
362
00:29:37,859 --> 00:29:39,145
I'll come with you, Daddy.
363
00:29:39,319 --> 00:29:43,359
You stay here, young man, and help
your mother. Now, no nonsense, please.
364
00:29:43,991 --> 00:29:45,653
My paper on Bernard Shaw's
due Tuesday.
365
00:29:45,742 --> 00:29:48,075
I want you to spend a little time
with poor Judith Hearne.
366
00:29:48,161 --> 00:29:51,325
- Last Sunday...
- But Ma, I've got to read three plays.
367
00:29:54,543 --> 00:29:55,909
It's only me!
368
00:29:56,003 --> 00:29:59,292
Judith, dear, and how are you?
369
00:29:59,381 --> 00:30:03,625
Oh, just... just so happy
to be here, Moira, my dear.
370
00:30:03,719 --> 00:30:07,508
- Come and sit yourself down.
- Oh, what a day!
371
00:30:10,642 --> 00:30:14,807
Una, Shaun! They've been
laughing themselves sick all day.
372
00:30:16,940 --> 00:30:18,681
The young at heart.
373
00:30:31,913 --> 00:30:33,575
Another couple over here, John!
374
00:30:33,623 --> 00:30:35,239
Damn cost of living!
375
00:30:35,334 --> 00:30:38,998
Wouldn't a fellow be better off to
find himself some island to retire to?
376
00:30:39,254 --> 00:30:40,870
Like the West Indies.
377
00:30:40,964 --> 00:30:44,457
Cheap, sunshine,
and damn good rum.
378
00:30:46,136 --> 00:30:47,217
No.
379
00:30:47,804 --> 00:30:49,761
It's on me, Major.
380
00:30:52,100 --> 00:30:54,217
You might be right.
381
00:30:55,771 --> 00:30:59,014
A guy could go out there
and set up a little business...
382
00:30:59,149 --> 00:31:00,981
something the natives don't have.
383
00:31:01,485 --> 00:31:03,602
Maybe a little curio shop.
384
00:31:03,737 --> 00:31:05,319
You know, for the tourists.
385
00:31:05,405 --> 00:31:07,567
Like, if I could get
a concession, maybe...
386
00:31:07,699 --> 00:31:09,440
I remember in Haiti,
387
00:31:09,576 --> 00:31:12,193
some of the white men
lived like kings.
388
00:31:12,287 --> 00:31:16,247
Great whacking big houses,
dozen servants.
389
00:31:16,792 --> 00:31:19,535
Imagine a nubile native girl
390
00:31:20,253 --> 00:31:23,587
dropping her sarong, and
leading you to the sheets...
391
00:31:23,673 --> 00:31:25,665
Oh, don't, Jesus!
392
00:31:26,718 --> 00:31:28,880
I haven't had a piece since...
393
00:31:29,262 --> 00:31:31,675
I bet you did your share
when you were out there, huh?
394
00:31:31,807 --> 00:31:33,093
By God, I did.
395
00:31:33,350 --> 00:31:36,843
We Irish conquered
by peaceful penetration.
396
00:31:38,522 --> 00:31:40,354
- Care for another, James?
- Mmm!
397
00:31:40,524 --> 00:31:43,312
John, m'boy, another round.
398
00:31:44,194 --> 00:31:45,605
Oh, Major,
399
00:31:45,946 --> 00:31:47,278
you paint a pretty picture.
400
00:31:47,364 --> 00:31:49,731
Well, James, the way I see it,
401
00:31:49,825 --> 00:31:53,614
we've got it all wrong, you know,
thinkin' the women don't like it.
402
00:31:53,703 --> 00:31:56,036
The way I see it,
they want it more than we do.
403
00:31:56,164 --> 00:31:59,328
- Ah, no.
- It's a fact, I tell you.
404
00:31:59,835 --> 00:32:01,622
What about a fine woman?
405
00:32:01,795 --> 00:32:03,957
A lady of leisure,
406
00:32:04,423 --> 00:32:07,131
with ruby rings on her fingers, huh?
407
00:32:07,467 --> 00:32:09,584
Even the Queen of England.
408
00:32:22,983 --> 00:32:26,772
- Such a wonderful movie.
- Wonderful.
409
00:32:27,195 --> 00:32:31,405
- You were crying buckets in there.
- I always do at the pictures.
410
00:32:35,287 --> 00:32:37,074
I heard Victor Mature
lived in a tent
411
00:32:37,164 --> 00:32:39,201
when he was trying to
break into movies.
412
00:32:39,291 --> 00:32:41,283
Really stuck to it, you know.
413
00:32:41,376 --> 00:32:44,585
Stick at it. It's the only way
to get anywhere.
414
00:32:45,255 --> 00:32:47,417
I'm sure you have that quality.
415
00:32:48,675 --> 00:32:50,883
Well, I don't fold up,
I can tell you that.
416
00:32:50,969 --> 00:32:53,052
That's why I'm bloody here.
417
00:33:02,772 --> 00:33:04,764
Believe it or not,
418
00:33:04,900 --> 00:33:06,983
she has the gall to say to me:
419
00:33:07,068 --> 00:33:09,731
"Why don't you
go back to Ireland, Dad?
420
00:33:09,863 --> 00:33:12,105
"Get a piece of the old sod."
421
00:33:14,117 --> 00:33:16,279
And they open a door
and kick your ass.
422
00:33:16,369 --> 00:33:17,951
Son of a bitch!
423
00:33:18,246 --> 00:33:20,863
- Who's that?
- Do you know what he calls me?
424
00:33:21,166 --> 00:33:24,079
A dumb Irish Mick.
Yeah.
425
00:33:24,294 --> 00:33:28,208
And he's the one that's layin'
my Sheila before they was married.
426
00:33:29,174 --> 00:33:32,087
And she, too. Ashamed of me.
427
00:33:32,677 --> 00:33:37,638
Me. Brought her up. Good.
Huh?
428
00:33:43,813 --> 00:33:45,475
The two of them.
429
00:33:45,649 --> 00:33:47,481
Holy Americans.
430
00:33:49,611 --> 00:33:52,524
- I'm sorry.
- You don't have to be sorry.
431
00:33:52,739 --> 00:33:54,230
Wasn't you.
432
00:33:55,283 --> 00:33:58,117
I'm sorry someone
made you feel so bad.
433
00:34:00,247 --> 00:34:03,160
I bought her any colour dress
she wanted.
434
00:34:05,460 --> 00:34:06,496
Yeah.
435
00:34:09,047 --> 00:34:12,006
Do you plan on staying on here
in Dublin a while?
436
00:34:12,092 --> 00:34:14,675
I got a couple of deals cookin', yeah.
437
00:34:15,178 --> 00:34:17,386
- In the hotel trade?
- No.
438
00:34:17,472 --> 00:34:19,352
No, I'm thinkin' about
something else right now.
439
00:34:21,893 --> 00:34:25,557
You know, my aunt used to know
the manager of the Arcady Hotel.
440
00:34:25,689 --> 00:34:26,805
- Yeah?
- Mm-hmm.
441
00:34:26,898 --> 00:34:29,561
Mister... oh!
442
00:34:30,610 --> 00:34:33,569
So your... your future prospects
might keep you here?
443
00:34:34,155 --> 00:34:35,191
That's right.
444
00:34:36,491 --> 00:34:38,733
I'm interested
in something right here.
445
00:34:42,247 --> 00:34:43,533
- Bunting.
- Huh?
446
00:34:44,833 --> 00:34:47,041
- That was his name.
- Oh.
447
00:34:47,127 --> 00:34:49,210
- Mr Bunting.
- Yeah.
448
00:34:50,797 --> 00:34:54,882
His clothes always looked
as if they were drowned in starch.
449
00:34:55,010 --> 00:34:57,502
Must've been mighty uncomfortable
sittin' down!
450
00:34:57,637 --> 00:34:59,424
Must've been.
451
00:35:01,016 --> 00:35:02,973
He was always perspiring.
452
00:35:08,607 --> 00:35:11,941
All right, all right,
I'll take you dancin'.
453
00:35:22,787 --> 00:35:25,245
Well, I had a lovely time.
454
00:35:26,750 --> 00:35:27,786
Ditto.
455
00:35:28,168 --> 00:35:30,376
Time goes fast when
you're in good company.
456
00:35:30,462 --> 00:35:31,543
Yeah.
457
00:35:31,671 --> 00:35:34,163
Well, good night, now.
458
00:35:34,799 --> 00:35:36,335
Good night.
459
00:36:10,043 --> 00:36:13,207
Judith Hearne, you're silly.
460
00:36:31,898 --> 00:36:35,062
He's asked me to
step out with him again.
461
00:36:36,945 --> 00:36:39,688
I know you're happy for me.
462
00:37:13,022 --> 00:37:14,388
Oh, Aunt D'Arcy!
463
00:37:15,233 --> 00:37:16,953
Get her head back.
That's it. That's it
464
00:37:17,026 --> 00:37:19,188
That's all right.
465
00:37:23,533 --> 00:37:25,991
- Oh, that bell!
- I don't know how you manage it.
466
00:37:26,077 --> 00:37:28,660
You must be a saint, Judy.
467
00:37:29,873 --> 00:37:32,240
- Have a nip yourself.
- Oh, ssh!
468
00:37:32,459 --> 00:37:35,702
It's only your auntie's old tonic wine,
so where's the harm?
469
00:37:35,879 --> 00:37:38,747
You won't even have to
mention it in confession.
470
00:37:38,882 --> 00:37:40,919
I will so. Ssh.
471
00:37:41,009 --> 00:37:43,797
Don't tell me Father O'Malley's
above having a wee sup
472
00:37:43,887 --> 00:37:46,004
of the holy stuff himself
now and again.
473
00:37:46,097 --> 00:37:48,840
You're a wicked woman,
so you are, Edie Marinan.
474
00:37:57,275 --> 00:37:58,275
All right.
475
00:37:59,402 --> 00:38:02,065
All right, all right, all right.
476
00:38:02,655 --> 00:38:04,647
Yes, all right.
477
00:38:04,741 --> 00:38:07,199
- We got the dulcet message.
- If you got the message,
478
00:38:07,285 --> 00:38:10,323
lunch would be here on time,
for a change!
479
00:38:12,916 --> 00:38:15,203
And where's the sweet, eh?
480
00:38:15,335 --> 00:38:17,292
The cake. Where is it?
481
00:38:17,504 --> 00:38:20,121
You're trying to starve me,
Judith Hearne. I know it.
482
00:38:20,256 --> 00:38:22,213
Dr Bowe wanted us
lightening up on the sweets.
483
00:38:22,300 --> 00:38:25,714
Dr Bowe, the quack.
And you, the country clod.
484
00:38:25,845 --> 00:38:29,338
Both after something
I'm not prepared to provide.
485
00:38:29,682 --> 00:38:31,218
Eat your lunch, Aunt.
486
00:38:31,392 --> 00:38:33,349
My money's mine,
487
00:38:33,561 --> 00:38:35,928
and I don't intend to starve,
488
00:38:36,147 --> 00:38:37,763
thanks be to God.
489
00:38:41,361 --> 00:38:42,361
The chop's burned.
490
00:38:43,446 --> 00:38:46,610
- It's how you like it.
- No, it's burned!
491
00:38:47,283 --> 00:38:49,650
Eat the beans, Aunt D'Arcy.
492
00:38:49,744 --> 00:38:52,077
You're trying to poison me.
493
00:38:52,247 --> 00:38:54,785
Making me eat a chop that's burned,
and I won't!
494
00:38:55,041 --> 00:38:56,873
I won't! I won't!
495
00:38:59,128 --> 00:39:01,791
If you're so worried
about being poisoned,
496
00:39:02,340 --> 00:39:04,047
you needn't bother to eat at all.
497
00:39:04,133 --> 00:39:05,340
Nobody cares.
498
00:39:05,885 --> 00:39:08,377
Oh, no, no, no, no, no.
499
00:39:08,471 --> 00:39:10,804
I... I want the beans.
500
00:39:10,890 --> 00:39:12,097
Bring them back!
501
00:39:12,475 --> 00:39:13,761
Judith!
502
00:39:14,269 --> 00:39:15,931
Please.
503
00:39:17,146 --> 00:39:19,854
Please, Judith.
504
00:39:21,734 --> 00:39:25,899
Please. Plea... please.
505
00:39:42,338 --> 00:39:45,001
No, I don't want the chop!
506
00:39:45,091 --> 00:39:47,834
I want the cake!
Bring me the cake!
507
00:39:47,927 --> 00:39:51,170
I want the cake.
I want the cake. The cake.
508
00:39:51,306 --> 00:39:52,968
Bring me the cake.
I want the cake.
509
00:39:53,057 --> 00:39:56,721
The cake, the cake, the cake,
the cake, the cake, the cake...
510
00:39:57,812 --> 00:40:01,021
My aunt and I used to
come here for dinner,
511
00:40:01,190 --> 00:40:03,147
after a concert.
512
00:40:04,193 --> 00:40:06,685
It must be, oh...
513
00:40:06,863 --> 00:40:10,231
ten years since I've been here.
514
00:40:10,617 --> 00:40:13,405
Tell me it wasn't the food
that kept you away!
515
00:40:13,494 --> 00:40:17,488
No, my aunt was bedridden those years.
516
00:40:17,832 --> 00:40:19,164
I nursed her.
517
00:40:19,417 --> 00:40:23,331
I think she's asleep,
butjust in case...
518
00:40:27,091 --> 00:40:29,299
She won't be able
to hear us in here, Doctor.
519
00:40:29,385 --> 00:40:30,466
All right.
520
00:40:30,678 --> 00:40:35,013
Now you'll have to sign
the papers first, Miss Hearne.
521
00:40:35,141 --> 00:40:37,007
Dr Bowe, look.
I know... I know...
522
00:40:37,101 --> 00:40:39,184
I know I... I agreed,
when you advised me...
523
00:40:39,395 --> 00:40:41,102
I called in Dr Walsh.
524
00:40:41,189 --> 00:40:44,057
I called in Dr Ryan.
We all concurred.
525
00:40:44,776 --> 00:40:48,690
A private asylum, a private home.
That's where your aunt should be.
526
00:40:49,238 --> 00:40:51,946
Yes, but... but we have
managed here, Dr Bowe.
527
00:40:52,033 --> 00:40:55,902
Not... not always singing the
most cheerful songs, I know, but...
528
00:40:56,079 --> 00:40:58,617
we... we have managed,
since the stroke.
529
00:40:58,706 --> 00:41:00,868
She'll need more care.
530
00:41:00,959 --> 00:41:04,498
Special care, as time goes on.
And...
531
00:41:04,587 --> 00:41:08,126
if your aunt's funds are
diminishing, as I understand...
532
00:41:09,258 --> 00:41:12,467
well, there's always
Grangegorman Asylum.
533
00:41:13,846 --> 00:41:15,803
It's too much for you
534
00:41:16,307 --> 00:41:18,219
to look after her alone.
535
00:41:19,477 --> 00:41:21,218
It's for the best.
536
00:41:41,165 --> 00:41:44,499
Let... let me go up
and see her alone first.
537
00:41:55,638 --> 00:41:58,506
God Almighty, Aunt,
what are you doing?
538
00:42:00,685 --> 00:42:03,428
You've hidden them, hmm?
Where are my slippers?
539
00:42:03,521 --> 00:42:06,764
- Come on. You'll catch your death.
- I'm not daft.
540
00:42:07,025 --> 00:42:09,938
Even though you're trying
to have me sh... shut up.
541
00:42:10,236 --> 00:42:12,381
And you've hidden my slippers,
and I've got to get away.
542
00:42:12,405 --> 00:42:16,775
- Oh, come on, get back into bed.
- How I hate a liar!
543
00:42:18,036 --> 00:42:21,780
Dr Bowe bringing
all those doctors to see me.
544
00:42:21,914 --> 00:42:24,122
I know what you're planning.
545
00:42:25,043 --> 00:42:28,957
- You're telling them that I'm mad.
- Oh, no, no, no, no, I haven't been.
546
00:42:29,088 --> 00:42:31,705
And I sheltered you.
547
00:42:33,092 --> 00:42:35,630
An orphan who nobody wanted,
for, God forgive me,
548
00:42:35,720 --> 00:42:38,133
I wouldn't put you
in an institution.
549
00:42:38,473 --> 00:42:40,180
And now you...
550
00:42:40,433 --> 00:42:41,514
you...
551
00:42:41,893 --> 00:42:43,429
of all people...
552
00:42:44,020 --> 00:42:48,105
you'd lock me in a madhouse.
Like a criminal in a cell.
553
00:42:48,191 --> 00:42:50,057
Yes, and I took you in.
554
00:42:51,152 --> 00:42:52,734
I remember...
555
00:42:53,905 --> 00:42:56,397
the day of your mother's funeral.
556
00:42:56,741 --> 00:42:59,700
You picked up the earth, but you...
557
00:42:59,827 --> 00:43:02,444
but you wouldn't
throw it on the grave.
558
00:43:02,914 --> 00:43:07,784
No, nobody could make you.
You just held it clutched tight
559
00:43:07,919 --> 00:43:09,956
in your little pink hand, and...
560
00:43:10,546 --> 00:43:14,085
and you brought that earth
into my house...
561
00:43:14,258 --> 00:43:17,296
with the two combs
from your mother's...
562
00:43:17,470 --> 00:43:19,211
your mother's hair.
563
00:43:20,807 --> 00:43:22,924
My poor sister.
564
00:43:24,435 --> 00:43:29,146
You're not going anywhere, Aunt.
I'm sorry.
565
00:43:29,398 --> 00:43:33,267
I won't let them take you.
I won't.
566
00:43:34,946 --> 00:43:36,528
Promise me.
567
00:43:36,656 --> 00:43:38,568
I promise.
568
00:43:38,783 --> 00:43:42,117
Honestly I do. I promise.
569
00:43:42,411 --> 00:43:47,122
Well, tonight, I feel, is
a very special occasion, you know?
570
00:43:47,291 --> 00:43:48,953
Oh, thank you.
571
00:43:50,670 --> 00:43:52,787
Would you
have a cocktail before dinner?
572
00:43:53,756 --> 00:43:55,543
No, thank you.
573
00:43:57,468 --> 00:43:59,004
Our future.
574
00:44:03,015 --> 00:44:04,847
You know, talking about our future.
575
00:44:04,934 --> 00:44:07,517
a man's got to have
something to work for, Judy.
576
00:44:07,645 --> 00:44:10,934
You see, when I came home...
well, I'll tell you.
577
00:44:11,023 --> 00:44:14,687
My kid's got no time for me anymore.
That's rotten.
578
00:44:14,861 --> 00:44:18,195
But what counts, though,
is to keep busy,
579
00:44:18,739 --> 00:44:21,026
to get something going, you know?
580
00:44:21,117 --> 00:44:24,326
That's why this occasion
is so special.
581
00:44:25,496 --> 00:44:26,828
Listen, Judy...
582
00:44:29,292 --> 00:44:31,534
Did you ever eat
a hamburger here?
583
00:44:32,420 --> 00:44:34,537
Hmm? Or a hot dog?
584
00:44:35,214 --> 00:44:39,208
Oh, sure you did.
What they call a hamburger here.
585
00:44:39,302 --> 00:44:42,261
Not a real hamburger,
with mustard and relish.
586
00:44:42,346 --> 00:44:45,839
And real franks, you don't
see those either, do you?
587
00:44:46,601 --> 00:44:48,058
In New York,
588
00:44:48,811 --> 00:44:52,020
you can get a hamburger
on every corner.
589
00:44:52,106 --> 00:44:53,313
Yeah.
590
00:44:53,399 --> 00:44:55,391
A real American quick lunch.
591
00:44:55,902 --> 00:44:58,019
You ever tried to get
a quick lunch in this town?
592
00:44:58,112 --> 00:44:59,853
You can't do it, can you?
593
00:45:03,075 --> 00:45:04,156
But...
594
00:45:04,952 --> 00:45:07,239
the people here
don't eat hamburgers.
595
00:45:07,371 --> 00:45:09,738
Right, Judy. Absolutely right.
596
00:45:10,583 --> 00:45:12,245
But who does?
597
00:45:13,127 --> 00:45:14,208
Americans?
598
00:45:15,880 --> 00:45:17,997
Give the girl a cigar.
599
00:45:19,800 --> 00:45:20,800
Yeah.
600
00:45:20,843 --> 00:45:22,755
See, that's my idea.
601
00:45:22,970 --> 00:45:24,836
That's my moneymaker.
602
00:45:25,389 --> 00:45:27,051
What Dublin needs
603
00:45:27,141 --> 00:45:31,055
is a good American eating place,
right in the centre of town.
604
00:45:31,145 --> 00:45:32,556
Hmm?
605
00:45:33,606 --> 00:45:36,519
Well, that makes sense.
606
00:45:37,318 --> 00:45:39,059
All I need is a partner.
607
00:45:39,654 --> 00:45:42,863
Suppose, just suppose,
608
00:45:42,949 --> 00:45:44,906
that you were a businessman,
609
00:45:44,992 --> 00:45:48,156
and I came to you
with such a proposition.
610
00:45:49,038 --> 00:45:51,246
- What would you say?
- I'd probably say yes.
611
00:45:51,332 --> 00:45:53,119
But you're not convinced.
612
00:45:53,209 --> 00:45:57,078
Okay.
Okay, say I told you
613
00:45:57,255 --> 00:46:01,340
that I would match all
the capital that you put in.
614
00:46:02,134 --> 00:46:06,424
- What would you say then?
- Ah, well, then. That would be convincing.
615
00:46:06,555 --> 00:46:09,548
Any businessman would know
you were sincere.
616
00:46:09,642 --> 00:46:12,259
Yeah, but would you say yes?
617
00:46:12,436 --> 00:46:14,849
I... I think it's a very good idea.
618
00:46:15,356 --> 00:46:17,097
Great!
619
00:46:18,484 --> 00:46:21,022
We understand each other, Judy.
I like you.
620
00:46:21,112 --> 00:46:22,978
You got a good head on you.
621
00:46:25,032 --> 00:46:28,742
Oh, God, I forgot.
Oh, if they're crushed...
622
00:46:29,412 --> 00:46:31,369
They're still fresh.
623
00:46:32,748 --> 00:46:34,364
And beautiful.
624
00:46:35,459 --> 00:46:36,825
Thank you.
625
00:46:36,919 --> 00:46:40,003
Well, um...
I'll look into it, Judy,
626
00:46:40,089 --> 00:46:44,174
and check the costs,
and I'll give you a full report, hmm?
627
00:46:44,927 --> 00:46:48,341
Oh, could I have another
whisky, please? Thank you.
628
00:46:48,472 --> 00:46:49,929
Er... Judy?
629
00:46:51,684 --> 00:46:53,676
Er, no.
No, thank you.
630
00:46:59,108 --> 00:47:01,225
- Oh, she couldn't...
- Oh, no?
631
00:47:01,319 --> 00:47:04,858
She couldn't possibly make you count
every single piece of toast you eat.
632
00:47:04,947 --> 00:47:07,610
And then she squawks "You slammed
the door comin' in last night.
633
00:47:07,700 --> 00:47:10,818
- "Nearly knocked it off its hinges, is it?"
- Ssssh!
634
00:47:11,495 --> 00:47:14,033
Well, hello.
635
00:47:14,123 --> 00:47:17,582
Ah, May!
I was being quiet, just for you.
636
00:47:17,918 --> 00:47:20,160
Quite an improvement.
637
00:47:20,254 --> 00:47:21,129
Come on inside, now.
638
00:47:21,130 --> 00:47:23,247
Bernie and I are just
finishing up our cribbage.
639
00:47:23,341 --> 00:47:25,173
I'm going to make tea.
640
00:47:25,259 --> 00:47:28,002
Um, another time, thanks.
It's getting a bit late, and...
641
00:47:28,095 --> 00:47:30,929
Ah, Jim, will you have
a nice visit for a change?
642
00:47:31,140 --> 00:47:33,974
I'm sure Miss Hearne wouldn't mind,
would you, dear?
643
00:47:35,394 --> 00:47:37,056
Well...
644
00:47:37,688 --> 00:47:40,146
it does sound very tempting.
645
00:47:47,073 --> 00:47:49,110
Come on in now,
and sit down.
646
00:47:49,200 --> 00:47:51,440
So, Mama, you owe me two shillings
if we're stopping now.
647
00:47:51,494 --> 00:47:55,283
We're stopping. Well, I hope that
you two enjoyed the evening.
648
00:47:55,373 --> 00:47:56,909
Oh, yes, thank you.
649
00:47:56,999 --> 00:47:58,080
Well, now, Uncle James.
650
00:47:58,167 --> 00:48:01,331
Mama thought you'd like a cup of tea
after being out there in the cold,
651
00:48:01,420 --> 00:48:04,128
but I said you'd rather
have some coffee.
652
00:48:04,215 --> 00:48:07,708
No thanks, Bernie boy.
We had coffee with the dinner.
653
00:48:07,843 --> 00:48:11,177
- At the Shelbourne.
- Oh, nice!
654
00:48:11,263 --> 00:48:14,176
And those are quite nice blooms
you're wearing, Miss Hearne.
655
00:48:14,266 --> 00:48:15,507
- Gardenias.
- Gardenias.
656
00:48:15,601 --> 00:48:17,843
I know they're gardenias.
What do you take me for?
657
00:48:17,937 --> 00:48:20,645
- A dimwit?
- Hey, listen, May, I'm sorry if...
658
00:48:20,731 --> 00:48:22,893
Well, now, let me just get
tidying up this mess.
659
00:48:23,025 --> 00:48:26,439
God bless us! The kettle!
660
00:48:26,654 --> 00:48:30,989
Miss Hearne, would you mind wetting
the tea, dear, while I tidy up?
661
00:48:31,075 --> 00:48:33,692
The tea's in the canister.
In there.
662
00:48:33,994 --> 00:48:35,986
Thank you, dear.
663
00:48:46,924 --> 00:48:51,385
If I wanna take somebody out,
May, it's no skin off your teeth.
664
00:48:51,512 --> 00:48:53,879
When I think of all the
dinners you've eaten here,
665
00:48:53,973 --> 00:48:56,590
and never so much as asked me
if I had a mouth on me.
666
00:48:56,684 --> 00:48:59,927
And you living here for months,
rent free.
667
00:49:00,020 --> 00:49:01,682
- I'm your own brother.
- Sssh!
668
00:49:01,856 --> 00:49:05,315
Now, Uncle James, I want you to know
this is nowt to do with me. Now, Mama...
669
00:49:05,401 --> 00:49:07,768
She's set her cap for you,
that's all.
670
00:49:07,862 --> 00:49:10,195
That boarder
wants to marry you.
671
00:49:10,281 --> 00:49:13,774
May, you're crazy. Miss Hearne's
a real lady. She's got class.
672
00:49:13,868 --> 00:49:17,657
Playing the grand lady's more like it,
with all that la-di-da carry-on.
673
00:49:17,788 --> 00:49:19,154
Christ, lay off, will ya?
674
00:49:19,248 --> 00:49:21,088
Where do you think
she got all them rings from?
675
00:49:21,125 --> 00:49:23,458
- She's got dough.
- Oh, is that so?
676
00:49:23,544 --> 00:49:26,537
Well, I'm telling you,
she never eats a decent meal.
677
00:49:26,630 --> 00:49:30,419
- From the look of her room...
- Will you cut it out? Now.
678
00:49:30,509 --> 00:49:35,254
Let's face it. You'd be no temptation
to a woman nowadays.
679
00:49:35,431 --> 00:49:39,220
That one is only running after you
to spend what little money you might have.
680
00:49:39,310 --> 00:49:43,020
You're full of it.
That one is a smart businesswoman.
681
00:49:43,105 --> 00:49:45,917
The kind of woman that, if she likes you,
there's nothing she wouldn't do for you.
682
00:49:45,941 --> 00:49:48,524
There's nothing she could do for you!
683
00:49:48,611 --> 00:49:50,523
I'm sick of you.
684
00:49:50,613 --> 00:49:53,026
And your little Baby Jesus.
685
00:49:54,366 --> 00:49:57,234
Except make you forget
your nearest and dearest.
686
00:49:57,328 --> 00:49:58,944
Ah, shut up!
687
00:50:05,878 --> 00:50:08,086
It's only me. Tea's ready..
688
00:50:08,172 --> 00:50:10,414
Lovely, dear. Thank you.
689
00:50:11,884 --> 00:50:14,297
- Where's Mr Madden?
- Jim?
690
00:50:14,386 --> 00:50:17,754
Oh, he really didn't want any tea.
He was tired.
691
00:50:18,015 --> 00:50:20,702
- He left without...
- Why don't you take your coat off, Miss Hearne?
692
00:50:20,726 --> 00:50:22,308
Come and sit down.
693
00:50:22,478 --> 00:50:24,970
- I'm a little cold.
- Bernie, dear, poke up the fire.
694
00:50:25,064 --> 00:50:26,475
Warm things up.
695
00:50:26,565 --> 00:50:29,273
You like the pictures as much
as Uncle James, Miss Hearne?
696
00:50:29,360 --> 00:50:30,726
I enjoy them.
697
00:50:30,819 --> 00:50:33,812
I think that Betty Grable's
his favourite actress.
698
00:50:33,906 --> 00:50:36,068
Come and sit down, Miss Hearne.
699
00:50:37,618 --> 00:50:41,282
The thing that annoys me most about
Jim is the way he wastes his time.
700
00:50:41,372 --> 00:50:42,704
So much of it.
701
00:50:43,874 --> 00:50:45,115
I understood Mr Madden
702
00:50:45,251 --> 00:50:47,994
is considering going into
a particular business over here.
703
00:50:48,087 --> 00:50:49,749
Business?
704
00:50:51,006 --> 00:50:52,167
Well, he'd be far better off
705
00:50:52,258 --> 00:50:54,671
putting his money into
a guest house, for instance.
706
00:50:54,760 --> 00:50:57,173
I've told him I might run it for him.
707
00:50:57,555 --> 00:51:01,174
Ah, but poor Jim.
Never had a head for business.
708
00:51:01,267 --> 00:51:04,385
Mr Madden impresses me as
having a very good financial sense.
709
00:51:04,562 --> 00:51:07,930
Opening the doors of taxis
is more in his line.
710
00:51:08,566 --> 00:51:10,899
- What do you mean?
- Mama, Mama...
711
00:51:11,026 --> 00:51:15,487
surely Miss Hearne is not interested
in hearing family troubles?
712
00:51:15,656 --> 00:51:17,443
Oh, no, indeed I am.
713
00:51:17,783 --> 00:51:20,366
- What... what... what did you mean?
- Well, I meant that...
714
00:51:20,452 --> 00:51:24,241
Mama, Mama, me Uncle James
wasn't always a doorman.
715
00:51:24,623 --> 00:51:27,957
Had to get out and hustle.
Remember? He'd lots of jobs.
716
00:51:28,043 --> 00:51:30,751
Oh, yes.
Janitor, subway cleaner...
717
00:51:30,879 --> 00:51:33,371
Lucky for him that bus
running over his leg finally,
718
00:51:33,507 --> 00:51:37,501
and him getting the insurance money.
What little it might have been.
719
00:51:37,595 --> 00:51:39,587
And all that time, Miss Hearne,
720
00:51:39,680 --> 00:51:42,172
my uncle had his own car.
721
00:51:42,808 --> 00:51:45,050
A green Studebaker.
722
00:51:45,144 --> 00:51:47,352
Never as much as
offered me one day's rent,
723
00:51:47,438 --> 00:51:49,145
all the time he's been here.
724
00:51:49,315 --> 00:51:53,104
Oh no, Jim doesn't spread himself
on his family.
725
00:51:53,694 --> 00:51:55,981
Only on money-grabbing outsiders.
726
00:51:57,031 --> 00:52:00,115
- Are you referring to me?
- Of course not!
727
00:52:00,200 --> 00:52:01,316
Oh yes, you are.
728
00:52:01,452 --> 00:52:04,195
Did you ask me in here
to insult me, I'd like to know?
729
00:52:04,288 --> 00:52:07,372
Ah, no, no, don't get all excited.
Outsiders.
730
00:52:07,458 --> 00:52:11,247
No, I mean those fellers he wastes
his time with, buying them drinks.
731
00:52:11,337 --> 00:52:12,337
Good-for-nothings.
732
00:52:12,463 --> 00:52:15,501
Of course, you would know
a good-for-nothing.
733
00:52:15,674 --> 00:52:18,633
- Now, if you'll excuse me, Mrs Rice...
- Ah, now, no, no, no...
734
00:52:18,761 --> 00:52:21,253
Won't you have a cup of tea, dear?
735
00:52:21,722 --> 00:52:24,886
Oh, I'd be mortified
if you took offence,
736
00:52:25,017 --> 00:52:27,134
when none was intended.
737
00:52:27,227 --> 00:52:29,310
We'll say no more about it.
738
00:52:29,563 --> 00:52:31,179
Good night.
739
00:52:38,280 --> 00:52:39,942
Is that you, Bernie?
740
00:52:41,075 --> 00:52:42,691
It's only me.
741
00:52:43,577 --> 00:52:47,070
Mary, could you come and help me
with this lock, please? I c...
742
00:52:47,206 --> 00:52:49,448
I can't see it in the dark here.
743
00:52:55,673 --> 00:52:57,915
Thank you.
Good night, Mary.
744
00:53:06,725 --> 00:53:10,218
I know. Yeah, I know.
745
00:53:10,354 --> 00:53:12,971
He's common as dirt.
746
00:53:13,774 --> 00:53:15,140
Thank you.
747
00:53:37,715 --> 00:53:39,126
Oh, no.
748
00:53:39,466 --> 00:53:41,128
No, I mustn't...
749
00:53:41,885 --> 00:53:45,595
I mustn't...
I mustn't talk to him.
750
00:53:46,974 --> 00:53:51,059
Oh, Sacred Heart!
Oh, God!
751
00:55:49,221 --> 00:55:51,713
- I don't understand...
- Mama's upset tonight.
752
00:55:51,932 --> 00:55:53,969
- Yes, but I don't understand.
- Mama...
753
00:56:24,756 --> 00:56:26,622
Just one more.
754
00:56:32,973 --> 00:56:34,509
A wee one.
755
00:56:39,897 --> 00:56:41,559
Christ!
756
00:57:03,253 --> 00:57:04,744
Who's that?
757
00:57:05,130 --> 00:57:06,871
Is that you, Bernie?
758
00:57:06,965 --> 00:57:09,332
Ssh! Quiet.
759
00:57:13,680 --> 00:57:16,969
- Just be quiet, and there'll be no trouble.
- No...
760
00:57:17,100 --> 00:57:19,763
Mister... please, no, mister.
I'll shout.
761
00:57:19,853 --> 00:57:21,289
- Ssh, take it easy. Don't...
- No...
762
00:57:21,313 --> 00:57:22,929
- Ssh, ssh, ssh, take it easy.
- No!
763
00:57:23,148 --> 00:57:25,508
- I won't be a minute, I promise you.
- No, please, don't...
764
00:57:28,236 --> 00:57:31,525
Please, please, please...
765
00:57:39,289 --> 00:57:41,372
Oh! Jesus.
766
00:58:06,149 --> 00:58:08,311
You stop worrying.
767
00:58:08,860 --> 00:58:11,603
Everything's going to be all right.
768
00:58:14,658 --> 00:58:16,240
It's okay.
769
00:58:16,326 --> 00:58:17,908
You okay?
770
00:58:18,203 --> 00:58:19,990
Just a little fun.
771
00:58:20,080 --> 00:58:22,117
It was just a little fun.
772
00:58:22,624 --> 00:58:25,992
I won't...
I won't tell the missus.
773
00:58:26,169 --> 00:58:28,377
It's our secret.
774
00:58:29,715 --> 00:58:32,173
Just between us.
775
00:58:32,843 --> 00:58:35,381
Huh?
776
00:58:36,888 --> 00:58:39,050
♪ When you're smiling
777
00:58:39,307 --> 00:58:41,720
♪ When you're smiling
778
00:58:42,394 --> 00:58:46,604
♪ The whole world smiles with you
779
00:58:47,566 --> 00:58:49,603
♪ When you're laughing
780
00:58:49,985 --> 00:58:51,942
♪ When you're laughing
781
00:58:52,696 --> 00:58:56,940
♪ The sun comes shining through
782
00:58:57,492 --> 00:58:59,825
♪ But if you're crying
783
00:59:00,162 --> 00:59:02,575
♪ You bring on the rain
784
00:59:02,706 --> 00:59:04,618
♪ So stop your crying
785
00:59:05,584 --> 00:59:08,292
♪ Be happy again
786
00:59:08,462 --> 00:59:10,670
♪ Keep on smiling
787
00:59:10,797 --> 00:59:13,460
♪ When you're smiling
788
00:59:13,633 --> 00:59:18,003
♪ The whole world smiles with you
789
00:59:18,221 --> 00:59:22,682
♪ Keep on smiling
790
00:59:22,768 --> 00:59:27,684
♪ And the whole world smiles with you ♪
791
00:59:34,571 --> 00:59:36,483
Miss Hearne?
792
00:59:36,782 --> 00:59:40,196
Hello there! Miss Hearne!
793
00:59:42,704 --> 00:59:44,696
You all right, Miss Hearne?
794
00:59:48,919 --> 00:59:50,876
Yes... oh!
795
00:59:52,464 --> 00:59:53,750
Who is it?
796
00:59:53,840 --> 00:59:55,547
Mrs Rice.
797
00:59:56,259 --> 00:59:57,795
Are you sick?
798
01:00:00,555 --> 01:00:02,547
You all right?
799
01:00:07,020 --> 01:00:09,433
I... I was sleeping.
800
01:00:10,899 --> 01:00:13,983
There's a Mrs Brannon
on the phone for you.
801
01:00:16,947 --> 01:00:18,813
Oh my God!
802
01:00:19,991 --> 01:00:21,402
I ju...
803
01:00:22,369 --> 01:00:24,827
Just... just a minute.
804
01:00:26,248 --> 01:00:28,615
I... I'm coming.
805
01:00:32,337 --> 01:00:33,794
Good morning.
806
01:00:33,922 --> 01:00:35,709
Afternoon, Miss Hearne.
807
01:00:35,882 --> 01:00:38,465
I hope you didn't
catch a chill or something.
808
01:00:38,593 --> 01:00:41,176
You certainly slept a long time.
809
01:00:42,055 --> 01:00:44,138
I wasn't feeling very well yesterday.
810
01:00:44,266 --> 01:00:45,973
Sleep does me good.
811
01:00:47,269 --> 01:00:49,226
Oh, I hate to be sick myself.
812
01:00:49,312 --> 01:00:51,770
But then it seems to
affect you fairly merrily.
813
01:00:51,857 --> 01:00:54,349
You were just singing away
for hours last night,
814
01:00:54,442 --> 01:00:58,436
and talking on to yourself,
happy as a lark.
815
01:01:02,325 --> 01:01:03,816
Miss Hearne speaking.
816
01:01:03,910 --> 01:01:05,947
Well, Miss Hearne, and about time too.
817
01:01:06,037 --> 01:01:08,996
Oh. Oh, Mrs Brannon, I'm...
818
01:01:09,166 --> 01:01:11,203
I'm terribly sorry.
819
01:01:11,293 --> 01:01:12,534
Yeah, I... I was ill.
820
01:01:12,627 --> 01:01:14,914
- There's no excuse...
- I've been in bed all day.
821
01:01:15,005 --> 01:01:16,917
...way to telephone.
That's not good enough.
822
01:01:17,007 --> 01:01:19,590
Keeping my poor little Kathy
waiting like this.
823
01:01:19,718 --> 01:01:22,927
- I want to know...
- I'm so sorry. Really, really, I am.
824
01:01:23,013 --> 01:01:26,347
- You should be...
- I'll come over straight away.
825
01:01:26,474 --> 01:01:29,453
- I'll... I'll be there in half an hour.
- You don't need to come here at all.
826
01:01:29,477 --> 01:01:32,345
- Oh, no...
- You needn't bother, I'll find someone else.
827
01:01:32,480 --> 01:01:36,850
No, Mrs Brannon, I am sick.
I'll... I'll come anyway.
828
01:01:36,985 --> 01:01:39,398
You needn't bother.
I'll find someone else.
829
01:01:39,571 --> 01:01:41,107
Oh, Mrs Brannon, please.
830
01:01:41,239 --> 01:01:45,358
Please, I... I can't re...
831
01:01:48,246 --> 01:01:49,908
Bad news?
832
01:01:50,081 --> 01:01:51,822
Oh, no. Oh, no.
833
01:01:52,042 --> 01:01:53,533
So are you a teacher or something?
834
01:01:53,710 --> 01:01:55,870
The lady told Mama
her little girl was waiting for you.
835
01:01:56,004 --> 01:01:58,246
- I teach the piano.
- Lost a pupil?
836
01:01:58,381 --> 01:02:01,374
I really must get out of
this draughty hall.
837
01:02:02,719 --> 01:02:06,383
Mr Rice, would you know if
Mr Madden has gone out?
838
01:02:06,973 --> 01:02:08,339
Oh, I forgot.
839
01:02:08,475 --> 01:02:11,013
My uncle was asking for you,
but he's gone into town now.
840
01:02:11,186 --> 01:02:13,599
It's a pity you weren't
up and about sooner.
841
01:02:13,813 --> 01:02:15,645
♪ Oh, when you're smiling
842
01:02:15,732 --> 01:02:17,143
♪ When you're smiling
843
01:02:17,234 --> 01:02:20,944
♪ The whole world smiles with you ♪
844
01:02:22,364 --> 01:02:24,856
- In fifteen minutes.
- No.
845
01:02:25,033 --> 01:02:27,446
You're not past your time,
are you now?
846
01:02:27,619 --> 01:02:29,736
Ah, you're all the same, aren't ya?
847
01:02:29,871 --> 01:02:32,454
You and that dirty old slabber
of an uncle of yours.
848
01:02:32,582 --> 01:02:33,698
Always after it.
849
01:02:34,167 --> 01:02:36,784
So has he been visiting you,
and you not telling me?
850
01:02:36,962 --> 01:02:39,875
Is that what you think of me?
No, he hasn't.
851
01:02:40,382 --> 01:02:42,248
But I've seen him looking.
852
01:02:42,467 --> 01:02:44,299
Gives me the creepers.
853
01:02:44,928 --> 01:02:47,261
And if your ma finds out anything
about you and me,
854
01:02:47,389 --> 01:02:49,597
she'll send me home quick enough.
855
01:02:50,225 --> 01:02:52,467
Because of that dirty slabber.
856
01:02:53,520 --> 01:02:55,056
I can fix it.
857
01:02:56,106 --> 01:02:57,722
- What?
- Fix him.
858
01:02:57,816 --> 01:03:00,274
Uncle.
So we get rid of him.
859
01:03:01,569 --> 01:03:04,027
And Miss Hearne, the old boozer.
860
01:03:04,155 --> 01:03:05,942
Bag and baggage, out.
861
01:03:06,074 --> 01:03:09,613
- How?
- Trust me. Fifteen minutes.
862
01:03:12,080 --> 01:03:14,868
Hey! It's cold! It's cold!
863
01:03:32,100 --> 01:03:35,138
I confess to Almighty God,
the Blessed Mary, ever Virgin,
864
01:03:35,270 --> 01:03:37,637
the Holy Apostles Peter and Paul,
and all thy saints.
865
01:03:37,814 --> 01:03:41,933
Blessed art thou, and blessed
be the fruit of thy womb, Jesus.
866
01:03:52,954 --> 01:03:54,741
Bless me, Father, for I have sinned.
867
01:03:54,914 --> 01:03:56,371
Now, what's this, now?
868
01:03:56,541 --> 01:03:58,828
Don't you know this confession
period's for the children?
869
01:03:58,960 --> 01:04:00,201
The children.
870
01:04:00,378 --> 01:04:02,791
Grown-ups from six to eight,
my good woman. Not now.
871
01:04:02,881 --> 01:04:06,795
Yes, Father, I know that, but
I had to come now. I had to confess.
872
01:04:07,302 --> 01:04:08,838
Are you in trouble, my child?
873
01:04:08,928 --> 01:04:10,419
It's drinking.
874
01:04:11,264 --> 01:04:13,472
Father, last night I lost all control.
875
01:04:13,892 --> 01:04:15,428
I see.
876
01:04:15,935 --> 01:04:18,928
You know that's a very
bad habit, drunkenness.
877
01:04:19,105 --> 01:04:21,267
It leads to all sorts of sins.
878
01:04:21,816 --> 01:04:23,182
Yes, I...
879
01:04:23,610 --> 01:04:26,853
I... I had a lot of things
that I was...
880
01:04:27,489 --> 01:04:30,027
unhappy about,
and that started it.
881
01:04:30,700 --> 01:04:34,068
You must pray for forgiveness
and strength, my child.
882
01:04:34,662 --> 01:04:36,745
Pray every day to our blessed Lord.
883
01:04:36,873 --> 01:04:38,990
Well, see, Father...
884
01:04:39,876 --> 01:04:41,538
I live alone.
885
01:04:42,337 --> 01:04:44,670
After my aunt died, it...
886
01:04:45,256 --> 01:04:46,872
it was too late.
887
01:04:47,759 --> 01:04:51,173
Well, I tried... I tried to
get a job in an office,
888
01:04:51,304 --> 01:04:52,840
but all the places, they...
889
01:04:52,931 --> 01:04:55,548
they wanted younger girls.
890
01:04:56,434 --> 01:04:57,434
Well, I...
891
01:04:57,560 --> 01:05:00,052
I'm on my own a great deal, and...
892
01:05:00,522 --> 01:05:02,388
and sometimes I...
893
01:05:02,607 --> 01:05:05,691
I might take a drop.
You know, to...
894
01:05:05,819 --> 01:05:07,856
to cheer me.
895
01:05:08,405 --> 01:05:11,443
You see, recently, Father,
I met this man...
896
01:05:11,741 --> 01:05:13,152
Um...
897
01:05:14,160 --> 01:05:16,447
we're about to become engaged,
898
01:05:16,538 --> 01:05:20,498
but Father, oh Father, he lied.
899
01:05:21,334 --> 01:05:22,745
No...
900
01:05:22,836 --> 01:05:25,954
No, no, he didn't lie, but...
901
01:05:26,214 --> 01:05:28,922
No, he's a decent man.
902
01:05:29,342 --> 01:05:31,584
He's a churchgoer.
903
01:05:32,095 --> 01:05:33,552
Isn't that...?
904
01:05:33,680 --> 01:05:35,262
Doesn't that, you know...
905
01:05:35,348 --> 01:05:37,590
Doesn't that make it all right?
906
01:05:38,810 --> 01:05:40,927
I mean, if he'll be all right, then...
907
01:05:41,062 --> 01:05:42,849
won't it?
908
01:05:45,275 --> 01:05:46,436
Father?
909
01:05:47,485 --> 01:05:49,021
Now, my child.
910
01:05:49,112 --> 01:05:50,978
We shall never be lonely,
911
01:05:51,114 --> 01:05:52,980
because in God's sight
we're never alone.
912
01:05:53,074 --> 01:05:55,691
Now make a good act of contrition,
and I'll give you absolution.
913
01:05:55,827 --> 01:05:59,616
Ego te absolvo
ab omnibus peccatus tuis
914
01:05:59,747 --> 01:06:03,957
in nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti. Amen.
915
01:06:21,269 --> 01:06:23,977
- Good morning.
- Good morning to you.
916
01:06:24,063 --> 01:06:25,725
Ah, Miss Hearne.
917
01:06:25,982 --> 01:06:28,690
Mary! Miss Hearne's toast.
918
01:06:28,860 --> 01:06:30,726
We heard you were sick yesterday.
919
01:06:30,820 --> 01:06:32,277
Feeling better now, Miss Hearne?
920
01:06:32,363 --> 01:06:34,571
- Oh yes, thank you.
- Sick, is it? Hmm!
921
01:06:34,699 --> 01:06:37,316
Singing and carrying on
at all hours!
922
01:06:37,494 --> 01:06:39,861
Now it won't happen again,
I'm sure.
923
01:06:39,954 --> 01:06:42,697
I like a bit of a song meself.
924
01:06:42,916 --> 01:06:45,909
I... I really must apologise
to all of you.
925
01:06:46,044 --> 01:06:49,503
I didn't realise
my singing voice carried so.
926
01:06:49,839 --> 01:06:51,831
The walls must be paper-thin.
927
01:06:51,925 --> 01:06:54,133
The walls are thick in this house.
928
01:06:54,260 --> 01:06:57,048
You'd have to shout at the top
of your lungs to be heard through them.
929
01:06:57,138 --> 01:07:00,256
Well, I used to sing in the choir.
930
01:07:00,350 --> 01:07:02,933
In the church.
Thank you, Mary.
931
01:07:03,728 --> 01:07:05,185
How about you, Mr Madden?
932
01:07:05,313 --> 01:07:07,145
Have you ever sung in the choir?
933
01:07:07,273 --> 01:07:08,764
No, I never did.
934
01:07:10,401 --> 01:07:12,643
I'd say you'd have
a fine baritone voice.
935
01:07:12,820 --> 01:07:15,483
I'm dead tired
after the other night.
936
01:07:15,615 --> 01:07:19,279
And I have to have my
wits about me for teaching.
937
01:07:27,210 --> 01:07:29,953
We all must have a bit of a jig
now and then.
938
01:07:30,088 --> 01:07:32,205
Caterwauling away
half the blessed night.
939
01:07:32,423 --> 01:07:33,914
Caterwauling?
940
01:07:34,008 --> 01:07:36,716
- Is it me you're referring to?
- Who else?
941
01:07:36,844 --> 01:07:38,881
And is it any business of yours
what I do?
942
01:07:39,013 --> 01:07:42,973
It's a matter of common consideration
to the people living in this house.
943
01:07:43,101 --> 01:07:44,433
Just so you know,
944
01:07:44,561 --> 01:07:47,178
this isn't your private public house.
945
01:07:47,313 --> 01:07:49,667
And from the sound of it the
other night, you'd think you were...
946
01:07:49,691 --> 01:07:53,605
I'm very sorry. I promise you
it won't occur again.
947
01:07:54,862 --> 01:07:56,569
Toast, Bernie?
948
01:08:30,356 --> 01:08:31,563
Jim!
949
01:08:34,861 --> 01:08:35,897
Jim.
950
01:08:36,821 --> 01:08:40,235
- Are you off to the twelve o'clock?
- I don't think so.
951
01:08:42,619 --> 01:08:45,703
- You... you're not going to Mass at all?
- No.
952
01:08:47,832 --> 01:08:48,868
Well...
953
01:08:50,126 --> 01:08:51,992
where are you off to?
954
01:08:52,462 --> 01:08:54,829
The lighthouse.
To see the ships.
955
01:08:57,133 --> 01:08:59,250
I'd like to walk along with you.
956
01:08:59,969 --> 01:09:01,631
If that's all right?
957
01:09:04,057 --> 01:09:05,593
All right?
958
01:09:06,225 --> 01:09:08,342
Well, is that all right?
959
01:09:08,436 --> 01:09:10,598
It's your nickel.
You'll be missing your holy hour.
960
01:09:10,772 --> 01:09:11,979
As a matter of fact,
961
01:09:12,106 --> 01:09:14,439
I've been wanting to talk to you.
962
01:09:14,984 --> 01:09:16,691
Maybe I will go to Mass.
963
01:09:16,778 --> 01:09:18,519
Fine. Fine.
964
01:09:18,780 --> 01:09:20,692
We can... we can go together.
965
01:09:20,865 --> 01:09:23,448
If... if you've no objection?
966
01:09:25,036 --> 01:09:28,120
No, we can cut back up there.
967
01:09:33,836 --> 01:09:35,293
I...
968
01:09:35,713 --> 01:09:40,424
I hope you won't think it
forward of me, but...
969
01:09:42,553 --> 01:09:44,545
I've had the impression
970
01:09:44,722 --> 01:09:46,679
you were avoiding me.
971
01:09:47,392 --> 01:09:49,008
Where'd you get that idea?
972
01:09:50,436 --> 01:09:51,597
Well...
973
01:09:52,689 --> 01:09:55,932
you haven't been to breakfast
for two days...
974
01:09:57,860 --> 01:09:59,317
I haven't seen you.
975
01:09:59,987 --> 01:10:01,853
I had business, that's all.
976
01:10:06,911 --> 01:10:09,073
I missed you.
977
01:10:09,914 --> 01:10:12,497
Happens I'm planning
on going away.
978
01:10:12,792 --> 01:10:14,408
To Donegal.
979
01:10:14,627 --> 01:10:17,210
- To Donegal?
- Yeah, I had a letter yesterday.
980
01:10:17,380 --> 01:10:18,962
From an old friend.
981
01:10:19,048 --> 01:10:20,835
Talking about a business deal.
982
01:10:21,092 --> 01:10:23,800
Not the quick lunch proposition.
983
01:10:24,595 --> 01:10:30,216
And when were you planning on
running off to Donegal, may I ask?
984
01:10:31,018 --> 01:10:32,475
I'm not sure yet.
985
01:10:33,771 --> 01:10:34,887
You know,
986
01:10:36,149 --> 01:10:39,438
I am interested
in what you do, Mr Madden.
987
01:10:42,530 --> 01:10:46,194
So you made up your mind
to go to Donegal,
988
01:10:46,909 --> 01:10:49,526
and didn't have the decency
to tell me.
989
01:10:49,954 --> 01:10:51,616
What's it to you,
990
01:10:51,789 --> 01:10:55,078
if I want to go to Donegal,
or New York, or anywhere?
991
01:10:55,501 --> 01:10:57,584
I might even go to New York.
992
01:10:57,670 --> 01:10:59,127
New York?
993
01:10:59,255 --> 01:11:00,917
But you said you were
going to stay here.
994
01:11:01,007 --> 01:11:02,943
- Why, only last week you said...
- Last week was different.
995
01:11:02,967 --> 01:11:04,333
I don't see how.
996
01:11:04,427 --> 01:11:07,261
Last week I thought I had
a partner in a restaurant deal.
997
01:11:07,346 --> 01:11:10,259
This week, I find out
you've been stringing me along.
998
01:11:10,516 --> 01:11:12,724
Stringing you al...?
999
01:11:13,102 --> 01:11:15,219
- I don't understand.
- Yeah?
1000
01:11:15,772 --> 01:11:19,482
I hear from Bernie you're a
measly piano teacher. Is that right?
1001
01:11:20,485 --> 01:11:23,853
Yes, but I... I don't see
what that has to do with it.
1002
01:11:23,946 --> 01:11:25,403
- Everything.
- Why?
1003
01:11:25,490 --> 01:11:28,528
I need a partner
in this quick lunch joint.
1004
01:11:29,160 --> 01:11:31,994
I thought you was on the level.
Well, are you?
1005
01:11:32,205 --> 01:11:35,073
If you've got two thousand pounds,
we can talk business.
1006
01:11:35,166 --> 01:11:38,625
How about it?
You wanna be partners with me?
1007
01:11:39,337 --> 01:11:40,748
No.
1008
01:11:40,838 --> 01:11:42,670
It's impossible.
I can't do...
1009
01:11:42,757 --> 01:11:44,714
See? Phony.
1010
01:11:45,051 --> 01:11:46,917
Just like everybody else in this town.
1011
01:11:47,011 --> 01:11:49,298
- But I never said...
- It's okay.
1012
01:11:49,555 --> 01:11:51,217
I'm off to Donegal.
1013
01:11:51,516 --> 01:11:54,224
If that doesn't work out,
I'm going back to the States.
1014
01:11:54,310 --> 01:11:56,723
Christ, I should never have come here!
1015
01:11:58,314 --> 01:12:03,150
I... I'd like to sit...
sit down for a minute, please.
1016
01:12:14,622 --> 01:12:16,204
I thought...
1017
01:12:16,958 --> 01:12:20,201
you were interested in me, Jim.
1018
01:12:21,963 --> 01:12:23,955
As a woman, I mean.
1019
01:12:26,092 --> 01:12:28,835
I don't think you've
behaved very well.
1020
01:12:29,971 --> 01:12:33,009
"Well"?
What do you mean, "well"?
1021
01:12:34,016 --> 01:12:36,474
- I'm no dumb Mick, you know.
- Oh, no.
1022
01:12:37,854 --> 01:12:40,096
But you called me "phony".
1023
01:12:40,940 --> 01:12:44,058
You... you took me out.
1024
01:12:44,151 --> 01:12:46,859
You led me on to think...
1025
01:12:47,321 --> 01:12:49,688
all sorts of things.
1026
01:12:52,034 --> 01:12:53,491
God, you...
1027
01:12:53,995 --> 01:12:56,328
You've got this all wrong.
1028
01:12:56,998 --> 01:12:58,614
I...
1029
01:13:00,459 --> 01:13:01,825
I...
1030
01:13:02,420 --> 01:13:04,833
I took you out, sure.
1031
01:13:05,131 --> 01:13:06,713
I thought you was a...
1032
01:13:07,049 --> 01:13:09,291
thought you was a fine woman.
1033
01:13:09,844 --> 01:13:12,336
I never made any passes,
though, did I?
1034
01:13:12,972 --> 01:13:14,429
I was a gentleman.
1035
01:13:14,599 --> 01:13:16,841
Now get that straight.
1036
01:13:18,185 --> 01:13:20,177
Then why...?
1037
01:13:20,813 --> 01:13:24,432
It's that awful sister of yours,
turned you against me
1038
01:13:25,151 --> 01:13:27,768
with talk of my... my drinking,
and goodness knows.
1039
01:13:27,904 --> 01:13:30,817
I didn't need May
to tell me you was drunk.
1040
01:13:30,990 --> 01:13:32,777
I got ears.
1041
01:13:34,076 --> 01:13:37,410
But it...
it was because of you.
1042
01:13:38,581 --> 01:13:42,621
She upset me with
what she said about you.
1043
01:13:43,210 --> 01:13:47,375
I... I... I had a drink to...
to soothe my nerves.
1044
01:13:47,965 --> 01:13:50,298
That's your business.
1045
01:13:50,426 --> 01:13:52,918
Well, rest here a minute now.
1046
01:13:53,054 --> 01:13:54,590
I'm not going to Mass.
1047
01:13:54,680 --> 01:13:56,637
I'll see you later, okay?
1048
01:13:57,850 --> 01:13:59,216
No!
1049
01:14:01,228 --> 01:14:03,185
You... you think I'm a drunkard.
1050
01:14:03,272 --> 01:14:05,138
You do, but it's not true.
1051
01:14:05,816 --> 01:14:07,102
It's not true. I...
1052
01:14:07,401 --> 01:14:09,313
I hardly ever touch it.
1053
01:14:09,403 --> 01:14:11,269
That's... that's why it...
1054
01:14:12,907 --> 01:14:15,445
I'd make you a good wife, Jim.
1055
01:14:15,534 --> 01:14:19,619
Really, I would.
I'd be a help to you.
1056
01:14:20,414 --> 01:14:22,406
I don't care what you were.
1057
01:14:22,500 --> 01:14:23,786
I don't care.
1058
01:14:24,418 --> 01:14:25,909
I don't care.
1059
01:14:26,003 --> 01:14:28,962
Whoever said anything
about getting married?
1060
01:14:30,925 --> 01:14:32,086
But I...
1061
01:14:32,176 --> 01:14:33,667
Listen, Judy...
1062
01:14:33,844 --> 01:14:36,006
get ahold of yourself.
1063
01:14:36,097 --> 01:14:39,681
I like you.
I thought of you as a good friend.
1064
01:14:41,060 --> 01:14:42,596
That's all.
1065
01:14:44,188 --> 01:14:45,724
Marry?
1066
01:14:46,232 --> 01:14:48,098
At my age?
1067
01:14:48,359 --> 01:14:50,271
At yours?
1068
01:14:52,154 --> 01:14:54,487
Don't be crazy.
1069
01:14:57,576 --> 01:14:59,408
Oh, my God!
1070
01:15:01,956 --> 01:15:04,198
Oh, Mary,
1071
01:15:05,126 --> 01:15:07,209
Mother of God, pray for us.
1072
01:15:08,337 --> 01:15:10,545
Mother of God, pray for us.
1073
01:15:11,215 --> 01:15:13,457
Mother of God, pray for us.
1074
01:15:14,301 --> 01:15:19,262
Mother of God, pray for us.
1075
01:15:19,640 --> 01:15:21,347
Oh, God...
1076
01:15:21,642 --> 01:15:23,429
don't abandon me.
1077
01:15:23,519 --> 01:15:25,260
Don't leave me alone.
1078
01:15:26,689 --> 01:15:29,147
Give me faith, sweet Jesus.
1079
01:15:29,483 --> 01:15:31,816
Give me thy eternal love.
1080
01:15:41,495 --> 01:15:43,612
This isn't for all ears, but...
1081
01:15:44,165 --> 01:15:48,125
last week, she as much as
accused me of being a bad woman.
1082
01:15:48,419 --> 01:15:49,751
A what?
1083
01:15:49,879 --> 01:15:51,666
A bad woman.
1084
01:15:51,756 --> 01:15:54,544
How in heaven's name
could she say that?
1085
01:15:54,884 --> 01:15:55,920
Well...
1086
01:15:56,594 --> 01:15:59,632
you see, she...
she has this brother visiting her.
1087
01:15:59,805 --> 01:16:02,548
You know, an American.
A Mr Madden.
1088
01:16:03,225 --> 01:16:05,057
He's an older man, you know,
1089
01:16:05,144 --> 01:16:07,727
and, well...
he seemed very interested in me.
1090
01:16:07,813 --> 01:16:10,476
Really? Sherry, Judy?
1091
01:16:11,400 --> 01:16:13,392
Thank you, Moira, my dear.
1092
01:16:14,779 --> 01:16:16,145
Go on, Miss Hearne.
1093
01:16:16,238 --> 01:16:18,480
What about this American?
1094
01:16:18,949 --> 01:16:20,315
Oh, Mr Madden?
1095
01:16:21,243 --> 01:16:23,109
He's very nice.
1096
01:16:23,746 --> 01:16:25,612
Well-behaved.
1097
01:16:26,457 --> 01:16:28,790
He just pestered me
to go out with him,
1098
01:16:28,876 --> 01:16:31,368
so, you know, just to be polite,
1099
01:16:31,587 --> 01:16:34,079
I... I did...
I did go with him a couple of times.
1100
01:16:34,423 --> 01:16:36,380
- To the pictures?
- Una...
1101
01:16:37,802 --> 01:16:39,464
Care for another, Judy?
1102
01:16:41,555 --> 01:16:44,514
No, one is my absolute limit.
1103
01:16:44,892 --> 01:16:46,428
But...
1104
01:16:46,560 --> 01:16:50,099
there's... there's such
a chill in the air today.
1105
01:16:51,065 --> 01:16:54,684
One night, he took me to
dinner at the Shelbourne.
1106
01:16:54,819 --> 01:16:56,526
- Really?
- Yes.
1107
01:16:57,613 --> 01:16:59,070
Just friendly, you know.
1108
01:16:59,949 --> 01:17:02,032
It's given me quite a rush.
1109
01:17:02,118 --> 01:17:03,905
These last few weeks,
I haven't even had time
1110
01:17:03,994 --> 01:17:05,860
to visit my poor friend,
Edie Marinan.
1111
01:17:06,080 --> 01:17:08,117
She's so ill, you know,
up in St Brigid's.
1112
01:17:08,249 --> 01:17:10,491
Oh, that's quite a distance, isn't it?
1113
01:17:10,584 --> 01:17:12,997
I should go out and see Edie
one day soon.
1114
01:17:13,295 --> 01:17:14,661
But Judy...
1115
01:17:15,005 --> 01:17:17,793
what about this landlady
giving you such trouble?
1116
01:17:18,342 --> 01:17:19,378
Well...
1117
01:17:19,844 --> 01:17:23,258
I could tell she was always
jealous of her brother.
1118
01:17:23,556 --> 01:17:27,846
She was worried about fortune hunters
or something grabbing Mr Madden,
1119
01:17:27,977 --> 01:17:30,264
but can you imagine
the nerve of it?
1120
01:17:30,479 --> 01:17:33,517
As much as telling me to my face
that I was carrying on with him.
1121
01:17:33,649 --> 01:17:34,649
Oh, no!
1122
01:17:36,944 --> 01:17:38,936
No, it... it isn't funny.
1123
01:17:39,155 --> 01:17:41,147
It was humiliating.
1124
01:17:42,199 --> 01:17:44,031
Humiliating.
1125
01:17:48,080 --> 01:17:50,948
I... I think I'll have another.
1126
01:17:52,042 --> 01:17:54,079
It's awfully good sherry.
1127
01:17:56,589 --> 01:17:59,127
Have a sandwich,
or a biscuit, Judy.
1128
01:17:59,216 --> 01:18:02,334
I will.
I will, thank you, Moira, in a bit.
1129
01:18:03,304 --> 01:18:05,762
What's this Madden like, Judy?
1130
01:18:05,890 --> 01:18:09,008
A real dyed-in-the-wool Yank?
1131
01:18:09,101 --> 01:18:10,217
No...
1132
01:18:11,645 --> 01:18:12,645
not quite.
1133
01:18:12,646 --> 01:18:16,014
No, there's... there's still
a bit of the Mick about him.
1134
01:18:17,109 --> 01:18:18,109
Anyway,
1135
01:18:18,402 --> 01:18:22,191
this morning, he mumbled something
about going to Donegal.
1136
01:18:23,365 --> 01:18:25,652
A lie, obviously.
1137
01:18:25,743 --> 01:18:28,326
I wouldn't be surprised if that
sister of his put him up to it
1138
01:18:28,412 --> 01:18:31,371
because before, he was
all over me, you know?
1139
01:18:33,042 --> 01:18:34,999
As a matter of fact, he...
1140
01:18:35,085 --> 01:18:36,917
he proposed to me.
1141
01:18:37,046 --> 01:18:38,753
He proposed to you?
1142
01:18:39,465 --> 01:18:41,206
Yes. Yes, he did.
1143
01:18:42,218 --> 01:18:44,380
And...
and, mind you, Moira,
1144
01:18:45,095 --> 01:18:50,011
I... I am aware that men
don't grow on trees, but I...
1145
01:18:51,560 --> 01:18:54,803
I just didn't feel we were
quite suited to each other.
1146
01:18:55,314 --> 01:18:56,475
Oh...
1147
01:18:57,358 --> 01:18:59,270
his disappointment.
1148
01:19:00,194 --> 01:19:02,902
Why don't you play
something for us, Judy?
1149
01:19:03,072 --> 01:19:05,530
Oh, you don't want to hear me play.
1150
01:19:05,616 --> 01:19:08,324
Oh, please, Miss Hearne.
Play some Chopin.
1151
01:19:08,410 --> 01:19:09,696
Yes, please do, Judy.
1152
01:19:09,870 --> 01:19:12,157
We haven't heard you play
for a long time.
1153
01:19:41,318 --> 01:19:42,775
I wish...
1154
01:19:43,112 --> 01:19:45,604
I wish I'd brought my music with me.
1155
01:19:46,323 --> 01:19:48,531
I'm so forgetful lately.
1156
01:19:49,076 --> 01:19:51,068
Judy, what is it?
1157
01:19:52,788 --> 01:19:55,781
I'm... I'm just so happy
to be with a family,
1158
01:19:55,874 --> 01:19:57,661
and feel that I belong.
1159
01:19:57,751 --> 01:19:59,287
Oh, Judy!
1160
01:20:26,739 --> 01:20:29,777
I was wondering...
I have a sick friend...
1161
01:20:29,867 --> 01:20:32,109
Is it gin, missus, or whisky?
1162
01:20:33,996 --> 01:20:36,204
How much is the whisky?
1163
01:20:37,374 --> 01:20:38,910
Two pound four.
1164
01:20:39,043 --> 01:20:40,830
- But that's...
- Make it quick, will you?
1165
01:20:40,919 --> 01:20:42,581
The police'll be on us.
1166
01:20:51,430 --> 01:20:52,887
Miss Hearne?
1167
01:20:53,557 --> 01:20:55,674
It's Bernard Rice.
1168
01:20:58,896 --> 01:20:59,896
I'm in bed.
1169
01:20:59,938 --> 01:21:03,306
I have to talk to you.
It's about my Uncle James.
1170
01:21:18,123 --> 01:21:20,160
It's a very private matter.
1171
01:21:21,877 --> 01:21:24,210
What are you...?
How dare you come...?
1172
01:21:25,047 --> 01:21:28,540
Miss Hearne, I so want to help
my Uncle James and you.
1173
01:21:28,634 --> 01:21:31,047
Spare me a few minutes, please.
1174
01:21:32,763 --> 01:21:34,095
Well?
1175
01:21:34,932 --> 01:21:36,719
Whisky!
1176
01:21:37,142 --> 01:21:39,475
What about a drink, huh?
1177
01:21:41,313 --> 01:21:43,521
All right if I use this toothmug?
1178
01:21:47,694 --> 01:21:49,606
For happiness!
1179
01:21:51,115 --> 01:21:54,199
What were you saying
about Mr Madden?
1180
01:21:54,660 --> 01:21:56,117
Oh, yes.
1181
01:21:56,245 --> 01:21:58,578
You see, I'm interested
in Uncle James' happiness.
1182
01:21:58,664 --> 01:22:01,156
Well, in everybody's happiness
in this house.
1183
01:22:01,792 --> 01:22:04,785
It's important to my work.
Did you know, Miss Hearne,
1184
01:22:04,920 --> 01:22:07,003
this work that I'm doing,
it's an epic poem.
1185
01:22:07,089 --> 01:22:08,580
A great, great epic.
1186
01:22:08,715 --> 01:22:09,751
I'm sure it is.
1187
01:22:09,883 --> 01:22:11,624
May take five years.
1188
01:22:11,760 --> 01:22:14,298
In the meantime,
I am forced to live right here,
1189
01:22:14,388 --> 01:22:16,300
and let Mama support me.
1190
01:22:16,390 --> 01:22:18,973
An investment in immortality,
so to speak.
1191
01:22:19,059 --> 01:22:22,143
After all, that's what
mothers are for, aren't they?
1192
01:22:22,312 --> 01:22:24,975
What did you want to tell me
about Mr Madden?
1193
01:22:28,193 --> 01:22:29,855
Oh, yes.
1194
01:22:30,779 --> 01:22:32,395
And now, Miss Hearne,
1195
01:22:32,573 --> 01:22:35,816
I am going to reveal to you
a very dark
1196
01:22:36,452 --> 01:22:39,115
and passionate secret.
1197
01:22:40,497 --> 01:22:42,910
My Uncle James...
1198
01:22:43,667 --> 01:22:45,124
loves you.
1199
01:22:46,378 --> 01:22:50,292
Yes, yes, he told me in confidence,
I being his closest male kin.
1200
01:22:50,966 --> 01:22:52,958
- No.
- You mustn't say that I said it,
1201
01:22:53,051 --> 01:22:55,384
but he wants to marry you.
1202
01:22:57,014 --> 01:22:58,846
Couldn't be true.
1203
01:22:59,349 --> 01:23:01,432
Just today, he said...
1204
01:23:02,478 --> 01:23:04,265
harsh things.
1205
01:23:04,354 --> 01:23:09,566
Ah, that's Mama's fault. She's been
putting in the black word against you.
1206
01:23:09,651 --> 01:23:11,358
It's true, then.
1207
01:23:11,737 --> 01:23:13,899
I knew she must be poisoning Jim.
1208
01:23:13,989 --> 01:23:16,606
Yes, Mama's a bitch.
Poor dear, you won't believe this,
1209
01:23:16,700 --> 01:23:20,364
but Mama actually told Uncle James
that you said he wasn't
1210
01:23:20,496 --> 01:23:22,362
g-g-g-good enough for you.
1211
01:23:23,582 --> 01:23:25,915
Oh, I... I'd never...
1212
01:23:26,001 --> 01:23:27,082
And he believed it.
1213
01:23:27,503 --> 01:23:31,122
What with that grand,
elegant manner that you have,
1214
01:23:31,340 --> 01:23:33,206
he believed it.
1215
01:23:35,219 --> 01:23:37,506
But if you want him,
you'll have to go after him.
1216
01:23:37,596 --> 01:23:40,259
He's proud. Fight for him.
1217
01:23:40,682 --> 01:23:42,048
But, even if I...
1218
01:23:42,142 --> 01:23:44,370
You're going to tell him that you
love him, that you want to marry him.
1219
01:23:44,394 --> 01:23:46,306
Keep on telling him,
no matter what he says.
1220
01:23:46,396 --> 01:23:48,058
Because he wants to.
1221
01:23:48,857 --> 01:23:50,723
No, I would... I wouldn't dream...
1222
01:23:50,817 --> 01:23:54,106
You won't catch a man by sitting in
your room sopping it up, Miss Hearne.
1223
01:23:54,196 --> 01:23:55,277
- What?
- You want him.
1224
01:23:55,364 --> 01:23:57,572
- You want him badly, don't you?
- How dare you?
1225
01:23:57,658 --> 01:24:00,196
You and I are gonna hook him,
if you do what I tell you.
1226
01:24:00,285 --> 01:24:01,617
What do you mean, hook him?
1227
01:24:01,703 --> 01:24:03,865
Either that, or drink yourself
into a madhouse.
1228
01:24:04,039 --> 01:24:06,406
Get out of here!
Get out, this instant!
1229
01:24:06,500 --> 01:24:07,936
Christ, will you keep your voice down!
1230
01:24:07,960 --> 01:24:10,623
Get out of this room,
you filthy sneak!
1231
01:24:10,712 --> 01:24:12,899
Plotting against people.
What were you taught at school?
1232
01:24:12,923 --> 01:24:14,234
- Where's your religion?
- Religion?
1233
01:24:14,258 --> 01:24:17,547
You think that God gives a damn
about the likes of you and I?
1234
01:24:17,636 --> 01:24:19,753
Stop it!
Taking the holy name in vain!
1235
01:24:19,930 --> 01:24:22,138
You get out of here!
Get out this instant!
1236
01:24:22,224 --> 01:24:25,012
Sssh! You're waking the whole house!
1237
01:24:25,227 --> 01:24:26,513
You're waking the whole house!
1238
01:24:26,603 --> 01:24:28,515
- Shut up!
- Get out of my room!
1239
01:24:28,814 --> 01:24:32,023
Get out of here, you rotten atheist!
You sneak! Get out of here!
1240
01:24:32,109 --> 01:24:33,816
- Shut up!
- Get out!
1241
01:24:33,902 --> 01:24:37,111
Look what you've done!
You've made me spill it!
1242
01:24:37,197 --> 01:24:40,656
- You've made me spill it!
- Shut up! Shut up, for God's sake!
1243
01:24:45,747 --> 01:24:47,113
I knew it.
1244
01:24:47,249 --> 01:24:48,249
Her again.
1245
01:24:48,333 --> 01:24:51,201
Mama, Mama, I just came in
to see what was wrong,
1246
01:24:51,336 --> 01:24:53,043
- and she's lying there.
- Come on in, Jim.
1247
01:24:53,213 --> 01:24:55,000
Have a look at your best friend.
1248
01:24:55,173 --> 01:24:56,539
Oh, Christ! An accident?
1249
01:24:56,717 --> 01:24:59,380
Accident, my eye.
Drunk as a skunk.
1250
01:24:59,511 --> 01:25:03,130
Well, out she goes tomorrow
for sure, bag and baggage.
1251
01:25:03,307 --> 01:25:05,640
She don't look hurt.
We can't leave her lying here.
1252
01:25:05,767 --> 01:25:07,599
Come on, give me a hand.
1253
01:25:09,771 --> 01:25:11,808
Thank God Miss Friel is still out
1254
01:25:11,940 --> 01:25:13,932
or I'd have lost two boarders
instead of one.
1255
01:25:14,151 --> 01:25:17,144
Get out of here, you filthy sneak!
1256
01:25:17,321 --> 01:25:20,109
- Sober up! Have you no shame?
- Lay off her.
1257
01:25:20,240 --> 01:25:21,776
And you!
1258
01:25:21,908 --> 01:25:25,151
I thought you were a man
would tell me things to my face,
1259
01:25:25,287 --> 01:25:28,997
not send a rotten fat atheist
to do your work for you.
1260
01:25:29,207 --> 01:25:31,167
- What's she mean by that?
- She's off her rocker.
1261
01:25:31,251 --> 01:25:33,208
Oh yeah?
What do you mean by that, Judy?
1262
01:25:33,295 --> 01:25:35,082
He said you wanted to marry me,
1263
01:25:35,213 --> 01:25:36,954
were afraid to ask me.
1264
01:25:37,049 --> 01:25:38,961
Why, Jim, why?
1265
01:25:39,259 --> 01:25:41,046
What the hell's going on here?
1266
01:25:41,136 --> 01:25:43,423
What are you screwing up?
1267
01:25:43,639 --> 01:25:46,097
Believe me, it's nothing!
1268
01:25:46,308 --> 01:25:49,346
Uncle James, please,
you're breaking me arm!
1269
01:25:49,519 --> 01:25:51,479
- You son of a bitch!
- Don't hit him, Jim! Don't!
1270
01:25:51,605 --> 01:25:53,642
- You're trying to get rid of me, huh?
- No!
1271
01:25:53,940 --> 01:25:55,272
Oh yes, you are.
1272
01:25:55,359 --> 01:25:58,318
You told her lies so she'd
run me right out of the house.
1273
01:25:59,863 --> 01:26:01,604
Don't worry, I'm going.
1274
01:26:01,948 --> 01:26:04,486
Now you can screw
your little pecker off
1275
01:26:04,576 --> 01:26:07,569
- with that whore in the attic!
- Mama, he's telling lies.
1276
01:26:07,746 --> 01:26:09,282
You wouldn't do that, Bernie.
1277
01:26:09,539 --> 01:26:11,576
- Would you?
- He would, and did.
1278
01:26:11,667 --> 01:26:13,158
Every night, I expect.
1279
01:26:13,377 --> 01:26:14,959
No, it was him.
1280
01:26:15,128 --> 01:26:18,496
He was the one who nearly tore
Mary to pieces himself.
1281
01:26:18,674 --> 01:26:19,835
You're full of shit!
1282
01:26:20,342 --> 01:26:23,301
That child is only sixteen.
1283
01:26:23,428 --> 01:26:25,841
Sixteen? Christ.
1284
01:26:25,931 --> 01:26:28,298
Oh, my God, the police could
have you up for that, Bernie.
1285
01:26:28,392 --> 01:26:32,306
Oh, you don't believe
what he says, Mama darling?
1286
01:26:32,521 --> 01:26:34,433
I don't want to hear any more.
1287
01:26:34,523 --> 01:26:36,139
Let's go to bed.
1288
01:26:37,275 --> 01:26:38,766
What about her?
1289
01:26:41,029 --> 01:26:42,065
Let her lie.
1290
01:26:42,447 --> 01:26:45,064
It's that woman that brought
bad luck on this house.
1291
01:26:47,244 --> 01:26:48,826
Mama, Mama!
1292
01:26:49,037 --> 01:26:51,307
Oh, to think that a son
of mine would do the like of that.
1293
01:26:51,331 --> 01:26:53,072
Is that what you pick up
at the university?
1294
01:26:53,208 --> 01:26:55,666
When your father was alive,
I know what he'd say...
1295
01:27:25,407 --> 01:27:28,650
Wait till the Reverend Mother
at the convent hears about you.
1296
01:27:28,785 --> 01:27:31,949
She told you. She said it
was Uncle James, not me.
1297
01:27:32,164 --> 01:27:34,247
You're to bring her bed
down to the scullery,
1298
01:27:34,332 --> 01:27:36,060
- where I can keep an eye on her.
- Yes, Mama.
1299
01:27:36,084 --> 01:27:38,371
And you're going
to confession tonight.
1300
01:27:38,628 --> 01:27:40,210
Yes, Mama.
1301
01:27:43,175 --> 01:27:45,918
It doesn't matter what you do
in this world, Bernie.
1302
01:27:46,428 --> 01:27:48,636
It's the next world that counts.
1303
01:27:49,473 --> 01:27:51,760
Well, isn't that God's own truth.
1304
01:27:59,483 --> 01:28:02,271
Fifty-four,
fifty-five, fifty-six,
1305
01:28:02,360 --> 01:28:06,650
fifty-seven pounds,
seventeen shillings and eightpence.
1306
01:28:07,115 --> 01:28:10,904
- That closes your savings account.
- Thank you.
1307
01:28:22,798 --> 01:28:25,336
For what I owe,
to the end of the week.
1308
01:28:25,592 --> 01:28:27,675
And keep the change.
1309
01:28:29,471 --> 01:28:31,178
First floor front.
1310
01:28:36,686 --> 01:28:38,473
Is Mr Madden in, do you know?
1311
01:28:38,772 --> 01:28:41,264
My Uncle James packed off
early this morning.
1312
01:28:41,650 --> 01:28:43,983
Bag and baggage, Miss Hearne.
1313
01:28:46,154 --> 01:28:48,271
I don't suppose you know
where he went?
1314
01:28:48,406 --> 01:28:49,772
Nobody saw him.
1315
01:28:49,950 --> 01:28:52,784
Back to little old New York,
I wouldn't wonder.
1316
01:29:07,133 --> 01:29:08,499
Just a minute.
1317
01:29:11,847 --> 01:29:13,258
- Thank you.
- Thank you.
1318
01:30:18,038 --> 01:30:21,202
It's just your auntie's
old tonic wine, so where's the harm?
1319
01:30:21,291 --> 01:30:23,658
You won't even have to
mention it in confession.
1320
01:30:25,295 --> 01:30:28,333
It'll be our little secret, Edie.
1321
01:30:28,423 --> 01:30:30,665
Don't tell me Father O'Malley's above
1322
01:30:30,759 --> 01:30:34,218
having a wee sup of the
holy stuff himself now and again.
1323
01:30:36,389 --> 01:30:40,633
You're a wicked woman,
Edie Marinan, so you are.
1324
01:30:45,106 --> 01:30:48,395
But you're the only one
who can make me laugh.
1325
01:30:50,111 --> 01:30:52,111
Visiting hours are visiting hours,
1326
01:30:52,155 --> 01:30:53,771
but as long as you understand it's
1327
01:30:53,865 --> 01:30:54,981
just this once.
1328
01:30:55,075 --> 01:30:57,362
And it's very kind of you
to make an exception.
1329
01:30:57,452 --> 01:30:59,892
Well, since you've come all the way
out from Dublin in a taxi,
1330
01:30:59,996 --> 01:31:02,488
and you're keeping it waiting
and everything.
1331
01:31:03,500 --> 01:31:05,833
She doesn't look any better, Sister.
1332
01:31:05,961 --> 01:31:07,748
It's a terrible thing, arthritis.
1333
01:31:08,254 --> 01:31:10,667
But who are we to question God's will?
1334
01:31:19,849 --> 01:31:21,181
Edie...
1335
01:31:23,103 --> 01:31:24,264
Edie.
1336
01:31:25,438 --> 01:31:28,602
It's me. Judy.
1337
01:31:30,318 --> 01:31:32,401
I was hoping you'd be back.
1338
01:31:39,077 --> 01:31:42,787
Oh, I have missed you, Edie.
1339
01:31:45,500 --> 01:31:46,832
Judy...
1340
01:31:49,587 --> 01:31:50,953
do you have some?
1341
01:31:53,508 --> 01:31:55,044
A little nip.
1342
01:31:58,430 --> 01:31:59,796
Be careful.
1343
01:32:00,390 --> 01:32:01,722
They're watching.
1344
01:32:12,694 --> 01:32:14,060
Oh!
1345
01:32:15,238 --> 01:32:17,696
If it isn't the holy water itself!
1346
01:32:18,950 --> 01:32:20,612
Just lift me up.
1347
01:32:32,005 --> 01:32:35,123
Ssssh, sh, sh.
1348
01:32:37,093 --> 01:32:38,880
Oh!
1349
01:32:39,554 --> 01:32:42,171
Oh, you're a saint, Judy.
1350
01:32:43,475 --> 01:32:45,842
The heat will chase the pain away.
1351
01:32:46,770 --> 01:32:49,387
I was wondering if you'd ever be back.
1352
01:32:51,274 --> 01:32:52,765
Well...
1353
01:32:55,653 --> 01:32:58,066
I do have a secret to tell you.
1354
01:33:02,452 --> 01:33:05,820
Edie, this last few weeks, well...
1355
01:33:07,665 --> 01:33:11,284
I was on my way to
being engaged to be married.
1356
01:33:11,419 --> 01:33:13,035
Judith Hearne!
1357
01:33:13,588 --> 01:33:15,830
Ah, well, no.
1358
01:33:16,341 --> 01:33:19,049
It's over. Quite.
1359
01:33:21,846 --> 01:33:23,462
Probably he's the last.
1360
01:33:24,641 --> 01:33:28,009
Why... why don't I have a nip
to keep you company?
1361
01:33:33,191 --> 01:33:34,978
Must have been wonderful, Judy.
1362
01:33:36,069 --> 01:33:39,278
To have a man that loved you,
even for a little while.
1363
01:33:44,702 --> 01:33:46,193
God knows,
1364
01:33:47,247 --> 01:33:49,614
if a man just happened
to come by here,
1365
01:33:49,791 --> 01:33:52,124
he'd find me
the prettiest of the bunch.
1366
01:33:54,504 --> 01:33:56,587
And that Sister over there,
1367
01:33:57,715 --> 01:33:59,832
know who she reminds me of?
1368
01:34:00,635 --> 01:34:03,343
The one who used to
teach us geography, remember?
1369
01:34:05,223 --> 01:34:07,215
Sister Ruth Nicholas.
1370
01:34:07,308 --> 01:34:10,301
You... you used to call her...
1371
01:34:10,395 --> 01:34:12,728
Sister Rude Knickers!
1372
01:34:37,005 --> 01:34:40,294
Judy, a sup more holy water.
1373
01:34:43,303 --> 01:34:45,716
Sister! Sister!
1374
01:34:45,805 --> 01:34:47,546
Them women is drinking!
1375
01:34:47,682 --> 01:34:50,516
Them two there, Sister!
That one in the red hat.
1376
01:34:50,602 --> 01:34:52,639
You dirty old hags!
1377
01:34:52,770 --> 01:34:54,636
Just wait till I get ahold of youse!
1378
01:34:54,772 --> 01:34:56,434
What exactly is going on here?
1379
01:34:56,608 --> 01:34:59,191
Pains are bad, Sister.
Leave me alone.
1380
01:34:59,277 --> 01:35:00,984
And you, you'll have to leave now.
1381
01:35:01,112 --> 01:35:03,604
I'm merely visiting
my poor friend Edie Marinan,
1382
01:35:03,698 --> 01:35:05,259
and with your permission.
1383
01:35:05,283 --> 01:35:07,163
I give you
no permission to come in here
1384
01:35:07,202 --> 01:35:09,569
and feed a sick woman
with that vile stuff.
1385
01:35:09,871 --> 01:35:12,579
Anyone would think I was a criminal.
1386
01:35:12,790 --> 01:35:14,247
Look at that one with the red coat!
1387
01:35:14,334 --> 01:35:16,121
She's a wicked woman, Sister!
1388
01:35:16,211 --> 01:35:17,577
I beg your pardon?
1389
01:35:17,712 --> 01:35:19,954
Out. Out you go.
1390
01:35:21,507 --> 01:35:23,669
I've a good mind
to call a policeman.
1391
01:35:23,760 --> 01:35:24,760
I'll be back, Edie.
1392
01:35:24,844 --> 01:35:26,130
Father, help me!
1393
01:35:26,262 --> 01:35:29,050
- Help me, please, help me!
- Now pull yourself together!
1394
01:35:29,182 --> 01:35:32,175
Get ahold of yourself now,
Miss Hearne, and sit down.
1395
01:35:32,602 --> 01:35:34,309
Father, please...
1396
01:35:34,771 --> 01:35:37,855
- Is that gin I smell?
- Yes, Father.
1397
01:35:37,982 --> 01:35:40,690
Do you mean to say you've
come here to see me drunk?
1398
01:35:40,860 --> 01:35:43,398
No. No, no, Father.
No, I'm not... I'm not drunk now.
1399
01:35:43,488 --> 01:35:45,320
Honestly, honestly, I'm not.
1400
01:35:45,490 --> 01:35:49,074
- Father, I need your help.
- What kind of help?
1401
01:35:49,410 --> 01:35:53,780
Father, I can't believe anymore.
I'm all alone.
1402
01:35:54,040 --> 01:35:55,827
I need a sign from God.
1403
01:35:55,959 --> 01:35:57,916
You need to sober up,
that's what you need.
1404
01:35:58,044 --> 01:35:59,831
I... I can't pray.
1405
01:36:00,213 --> 01:36:01,749
He... He won't listen.
1406
01:36:02,757 --> 01:36:07,127
Father, all my life I have believed.
I've... I've waited...
1407
01:36:07,262 --> 01:36:10,630
Father, please.
Please listen to me, please.
1408
01:36:10,723 --> 01:36:11,839
Listen...
1409
01:36:12,934 --> 01:36:14,800
I'm listening.
1410
01:36:16,437 --> 01:36:21,148
I just don't feel God
is there anymore.
1411
01:36:21,359 --> 01:36:24,568
Father, you're a priest.
1412
01:36:26,072 --> 01:36:30,191
You're sure He is there, aren't you?
You're... you're really sure?
1413
01:36:30,285 --> 01:36:32,652
Will you get ahold of yourself!
1414
01:36:35,123 --> 01:36:36,864
You're not sure.
1415
01:36:37,041 --> 01:36:39,749
I... but then, how can I...
1416
01:36:40,211 --> 01:36:41,918
Father...
1417
01:36:42,213 --> 01:36:46,457
if He's not there,
if there's no other life...
1418
01:36:47,719 --> 01:36:51,087
- I've wasted mine.
- You should be ashamed of yourself!
1419
01:36:51,264 --> 01:36:54,007
Ashamed to come in here,
at this hour of the day, drunk.
1420
01:36:54,183 --> 01:36:55,799
Talking that way
about our Blessed Lord.
1421
01:36:55,893 --> 01:36:58,055
A terrible, terrible thing.
1422
01:36:58,688 --> 01:37:00,771
You go home now,
and get down on your knees,
1423
01:37:00,857 --> 01:37:02,314
and say a mouthful of prayers,
1424
01:37:02,442 --> 01:37:04,354
and be grateful
God hasn't punished you.
1425
01:37:04,485 --> 01:37:06,272
Father, I've got to get this settled.
1426
01:37:06,362 --> 01:37:09,070
- Can you please tell me...
- That's enough, child! Enough!
1427
01:37:11,367 --> 01:37:13,359
Go home, and sober up,
1428
01:37:14,912 --> 01:37:16,995
and examine your conscience.
1429
01:37:27,258 --> 01:37:30,342
Tomorrow evening,
I'll be hearing confessions
1430
01:37:30,428 --> 01:37:32,511
between six and eight.
1431
01:37:35,183 --> 01:37:36,719
Come and see me then.
1432
01:37:39,062 --> 01:37:41,179
We'll have a talk.
1433
01:37:43,649 --> 01:37:45,515
You are from this parish?
1434
01:37:48,279 --> 01:37:49,565
What's your name?
1435
01:37:57,538 --> 01:37:59,621
You've a taxi waiting, I believe.
1436
01:38:01,084 --> 01:38:03,041
He'll take you home.
1437
01:38:10,301 --> 01:38:12,088
Where does that lady live?
1438
01:38:12,220 --> 01:38:14,963
Oh, I picked her up at
the Shelbourne Hotel, Father.
1439
01:38:30,571 --> 01:38:32,654
I hate you!
1440
01:38:54,762 --> 01:38:57,846
Are you really in there?
Did you hear me?
1441
01:38:59,517 --> 01:39:02,760
Open! Open! Open!
Let me in!
1442
01:39:03,980 --> 01:39:06,723
I want to be with you!
1443
01:39:07,275 --> 01:39:10,143
Let me in, God!
I want to be with you!
1444
01:39:15,116 --> 01:39:17,199
The light! Quickly!
1445
01:39:19,954 --> 01:39:22,367
Why would she do such a thing?
1446
01:39:49,442 --> 01:39:52,776
I know a little bird
could do better than that.
1447
01:40:06,125 --> 01:40:09,163
You do want to get well now,
and out of here, don't you?
1448
01:40:10,087 --> 01:40:12,044
And you're happier now, Miss Hearne?
1449
01:40:13,424 --> 01:40:16,167
Now that you've put all those
black thoughts behind you.
1450
01:40:16,469 --> 01:40:17,710
Isn't that so?
1451
01:40:18,763 --> 01:40:20,129
Yes.
1452
01:40:20,640 --> 01:40:23,132
Many's the time I think of
those who don't believe,
1453
01:40:23,351 --> 01:40:26,844
how lonely, alone, they must be.
1454
01:40:27,647 --> 01:40:29,559
No friends around them,
1455
01:40:30,441 --> 01:40:33,104
deliberately turning away
from God's mercy.
1456
01:40:34,237 --> 01:40:36,274
Help me, God...
1457
01:40:37,073 --> 01:40:39,611
Help my unbelief.
1458
01:40:40,368 --> 01:40:42,985
I'd be very glad to
hear your confession now,
1459
01:40:43,246 --> 01:40:44,953
if you like, Miss Hearne.
1460
01:40:45,206 --> 01:40:48,370
Well, I must be getting home.
The children...
1461
01:40:50,294 --> 01:40:51,705
Moira...
1462
01:40:54,090 --> 01:40:56,548
You and Owen have been so kind,
1463
01:40:56,676 --> 01:40:59,043
taking care of this private room.
1464
01:40:59,220 --> 01:41:01,257
Don't worry about it.
1465
01:41:04,725 --> 01:41:07,513
Oh, Sunday just doesn't
seem the same without you, Judy.
1466
01:41:07,687 --> 01:41:09,428
All the children say so.
1467
01:41:12,149 --> 01:41:13,936
You know, Moira,
1468
01:41:15,152 --> 01:41:16,984
I never liked you.
1469
01:41:19,115 --> 01:41:20,822
That's the truth.
1470
01:41:28,082 --> 01:41:31,075
Well, I hope we can
change all that.
1471
01:41:33,170 --> 01:41:35,457
Now don't you
bury yourself in this room.
1472
01:41:35,590 --> 01:41:38,583
Get out, talk to some of
the other patients.
1473
01:41:42,138 --> 01:41:43,254
Why?
1474
01:41:45,600 --> 01:41:46,932
Sister?
1475
01:41:47,184 --> 01:41:49,141
Will they discharge me soon?
1476
01:41:49,270 --> 01:41:51,136
As soon as you're well.
1477
01:41:51,355 --> 01:41:52,596
But...
1478
01:41:53,274 --> 01:41:55,641
I... I can stay here till then?
1479
01:41:55,860 --> 01:41:59,444
Sure, but you are getting better.
1480
01:42:01,991 --> 01:42:03,402
I wonder...
1481
01:42:04,452 --> 01:42:07,035
would you put this on
the mantelpiece for me, please?
1482
01:42:07,163 --> 01:42:08,825
Is that your mother?
1483
01:42:11,834 --> 01:42:13,450
It's my aunt.
1484
01:42:16,672 --> 01:42:18,959
Is this picture the only you?
1485
01:42:19,050 --> 01:42:22,543
Oh! The colours are so true!
1486
01:42:24,472 --> 01:42:28,307
I wonder, would you happen to have a
hammer, Sister? I have the hook.
1487
01:42:28,517 --> 01:42:30,930
Well, um... we don't like
to mark the walls.
1488
01:42:31,103 --> 01:42:34,062
But why don't we put it over here?
1489
01:42:39,028 --> 01:42:41,566
You can see them both together now.
1490
01:42:41,822 --> 01:42:45,566
No matter what, they always
make a new place home.
1491
01:42:46,535 --> 01:42:50,199
God help us, it's not been easy trying
to find the right place for you, Judy.
1492
01:42:50,456 --> 01:42:52,163
Something pleasant.
1493
01:42:52,249 --> 01:42:54,957
You and Owen have been so kind.
1494
01:42:55,503 --> 01:42:58,246
Well, you know you'd be
welcome to stay with us,
1495
01:42:58,589 --> 01:43:00,672
but our house is bursting
at the seams already.
1496
01:43:00,758 --> 01:43:03,751
I've made a new start before,
Moira, from time to time,
1497
01:43:03,844 --> 01:43:05,710
and managed well enough.
1498
01:43:17,566 --> 01:43:19,057
Why, Miss Hearne,
1499
01:43:19,276 --> 01:43:22,189
you said you'd get dressed today,
and go to Mass.
1500
01:43:24,573 --> 01:43:26,860
I don't feel up to it, Sister.
1501
01:43:27,034 --> 01:43:30,072
Well, anyway,
I've got something for you.
1502
01:43:32,873 --> 01:43:35,866
And you have a visitor.
A Mr...
1503
01:43:36,585 --> 01:43:39,043
- Madden?
- Yes, Mr Madden.
1504
01:43:40,548 --> 01:43:44,087
No, no, I can't, no.
Tell him I can't.
1505
01:43:44,176 --> 01:43:46,714
Well, he seems
quite anxious to see you.
1506
01:43:48,431 --> 01:43:50,593
Very well, Miss Hearne.
1507
01:44:00,860 --> 01:44:02,897
Sister! Sister!
1508
01:44:27,386 --> 01:44:28,843
You look well.
1509
01:44:29,597 --> 01:44:30,758
Thank you.
1510
01:44:31,098 --> 01:44:36,093
I, er... phoned a few times
to see how you were.
1511
01:44:38,439 --> 01:44:42,103
Um... would you mind
if we went outside?
1512
01:44:42,526 --> 01:44:44,062
I'm glad you're okay.
1513
01:44:45,279 --> 01:44:47,020
I was so sorry, with...
1514
01:44:47,323 --> 01:44:50,361
- Where did you go when you left?
- Donegal.
1515
01:44:52,369 --> 01:44:54,861
Little business venture
that didn't work out.
1516
01:44:54,955 --> 01:44:57,117
You wanna...
you wanna sit down?
1517
01:45:05,758 --> 01:45:06,794
Um...
1518
01:45:08,344 --> 01:45:10,085
it's important to me that...
1519
01:45:10,387 --> 01:45:13,801
you know, that we...
you and me...
1520
01:45:16,477 --> 01:45:19,811
clear the air.
Be friends again.
1521
01:45:21,273 --> 01:45:23,014
- Friends?
- Sure.
1522
01:45:24,985 --> 01:45:26,817
I miss our little talks.
1523
01:45:27,071 --> 01:45:30,314
New York, that songwriter, Chopin...
1524
01:45:32,117 --> 01:45:34,154
We had some good times, didn't we?
1525
01:45:35,162 --> 01:45:36,619
So...
1526
01:45:38,165 --> 01:45:41,533
Say we be friends again?
Start afresh?
1527
01:45:42,586 --> 01:45:44,077
That a deal?
1528
01:45:51,637 --> 01:45:53,378
So you're all right?
1529
01:45:54,598 --> 01:45:56,555
They're thinking of letting me leave.
1530
01:45:56,725 --> 01:45:58,307
Oh, terrific!
1531
01:46:00,271 --> 01:46:02,558
Um... Judy?
1532
01:46:04,942 --> 01:46:07,559
You remember us talking one time
about my idea?
1533
01:46:08,571 --> 01:46:11,655
Opening an eating place
in Dublin? You remember?
1534
01:46:12,074 --> 01:46:13,656
An American quick lunch.
1535
01:46:13,868 --> 01:46:16,485
Give the girl a cigar!
1536
01:46:17,246 --> 01:46:19,329
Well, I've been thinking
a lot about that.
1537
01:46:20,082 --> 01:46:22,369
It would go over
like gangbusters, Judy.
1538
01:46:24,253 --> 01:46:27,417
And say we had a partnership.
1539
01:46:29,508 --> 01:46:33,548
Not... not just in the place,
1540
01:46:35,055 --> 01:46:37,763
but in other things as well.
You know?
1541
01:46:37,892 --> 01:46:40,635
Partners.
Down the line.
1542
01:46:43,731 --> 01:46:45,893
Are you... you saying that you...
1543
01:46:46,358 --> 01:46:49,271
Mr and Mrs James Madden.
Proprietors.
1544
01:46:50,779 --> 01:46:52,862
Whaddaya say?
1545
01:46:53,032 --> 01:46:56,946
- Oh, Jim!
- Everything spelled out upfront.
1546
01:46:57,161 --> 01:46:58,777
No misunderstandings.
1547
01:46:58,996 --> 01:47:01,033
Partners. Fifty-fifty.
1548
01:47:04,376 --> 01:47:09,041
You're expecting me to put money
in this restaurant thing?
1549
01:47:09,381 --> 01:47:10,872
Ah, not that much.
1550
01:47:11,550 --> 01:47:15,339
A drop in the bucket for a lady
that can afford to stay in the Shelbourne.
1551
01:47:15,638 --> 01:47:18,096
You... you know I stayed there?
1552
01:47:18,641 --> 01:47:23,056
Well, yeah. Bernie heard you
tell the driver. I checked up.
1553
01:47:24,104 --> 01:47:25,436
You checked up?
1554
01:47:26,231 --> 01:47:29,440
Well, the Shelbourne.
Bernie's known to tell a few.
1555
01:47:30,778 --> 01:47:32,644
I told him you had class.
1556
01:47:33,822 --> 01:47:34,822
Judy?
1557
01:47:37,576 --> 01:47:38,908
Judy!
1558
01:47:39,703 --> 01:47:41,365
What is it?
1559
01:47:41,455 --> 01:47:43,071
God, you idiot!
1560
01:47:43,832 --> 01:47:45,448
You great oaf!
1561
01:47:46,627 --> 01:47:49,210
And I've been waiting for you.
1562
01:47:49,505 --> 01:47:50,962
Years, I've been waiting.
Years!
1563
01:47:51,048 --> 01:47:53,335
Every one of them twelve months!
1564
01:47:53,425 --> 01:47:55,883
Praying for it. Hoping.
1565
01:47:56,303 --> 01:47:58,044
A woman never gives up her hopes.
1566
01:47:58,138 --> 01:48:01,006
"There's always a Mr Right," they say.
1567
01:48:01,850 --> 01:48:04,388
Changing as the years...
the years go by.
1568
01:48:04,561 --> 01:48:08,555
Well, you know he's tall, dark and
handsome in the beginning, then...
1569
01:48:08,983 --> 01:48:14,069
well, you're not so young, and he's
middle-aged, and funny-looking, and
1570
01:48:14,279 --> 01:48:16,441
common as dirt!
1571
01:48:18,492 --> 01:48:22,406
So anybody, anybody so much as
gives you a kind word,
1572
01:48:22,705 --> 01:48:24,412
and that's your prince.
1573
01:48:24,832 --> 01:48:28,951
Sent to keep you from being alone.
And love? Oh, that's forgotten.
1574
01:48:29,336 --> 01:48:31,398
You're just supposed to take him,
even though you know,
1575
01:48:31,422 --> 01:48:32,833
you know he doesn't want you.
1576
01:48:32,923 --> 01:48:34,960
All he wants is an
American quick lunch!
1577
01:48:35,050 --> 01:48:37,633
But Judy, we do have
things in common.
1578
01:48:38,220 --> 01:48:40,052
You're a fine woman.
1579
01:48:41,974 --> 01:48:44,261
Do you see me as a woman, Jim?
1580
01:48:46,311 --> 01:48:47,802
Why, sure!
1581
01:48:49,189 --> 01:48:52,023
At least we're doing
something together.
1582
01:48:52,359 --> 01:48:54,442
Together's something.
1583
01:48:56,405 --> 01:48:58,112
So's alone.
1584
01:48:59,199 --> 01:49:02,408
It doesn't mean you're nobody.
1585
01:49:02,745 --> 01:49:04,486
You don't exist.
1586
01:49:05,622 --> 01:49:08,160
- Oh, Judy, come on.
- Stop it, please. Stop it.
1587
01:49:08,250 --> 01:49:10,116
- There's no money.
- Hmm?
1588
01:49:10,210 --> 01:49:12,372
I have no money!
1589
01:49:12,713 --> 01:49:14,705
What about the Shelbourne?
1590
01:49:15,007 --> 01:49:17,249
It's the last of my savings.
1591
01:49:17,551 --> 01:49:19,383
All that's left is a small annuity.
1592
01:49:19,511 --> 01:49:22,128
It wouldn't even open the doors
of your restaurant.
1593
01:49:22,222 --> 01:49:24,259
- Is that true?
- Yes.
1594
01:49:25,017 --> 01:49:27,134
You'd better start facing it.
1595
01:49:27,352 --> 01:49:28,718
I've had to.
1596
01:49:28,854 --> 01:49:31,892
Well, I... you know, I'm trying to.
1597
01:49:36,320 --> 01:49:40,234
Do you still want to be partners
down the line, Jim?
1598
01:49:48,499 --> 01:49:51,287
Well, shall...
shall we go back now?
1599
01:49:56,965 --> 01:49:59,582
Um... I'm not living
at May's anymore.
1600
01:50:01,011 --> 01:50:04,971
She... she rented the room.
For money, she said.
1601
01:50:06,642 --> 01:50:09,009
I got a... got a new place.
1602
01:50:09,103 --> 01:50:11,811
And a job. Well...
1603
01:50:13,315 --> 01:50:15,352
sort of a job.
1604
01:50:15,984 --> 01:50:18,442
It's just driving a van, really.
1605
01:50:20,531 --> 01:50:23,114
No more green Studebakers.
1606
01:50:25,285 --> 01:50:27,402
But this new place of mine...
1607
01:50:27,996 --> 01:50:29,988
you know, you might like it.
1608
01:50:30,749 --> 01:50:35,210
Well, my... my friends the O'Neills
have found somewhere for me.
1609
01:50:38,507 --> 01:50:42,376
I, er... wrote down the address.
1610
01:50:42,886 --> 01:50:44,468
Just in case.
1611
01:50:51,395 --> 01:50:55,139
- Well, goodbye.
- Yeah.
1612
01:50:57,776 --> 01:50:59,267
I'll see you.
1613
01:51:48,285 --> 01:51:50,527
Oh, and
Father Quigley said to tell you
1614
01:51:50,704 --> 01:51:52,787
he expects you at early Mass
on Sunday.
1615
01:51:53,040 --> 01:51:54,406
No excuses, now.
1616
01:51:54,499 --> 01:51:55,706
Does he?
1617
01:51:55,792 --> 01:51:59,206
- Thank you, Sister.
- You forgot these!
1618
01:52:01,965 --> 01:52:04,082
I wish you such happiness,
Miss Hearne.
1619
01:52:04,676 --> 01:52:06,463
Thank you, Sister.
1620
01:56:06,668 --> 01:56:10,958
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
118859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.