Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,751 --> 00:00:34,667
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:48,501 --> 00:00:52,375
A B.A. ENTERTAINMENT PRODUCTION
3
00:00:58,751 --> 00:01:01,876
EXECUTIVE PRODUCER
JEONG TAE-SUNG
4
00:01:16,959 --> 00:01:18,958
That's the murderer.
5
00:01:18,959 --> 00:01:19,792
He killed twelve people.
6
00:01:19,793 --> 00:01:20,958
SON HYUN-JOO
He killed twelve people.
7
00:01:20,959 --> 00:01:24,167
SON HYUN-JOO
8
00:01:26,417 --> 00:01:30,334
DON LEE
CHOI DANIEL
9
00:01:31,501 --> 00:01:32,375
Let's go!
10
00:01:46,792 --> 00:01:47,959
I am...
11
00:01:49,959 --> 00:01:51,792
the son of a murderer.
12
00:01:57,501 --> 00:02:02,542
THE CHRONICLES OF EVIL
13
00:02:08,959 --> 00:02:11,792
President's Award
for Exemplary Officers
14
00:02:18,209 --> 00:02:20,042
The award must be
a big deal.
15
00:02:20,250 --> 00:02:21,959
Your photo's already online.
16
00:02:22,459 --> 00:02:23,459
I'm back.
17
00:02:23,460 --> 00:02:26,167
If your stars line up,
18
00:02:26,792 --> 00:02:28,708
you'll be at HQ in no time.
19
00:02:28,709 --> 00:02:31,374
- Thank you.
- Bullshit.
20
00:02:31,375 --> 00:02:34,167
Sly fox, you made me
lobby for you.
21
00:02:37,000 --> 00:02:38,042
All right.
22
00:02:38,626 --> 00:02:41,375
You deserve it
after 15 years of homicide cases.
23
00:02:42,501 --> 00:02:44,167
Evaluation's this month.
24
00:02:44,501 --> 00:02:48,042
Until that's over,
don't get caught up in anything,
25
00:02:49,042 --> 00:02:50,291
and lay low.
26
00:02:50,292 --> 00:02:52,208
Yes, I understand.
27
00:02:52,209 --> 00:02:54,042
WRITTEN AND DIRECTED BY
BAEK WOON-HAK
28
00:02:56,209 --> 00:02:57,959
Here comes the chief!
29
00:02:58,209 --> 00:02:59,959
Congratulations!
30
00:03:07,167 --> 00:03:09,958
Choi Chang-sik!
Choi Chang-sik!
31
00:03:09,959 --> 00:03:12,374
Choi Chang-sik!
Choi Chang-sik!
32
00:03:12,375 --> 00:03:14,000
Congratulations!
33
00:03:24,792 --> 00:03:28,417
It's a good day,
but there's work, sir.
34
00:03:29,042 --> 00:03:32,958
The case involving Mr. Kim of
Jangan-dong needs to be processed.
35
00:03:32,959 --> 00:03:33,709
Yeah?
36
00:03:33,710 --> 00:03:37,208
As we discussed,
I left out the assault charge.
37
00:03:37,209 --> 00:03:38,209
Good work.
38
00:03:38,667 --> 00:03:41,375
He helped out
Detective Park last year,
39
00:03:42,167 --> 00:03:44,792
so it's quid pro quo.
40
00:03:44,959 --> 00:03:45,792
Right.
41
00:03:47,000 --> 00:03:48,166
- Proceed.
- At once.
42
00:03:48,167 --> 00:03:50,166
A light sentence
will do him good.
43
00:03:50,167 --> 00:03:51,209
- Sure.
- Hey.
44
00:03:54,209 --> 00:03:55,167
What's this?
45
00:03:55,792 --> 00:03:59,042
From our generous patron,
share them with the boys.
46
00:03:59,209 --> 00:04:01,375
There are so many
gift certificates here.
47
00:04:02,542 --> 00:04:04,792
It's your gift,
you should use them.
48
00:04:05,167 --> 00:04:06,209
It was your case.
49
00:04:07,209 --> 00:04:09,042
I'll take care of the brass,
so don't worry.
50
00:04:10,042 --> 00:04:12,042
All right.
We'll put these to good use.
51
00:04:17,959 --> 00:04:20,959
Chief Choi Chang-sik
52
00:04:28,959 --> 00:04:29,959
Send Dong-jae in.
53
00:04:32,751 --> 00:04:33,834
Did you ask for me?
54
00:04:34,542 --> 00:04:38,375
I got your case file.
You did this yourself?
55
00:04:38,626 --> 00:04:41,542
Yes, Detective Park said
it was a simple case.
56
00:04:41,792 --> 00:04:45,167
But what a pity,
you flunked.
57
00:04:46,167 --> 00:04:51,042
It looks like you're
siding with the suspect.
58
00:04:55,209 --> 00:04:56,209
The thing is...
59
00:04:57,542 --> 00:04:59,959
The time of the
victim's death is weird.
60
00:05:00,209 --> 00:05:01,834
And there's no motivation.
61
00:05:02,000 --> 00:05:04,958
It's not enough cause
for first degree homicide.
62
00:05:04,959 --> 00:05:07,167
What's the keyword for this case?
63
00:05:09,542 --> 00:05:10,542
Well... it's...
64
00:05:10,543 --> 00:05:12,167
'Incidental instinct.'
65
00:05:12,792 --> 00:05:15,166
He was robbing
a corner store,
66
00:05:15,167 --> 00:05:18,000
but got caught
and killed a part-time employee.
67
00:05:18,751 --> 00:05:22,375
Humans resort to instincts
in an extreme situation.
68
00:05:22,959 --> 00:05:27,542
It's in these places where we witness
our capacity for evil
69
00:05:27,959 --> 00:05:30,959
for impending circumstances.
70
00:05:32,209 --> 00:05:36,542
If you get emotionally invested,
you can't survive here.
71
00:05:37,209 --> 00:05:39,667
Remove your emotions,
72
00:05:40,250 --> 00:05:43,209
and only consider the facts,
okay?
73
00:05:45,167 --> 00:05:46,209
Yes, sir.
74
00:05:46,918 --> 00:05:51,209
And why does my family
like you more than me?
75
00:05:55,167 --> 00:05:57,542
I was supposed to
bike with Myung-ho...
76
00:05:58,959 --> 00:06:01,750
Please tell him
we'll go for sure next week.
77
00:06:01,751 --> 00:06:03,167
I got it.
78
00:06:03,542 --> 00:06:06,334
And this Saturday,
come eat your birthday meal at my place.
79
00:06:06,542 --> 00:06:07,959
Isn't it your birthday?
80
00:06:08,334 --> 00:06:10,959
I know you don't have time
to visit your folks.
81
00:06:15,918 --> 00:06:16,959
Get back to work.
82
00:06:18,209 --> 00:06:18,959
Yes, sir.
83
00:06:19,417 --> 00:06:20,375
Thank you, sir.
84
00:06:24,918 --> 00:06:28,166
To the best police chief
in the country!
85
00:06:28,167 --> 00:06:30,167
- To our chief!
- To our chief!
86
00:06:31,667 --> 00:06:34,000
- Congratulations!
- All the way!
87
00:06:37,542 --> 00:06:39,042
Congrats!
88
00:06:39,959 --> 00:06:40,834
Congrats!
89
00:06:47,626 --> 00:06:49,708
There's a rumor that
you're heading for the HQ,
90
00:06:49,709 --> 00:06:51,167
so you'll be
suiting up everyday.
91
00:06:51,876 --> 00:06:55,958
We put our heads together
and decided on this small gift.
92
00:06:55,959 --> 00:06:57,042
Put it on for him.
93
00:07:03,167 --> 00:07:05,166
How is it?
Don't I look like a boss?
94
00:07:05,167 --> 00:07:08,209
- Major shit!
- The best!
95
00:07:09,000 --> 00:07:11,958
Across the Pacific,
across the Atlantic,
96
00:07:11,959 --> 00:07:15,124
even across the Indian Ocean
97
00:07:15,125 --> 00:07:18,791
I will run to see you
98
00:07:18,792 --> 00:07:21,959
I'll come no matter what
99
00:07:26,501 --> 00:07:27,459
Boss!
100
00:07:28,459 --> 00:07:29,792
You're the man today.
101
00:07:35,459 --> 00:07:36,292
The best!
102
00:07:36,459 --> 00:07:37,459
You little cutie!
103
00:07:37,959 --> 00:07:40,458
Chief, don't favor him so much.
104
00:07:40,459 --> 00:07:41,958
We're getting jealous!
105
00:07:41,959 --> 00:07:43,250
Slap my ass too.
106
00:07:45,751 --> 00:07:47,959
- Good night!
- Night, sir!
107
00:07:49,792 --> 00:07:50,458
Take care, boss!
108
00:07:50,459 --> 00:07:51,417
Salute!
109
00:07:51,792 --> 00:07:52,959
Mok-dong district 7.
110
00:08:05,959 --> 00:08:07,626
Hey, son.
111
00:08:08,417 --> 00:08:09,125
It's dad.
112
00:08:11,792 --> 00:08:14,959
Of course,
I'm the best cop in Korea.
113
00:08:17,667 --> 00:08:19,292
Okay.
114
00:08:19,792 --> 00:08:20,792
Put mom on.
115
00:08:22,918 --> 00:08:23,959
It just ended.
116
00:08:26,751 --> 00:08:29,959
I'm doing this
to make you the queen.
117
00:08:32,250 --> 00:08:36,792
A man must have
unquenchable ambition.
118
00:08:43,626 --> 00:08:44,959
Okay, okay.
119
00:08:45,417 --> 00:08:46,959
I'll see you soon.
120
00:09:14,083 --> 00:09:16,626
Where are we?
I said Mok-dong.
121
00:09:18,626 --> 00:09:20,417
Mister, go to Mok-dong 7.
122
00:09:27,959 --> 00:09:29,501
Stop the car,
I'm a cop!
123
00:09:30,959 --> 00:09:31,792
Stop the car!
124
00:09:31,793 --> 00:09:34,959
What a pain in the ass
for a damn cop.
125
00:09:41,959 --> 00:09:42,918
Stop the car!
126
00:09:59,626 --> 00:10:01,000
I said I'm a cop!
127
00:10:01,417 --> 00:10:02,792
Calm down and drop the knife.
128
00:10:02,959 --> 00:10:03,959
Drop it!
129
00:10:11,417 --> 00:10:13,291
Who are you?
What's going on?
130
00:10:13,292 --> 00:10:15,459
So damn talkative.
131
00:10:15,751 --> 00:10:17,459
Should I tell you
why you must die?
132
00:10:17,667 --> 00:10:20,709
You arrested Mr. Kim
in China.
133
00:10:20,959 --> 00:10:22,958
You took bribes
and set him free.
134
00:10:22,959 --> 00:10:23,918
Want another?
135
00:10:25,042 --> 00:10:27,917
Yujin Construction's Park,
Jo Nam-oh,
136
00:10:27,918 --> 00:10:29,626
bar owner Lee Myung-chun...
137
00:10:31,083 --> 00:10:34,417
You even kept Lee's money all to yourself.
138
00:10:35,083 --> 00:10:36,459
You're a scumbag.
139
00:10:36,792 --> 00:10:39,958
Did Lee send you?
To threaten me?
140
00:10:39,959 --> 00:10:44,459
I don't care how much money you got
or from whom.
141
00:10:44,751 --> 00:10:49,334
But why dig up old cases
and cause headaches?
142
00:10:50,501 --> 00:10:52,209
You have to die
for me to live.
143
00:10:52,959 --> 00:10:55,625
You deserve everything,
asshole!
144
00:10:55,626 --> 00:10:56,626
Die!
145
00:11:06,292 --> 00:11:07,292
You fucking cockroach!
146
00:12:13,501 --> 00:12:15,626
Pull your shit together.
147
00:12:16,959 --> 00:12:17,959
Wake up!
148
00:12:19,167 --> 00:12:20,167
Wake up!
149
00:13:26,959 --> 00:13:27,876
Superintendent Ju
150
00:13:35,626 --> 00:13:36,626
Yes, sir.
151
00:13:36,959 --> 00:13:38,167
Hey, Chang-sik!
152
00:13:39,125 --> 00:13:40,959
Do you know who I'm with?
153
00:13:42,292 --> 00:13:44,459
Remember Deputy Commander Park?
154
00:13:44,959 --> 00:13:46,292
Head of HR.
155
00:13:48,125 --> 00:13:49,292
Yes, I do.
156
00:13:49,876 --> 00:13:54,292
I'm pushing him to
give you that promotion.
157
00:13:54,626 --> 00:13:55,626
Happy?
158
00:13:57,751 --> 00:13:58,459
Yes.
159
00:13:58,460 --> 00:14:04,459
I gave him a good push,
so stay out of trouble.
160
00:14:05,209 --> 00:14:08,291
The world will change
so much for you.
161
00:14:08,292 --> 00:14:10,959
Different work,
and different people too.
162
00:14:11,209 --> 00:14:12,584
A whole new playing field.
163
00:14:13,584 --> 00:14:18,125
Then we'll go all the way.
Okay?
164
00:14:19,209 --> 00:14:20,209
Yes, sir.
165
00:15:49,876 --> 00:15:50,792
Look!
166
00:15:51,334 --> 00:15:51,959
What is it?
167
00:15:51,960 --> 00:15:53,709
- Oh my god!
- What is that?
168
00:16:03,834 --> 00:16:05,959
Gangnam Police Station
169
00:16:07,000 --> 00:16:10,167
Mom, if it's Uncle Dong-jae,
let me say hello!
170
00:16:12,792 --> 00:16:14,999
You're not like yourself today.
171
00:16:15,000 --> 00:16:16,792
Bed-ridden all of sudden.
172
00:16:16,959 --> 00:16:19,000
It's Dong-jae,
he sounded urgent.
173
00:16:28,000 --> 00:16:29,125
Yeah, Dong-jae.
174
00:16:52,959 --> 00:16:56,000
Some sick fuck
hung a body from the crane.
175
00:16:56,959 --> 00:16:58,959
It was out in the open,
so we couldn't stop the press.
176
00:16:59,250 --> 00:17:01,000
- The body?
- This way.
177
00:17:02,125 --> 00:17:04,834
- What's with the neck?
- It's a scratch.
178
00:17:20,542 --> 00:17:21,417
Something wrong?
179
00:17:21,876 --> 00:17:22,876
Someone you know?
180
00:17:28,209 --> 00:17:30,708
Anything odd at the scene?
181
00:17:30,709 --> 00:17:34,417
The case is already odd,
so everything's going to shit.
182
00:17:35,876 --> 00:17:37,250
What a fucking nut job.
183
00:17:38,876 --> 00:17:39,958
We need his fingerprints.
184
00:17:39,959 --> 00:17:41,959
Sure, please hurry.
185
00:18:12,876 --> 00:18:15,000
Mt. Woomyun
186
00:18:37,876 --> 00:18:39,959
- All right, thank you.
- Thank you.
187
00:18:43,959 --> 00:18:44,959
Hey, Dong-jae!
188
00:18:52,042 --> 00:18:53,083
I'm on it!
189
00:19:21,959 --> 00:19:23,542
A cab at a construction site?
190
00:19:24,584 --> 00:19:26,875
Check every inch,
and pop the trunk.
191
00:19:26,876 --> 00:19:27,709
Sure.
192
00:19:57,209 --> 00:20:00,791
A corpse was found hanging
at a construction site.
193
00:20:00,792 --> 00:20:03,166
The chase for the culprit has captured
194
00:20:03,167 --> 00:20:04,792
our nation's full attention.
195
00:20:09,042 --> 00:20:12,083
Someone kills a man,
196
00:20:13,042 --> 00:20:18,042
and hangs him
right at our doorstep.
197
00:20:18,667 --> 00:20:20,250
So imagine my reputation.
198
00:20:21,959 --> 00:20:23,459
It's an order from the top.
199
00:20:23,959 --> 00:20:25,375
Our reputations are on the line!
200
00:20:27,959 --> 00:20:31,626
Get everyone on it,
and catch him at all costs!
201
00:20:32,375 --> 00:20:34,459
Chief Choi,
do you understand?
202
00:20:35,959 --> 00:20:37,959
Yes, I understand.
203
00:20:39,959 --> 00:20:43,250
A task force has
already been formed,
204
00:20:43,959 --> 00:20:46,042
and our top officer
Chief Choi Chang-sik
205
00:20:46,959 --> 00:20:49,042
is heading up the investigation.
206
00:20:50,125 --> 00:20:54,708
In the name of our honor,
we'll arrest the killer.
207
00:20:54,709 --> 00:20:58,709
Top Cop to Head
the Crane Murder Case
208
00:20:58,959 --> 00:21:02,626
The victim was a contract driver
who borrowed others' cabs.
209
00:21:03,626 --> 00:21:06,958
His name is Jung Ji-su,
42 and single.
210
00:21:06,959 --> 00:21:10,000
He had assault
and drug charges.
211
00:21:10,375 --> 00:21:14,375
He clocked in on the morning of the 21st
and was killed that night,
212
00:21:14,626 --> 00:21:17,167
and he was transported
in his trunk.
213
00:21:17,959 --> 00:21:22,792
Any prints or DNA samples
from the cab?
214
00:21:24,375 --> 00:21:27,291
The prints were
completely wiped off,
215
00:21:27,292 --> 00:21:29,167
so there isn't any
concrete evidence.
216
00:21:30,167 --> 00:21:32,209
Judging from Jung's records,
217
00:21:32,959 --> 00:21:35,209
we could narrow down
the search fields.
218
00:21:35,959 --> 00:21:40,042
We'll start with his associates,
and get a list of suspects,
219
00:21:41,542 --> 00:21:44,792
then sort through nearby CCTVs
220
00:21:45,167 --> 00:21:48,209
and track the cab's route that evening.
221
00:21:48,959 --> 00:21:52,042
It's a solid target,
so it'll give us some leads.
222
00:21:55,167 --> 00:21:55,959
Good.
223
00:21:57,542 --> 00:21:58,626
Get to it.
224
00:22:00,000 --> 00:22:04,834
Unit A, focus on the site's
entrance and vicinity.
225
00:22:04,959 --> 00:22:05,666
Okay.
226
00:22:05,667 --> 00:22:08,542
Unit B, expand the search
to the entirety of Gangnam.
227
00:22:08,751 --> 00:22:09,667
Okay.
228
00:22:09,668 --> 00:22:12,959
The plate is 31J5387,
229
00:22:13,209 --> 00:22:16,958
keep your eyes peeled
and find me its route.
230
00:22:16,959 --> 00:22:18,751
- Got it?
- Yes, sir!
231
00:22:20,959 --> 00:22:21,834
Here's the CD.
232
00:22:22,167 --> 00:22:24,167
It's the night of the 21st.
233
00:22:44,501 --> 00:22:47,292
Sir, it's forensics,
they got a sample from the body.
234
00:22:48,542 --> 00:22:50,042
Irrefutable evidence.
235
00:22:50,167 --> 00:22:53,667
Skin cells obtained from
under the victim's nails!
236
00:22:54,292 --> 00:22:57,958
He and the killer
had a physical confrontation.
237
00:22:57,959 --> 00:23:02,959
The skin cells from a scratch
remained under the nails.
238
00:23:03,375 --> 00:23:06,876
So a nail scratch?
Probably left a wound.
239
00:23:07,792 --> 00:23:10,626
Send me DNA samples
of your suspects.
240
00:23:10,792 --> 00:23:13,250
This is indisputable evidence.
241
00:23:13,959 --> 00:23:16,250
I know the commissioner is
all over this,
242
00:23:16,626 --> 00:23:19,292
I believe we did all we can.
243
00:23:35,417 --> 00:23:37,291
Go frame by frame.
244
00:23:37,292 --> 00:23:39,209
- I found him!
- You got it?
245
00:23:39,417 --> 00:23:40,042
Where?
246
00:23:41,542 --> 00:23:42,459
Show me.
247
00:23:43,459 --> 00:23:44,709
- Zoom in.
- Yes.
248
00:23:44,959 --> 00:23:46,250
You're right, it's 5387.
249
00:23:47,459 --> 00:23:50,500
At 2:05 AM,
he entered Daechi district,
250
00:23:50,501 --> 00:23:53,167
so narrow down the direction
and keep tracking.
251
00:23:54,000 --> 00:23:56,374
- I got him.
- Yeah? Let's see.
252
00:23:56,375 --> 00:23:57,459
It's 5387.
253
00:23:58,125 --> 00:23:58,999
That's it.
254
00:23:59,000 --> 00:23:59,959
Where is it?
255
00:24:00,918 --> 00:24:01,918
It was heading this way.
256
00:24:01,919 --> 00:24:03,959
I got him,
come check it out.
257
00:24:04,125 --> 00:24:04,959
Isn't it 5387?
258
00:24:05,709 --> 00:24:07,167
He's over here too!
259
00:24:07,501 --> 00:24:08,708
- Where?
- Here.
260
00:24:08,709 --> 00:24:10,166
Okay, where is that?
261
00:24:10,167 --> 00:24:11,333
It connects here.
262
00:24:11,334 --> 00:24:12,709
Where are we?
263
00:24:20,667 --> 00:24:21,708
Detective Oh!
264
00:24:21,709 --> 00:24:23,000
Take a look!
265
00:24:24,042 --> 00:24:25,000
What's this?
266
00:24:26,042 --> 00:24:26,959
What is it?
267
00:24:33,334 --> 00:24:35,167
You're under arrest
for murder.
268
00:24:35,834 --> 00:24:40,000
You have the right
to remain silent.
269
00:24:47,334 --> 00:24:49,000
Sir, you need to see this.
270
00:24:49,959 --> 00:24:55,501
We've tracked the cab
backwards from the site.
271
00:24:56,167 --> 00:24:59,041
We found out that
it came from Mt. Woomyun.
272
00:24:59,042 --> 00:25:01,501
As you see,
the driver is alone in the car.
273
00:25:01,959 --> 00:25:06,667
This is Banpo district at 12:28 AM.
274
00:25:06,959 --> 00:25:09,458
Here, the cab was heading
for Mt. Woomyun.
275
00:25:09,459 --> 00:25:11,501
Now it gets interesting,
take a look.
276
00:25:12,375 --> 00:25:13,292
Play it.
277
00:25:13,959 --> 00:25:14,667
Stop.
278
00:25:15,959 --> 00:25:20,542
If you look closely,
there's a rider in the back.
279
00:25:21,834 --> 00:25:25,000
It's a pity that the face
can't be enhanced,
280
00:25:25,459 --> 00:25:29,334
but two went up the mountain,
and only one came down.
281
00:25:30,167 --> 00:25:31,501
I think we got the answer.
282
00:25:32,042 --> 00:25:34,501
The passenger must be
the killer.
283
00:25:35,876 --> 00:25:38,876
When we track
the cab route backwards,
284
00:25:39,501 --> 00:25:41,334
heading towards Mt. Woomyun,
285
00:25:41,709 --> 00:25:45,459
I'm certain we can catch
the killer getting in the cab.
286
00:25:47,751 --> 00:25:55,167
Any chance of uncovered areas
or mistaken identity?
287
00:25:55,959 --> 00:25:57,834
Well, it depends by area,
288
00:25:58,459 --> 00:26:00,167
but I'm sure
we can pull it off.
289
00:26:15,501 --> 00:26:16,501
- Good night!
- Yup.
290
00:26:16,959 --> 00:26:17,792
Night, sir!
291
00:26:18,501 --> 00:26:19,959
- Take care, boss!
- Salute!
292
00:26:34,167 --> 00:26:35,626
CCTV ID: Sinsa 1-78
293
00:26:42,167 --> 00:26:43,167
Dong-jae!
294
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Yes, Detective Oh.
295
00:26:47,167 --> 00:26:50,626
Why are you alone?
You looked out of it earlier too.
296
00:26:51,584 --> 00:26:52,417
Something on your mind?
297
00:26:53,000 --> 00:26:53,959
Not at all.
298
00:26:54,167 --> 00:26:55,959
Something's definitely bothering you.
299
00:26:56,792 --> 00:26:58,167
Tell me,
what is it?
300
00:26:59,959 --> 00:27:01,584
Too big a case?
301
00:27:02,542 --> 00:27:03,542
Not at all.
302
00:27:03,959 --> 00:27:05,292
Bullshit.
303
00:27:05,459 --> 00:27:08,751
There's something fishy
about this case.
304
00:27:11,417 --> 00:27:12,250
How so?
305
00:27:12,959 --> 00:27:15,791
Who knows, comes with
a decade of experience.
306
00:27:15,792 --> 00:27:17,584
Heightened intuition.
307
00:27:18,626 --> 00:27:20,792
Been working out?
308
00:27:21,918 --> 00:27:25,583
I started working out
since last week, feel it.
309
00:27:25,584 --> 00:27:27,584
- You feel it already?
- Of course!
310
00:27:27,959 --> 00:27:29,876
- Evening, sir.
- Salute.
311
00:27:36,584 --> 00:27:38,959
- Have you had dinner?
- Evening, sir.
312
00:27:47,501 --> 00:27:49,334
Sinsa 1-78
313
00:28:20,959 --> 00:28:23,375
Sinsa 1-76
314
00:28:41,667 --> 00:28:42,667
Anything?
315
00:28:43,083 --> 00:28:44,959
Nothing so far.
316
00:28:48,959 --> 00:28:51,000
- Going well.
- Yes, sir.
317
00:29:10,918 --> 00:29:11,959
Yeah.
318
00:29:16,709 --> 00:29:18,250
There's nothing.
319
00:29:30,209 --> 00:29:31,209
I found it!
320
00:29:37,959 --> 00:29:41,751
It's a residential CCTV
towards the site.
321
00:29:42,667 --> 00:29:43,959
It's the killer for sure!
322
00:29:44,083 --> 00:29:45,291
What? Really?
323
00:29:45,292 --> 00:29:46,500
Let's take a look.
324
00:29:46,501 --> 00:29:47,667
Let's see.
325
00:29:49,042 --> 00:29:49,918
Move aside.
326
00:29:51,667 --> 00:29:52,334
Play.
327
00:29:52,959 --> 00:29:55,918
- It's the cab?
- Yes. It's 5387.
328
00:29:56,042 --> 00:29:57,917
Is that a body in the trunk?
329
00:29:57,918 --> 00:29:59,250
Pause for a moment here.
330
00:29:59,918 --> 00:30:01,083
- Zoom in.
- Yes, sir.
331
00:30:02,626 --> 00:30:05,959
- Is it a body?
- It's the deceased.
332
00:30:07,083 --> 00:30:09,000
It is a body.
333
00:30:09,584 --> 00:30:11,166
Get the address,
and go!
334
00:30:11,167 --> 00:30:12,125
Yes, sir.
335
00:30:49,209 --> 00:30:50,042
It's him!
336
00:30:52,626 --> 00:30:53,291
Hey!
337
00:30:53,292 --> 00:30:54,374
You there!
338
00:30:54,375 --> 00:30:55,459
Bastard!
339
00:31:23,876 --> 00:31:24,918
Lost him?
340
00:31:28,501 --> 00:31:31,459
- Where did he go?
- We may have lost him.
341
00:31:34,667 --> 00:31:35,542
Disperse.
342
00:31:36,542 --> 00:31:38,209
- Find him.
- Yes, sir.
343
00:31:41,959 --> 00:31:44,999
I'm at a cul-de-sac,
he's not here.
344
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Then canvas east from there.
345
00:31:48,542 --> 00:31:50,709
Go that way,
I'll go this way.
346
00:33:19,959 --> 00:33:21,042
I didn't kill him!
347
00:33:21,834 --> 00:33:24,959
I was told to go there,
and he was already dead!
348
00:33:25,501 --> 00:33:27,501
I just followed his instructions.
349
00:33:28,501 --> 00:33:33,501
I only moved the body
to the site and hung him up!
350
00:33:33,959 --> 00:33:35,042
Who is he?
351
00:33:36,459 --> 00:33:38,959
He might kill me...
352
00:33:40,000 --> 00:33:43,959
I'm so fucked
because of that bastard!
353
00:33:45,375 --> 00:33:46,959
Who the hell is he?!
354
00:33:50,334 --> 00:33:53,501
Drop the gun
and get the fuck away!
355
00:33:54,167 --> 00:33:57,583
Why is everyone up my ass?
356
00:33:57,584 --> 00:33:58,958
I didn't kill him!
357
00:33:58,959 --> 00:34:00,958
Anyone have eyes on him?
358
00:34:00,959 --> 00:34:01,959
Where the chief?
359
00:34:01,960 --> 00:34:03,291
He's not up here.
360
00:34:03,292 --> 00:34:05,625
Unit A reporting,
not here either.
361
00:34:05,626 --> 00:34:06,959
Chief, do you copy?
362
00:35:00,834 --> 00:35:01,959
Name, Lee Jung-hoon,
363
00:35:02,209 --> 00:35:04,125
unemployed,
no next of kin.
364
00:35:05,125 --> 00:35:07,334
According to his
phone records,
365
00:35:08,125 --> 00:35:11,125
he had no contact
with the victim,
366
00:35:11,334 --> 00:35:14,584
but there was
a common number
367
00:35:14,959 --> 00:35:19,584
to a throwaway phone
created 3 years ago
368
00:35:19,959 --> 00:35:23,167
under the ID of an agent
at Mirae Entertainment,
369
00:35:23,918 --> 00:35:25,250
which is a dead end.
370
00:35:27,042 --> 00:35:28,042
What happened?
371
00:35:28,959 --> 00:35:30,959
Even if he was a threat,
372
00:35:32,125 --> 00:35:34,083
how could you shoot to kill?
373
00:35:36,667 --> 00:35:40,042
Whether he was
the killer or not,
374
00:35:41,959 --> 00:35:43,626
a man died
in the line of duty.
375
00:35:45,125 --> 00:35:47,959
Any use of deadly force
must be justified.
376
00:35:49,959 --> 00:35:50,959
Any witnesses?
377
00:35:51,918 --> 00:35:54,917
I'll take full responsib...
378
00:35:54,918 --> 00:35:58,167
I was just behind him
and saw the whole thing.
379
00:35:58,959 --> 00:36:02,459
It was dark,
and he wielded a knife,
380
00:36:02,876 --> 00:36:04,918
so shooting him
was the only option.
381
00:36:05,334 --> 00:36:06,583
I'll be the witness.
382
00:36:06,584 --> 00:36:09,124
Yes, I saw too,
it was unavoidable.
383
00:36:09,125 --> 00:36:11,000
- Me too.
- I saw it too.
384
00:36:12,125 --> 00:36:13,750
Look at this.
385
00:36:13,751 --> 00:36:15,918
Covering for their boss.
386
00:36:16,959 --> 00:36:20,167
Make sure there's
no backlash,
387
00:36:21,959 --> 00:36:23,584
and settle it quietly.
388
00:36:24,167 --> 00:36:25,584
In all honesty,
389
00:36:26,125 --> 00:36:32,334
I don't care if Lee's
dead or alive.
390
00:36:34,125 --> 00:36:35,959
What's important is,
391
00:36:37,334 --> 00:36:38,876
he has to be the killer.
392
00:36:40,167 --> 00:36:41,167
Are you...
393
00:36:43,959 --> 00:36:45,751
absolutely certain?
394
00:36:49,000 --> 00:36:50,751
As you saw earlier,
395
00:36:51,125 --> 00:36:53,667
proven by drug arrests
and a history of mental illness,
396
00:36:53,959 --> 00:36:57,166
both men were also under the influence.
397
00:36:57,167 --> 00:36:59,458
Traces of metopon
were in his blood...
398
00:36:59,459 --> 00:37:00,791
'Metopon'?
399
00:37:00,792 --> 00:37:03,876
It's a drug that's extracted
from morphine,
400
00:37:04,083 --> 00:37:07,167
according to forensics,
because the toxicity is too high
401
00:37:07,584 --> 00:37:09,334
even the drug has low demand now.
402
00:37:09,751 --> 00:37:11,458
So it's even more difficult to obtain.
403
00:37:11,459 --> 00:37:15,333
So they killed over the drug?
404
00:37:15,334 --> 00:37:17,918
What's more important
than a hit to addicts?
405
00:37:18,209 --> 00:37:19,918
It's a solid motive.
406
00:37:20,626 --> 00:37:24,167
CCTV recordings are enough to
prove his actions afterwards.
407
00:37:24,959 --> 00:37:26,542
Lastly, if Lee's DNA samples
408
00:37:27,667 --> 00:37:30,959
match the recovered skin cells,
409
00:37:31,209 --> 00:37:35,209
then this case is
as good as closed.
410
00:37:36,042 --> 00:37:39,209
The forensics report
will be out tomorrow.
411
00:37:45,959 --> 00:37:50,542
It was all but certain that
Lee was the killer,
412
00:37:51,167 --> 00:37:53,626
and he was shot
during his arrest,
413
00:37:54,542 --> 00:37:56,792
because he couldn't be contained.
414
00:37:57,209 --> 00:37:58,959
The investigators are
415
00:37:59,792 --> 00:38:05,542
analyzing his DNA samples
to prove that he was the killer,
416
00:38:06,542 --> 00:38:12,042
and we'll report the result
as soon as it's available.
417
00:38:13,375 --> 00:38:14,082
That is all.
418
00:38:14,083 --> 00:38:15,625
Can you confirm that
he was the killer?
419
00:38:15,626 --> 00:38:17,125
When will you get the result?
420
00:38:17,834 --> 00:38:19,959
Just give us a day.
421
00:38:28,000 --> 00:38:29,999
- Let's wrap it up.
- Sure.
422
00:38:30,000 --> 00:38:33,542
Sang-won, go get the car.
423
00:38:35,375 --> 00:38:36,167
Come quick.
424
00:38:42,167 --> 00:38:43,167
Chief.
425
00:38:43,959 --> 00:38:46,792
We're going out for a drink,
would you like to come?
426
00:38:47,959 --> 00:38:48,667
I'm fine.
427
00:38:52,667 --> 00:38:54,292
Don't take it to heart.
428
00:38:56,501 --> 00:38:57,292
Yeah.
429
00:39:37,542 --> 00:39:38,501
Dong-jae.
430
00:39:38,709 --> 00:39:40,334
- Come here.
- Yes, sir.
431
00:39:45,959 --> 00:39:47,959
Things on your mind again?
432
00:39:48,375 --> 00:39:49,959
Look how tight
your muscles are.
433
00:39:50,375 --> 00:39:51,709
You need to drink more.
434
00:40:01,584 --> 00:40:02,417
Detective Oh.
435
00:40:03,959 --> 00:40:04,918
Yeah?
436
00:40:05,209 --> 00:40:10,375
Don't you think the chief
is acting a bit strange?
437
00:40:17,417 --> 00:40:18,918
- Kiddo.
- Sir?
438
00:40:21,125 --> 00:40:25,083
When you look hard enough,
anything in life is odd.
439
00:40:26,834 --> 00:40:29,167
Don't overthink it.
440
00:40:30,000 --> 00:40:31,167
You complicated bastard.
441
00:40:33,501 --> 00:40:34,918
That's not it.
442
00:40:36,959 --> 00:40:41,959
After a long struggle,
he's finally going places,
443
00:40:42,834 --> 00:40:45,334
and under the intense pressure
of this case
444
00:40:46,000 --> 00:40:48,959
he even accidentally
killed a suspect.
445
00:40:49,501 --> 00:40:51,166
Imagine the stress.
446
00:40:51,167 --> 00:40:54,875
Anyone in his situation
would be on the edge.
447
00:40:54,876 --> 00:40:56,501
We have to support him.
448
00:41:18,542 --> 00:41:20,459
You have to die
for me to live.
449
00:41:20,834 --> 00:41:22,666
I just followed his instructions.
450
00:41:22,667 --> 00:41:25,542
Traces of metopon
were in his blood...
451
00:41:39,709 --> 00:41:42,209
Shitty luck alert.
452
00:41:43,000 --> 00:41:44,125
Business doing well?
453
00:41:44,459 --> 00:41:46,292
Don't fucking greet him.
454
00:41:47,125 --> 00:41:49,000
I asked you a question.
455
00:41:49,459 --> 00:41:50,459
What's going on?!
456
00:41:52,501 --> 00:41:53,459
Don't hit me.
457
00:42:07,834 --> 00:42:09,541
I don't fucking deal drugs!
458
00:42:09,542 --> 00:42:11,334
I don't fucking deal!
459
00:42:11,959 --> 00:42:14,500
I deal! I deal!
460
00:42:14,501 --> 00:42:16,501
I fucking deal!
461
00:42:22,959 --> 00:42:23,834
I deal...
462
00:42:24,959 --> 00:42:25,751
I deal...
463
00:42:28,667 --> 00:42:32,667
Metopon,
who deals it nowadays?
464
00:42:32,959 --> 00:42:33,959
Metopon?
465
00:42:34,459 --> 00:42:38,959
No one wants that shit,
there's better stuff out there.
466
00:42:40,667 --> 00:42:42,459
I'm serious! Really!
467
00:42:43,459 --> 00:42:45,833
It was trendy for a bit
last year,
468
00:42:45,834 --> 00:42:49,833
but no one's doing it anymore
'cause it's so addictive.
469
00:42:49,834 --> 00:42:54,000
Once you try that,
nothing else will get you high.
470
00:42:54,501 --> 00:42:57,791
Did anyone
look for it recently?
471
00:42:57,792 --> 00:42:59,500
I said no one's looking for it.
472
00:42:59,501 --> 00:43:04,501
Then tell me everything
you know about it!
473
00:43:07,667 --> 00:43:10,959
Metopon, AKA methyl...
474
00:43:11,501 --> 00:43:12,625
something...
475
00:43:12,626 --> 00:43:14,292
AKA 'the killer'
on the street.
476
00:43:14,751 --> 00:43:18,584
It's refined in Busan,
sold at $200 a piece.
477
00:43:19,042 --> 00:43:22,834
Clients are the usual suspects.
478
00:43:24,417 --> 00:43:27,958
Remember the movie star
drug scandal last year?
479
00:43:27,959 --> 00:43:29,959
- Movie star?
- Yes.
480
00:43:30,584 --> 00:43:33,584
A bunch of B-listers
who faded into obscurity.
481
00:43:34,417 --> 00:43:36,292
Jo Sun-young, Kim Jin-kyu...
482
00:43:36,584 --> 00:43:39,792
They were arrested for
doing metopon.
483
00:43:42,751 --> 00:43:44,501
Phone bought with
Mirae agent ID
484
00:43:46,584 --> 00:43:47,709
Kim Jin-kyu, actor
485
00:44:09,167 --> 00:44:10,584
Morning, sir.
486
00:44:10,792 --> 00:44:11,584
Chief, one sec.
487
00:44:13,959 --> 00:44:17,292
Forensics report came out,
Lee's not a match.
488
00:44:18,459 --> 00:44:19,292
I heard.
489
00:44:20,000 --> 00:44:21,584
So he's not the killer.
490
00:44:22,042 --> 00:44:22,959
Dammit.
491
00:44:25,459 --> 00:44:26,375
Get your ass in there!
492
00:44:37,918 --> 00:44:41,000
What the hell happened?
You said he was the one.
493
00:44:42,250 --> 00:44:44,000
We'll reinvestigate.
494
00:44:44,417 --> 00:44:46,167
Reinvestigate what?
495
00:44:47,167 --> 00:44:49,250
The entire country is watching this!
496
00:44:49,792 --> 00:44:53,626
You killed the wrong suspect,
and misled the media!
497
00:44:53,876 --> 00:44:55,542
Who's gonna
clean up this mess!
498
00:45:14,083 --> 00:45:15,209
Choi Chang-sik.
499
00:45:16,959 --> 00:45:17,918
Sir?
500
00:45:18,250 --> 00:45:21,584
This DNA report does not exist.
501
00:45:27,083 --> 00:45:30,417
I'll handle the forensics head,
502
00:45:31,834 --> 00:45:34,959
so get your men on board,
503
00:45:35,959 --> 00:45:39,417
and fix this DNA report.
504
00:45:40,834 --> 00:45:44,542
Case closed,
as of now.
505
00:45:47,375 --> 00:45:49,959
Since both Lee and Jung
are dead,
506
00:45:50,834 --> 00:45:52,959
circumstantial evidence
and CCTV footage
507
00:45:53,834 --> 00:45:55,876
should be enough to
convince the public.
508
00:45:59,083 --> 00:45:59,959
No?
509
00:46:13,959 --> 00:46:15,959
Case closed?
510
00:46:31,918 --> 00:46:33,542
Kim Jin-kyu was...
511
00:46:34,417 --> 00:46:37,876
in complete hiding
after the scandal,
512
00:46:38,667 --> 00:46:41,541
but he called me
out of nowhere.
513
00:46:41,542 --> 00:46:42,834
He wanted to quit.
514
00:46:43,959 --> 00:46:44,959
That is all.
515
00:46:45,584 --> 00:46:47,667
I don't know his
current whereabouts.
516
00:46:49,834 --> 00:46:53,959
Did he have any
close associates?
517
00:46:55,417 --> 00:46:59,292
Well, he was
such an introvert...
518
00:47:02,834 --> 00:47:05,792
There was a rumor
that he was gay.
519
00:47:06,959 --> 00:47:10,250
Is he in any trouble?
520
00:47:11,250 --> 00:47:13,542
I need to check
something with him.
521
00:47:14,542 --> 00:47:15,876
Could you help?
522
00:47:16,542 --> 00:47:17,542
Yes, of course.
523
00:47:17,876 --> 00:47:20,834
I'll look into it
and give you a call.
524
00:47:28,959 --> 00:47:30,209
Did he...
525
00:47:31,209 --> 00:47:34,375
sign a contract
by any chance?
526
00:47:35,042 --> 00:47:37,375
His address would be on it.
527
00:47:39,959 --> 00:47:42,959
I'm Detective Cha
from Gangnam Police Station.
528
00:47:43,375 --> 00:47:45,500
There was a missing
CCTV feed,
529
00:47:45,501 --> 00:47:47,501
could I get a copy of it?
530
00:47:47,959 --> 00:47:51,918
Sure, please write down
location and date.
531
00:47:54,584 --> 00:47:56,082
Sinsa 1-78
From last Wednesday, the 21st.
532
00:47:56,083 --> 00:47:56,959
From last Wednesday, the 21st.
533
00:47:56,960 --> 00:47:58,000
One moment.
534
00:48:43,542 --> 00:48:46,250
Sinsa 1-78
535
00:49:09,542 --> 00:49:10,375
Chief!
536
00:49:13,876 --> 00:49:15,542
Yes, Dong-jae.
537
00:49:39,459 --> 00:49:40,959
Chief?
538
00:49:41,667 --> 00:49:42,834
Yeah.
539
00:49:44,125 --> 00:49:48,167
There's a superior
I respect immensely.
540
00:49:51,125 --> 00:49:57,125
At a crime scene
I found his personal item.
541
00:49:58,918 --> 00:50:01,959
I first thought
it was a coincidence.
542
00:50:03,459 --> 00:50:04,959
But shortly afterwards,
543
00:50:07,626 --> 00:50:12,792
I caught him stealing
a vital piece of evidence
544
00:50:14,918 --> 00:50:15,959
to a murder case.
545
00:50:17,626 --> 00:50:24,125
Then he shot and killed
a fleeing suspect,
546
00:50:25,584 --> 00:50:27,918
who held the key
to solving this case.
547
00:50:28,125 --> 00:50:30,959
I thought it was very peculiar.
548
00:50:34,959 --> 00:50:40,584
So I got a copy of
the evidence he stole.
549
00:50:41,459 --> 00:50:47,000
It contained sufficient
evidence to pin him
550
00:50:47,125 --> 00:50:50,042
as the prime suspect
of this case.
551
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
What must I do
in this situation?
552
00:50:56,042 --> 00:50:57,959
It's too hard, Chief.
553
00:51:01,626 --> 00:51:07,751
He must have a reason,
so I made a decision.
554
00:51:10,959 --> 00:51:16,751
'Let's just tell him
everything I know.'
555
00:51:19,125 --> 00:51:22,959
'And see how he fixes
this problem.'
556
00:51:26,125 --> 00:51:32,876
I believe that he will
make a wise solution.
557
00:51:38,000 --> 00:51:42,042
Sinsa 1-78
558
00:51:46,417 --> 00:51:48,250
Have a good night, Chief.
559
00:52:22,292 --> 00:52:23,292
Yes?
560
00:52:23,293 --> 00:52:24,751
Hello, Chief.
561
00:52:25,250 --> 00:52:27,958
It's Ahn from
Mirae Entertainment.
562
00:52:27,959 --> 00:52:31,751
I got in touch with
Kim Jin-kyu.
563
00:52:33,209 --> 00:52:35,417
No, I didn't find him.
564
00:52:35,626 --> 00:52:39,958
He actually called me,
I don't know how he found out.
565
00:52:39,959 --> 00:52:41,375
Asked why I wanted him.
566
00:52:42,125 --> 00:52:47,750
I told him about you,
and he knows you well.
567
00:52:47,751 --> 00:52:49,709
He said he'll meet you soon.
568
00:52:50,959 --> 00:52:54,000
I don't know if this will help,
569
00:52:54,626 --> 00:52:57,959
but I came across it while
I was asking around.
570
00:52:58,209 --> 00:53:04,834
He runs a bar called Mojo
in Sangam district.
571
00:54:48,292 --> 00:54:50,375
Mt. Woomyun Park
572
00:54:59,292 --> 00:55:00,501
Yes, Chief.
Go ahead.
573
00:55:01,167 --> 00:55:05,959
Could you look up
the following areas for cases?
574
00:55:06,417 --> 00:55:08,709
May 11th, Anyang.
575
00:55:09,209 --> 00:55:11,375
6th, Jinchun.
576
00:55:12,167 --> 00:55:13,792
2nd, Gwangmyung.
577
00:55:14,042 --> 00:55:15,167
Okay, one moment.
578
00:55:18,417 --> 00:55:22,584
Sir, there are
open murder cases linked to all 3 areas.
579
00:55:23,083 --> 00:55:28,667
All of the victims
are former cops.
580
00:55:30,375 --> 00:55:33,876
Jo Woon-Gil for Anyang,
Ju Jin-suk for Jinchun,
581
00:55:34,584 --> 00:55:36,083
Park Gwang-choon
for Gwangmyung.
582
00:55:36,709 --> 00:55:40,918
I knew Park from before,
I even went to his funeral.
583
00:55:41,417 --> 00:55:42,459
What's this about?
584
00:55:42,959 --> 00:55:44,375
Park Gwang...
585
00:55:45,959 --> 00:55:48,167
Jin-suk! Jin-suk!
586
00:55:48,375 --> 00:55:51,375
Gwang-choon, Woon-Gil,
we got a huge case!
587
00:55:51,959 --> 00:55:52,959
It's an emergency!
588
00:55:52,960 --> 00:55:54,209
Let's move!
589
00:55:58,959 --> 00:55:59,876
My god...
590
00:56:00,959 --> 00:56:03,959
The massacre took place
at an illegal casino,
591
00:56:04,292 --> 00:56:08,583
all 12 victims were
killed with cyanide.
592
00:56:08,584 --> 00:56:09,959
It's a special order!
593
00:56:10,375 --> 00:56:12,959
Solve this case
by any means necessary.
594
00:56:15,959 --> 00:56:16,959
It's him!
595
00:56:17,959 --> 00:56:18,959
Wait, who are you?
596
00:56:18,960 --> 00:56:20,751
Come out, asshole!
597
00:56:21,459 --> 00:56:23,291
Let go!
Let go of me!
598
00:56:23,292 --> 00:56:24,959
- Lee Jung-hoon!
- Grab him!
599
00:56:26,459 --> 00:56:27,876
Untie me!
600
00:56:29,209 --> 00:56:30,375
Did you know them?
601
00:56:30,876 --> 00:56:32,374
I don't know any of them!
602
00:56:32,375 --> 00:56:34,958
I've never met that woman!
603
00:56:34,959 --> 00:56:35,959
Never!
604
00:56:36,209 --> 00:56:37,209
Goddammit!
605
00:56:47,584 --> 00:56:49,374
Unsolved Casino Massacre
606
00:56:49,375 --> 00:56:50,250
Police Incompetency?
607
00:56:50,251 --> 00:56:52,292
Special Order by Metro Police
608
00:56:52,792 --> 00:56:53,958
Is this your best?!
609
00:56:53,959 --> 00:56:55,959
What's the problem?!
610
00:56:56,501 --> 00:56:59,124
Bring me a suspect,
even if you have to make one!
611
00:56:59,125 --> 00:57:00,334
Do you understand?!
612
00:57:22,667 --> 00:57:23,501
Yes.
613
00:57:24,959 --> 00:57:26,501
Chief, it's ready.
614
00:57:47,959 --> 00:57:49,292
Suspect Kim Bong-su...
615
00:57:49,834 --> 00:57:53,834
has physical as well as
mental disabilities,
616
00:57:54,334 --> 00:57:56,667
and barely made
minimum wage
617
00:57:57,542 --> 00:57:59,667
by working at the casino,
618
00:58:00,250 --> 00:58:03,834
but was constantly assaulted
by the victims.
619
00:58:04,959 --> 00:58:08,501
He confessed that his grudge
led him to mix cyanide
620
00:58:08,959 --> 00:58:10,709
into their drinks.
621
00:58:11,167 --> 00:58:15,167
Thereby killing
all 12 people at once.
622
00:58:15,501 --> 00:58:20,876
In addition to his confession,
2 witnesses came forward,
623
00:58:21,334 --> 00:58:23,876
who were present at the scene.
624
00:58:27,334 --> 00:58:30,417
Kim Jin-kyu
625
00:59:03,042 --> 00:59:04,459
Can I help you?
626
00:59:05,000 --> 00:59:06,959
I would like to confess.
627
00:59:07,459 --> 00:59:09,125
Confess to what?
628
00:59:13,292 --> 00:59:17,167
I recently killed someone
and hung him on a crane.
629
00:59:19,000 --> 00:59:19,959
What?
630
00:59:19,960 --> 00:59:21,459
I'm the one,
631
00:59:22,459 --> 00:59:26,167
who hung a body
from the crane.
632
00:59:32,959 --> 00:59:33,959
Chief, please come!
633
00:59:33,960 --> 00:59:35,959
A man named Kim Jin-kyu
came to confess.
634
00:59:50,959 --> 00:59:53,042
He hasn't said much yet.
635
00:59:54,959 --> 00:59:58,959
Kim Jin-kyu, 28,
was a movie actor.
636
00:59:59,626 --> 01:00:01,959
He too has a few
drug arrests.
637
01:00:02,792 --> 01:00:05,959
He says he'll
only talk to Chief Choi.
638
01:00:36,417 --> 01:00:37,918
Before we begin,
639
01:00:39,959 --> 01:00:41,667
could you turn it off?
640
01:00:42,709 --> 01:00:43,667
You know,
641
01:00:45,667 --> 01:00:47,542
the outgoing mic.
642
01:00:54,959 --> 01:00:55,834
Do it.
643
01:01:02,959 --> 01:01:05,876
Now, let's begin.
644
01:01:09,959 --> 01:01:11,083
Interrogate me.
645
01:01:13,959 --> 01:01:14,959
Did you really
646
01:01:17,417 --> 01:01:18,958
kill Jung Ji-su?
647
01:01:18,959 --> 01:01:20,501
Of course not.
648
01:01:21,667 --> 01:01:22,667
How could I?
649
01:01:24,959 --> 01:01:27,125
I saw you killing him
with my eyes.
650
01:01:41,709 --> 01:01:42,959
What's he saying?
651
01:01:45,959 --> 01:01:48,751
I never wanted to
cause such ruckus.
652
01:01:49,125 --> 01:01:52,417
I was going meet you
privately outside.
653
01:01:53,042 --> 01:01:54,667
But I noticed that
654
01:01:56,083 --> 01:01:59,959
you were going to
cover up this case.
655
01:02:01,667 --> 01:02:03,959
So I came in person like this.
656
01:02:04,959 --> 01:02:06,959
Kim Jin-kyu.
657
01:02:08,375 --> 01:02:09,209
Yes?
658
01:02:10,792 --> 01:02:12,959
Is this because of your dad?
659
01:02:15,959 --> 01:02:19,626
Anyang, Jinchun,
Gwangmyung, you did it.
660
01:02:19,959 --> 01:02:24,709
You sent Jung after me,
you hung him from the crane,
661
01:02:24,959 --> 01:02:27,167
you're behind it all.
662
01:02:30,250 --> 01:02:31,918
I'm impressed.
663
01:02:32,042 --> 01:02:35,334
Stop it,
it's all in the past.
664
01:02:37,959 --> 01:02:41,834
Had you died as I intended
that night,
665
01:02:42,834 --> 01:02:44,792
this wouldn't have happened.
666
01:02:46,209 --> 01:02:50,125
You would have all died one by one
and that'd be it.
667
01:02:53,375 --> 01:02:57,959
But you messed up my plan
by killing my man.
668
01:03:02,375 --> 01:03:04,083
That son of a...
669
01:03:05,167 --> 01:03:06,000
But thanks to you,
670
01:03:09,042 --> 01:03:10,959
everything's gotten
a lot more interesting.
671
01:03:12,792 --> 01:03:15,501
I'm enthralled to see you
672
01:03:16,334 --> 01:03:18,626
as a cornered rat.
673
01:03:21,501 --> 01:03:23,959
Humans are quite foolish.
674
01:03:26,792 --> 01:03:27,834
Jung and Lee...
675
01:03:30,792 --> 01:03:34,626
they committed one crime
after another,
676
01:03:34,959 --> 01:03:38,626
trying to cover up
their original crime,
677
01:03:38,959 --> 01:03:44,626
and they did anything
to get promoted.
678
01:03:46,959 --> 01:03:50,501
You're not all that
different from them.
679
01:03:52,083 --> 01:03:56,876
Since you managed to kill
my minions,
680
01:03:58,125 --> 01:04:00,626
you'll have to
take their place.
681
01:04:01,876 --> 01:04:03,209
Not a chance.
682
01:04:04,250 --> 01:04:05,000
Really?
683
01:04:07,167 --> 01:04:11,792
I got a video of you
killing him on my cellphone.
684
01:04:13,000 --> 01:04:15,334
Matter of seconds
before it's online.
685
01:04:18,167 --> 01:04:22,250
If you know
why I'm doing this,
686
01:04:23,959 --> 01:04:26,959
then you know
what you must do.
687
01:04:34,083 --> 01:04:34,959
Right.
688
01:04:38,000 --> 01:04:40,751
You'll have to
kill someone for me.
689
01:04:43,626 --> 01:04:44,792
You know who.
690
01:04:55,167 --> 01:04:55,959
What?
691
01:04:57,959 --> 01:05:02,501
You already killed two,
what's one more to you?
692
01:05:05,000 --> 01:05:08,584
Deadline is 9:00 PM tonight,
you have two hours.
693
01:05:10,000 --> 01:05:14,459
The choice is yours,
either comply,
694
01:05:16,042 --> 01:05:18,292
or pay for your crimes.
695
01:05:18,959 --> 01:05:21,417
I will not be
dragged in the mud.
696
01:05:22,334 --> 01:05:24,334
Make no mistake.
697
01:05:25,959 --> 01:05:28,000
If you do not stop here,
698
01:05:28,834 --> 01:05:34,417
I will kill you.
699
01:05:41,375 --> 01:05:42,959
I must be off now.
700
01:05:44,542 --> 01:05:46,959
Clear me of all suspicion.
701
01:05:52,959 --> 01:05:53,792
So?
702
01:05:55,959 --> 01:05:57,501
Is he the one?
703
01:06:00,334 --> 01:06:02,459
His statement lacks credibility.
704
01:06:03,334 --> 01:06:08,209
He got creative with
what was reported on TV.
705
01:06:08,959 --> 01:06:14,667
But we should keep him
and look into him further.
706
01:06:15,959 --> 01:06:17,751
Lieutenant Kang, give him a go.
707
01:06:19,959 --> 01:06:20,834
Yes, sir.
708
01:07:03,667 --> 01:07:05,959
He's a weird one.
709
01:07:06,792 --> 01:07:10,626
Like Choi said,
he's not making any sense.
710
01:07:14,083 --> 01:07:16,959
This won't do,
let's start from the top.
711
01:07:17,959 --> 01:07:22,667
Kang will take over
the case.
712
01:07:23,959 --> 01:07:25,834
Stay fully focused.
713
01:07:40,209 --> 01:07:42,501
You left out the most
important aspect!
714
01:07:44,250 --> 01:07:45,667
Kim Jin-kyu...
715
01:07:46,792 --> 01:07:48,459
What a fucking idiot...
716
01:07:49,209 --> 01:07:51,501
Verify his ID
and let him loose.
717
01:07:52,501 --> 01:07:56,791
We can keep him for 48 hours,
why not observe him...
718
01:07:56,792 --> 01:07:57,959
What the hell for?
719
01:07:58,125 --> 01:08:00,959
Nut jobs like him only
muddle our investigation.
720
01:08:01,250 --> 01:08:02,958
The media is watching us,
721
01:08:02,959 --> 01:08:05,792
what if we're barking up
the wrong tree?
722
01:08:07,083 --> 01:08:08,042
How'll you manage?
723
01:08:10,000 --> 01:08:11,125
Kick him out.
724
01:08:11,959 --> 01:08:12,959
Yes, sir.
725
01:08:29,959 --> 01:08:32,626
You'll have to
kill someone for me.
726
01:08:33,125 --> 01:08:34,292
You know who.
727
01:08:38,959 --> 01:08:41,667
President's Award
728
01:09:02,792 --> 01:09:03,959
Is the superintendent in?
729
01:09:04,209 --> 01:09:05,334
He's gone for the day.
730
01:09:06,167 --> 01:09:07,125
When?
731
01:09:07,959 --> 01:09:09,626
About 30 minutes ago.
732
01:09:09,959 --> 01:09:12,000
He has a district meeting
at the Olympic Park.
733
01:09:39,959 --> 01:09:41,250
Where's Kim Jin-kyu?
734
01:09:43,959 --> 01:09:45,042
We had to let him loose, chief.
735
01:09:46,000 --> 01:09:46,959
Kang's order.
736
01:09:47,626 --> 01:09:50,042
But I put a tail on him,
something wrong?
737
01:09:50,792 --> 01:09:52,000
Check his current location.
738
01:10:13,959 --> 01:10:16,083
Where the hell
did this bastard go?
739
01:10:16,626 --> 01:10:19,501
Kiddo, you should've
ignored the red light.
740
01:10:20,042 --> 01:10:20,959
I'm sorry.
741
01:10:22,250 --> 01:10:23,042
Yes, sir.
742
01:10:23,043 --> 01:10:25,042
It's me,
where is he now?
743
01:10:27,959 --> 01:10:30,000
Do your damn job properly!
744
01:10:30,375 --> 01:10:33,167
Find him ASAP!
Sons of bitches...
745
01:10:34,918 --> 01:10:37,458
He slipped away
near Olympic Park...
746
01:10:37,459 --> 01:10:40,167
Find him,
and bring him in!
747
01:10:46,959 --> 01:10:48,501
Criminal Record
748
01:10:54,292 --> 01:10:55,959
Superintendent Ju
749
01:10:57,918 --> 01:11:00,125
Chief Choi Chang-sik
750
01:11:02,501 --> 01:11:03,959
I'm sorry,
the person you have called is unavailable.
751
01:11:18,501 --> 01:11:21,292
Chief, it's Jin-kyu.
752
01:11:22,000 --> 01:11:26,125
Time's almost up,
have you decided?
753
01:11:26,918 --> 01:11:28,918
Let's stop this.
754
01:11:29,292 --> 01:11:31,291
Made up your mind yet?
755
01:11:31,292 --> 01:11:32,334
Just stop it!
756
01:11:33,751 --> 01:11:34,918
I knew it'd be like this.
757
01:11:36,918 --> 01:11:39,083
If you won't,
you leave me no choice.
758
01:11:40,959 --> 01:11:42,501
I'll have to do it myself.
759
01:12:21,918 --> 01:12:23,000
You're just in time.
760
01:12:24,375 --> 01:12:26,459
No, the other way.
761
01:12:28,959 --> 01:12:29,959
Do you see?
762
01:12:30,959 --> 01:12:32,167
The superintendent.
763
01:12:33,167 --> 01:12:36,876
I left something in his car
not too long ago.
764
01:12:37,459 --> 01:12:40,959
I wonder if it'll be spectacular
like in the movies.
765
01:12:42,292 --> 01:12:43,334
Superintendent!
766
01:12:44,125 --> 01:12:44,959
Get out!
767
01:12:46,125 --> 01:12:47,791
Superintendent!
768
01:12:47,792 --> 01:12:48,918
Get out!
769
01:13:15,876 --> 01:13:17,626
Now there's just you.
770
01:13:18,959 --> 01:13:20,542
Aren't you curious?
771
01:13:20,959 --> 01:13:26,626
Why did I drag a dead man
along this far?
772
01:13:28,501 --> 01:13:31,959
There's an important task
you must complete.
773
01:13:32,918 --> 01:13:34,250
My father's case.
774
01:13:36,876 --> 01:13:38,751
Please find
775
01:13:41,459 --> 01:13:43,417
the real killer.
776
01:13:43,959 --> 01:13:45,334
Kim Jin-kyu.
777
01:13:47,334 --> 01:13:48,334
Die...
778
01:13:50,209 --> 01:13:51,584
Let's die...
779
01:13:54,083 --> 01:13:55,584
together.
780
01:14:02,334 --> 01:14:03,209
What's going on?
781
01:14:08,584 --> 01:14:09,751
I'll follow him!
782
01:14:31,709 --> 01:14:33,876
Chief, what happened?
783
01:14:35,000 --> 01:14:37,334
Where's Kim?
784
01:14:38,417 --> 01:14:40,250
Dong-jae's following him.
785
01:15:04,959 --> 01:15:06,834
Video of The Real Crane Killer,
Chief Choi
786
01:15:07,959 --> 01:15:08,959
What the...?
787
01:15:10,209 --> 01:15:11,417
Isn't that our Chief?
788
01:15:11,959 --> 01:15:13,709
Looks like it,
that's Chief Choi.
789
01:15:17,959 --> 01:15:18,876
What is it,
move aside.
790
01:15:20,584 --> 01:15:21,375
What is this?
791
01:15:29,918 --> 01:15:30,918
Sir!
792
01:15:31,959 --> 01:15:33,375
The superintendent is dead!
793
01:15:33,834 --> 01:15:34,834
In an explosion.
794
01:15:35,959 --> 01:15:36,959
What did you say?!
795
01:15:38,918 --> 01:15:39,459
Move.
796
01:15:57,959 --> 01:16:00,708
Investigators: Jo Woon-Gil...
797
01:16:00,709 --> 01:16:02,542
Anyang: Jo Woon-Gil...
798
01:16:04,250 --> 01:16:05,959
Lead investigator: Ju Won-il
799
01:16:06,125 --> 01:16:07,751
What the hell's going on?
800
01:16:11,959 --> 01:16:12,751
Yes, Chief?
801
01:16:13,375 --> 01:16:14,209
Dong-jae.
802
01:16:16,000 --> 01:16:17,501
Where is he now?
803
01:16:18,501 --> 01:16:20,792
He's heading towards Sangam.
804
01:16:21,501 --> 01:16:22,334
Okay.
805
01:16:23,959 --> 01:16:28,959
As you know,
I accidentally killed a man.
806
01:16:29,459 --> 01:16:31,459
It's a long story, but...
807
01:16:33,042 --> 01:16:36,292
I will make the wise solution.
808
01:16:37,792 --> 01:16:42,834
Before then,
I need to meet him.
809
01:16:43,834 --> 01:16:45,459
He's dangerous,
so be careful.
810
01:16:46,167 --> 01:16:50,042
Stay on him
until I get there.
811
01:16:51,334 --> 01:16:52,542
I understand, Chief.
812
01:17:01,959 --> 01:17:03,958
Locate Chief Choi using his cellphone,
813
01:17:03,959 --> 01:17:07,250
and send a tact team
to his location!
814
01:17:08,667 --> 01:17:09,959
On the double!
815
01:17:14,959 --> 01:17:15,876
Yes, sir.
816
01:17:16,667 --> 01:17:18,709
Fax me the files,
817
01:17:19,375 --> 01:17:22,375
but can you give me
his name and ID first?
818
01:17:24,375 --> 01:17:25,083
Yes.
819
01:17:27,667 --> 01:17:28,667
8808.
820
01:17:29,375 --> 01:17:30,125
Name?
821
01:17:40,375 --> 01:17:42,542
Are you absolutely sure?
822
01:19:39,959 --> 01:19:41,792
Dong-jae, where you at?
823
01:19:43,959 --> 01:19:47,501
There's an urgent matter,
I need your help.
824
01:19:49,167 --> 01:19:51,751
Okay, I'll be right there,
wait for me.
825
01:19:52,167 --> 01:19:53,167
Yes, sir.
826
01:20:09,959 --> 01:20:11,375
Jin-kyu, you are here.
827
01:20:23,083 --> 01:20:24,834
Is it over now?
828
01:21:02,209 --> 01:21:03,375
You're here, finally.
829
01:21:07,959 --> 01:21:10,542
How was my performance?
830
01:21:11,959 --> 01:21:12,959
Convincing?
831
01:21:14,501 --> 01:21:16,876
What are you saying?
832
01:21:17,542 --> 01:21:19,083
I'm just an actor.
833
01:21:22,876 --> 01:21:24,542
And an obedient friend.
834
01:21:27,417 --> 01:21:28,959
He's...
835
01:21:32,792 --> 01:21:34,959
someone I love.
836
01:21:37,959 --> 01:21:39,542
Who the hell is he?!
837
01:21:39,959 --> 01:21:40,959
Dong-jae!
838
01:21:42,209 --> 01:21:44,042
What took you so long?
839
01:21:49,959 --> 01:21:52,083
I'm told you taught him.
840
01:21:55,083 --> 01:21:57,250
"Incidental instinct.“
841
01:22:05,542 --> 01:22:06,542
Dong-jae.
842
01:22:06,876 --> 01:22:09,959
Right... Dong-jae.
843
01:22:11,250 --> 01:22:14,542
His name was also Jin-kyu.
844
01:22:15,959 --> 01:22:18,542
We still call each other that.
845
01:22:27,417 --> 01:22:28,918
Dong-jae, stop this.
846
01:22:30,167 --> 01:22:32,542
You are the son of Kim Bong-su.
Kim Jin-kyu.
847
01:22:33,542 --> 01:22:36,250
'Dong-jae' is your adopted name.
848
01:22:38,292 --> 01:22:39,918
I know all about it.
849
01:22:42,667 --> 01:22:43,667
Bravo.
850
01:22:44,042 --> 01:22:45,334
Son of a...
851
01:22:48,834 --> 01:22:49,959
This...
852
01:22:52,501 --> 01:22:53,375
Dong-jae,
853
01:22:55,626 --> 01:22:58,375
this is not right,
you can't do this.
854
01:22:58,959 --> 01:22:59,751
Please.
855
01:23:00,167 --> 01:23:01,042
Stop this.
856
01:23:05,834 --> 01:23:07,501
Don't move, asshole!
857
01:23:10,626 --> 01:23:15,667
Think you can arrest me?
858
01:23:19,501 --> 01:23:20,667
Don't move!
859
01:23:48,042 --> 01:23:49,042
Get up.
860
01:23:51,083 --> 01:23:52,334
Cha Dong-jae!
861
01:23:52,959 --> 01:23:56,959
Asshole!
Snap out of it!
862
01:24:00,667 --> 01:24:01,667
You fuck!
863
01:24:06,125 --> 01:24:07,751
It's all over.
864
01:24:09,626 --> 01:24:12,458
Put a stop to this, Dong-jae.
865
01:24:12,459 --> 01:24:13,125
No.
866
01:24:15,083 --> 01:24:17,083
I still have a job to do.
867
01:24:36,584 --> 01:24:37,959
You bastard...
868
01:24:38,083 --> 01:24:41,959
I'm sorry, Detective.
869
01:25:03,417 --> 01:25:07,959
Could you do me a favor?
870
01:25:12,125 --> 01:25:13,125
When you meet him,
871
01:25:17,918 --> 01:25:19,167
please don't kill him.
872
01:25:21,125 --> 01:25:21,959
To me...
873
01:25:25,125 --> 01:25:32,918
he's more important
than life itself.
874
01:26:03,125 --> 01:26:05,918
- Dad.
- Yes, son.
875
01:26:06,292 --> 01:26:07,334
When are you coming?
876
01:26:07,751 --> 01:26:10,918
Dong-jae's here,
he said you're coming.
877
01:26:11,626 --> 01:26:13,209
Put him on! Now!
878
01:26:14,959 --> 01:26:15,959
Yes, Chief.
879
01:26:19,375 --> 01:26:21,292
Dong-jae, listen.
880
01:26:22,959 --> 01:26:24,417
Leave my family out of this.
881
01:26:25,959 --> 01:26:28,959
I'll clear your father's name.
882
01:26:29,292 --> 01:26:32,584
I'll find the real killer
and kill him in front of you.
883
01:26:33,876 --> 01:26:37,583
Will you keep your promise?
884
01:26:37,584 --> 01:26:41,334
I'll keep my promise
no matter what.
885
01:26:42,584 --> 01:26:47,125
Don't touch my family!
Please!
886
01:26:47,459 --> 01:26:49,125
Dong-jae! Please!
887
01:26:50,000 --> 01:26:53,459
Don't worry, I'm at the park
with Myung-ho.
888
01:26:53,959 --> 01:26:55,292
Come right away.
889
01:26:56,000 --> 01:26:57,667
Our usual spot.
890
01:27:12,459 --> 01:27:13,958
You have to die
for me to live.
891
01:27:13,959 --> 01:27:14,834
Die!
892
01:27:14,959 --> 01:27:16,667
I just followed his instructions.
893
01:27:25,083 --> 01:27:26,958
I'm just an actor.
894
01:27:26,959 --> 01:27:28,458
Who the hell is he?!
895
01:27:28,459 --> 01:27:29,334
Get out!
896
01:28:02,292 --> 01:28:03,125
Myung-ho...
897
01:28:11,959 --> 01:28:12,959
Chief!
898
01:28:21,959 --> 01:28:23,417
Where's my son?!
899
01:28:37,626 --> 01:28:41,000
I was probably his age.
900
01:28:41,959 --> 01:28:46,542
My dad and I
only had each other.
901
01:28:47,792 --> 01:28:48,584
Son!
902
01:28:48,959 --> 01:28:49,959
Dad!
903
01:28:53,542 --> 01:28:57,959
He did all he could
to raise me
904
01:28:59,250 --> 01:29:02,459
even enduring their
endless contempt.
905
01:29:03,083 --> 01:29:04,083
Thank you.
906
01:29:04,959 --> 01:29:08,792
Then one day,
he didn't come home.
907
01:29:11,959 --> 01:29:14,876
So I went to the place
where he worked.
908
01:29:16,334 --> 01:29:19,250
The despicable men were...
909
01:29:23,959 --> 01:29:29,125
There was not a single
decent human being.
910
01:29:54,083 --> 01:29:55,250
Please have a drink.
911
01:30:40,417 --> 01:30:41,584
It was you?
912
01:30:42,125 --> 01:30:42,959
Right.
913
01:30:44,292 --> 01:30:51,083
I confessed to everyone
that I was the one,
914
01:30:51,959 --> 01:30:54,375
but you took my dad away.
915
01:30:56,918 --> 01:30:58,584
You made up witnesses,
916
01:31:00,542 --> 01:31:04,000
and even created
evidence too.
917
01:31:08,542 --> 01:31:09,918
Then one day,
918
01:31:10,959 --> 01:31:16,709
I heard that he received
the death penalty.
919
01:31:19,250 --> 01:31:22,250
From that day on,
I became 'Cha Dong-jae, '
920
01:31:24,000 --> 01:31:26,584
and began formulating
my plan.
921
01:31:28,626 --> 01:31:30,000
Now...
922
01:31:32,417 --> 01:31:34,501
what will you do?
923
01:31:36,751 --> 01:31:40,542
Will you keep your promise
and kill me?
924
01:31:55,792 --> 01:31:56,792
Dad!
925
01:31:57,083 --> 01:31:59,583
Get to your positions,
and wait for my order!
926
01:31:59,584 --> 01:32:00,584
Yes, sir!
927
01:32:03,584 --> 01:32:06,250
Chief Choi!
It's Lieutenant Kang!
928
01:32:06,792 --> 01:32:08,416
Drop your gun
and surrender!
929
01:32:08,417 --> 01:32:10,791
- Dad!
- I'm warning you!
930
01:32:10,792 --> 01:32:13,541
- Myung-ho! You can't go there.
- Drop your gun and surrender!
931
01:32:13,542 --> 01:32:14,958
Dad! Dad!
932
01:32:14,959 --> 01:32:19,250
So in the end,
just like my father,
933
01:32:20,959 --> 01:32:24,125
you'll be called a killer
in front of your son.
934
01:32:25,959 --> 01:32:27,000
Choi Chang-sik!
935
01:32:27,542 --> 01:32:30,542
Drop your gun and surrender,
or we will fire!
936
01:32:31,209 --> 01:32:32,667
I'm warning you!
937
01:32:33,417 --> 01:32:36,584
Drop your gun and surrender,
or we will fire!
938
01:32:37,375 --> 01:32:41,250
This is the end of my plan,
939
01:32:43,959 --> 01:32:46,667
and if you do not
keep your promise,
940
01:32:49,250 --> 01:32:50,959
how will I go on living?
941
01:32:54,209 --> 01:32:55,501
Is it okay for me...
942
01:32:59,501 --> 01:33:01,375
to continue living?
943
01:33:03,584 --> 01:33:09,751
Now, could you please
keep your promise?
944
01:33:11,083 --> 01:33:13,667
Where did it all go wrong?
945
01:33:16,667 --> 01:33:17,667
Hurry.
946
01:33:46,334 --> 01:33:47,959
Arrest him!
947
01:33:59,375 --> 01:34:00,667
Sir...
948
01:34:01,667 --> 01:34:05,959
I did it,
please take me.
949
01:34:08,876 --> 01:34:11,542
Jin-kyu, I know.
950
01:34:12,626 --> 01:34:15,083
You and your dad...
951
01:34:17,959 --> 01:34:19,501
aren't bad people.
952
01:34:21,834 --> 01:34:25,292
Come on, Choi!
Let's get out of here.
953
01:34:26,667 --> 01:34:30,083
Be strong
and live well, okay?
954
01:35:25,959 --> 01:35:27,959
Jin-kyu, Jin-kyu...
955
01:36:51,375 --> 01:36:53,959
1 year ago
956
01:36:54,125 --> 01:36:54,959
Class of what?
957
01:36:56,125 --> 01:36:57,125
2013, sir.
958
01:36:57,959 --> 01:36:59,042
Class of 2013...
959
01:37:01,334 --> 01:37:02,918
How's Professor Lee?
960
01:37:03,959 --> 01:37:05,626
He's still alive and kicking.
961
01:37:06,626 --> 01:37:10,792
He actually told me
a lot about you.
962
01:37:12,959 --> 01:37:13,918
Like what?
963
01:37:15,918 --> 01:37:19,459
That you were
a righteous cadet.
964
01:37:21,042 --> 01:37:23,876
And that you're a good man.
965
01:37:31,959 --> 01:37:33,959
Once upon a time.
966
01:37:39,334 --> 01:37:41,876
I heard you wanted to
join my unit.
967
01:37:42,876 --> 01:37:43,792
Yes.
968
01:37:43,959 --> 01:37:44,918
Why?
64043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.