All language subtitles for The.Birdcatcher.WEB-DL.H264-EVO-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,308 --> 00:01:17,310 Odjednom su stigli. 2 00:01:17,518 --> 00:01:19,479 Kao oblak vrana. 3 00:01:20,688 --> 00:01:22,857 Rekli su da bi se stvari promijenile, 4 00:01:23,066 --> 00:01:24,609 ali samo bolje. 5 00:01:25,234 --> 00:01:27,862 To im je bila prva laž. 6 00:01:28,780 --> 00:01:31,824 Prvi u nizu u to smo pokušali vjerovati 7 00:02:06,567 --> 00:02:08,403 "To je gavran Njegovim hrapavim glasom 8 00:02:08,528 --> 00:02:10,173 „Tko bi trebao kukati kobni dolazak 9 00:02:10,321 --> 00:02:11,823 "Od Duncana pod mojim kulama." 10 00:02:15,326 --> 00:02:17,203 "To je gavran Njegovim hrapavim glasom 11 00:02:17,412 --> 00:02:19,038 „Tko bi trebao kukati kobni dolazak 12 00:02:19,163 --> 00:02:20,623 "Od Duncana pod mojim kulama. 13 00:02:21,249 --> 00:02:24,585 "Duhovi, mobilizirajte, Tko predsjeda mislima o ubojstvu! 14 00:02:24,794 --> 00:02:27,463 "Na licu mjesta, Pobijedi me svojim seksom, pljuni me 15 00:02:27,672 --> 00:02:29,632 "Do vrha, od nožnog palca do vrha lubanje, 16 00:02:29,841 --> 00:02:33,010 "Najcrnja surovost! Zgusnuti ... " 17 00:02:36,431 --> 00:02:37,831 „Podebljati ...” 18 00:02:39,225 --> 00:02:41,644 "Zguzi mi krv!" 19 00:02:42,437 --> 00:02:43,896 Uvijek zaboravim ovaj stih. 20 00:02:48,443 --> 00:02:51,988 Moram znati svoj tekst savršeno za sluh. 21 00:02:54,657 --> 00:02:56,117 Bio sam vjerodostojan? 22 00:03:09,088 --> 00:03:10,488 Hajde, Billy. 23 00:03:13,259 --> 00:03:14,886 Kako me pronalazite? 24 00:03:21,517 --> 00:03:23,144 Pa, osjećate li se bolje? 25 00:03:24,687 --> 00:03:27,857 Kakvo loše lice! - Mama, budi lijepa. 26 00:03:29,108 --> 00:03:30,943 Moja je, zar ne? 27 00:03:32,278 --> 00:03:36,115 Htjela sam osjetiti da si blizu mene. Pomaže mi zacijeliti. 28 00:03:39,494 --> 00:03:43,581 Što ste radili danas? - Malo sam ponovila svoj tekst. 29 00:03:44,082 --> 00:03:47,502 Dakle, to je bilo to? U stvari niste bolesni. 30 00:03:51,339 --> 00:03:53,633 Što kažete na slušanje radija? 31 00:03:54,050 --> 00:03:55,450 Dođite. 32 00:03:59,263 --> 00:04:00,663 Pomozite mi. 33 00:04:41,639 --> 00:04:43,039 "Osim ljubavi, 34 00:04:43,683 --> 00:04:46,477 "sve je samo gubljenje vremena." 35 00:04:52,692 --> 00:04:54,092 Estera! 36 00:04:55,528 --> 00:04:58,322 Razbiti ćeš prozor! - Siđi dolje! 37 00:04:59,782 --> 00:05:00,616 Evo vas! 38 00:05:00,825 --> 00:05:03,619 Ako vidite Olu u gradu, reci mu da se vrati kući. 39 00:05:04,912 --> 00:05:07,081 Sjećate li se Ola? 40 00:05:07,290 --> 00:05:09,959 Neće se vratiti? - Da, da. 41 00:05:10,168 --> 00:05:11,711 Tako ste lijepi. 42 00:05:12,754 --> 00:05:14,714 Zaboravio sam tvoje ime. 43 00:05:15,298 --> 00:05:17,175 Estera. Esther Albertsen. 44 00:05:17,383 --> 00:05:20,928 Estera poput kraljice u Bibliji. 45 00:05:21,304 --> 00:05:24,098 Da li bi ti to rekao igrati karte sa mnom? 46 00:05:24,807 --> 00:05:27,894 Oprosti, Nemam vremena, gospođo Jensen. 47 00:05:32,982 --> 00:05:34,382 Ola ... 48 00:05:34,650 --> 00:05:36,569 Doći ću te sutra! 49 00:05:39,030 --> 00:05:41,616 Kamo idemo? Zatvorili su kino. 50 00:05:41,824 --> 00:05:44,619 Na fjordu. To, oni to ne mogu zatvoriti. 51 00:05:46,954 --> 00:05:50,041 Gdje ste našli ovu cigaretu? - Na podu. 52 00:05:52,210 --> 00:05:53,610 Nijemci ... 53 00:06:05,848 --> 00:06:09,685 Kao novo. Želiš li nešto? - Netko ga je stavio u usta. 54 00:06:11,854 --> 00:06:14,482 Pušila se od poštenog Norvežanina. 55 00:06:16,901 --> 00:06:19,237 U Americi kupujemo ih na ulici. 56 00:06:19,862 --> 00:06:23,157 Ovdje nije Amerika. - Tata kaže da ćemo ići. 57 00:06:23,366 --> 00:06:25,410 Da postanete zvijezda? 58 00:06:29,414 --> 00:06:30,814 Zašto buljiš u mene? 59 00:06:32,083 --> 00:06:33,483 Za ništa ... 60 00:06:35,253 --> 00:06:37,422 Moram ići pomoći tati. Dođite. 61 00:06:45,555 --> 00:06:49,225 Rekli ste da kasnite. Požuri malo! 62 00:06:56,691 --> 00:06:59,485 Nešto sam učinio malo drugačije. 63 00:07:00,737 --> 00:07:02,137 Vrlo lijepa. 64 00:07:03,990 --> 00:07:05,992 Vrlo lijepa. Kao i uvijek, Hans. 65 00:07:07,827 --> 00:07:09,287 To je u redu. 66 00:07:15,334 --> 00:07:18,004 Hvala, gospođo Henie. - Hvala, Hans. 67 00:07:18,212 --> 00:07:21,257 Vidimo se za mjesec dana. - Apsolutno. 68 00:07:22,050 --> 00:07:23,468 Moram li dostaviti periku? 69 00:07:24,510 --> 00:07:27,388 Da, direktoru kazališta, Gospodine Gleditsch. 70 00:07:28,389 --> 00:07:31,476 Zbogom, gospođo Henie. - Hvala. Doviđenja. 71 00:07:33,603 --> 00:07:35,003 Hans, jesi li dobro? 72 00:07:35,146 --> 00:07:37,607 Drago mi je što te vidim. - Isto tako. 73 00:07:37,815 --> 00:07:41,194 Estera. Potičete li mog sina na pušenje? 74 00:07:41,402 --> 00:07:42,802 Naravno da ne. 75 00:07:43,196 --> 00:07:44,655 Odvratno mi je. 76 00:07:46,324 --> 00:07:47,724 Samo sam se šalio. 77 00:07:49,619 --> 00:07:51,019 Pa ... 78 00:07:52,121 --> 00:07:53,521 Što ima? 79 00:07:58,920 --> 00:08:00,320 Budi oprezan, Hans. 80 00:08:00,797 --> 00:08:04,425 Uhapsili su Židove u Telavågu. Trebala bi otići. 81 00:08:07,011 --> 00:08:10,306 Volim svoj život, moja obitelj, moj posao. 82 00:08:10,515 --> 00:08:12,683 Sad je policijski sat. 83 00:08:12,892 --> 00:08:15,436 Čitavog života, Čuo sam glasine. 84 00:08:15,645 --> 00:08:18,022 To je ništa. - Rekli su to Telavågu. 85 00:08:18,940 --> 00:08:20,900 Ne, u redu je. 86 00:08:21,609 --> 00:08:24,487 I mi imamo svoje karte za Ameriku. 87 00:08:26,823 --> 00:08:29,492 Eto ti. - Savršeno. Hvala Vam. 88 00:08:29,700 --> 00:08:31,100 Nema na čemu. 89 00:08:31,786 --> 00:08:33,246 Ne druži se, dušo. 90 00:08:33,454 --> 00:08:35,998 Gospodin Gleditsch treba za danas. 91 00:08:44,298 --> 00:08:46,634 Svim ljudima Trondheima, 92 00:08:47,468 --> 00:08:50,179 Naredbom zapovjednika Terbovena. 93 00:08:50,388 --> 00:08:54,642 proglašen je borilački zakon u općinama Trondheim 94 00:08:54,851 --> 00:08:57,520 Leinstrand, Strinda, Byneset 95 00:08:57,729 --> 00:09:00,648 i širom županije Nord-Trøndelag 96 00:09:10,825 --> 00:09:13,411 "Nije li to bodež što vidim tamo ispred sebe, 97 00:09:13,619 --> 00:09:18,124 "Drška pri ruci? Dođi, dopustiću ti ... 98 00:09:18,332 --> 00:09:21,544 "Nisam te mogao uhvatiti a ipak te još uvijek vidim! " 99 00:09:21,753 --> 00:09:24,464 Radujete li se premijeri? - Da. 100 00:09:25,673 --> 00:09:28,342 Počnimo s monologom Divlja patka 101 00:09:28,551 --> 00:09:30,636 Počinjemo s vašim odgovorom. - Dobro. 102 00:09:31,554 --> 00:09:33,931 "Zaronio je do dna, naravno?" 103 00:09:34,140 --> 00:09:36,726 "Oni to rade, divlje patke. Idi do dna 104 00:09:36,934 --> 00:09:38,770 "Dokle god mogu, mali očevi. 105 00:09:38,978 --> 00:09:40,980 „Suzdrži se kljunom 106 00:09:41,189 --> 00:09:43,775 "u morskoj travi i trske 107 00:09:43,983 --> 00:09:46,360 "i u svu prljavštinu 108 00:09:46,569 --> 00:09:49,572 "koji su tamo. Nikad više ne ustaj. " 109 00:09:52,909 --> 00:09:56,412 Zašto ova buka, gospodine? - Henry Gleditsch? 110 00:09:56,621 --> 00:09:57,497 Sebe. 111 00:09:57,955 --> 00:10:01,542 Prvo je dovršeno, ali možda bih mogao ... 112 00:10:01,751 --> 00:10:03,211 Koliko? Jedan, dva, tri ... 113 00:10:09,967 --> 00:10:12,595 Deset poznavatelja iz regije 114 00:10:12,804 --> 00:10:15,306 pogubljeni su danas u 18:00 115 00:10:15,515 --> 00:10:18,184 u koncentracijskom logoru Falstad 116 00:10:18,393 --> 00:10:21,145 Među građanima Trondheima: 117 00:10:21,354 --> 00:10:23,773 tužitelj Otto Skirstad, 118 00:10:23,981 --> 00:10:26,025 urednik Harald Langhelle 119 00:10:26,234 --> 00:10:29,404 i kazališni redatelj Henry Gleditsch ... 120 00:10:30,613 --> 00:10:32,013 Ne jedete? 121 00:10:33,324 --> 00:10:36,828 Hans, trebaš razgovarati s njim. 122 00:10:38,579 --> 00:10:40,873 Ne smije više hodati ulicama. 123 00:10:41,082 --> 00:10:45,753 Još je na mjesecu. - Sigurna je. A onda ... 124 00:10:46,713 --> 00:10:49,465 ona će voditi dućan uskoro. 125 00:10:52,427 --> 00:10:54,011 Da, tata. 126 00:11:02,645 --> 00:11:04,045 Spadanska kraljica. 127 00:11:04,897 --> 00:11:06,357 Recite, zar ne varate? 128 00:11:10,111 --> 00:11:15,074 Izgledate kao nevin cvijet, ali ti si prava zmija. 129 00:11:20,955 --> 00:11:25,001 Rekao sam ti onaj dio kartice će vam dobro. 130 00:11:30,757 --> 00:11:32,425 Skini mu kapuljaču! 131 00:11:34,510 --> 00:11:37,305 Vod, na položaju! 132 00:11:42,643 --> 00:11:44,043 Vatra! 133 00:12:08,336 --> 00:12:10,755 Što radiš - Oprosti, gospodine. 134 00:12:11,547 --> 00:12:14,008 Vladimir Abramovitz? - Da. 135 00:12:14,217 --> 00:12:17,512 Zašto je napisano "Hans Albertsen" na vratima? 136 00:12:17,720 --> 00:12:20,181 Ja sam Norvežanin. Rođen sam ovdje. 137 00:12:20,390 --> 00:12:21,790 Ne. 138 00:12:21,933 --> 00:12:23,333 Vi ste Židovka. 139 00:12:28,439 --> 00:12:30,691 Što se događa? - Ne, Ester. 140 00:12:30,900 --> 00:12:33,945 Ester, ne brini. - Tata će se vratiti. 141 00:12:34,153 --> 00:12:37,240 Naravno. Ako ne, tko će smanjiti kosa nacista? 142 00:12:42,078 --> 00:12:43,478 Hajde, samo naprijed! 143 00:12:44,914 --> 00:12:46,374 Lezi dolje. 144 00:12:46,874 --> 00:12:48,274 Tor ... 145 00:13:01,222 --> 00:13:02,622 Ne! 146 00:13:07,270 --> 00:13:08,813 Rebecca! 147 00:13:09,731 --> 00:13:10,732 Hans! 148 00:13:10,940 --> 00:13:11,566 Rebecca! 149 00:13:12,400 --> 00:13:14,694 Estera ... - Nisi pomogao tati. 150 00:13:14,902 --> 00:13:18,072 Ponekad se morate pretvarati preživjeti. Ovdje ... 151 00:13:18,573 --> 00:13:20,366 Daj majci. - Tor! 152 00:13:22,368 --> 00:13:24,036 Molim te ... - Tor! 153 00:13:24,704 --> 00:13:26,104 Tko je tamo? 154 00:13:30,001 --> 00:13:32,420 Ester, požuri! - Da, mama. 155 00:13:33,463 --> 00:13:34,964 Billy, moraš ići. 156 00:13:41,095 --> 00:13:42,597 Sretno. - Hvala. 157 00:13:43,097 --> 00:13:45,266 Ester, siđi dolje! 158 00:13:51,731 --> 00:13:53,983 Nema buke! - ptica ostaje ovdje. 159 00:13:54,192 --> 00:13:56,069 Ne ... - On ostaje ovdje! 160 00:13:56,277 --> 00:13:57,779 Pustite me da ga oslobodim! 161 00:13:57,987 --> 00:13:59,387 Ostavite to! 162 00:14:08,915 --> 00:14:10,208 Ne stvarajte buku. 163 00:14:10,416 --> 00:14:13,753 I ostaje skriven do bivanja izvan grada. Slažem? 164 00:14:19,926 --> 00:14:21,636 Za kino ... 165 00:15:58,691 --> 00:16:00,151 Halt! 166 00:16:00,359 --> 00:16:01,402 Halt! 167 00:16:01,611 --> 00:16:02,653 Što se događa? 168 00:16:03,029 --> 00:16:04,429 Napolje! Hajde! 169 00:16:04,572 --> 00:16:07,200 Dođite. Uđite unutra! 170 00:16:08,034 --> 00:16:09,660 Siđi dolje! Svatko. 171 00:16:09,869 --> 00:16:11,621 Žurimo! - Hajde! 172 00:16:14,540 --> 00:16:17,251 Dođite svi! - Budi hrabra, Ester. 173 00:16:17,460 --> 00:16:18,860 Mama ... 174 00:16:19,170 --> 00:16:20,570 Igrajte ulogu. 175 00:16:20,880 --> 00:16:22,465 Ne! - Siđi dolje! 176 00:16:25,093 --> 00:16:26,493 Pucaj! 177 00:20:49,023 --> 00:20:50,423 Tata! 178 00:20:51,692 --> 00:20:53,092 Vidjela sam nekoga. 179 00:20:53,861 --> 00:20:55,488 Ne sada, sine. 180 00:20:57,240 --> 00:21:00,993 Ugledao sam nekoga u šumi. - Jesi li gluh? Ne sada! 181 00:21:01,577 --> 00:21:03,329 Našao sam nešto. 182 00:21:03,538 --> 00:21:04,372 Ah da? 183 00:21:04,580 --> 00:21:06,207 Što je? Tvoj mozak? 184 00:21:06,416 --> 00:21:07,875 Ostavite ga na miru. 185 00:21:08,084 --> 00:21:10,962 To je dobro. Možemo li se više šaliti? 186 00:21:11,796 --> 00:21:12,797 Pomoći ću ti. 187 00:21:13,005 --> 00:21:15,007 Zar nisi mogao imati pravog sina? 188 00:21:18,511 --> 00:21:19,679 Dosta je! 189 00:21:19,887 --> 00:21:21,389 Dosta je! Dosta! 190 00:21:24,600 --> 00:21:26,000 Upozorenje. 191 00:21:26,686 --> 00:21:28,086 Tamo! 192 00:21:32,358 --> 00:21:33,758 To je Herman. 193 00:21:35,653 --> 00:21:38,573 Gospodine Krause. Drago mi je da te opet vidim. - Johann. 194 00:21:38,781 --> 00:21:40,950 Vaša misija je prošla dobro? 195 00:21:41,159 --> 00:21:43,828 Ne. Imamo bjegunca. Židovka. 196 00:21:44,620 --> 00:21:46,020 Vojnik! 197 00:21:46,205 --> 00:21:49,500 Napišite izvještaj. Želim znati što se dogodilo. 198 00:21:49,709 --> 00:21:50,501 Uključeno. 199 00:21:50,710 --> 00:21:53,379 Sin! Dođi ponijeti kofere. 200 00:21:53,963 --> 00:21:56,049 Čekanje. - Hvala. 201 00:23:29,350 --> 00:23:30,750 Ne ... 202 00:23:32,061 --> 00:23:33,563 Ne ... 203 00:23:36,524 --> 00:23:38,025 Mama ... 204 00:23:38,234 --> 00:23:39,634 Mama ... 205 00:23:42,572 --> 00:23:43,972 Mama. 206 00:23:51,622 --> 00:23:53,750 Možemo vas pratiti. 207 00:23:56,502 --> 00:23:58,337 Tko su ti ljudi? 208 00:24:04,635 --> 00:24:07,013 Ako ostanete vani, umrijet ćeš od hladnoće. 209 00:24:33,456 --> 00:24:34,856 Tko si ti 210 00:24:55,853 --> 00:24:56,813 Bila sam sigurna u to. 211 00:24:57,355 --> 00:25:00,149 Jedine koje otac više mrzi nego Englezi. 212 00:25:02,985 --> 00:25:04,821 Mogli bismo imati ozbiljnih problema. 213 00:25:21,754 --> 00:25:24,924 Ovo je dječačka odjeća. Morat će imati veze. 214 00:25:30,346 --> 00:25:31,472 Što oni tamo rade? 215 00:25:31,681 --> 00:25:34,100 Ovdje ponekad spavaju. Oni patroliraju. 216 00:25:34,308 --> 00:25:36,310 Zašto? - Da te nađem. 217 00:25:36,519 --> 00:25:38,688 Ali oni nikad ne dolaze ovamo. 218 00:25:38,896 --> 00:25:41,774 Ponekad ih špijuniram. Ništa ne rizikujemo. 219 00:25:43,025 --> 00:25:44,425 Gledanje. 220 00:25:44,986 --> 00:25:46,386 Dođite vidjeti. 221 00:25:52,368 --> 00:25:54,287 Postoje neki koji čine žene. 222 00:25:54,996 --> 00:25:56,414 I oni plešu. 223 00:25:57,165 --> 00:25:58,583 Oni su smiješni. 224 00:26:16,100 --> 00:26:17,727 Hajde, poljubi me. 225 00:26:23,649 --> 00:26:25,318 Sonny! Aksel! 226 00:26:26,027 --> 00:26:27,427 Siđi dolje! 227 00:26:28,863 --> 00:26:30,865 On je moj otac. - Gdje si? 228 00:26:32,116 --> 00:26:36,245 Ne stvarajte buku. Sve će biti u redu. - Slavimo li, ili što? 229 00:26:38,539 --> 00:26:39,939 Zdravlje! 230 00:26:43,378 --> 00:26:44,778 U Norvešku! 231 00:27:04,232 --> 00:27:05,900 Dugo ste bili tamo? 232 00:27:07,026 --> 00:27:08,486 Još te traže. 233 00:27:09,278 --> 00:27:12,281 S kim razgovaraš gore? - Nikom. 234 00:27:13,449 --> 00:27:14,849 Ne vjerujem ti. 235 00:27:16,119 --> 00:27:17,519 Ovdje nema nikoga! 236 00:27:17,662 --> 00:27:20,790 Lažeš. Što skrivaš 237 00:27:35,430 --> 00:27:36,830 Je li mrtav? 238 00:27:37,598 --> 00:27:39,016 Idi po pomoć. 239 00:27:41,477 --> 00:27:42,877 Mama! 240 00:27:44,856 --> 00:27:46,256 Mama! 241 00:27:46,941 --> 00:27:48,818 Fred! Fred! 242 00:27:50,236 --> 00:27:51,070 Bio je pijan. 243 00:27:51,279 --> 00:27:54,866 Što se dogodilo? - Kliznuo je. Aksel ga je tamo našao. 244 00:27:55,074 --> 00:27:57,201 Mi ćemo ga dobiti. Pomozi mi, Aksel. 245 00:27:57,869 --> 00:27:59,269 Aksel! 246 00:28:00,204 --> 00:28:02,874 Koji je tvoj problem? - Ostavite ga na miru. 247 00:29:24,205 --> 00:29:26,332 "Nije nego što vaš strah slika, 248 00:29:27,625 --> 00:29:29,294 "To je poput tog bodeža izvučeno u zraku 249 00:29:29,419 --> 00:29:31,504 "Što te je dovelo do Duncana, jeste li mi rekli. 250 00:29:32,505 --> 00:29:34,639 "Ah, ove uzbudljivosti, ovi treperenja tjeskobe 251 00:29:34,799 --> 00:29:37,593 "Ko oponaša stvarni strah, bilo bi bolje 252 00:29:37,802 --> 00:29:41,222 "Slušam basne koje žene 253 00:29:41,431 --> 00:29:43,725 "Prenose se zimi, uz vatru! 254 00:29:43,933 --> 00:29:46,018 "Sram vas bilo!" 255 00:31:51,144 --> 00:31:52,645 Što radiš ovdje dečko? 256 00:31:53,396 --> 00:31:54,897 Trebam pomoć. 257 00:31:55,314 --> 00:31:56,858 Pogledaj me! 258 00:32:01,738 --> 00:32:03,906 Kako ste stigli tamo? - Izgubio sam se. 259 00:32:04,115 --> 00:32:06,117 Poznajete li ga? - Ne. 260 00:32:09,120 --> 00:32:11,289 Dobro. Vodimo ga na brod. 261 00:32:11,497 --> 00:32:12,897 Hajde! 262 00:32:30,016 --> 00:32:31,416 Skini šešir. 263 00:32:32,393 --> 00:32:34,896 Dovraga! - Gdje ste je našli? 264 00:32:35,104 --> 00:32:38,608 Našao nas je. Bacio se pred automobil. 265 00:32:38,816 --> 00:32:40,610 Mislila sam da je to zasjeda. 266 00:32:40,818 --> 00:32:42,320 Idi u svoju sobu, sine. 267 00:32:51,329 --> 00:32:53,956 Pa ... Što ti se dogodilo? 268 00:32:55,083 --> 00:32:57,418 Izgubio sam roditelje. - Jače! 269 00:32:57,960 --> 00:32:59,360 Kako? 270 00:33:00,213 --> 00:33:01,613 Oni su ubijeni. 271 00:33:02,173 --> 00:33:03,257 Govorite glasnije. 272 00:33:03,466 --> 00:33:04,866 Fred! 273 00:33:06,677 --> 00:33:09,138 Od koga? - Bombe. Englezi. 274 00:33:10,264 --> 00:33:12,058 Uvijek vam kažem. 275 00:33:12,809 --> 00:33:16,729 Ovi gadovi! Kako se zoveš? - Ola. Ola Jensen. 276 00:33:18,189 --> 00:33:19,732 Nemate nikoga? 277 00:33:20,316 --> 00:33:23,194 Moja baka živi u Trondheimu. Senilna je. 278 00:33:23,403 --> 00:33:24,987 To je podmireno. - Da. 279 00:33:25,196 --> 00:33:28,199 Vraća se u Trondheim. - Mogao bi nam pomoći. 280 00:33:28,658 --> 00:33:31,661 Još jedna hrana za hranjenje? - U vašoj sobi! 281 00:33:32,620 --> 00:33:36,332 U pravu je, Johanne. Bit ćete zauzet izborima. 282 00:33:36,541 --> 00:33:39,836 Šuti. Ne izgleda ni žene ni djeca. 283 00:33:40,044 --> 00:33:41,444 Da, ali ... 284 00:33:42,422 --> 00:33:44,298 Možda je u pravu. 285 00:33:44,507 --> 00:33:46,801 Da, ima puno posla. 286 00:33:47,677 --> 00:33:49,721 A trebamo vašu farmu. 287 00:33:49,929 --> 00:33:53,141 Koje bi nevolje mogle prouzročiti mladić? 288 00:33:54,100 --> 00:33:58,354 Slušaj. Naporno ćete raditi i pomozi ovom poštenom čovjeku 289 00:33:58,563 --> 00:34:00,690 u zamjenu za njegovo gostoprimstvo. 290 00:34:01,482 --> 00:34:02,882 Dobro. 291 00:34:08,156 --> 00:34:10,450 Vrlo dobro. Pokušat ćemo. 292 00:34:21,210 --> 00:34:22,610 Zatvori vrata! 293 00:34:29,719 --> 00:34:32,346 Što se dogodilo? Tvoja kosa ... 294 00:34:35,725 --> 00:34:37,852 Bolje je tako. 295 00:34:38,644 --> 00:34:40,730 Ako se uzmem za dječaka. 296 00:35:14,472 --> 00:35:17,767 Koje zlo jede na moju svinju? Pokušavam to toviti, 297 00:35:17,975 --> 00:35:19,811 ali to samo troši. 298 00:35:20,019 --> 00:35:23,022 To nije bolest stopala i usta. - Zašto? 299 00:35:23,231 --> 00:35:24,631 Rekao mi je. 300 00:35:28,444 --> 00:35:31,447 Nema žuljeva ili rana od ždrijela. Bez groznice. 301 00:35:32,657 --> 00:35:35,660 Gdje ste bili obučeni? - Svinje vole jesti. 302 00:35:35,868 --> 00:35:37,268 Pazite na njegov apetit. 303 00:35:37,453 --> 00:35:40,456 Imate jaja, mlijeko, melasa? 304 00:35:40,665 --> 00:35:41,916 Dajte ga-u. 305 00:35:42,125 --> 00:35:45,086 To će ga motivirati. Vraćam se za tjedan dana. 306 00:35:46,170 --> 00:35:48,423 Ako se ne liječi, beskorisno je. 307 00:35:49,132 --> 00:35:50,675 Zar nema pravog veta? 308 00:35:58,933 --> 00:36:00,333 Imaš li ime? 309 00:36:02,145 --> 00:36:03,771 Imate lijepe crne oči 310 00:36:03,980 --> 00:36:05,815 poput Humphrey Bogart. 311 00:36:07,692 --> 00:36:09,277 Moja majka je to voljela. 312 00:36:12,113 --> 00:36:13,513 Mogu li te zvati Bogie? 313 00:36:19,537 --> 00:36:22,957 Pretvaraš se da si bolestan jer te ne jedu? 314 00:36:24,500 --> 00:36:26,753 Vrlo je pametno, Bogie. 315 00:36:28,212 --> 00:36:29,756 Vrlo pametno. 316 00:36:57,617 --> 00:36:58,451 Ovdje ... 317 00:36:58,659 --> 00:37:00,078 Upozorenje. 318 00:37:13,257 --> 00:37:15,802 Moramo prestati, preopasno je. 319 00:37:16,010 --> 00:37:18,054 Bit će još više ako prestanemo. 320 00:37:18,846 --> 00:37:20,246 Zašto? 321 00:37:21,682 --> 00:37:23,726 Poludio bih! 322 00:37:31,401 --> 00:37:32,485 Čekaj ... 323 00:37:32,693 --> 00:37:34,093 Ovdje. 324 00:37:36,030 --> 00:37:37,430 Ja ga otvaram? 325 00:37:41,244 --> 00:37:43,121 Ne, kasnije. 326 00:37:45,915 --> 00:37:48,376 Morat ću danas otići. 327 00:37:51,295 --> 00:37:52,755 Kad se vratim ... 328 00:37:53,548 --> 00:37:56,467 nekamo idemo tamo gdje nas se ne može vidjeti. 329 00:37:57,260 --> 00:38:00,304 Želim biti siguran da je ono što osjećam stvarno. 330 00:38:20,575 --> 00:38:23,244 Mogu vam pomoći, Gospođo Dalgaard? 331 00:38:24,120 --> 00:38:25,520 Diskretan si. 332 00:38:32,378 --> 00:38:33,880 Mogu li vam pomoći? 333 00:38:41,095 --> 00:38:44,348 Tko te naučio da to radiš? - Moja mama. 334 00:38:45,600 --> 00:38:47,143 Bila je poput tebe. 335 00:38:48,478 --> 00:38:50,271 Bila je jako dobra majka. 336 00:38:56,110 --> 00:38:59,572 Oluja dolazi. Morat ćemo se zagrijati. 337 00:39:00,573 --> 00:39:02,241 Večera nije spremna? 338 00:39:02,450 --> 00:39:05,203 Oprostite. - Što si učinio? 339 00:39:07,872 --> 00:39:09,332 Večeras će nas biti pet. 340 00:39:09,540 --> 00:39:11,000 Pet? 341 00:39:12,043 --> 00:39:14,170 Za što je ovaj dječak? 342 00:39:15,171 --> 00:39:18,049 Reći ću ti. Jeste li se bavili svojim poslom? 343 00:39:18,257 --> 00:39:18,883 Da. 344 00:39:19,092 --> 00:39:21,928 U jednom danu, obavio je tvoj tjedan posla. 345 00:39:22,345 --> 00:39:23,745 I manje pije. 346 00:39:24,972 --> 00:39:27,433 Sretan si što si mi brat. 347 00:39:27,642 --> 00:39:30,728 Ima li sreće? - Nitko te ne želi. 348 00:39:32,855 --> 00:39:34,649 Beskorisni ste. 349 00:39:35,358 --> 00:39:39,695 Aksel je ovaj put bio u pravu. Napokon imam na koga računati. 350 00:39:39,904 --> 00:39:42,115 Napravit ćemo vam krevet. - Hvala. 351 00:39:48,079 --> 00:39:50,206 Što gledaš, Fred? 352 00:39:50,415 --> 00:39:51,815 Učinite se korisnim. 353 00:39:56,462 --> 00:39:57,755 Laku noć. 354 00:39:57,964 --> 00:39:59,841 Laku noć. - Volim te. 355 00:40:03,177 --> 00:40:04,679 Ja više nisam dijete. 356 00:40:08,433 --> 00:40:10,727 Laku noć, Ola. - Laku noć. 357 00:40:35,418 --> 00:40:37,879 Ovo bi vrijeme moglo trajati tjednima. 358 00:40:51,601 --> 00:40:53,853 Jeste li ikad napravili snježnog anđela? 359 00:40:57,982 --> 00:40:59,382 Pokušaja. 360 00:41:19,379 --> 00:41:21,297 Moja je ranjena ptica. 361 00:41:29,639 --> 00:41:32,975 Koji biste posao željeli raditi? - Glumica. 362 00:41:34,143 --> 00:41:36,437 Tata je obećao da idemo u Ameriku. 363 00:41:36,646 --> 00:41:38,189 U Americi? 364 00:41:39,607 --> 00:41:42,276 Kako je tvoj otac? - Izvanredna. 365 00:41:43,111 --> 00:41:45,530 A on je najbolji frizer iz Trondheima. 366 00:41:48,324 --> 00:41:49,724 On te voli? 367 00:41:50,660 --> 00:41:52,060 Naravno. 368 00:41:56,207 --> 00:41:59,043 Kako je grad? - Veličanstvena. 369 00:41:59,502 --> 00:42:03,631 Napokon i bila, prije dolaska Nijemaca. 370 00:42:03,840 --> 00:42:06,300 Jednog dana kad ih više nema ... 371 00:42:07,051 --> 00:42:08,451 ići ćemo živjeti u grad. 372 00:42:09,262 --> 00:42:11,723 Pomoći ću ti ponoviti svoj tekst. 373 00:42:13,182 --> 00:42:15,226 Ti, ja i tvoj otac. 374 00:42:17,645 --> 00:42:19,313 Možda. 375 00:42:19,856 --> 00:42:21,649 Možda jednog dana. 376 00:42:49,677 --> 00:42:51,077 "U tom slučaju, kakva divlja zvijer 377 00:42:51,220 --> 00:42:53,389 "Jesi li bio kad si mi vjerovao vaš projekt! 378 00:42:53,514 --> 00:42:56,851 "Kad se to usuđuješ, ah, tada si bio muškarac, 379 00:42:57,477 --> 00:42:59,395 "I sve bi ti više bilo tako 380 00:42:59,604 --> 00:43:01,397 "Da si više to biće! 381 00:43:03,191 --> 00:43:05,109 "Ni vrijeme ni mjesto 382 00:43:05,318 --> 00:43:08,863 "Tada nisu bili za, htio si ih prisiliti da budu. 383 00:43:09,989 --> 00:43:13,534 "Oni su postali; i ovu priliku 384 00:43:13,743 --> 00:43:17,497 "Ostavite vas bez proljeća. Dala sam dojku i znam 385 00:43:17,705 --> 00:43:20,083 "Kako je slatko voljeti malo biće koje sisa, 386 00:43:20,291 --> 00:43:23,753 "Ali otkinuo bih bradavicu za desni bez snage, 387 00:43:23,961 --> 00:43:25,630 "Pa čak i da jest smiješeći mi se, 388 00:43:25,755 --> 00:43:27,257 "Proturio bih mu mozak 389 00:43:27,382 --> 00:43:31,052 "Da sam se prijavila istom zakletvom kao i ti! " 390 00:43:32,136 --> 00:43:33,536 Bravo! 391 00:43:41,521 --> 00:43:42,814 Idem u Trondheim. 392 00:43:43,022 --> 00:43:45,066 Imam intervju s Nacionalnom strankom 393 00:43:45,274 --> 00:43:48,444 zastupati kotar. To je čast. 394 00:43:50,113 --> 00:43:52,573 Iako sve ne zanima. 395 00:43:54,492 --> 00:43:56,077 Super mi je. 396 00:43:59,122 --> 00:44:01,624 S Fredom, odlazit ćemo nekoliko dana. 397 00:44:01,833 --> 00:44:03,793 Pobrinut ćete se za farmu. 398 00:44:05,128 --> 00:44:07,088 To vodi čovjeka na kontrole. 399 00:44:09,257 --> 00:44:10,657 Savršen. 400 00:44:11,801 --> 00:44:13,636 Idem vidjeti vašu baku. 401 00:44:14,178 --> 00:44:15,722 Imate li poruku? 402 00:44:17,181 --> 00:44:18,581 Da. 403 00:44:20,351 --> 00:44:22,228 Reci mu da sam dobro. 404 00:44:23,396 --> 00:44:24,796 Ola mi ide jako dobro. 405 00:44:30,069 --> 00:44:31,469 Fred! 406 00:44:32,029 --> 00:44:33,429 Odlazimo! 407 00:44:38,494 --> 00:44:40,371 Ola, pridruži nam se. 408 00:44:49,047 --> 00:44:50,447 Posluži se. 409 00:45:03,978 --> 00:45:06,981 Mislio sam izaći večeras. 410 00:45:07,607 --> 00:45:10,276 Možda u filmovima. - Možemo li doći? 411 00:45:11,402 --> 00:45:12,653 Molim te, mama. 412 00:45:12,862 --> 00:45:14,989 Ne znam - Molim te! 413 00:45:18,659 --> 00:45:20,286 Ok. 414 00:45:20,578 --> 00:45:22,163 Kako ćemo doći tamo? 415 00:45:24,082 --> 00:45:26,584 Gospodin Krause mogao bi nas povesti. 416 00:45:26,793 --> 00:45:29,587 Zašto bi gospodin Krause to učinio? 417 00:45:30,546 --> 00:45:34,133 Možda da nam zahvali našeg gostoprimstva. 418 00:45:36,094 --> 00:45:38,054 Ali što će ljudi misliti? 419 00:45:38,805 --> 00:45:40,348 Nije nas briga, ljudi. 420 00:45:42,683 --> 00:45:44,185 Vrlo dobro. 421 00:45:45,645 --> 00:45:49,941 Kino je u Flornesu. Kad dođemo tamo, bit ćemo u ... 422 00:45:50,900 --> 00:45:54,821 šest sati od švedske granice. Tamo je utočište. 423 00:45:57,281 --> 00:45:59,492 Vidio sam plan Nijemaca. 424 00:46:00,451 --> 00:46:04,497 Tvoj otac će vidjeti gospođu Jensen. Moram otići prije nego što se on vrati. 425 00:46:05,748 --> 00:46:07,208 Možete ući u vlak. 426 00:46:07,792 --> 00:46:10,211 Ne bez papira. I znate što sam ja. 427 00:46:12,922 --> 00:46:14,322 Mogu li doći? 428 00:46:15,717 --> 00:46:18,428 Kako je to? - Želim poći s tobom. 429 00:46:28,312 --> 00:46:30,857 Želiš li mi pomoći? - Da. 430 00:46:35,862 --> 00:46:38,364 Da, možeš poći sa mnom. 431 00:48:06,661 --> 00:48:08,061 Morate ići. 432 00:48:08,204 --> 00:48:09,604 Divno je. 433 00:48:10,581 --> 00:48:11,981 Sada moram otići. 434 00:48:14,001 --> 00:48:15,294 Kasnije. 435 00:48:15,503 --> 00:48:17,004 Ne, sada. 436 00:48:41,988 --> 00:48:43,489 Jeste li spremni, Ola? 437 00:48:44,866 --> 00:48:46,909 Evo nas. Auto nas čeka. 438 00:48:47,493 --> 00:48:48,893 Gospodine Krause. 439 00:48:49,328 --> 00:48:50,913 Je li vam se svidio film? 440 00:48:52,123 --> 00:48:54,792 Bili ste u pravu. Kino je sjajno. 441 00:48:56,419 --> 00:48:59,172 Hvala što ste nas poveli. Bilo je divno. 442 00:49:02,925 --> 00:49:06,387 Je li vam se svidio film? - Volio sam plesače. 443 00:49:06,596 --> 00:49:07,996 Jesi li dobro? 444 00:49:09,098 --> 00:49:11,100 Oprosti, kažem ti! 445 00:49:11,309 --> 00:49:14,020 To ne mijenja problem! 446 00:49:15,563 --> 00:49:18,524 Imali smo plan. Sad smo zaglavili. Idiot! 447 00:49:18,733 --> 00:49:20,276 Molim. 448 00:49:21,819 --> 00:49:25,698 Zašto ovo radiš? - Što se događa? 449 00:49:26,949 --> 00:49:28,576 Što se ovdje događa? 450 00:49:35,208 --> 00:49:37,001 Što radiš 451 00:49:37,210 --> 00:49:39,504 Pusti me. Molim. 452 00:49:40,838 --> 00:49:42,238 Ti si djevojka. 453 00:49:42,423 --> 00:49:45,551 Žao mi je Pusti me. 454 00:49:45,760 --> 00:49:47,470 Zašto se kriješ? 455 00:49:51,099 --> 00:49:52,892 Jer sam židovka. 456 00:50:05,238 --> 00:50:06,638 Aksel zna? 457 00:50:08,908 --> 00:50:11,619 I on ti je pomogao? - Ne mrzi ga. 458 00:50:14,997 --> 00:50:16,958 Mrziti? 459 00:50:22,964 --> 00:50:23,923 Idi u svoju sobu. 460 00:50:24,132 --> 00:50:28,261 Nemojte nikome reći. - Idi u svoju sobu. 461 00:50:28,469 --> 00:50:29,869 Ne čini to. 462 00:50:30,430 --> 00:50:31,723 Pusti me. 463 00:50:31,931 --> 00:50:34,892 Neću ništa reći za tebe i Hermana. 464 00:50:35,518 --> 00:50:38,396 Ako odete, Johann će nešto posumnjati. 465 00:50:38,604 --> 00:50:40,815 Molim. - Idi u svoju sobu. 466 00:51:00,251 --> 00:51:04,797 Nisam očekivao da ću te ovdje naći. - Jako mi se sviđa ovo mjesto. 467 00:51:05,882 --> 00:51:09,343 Herman, kako si? - Vrlo dobro. 468 00:51:09,927 --> 00:51:12,764 Sine, pomozi Fredu da nosi kofere. 469 00:51:13,556 --> 00:51:15,391 Ola, moram razgovarati s tobom! 470 00:51:26,486 --> 00:51:27,886 Bilo je? 471 00:51:28,029 --> 00:51:29,906 Odabrali su me. 472 00:51:30,823 --> 00:51:32,223 To je fantastično. 473 00:51:32,658 --> 00:51:34,058 Vidio sam gospođu Jensen. 474 00:51:36,454 --> 00:51:37,854 Pa? 475 00:51:38,414 --> 00:51:41,084 Ne želite znati što je rekla? 476 00:51:44,045 --> 00:51:48,674 Bila je sretna zbog tebe i pitao kad ćeš se vratiti. 477 00:51:49,175 --> 00:51:52,011 Što si rekao? - Da si mi potreban. 478 00:51:54,722 --> 00:51:56,122 Donio sam ti ovo. 479 00:51:59,060 --> 00:52:00,478 Otvorite ga. 480 00:52:10,321 --> 00:52:11,721 Pa što? 481 00:52:12,281 --> 00:52:14,492 Što kažeš? 482 00:52:15,243 --> 00:52:17,745 G. Dalgaard, to je previše lijepo. 483 00:52:18,454 --> 00:52:19,854 Probajte! 484 00:52:20,289 --> 00:52:21,689 Ja ne ... 485 00:52:22,500 --> 00:52:23,900 Napokon, ja ... 486 00:52:24,752 --> 00:52:27,296 Pričekao bih sjajna prilika. 487 00:52:28,005 --> 00:52:29,966 Ovo nije ono što će nedostajati. 488 00:52:38,850 --> 00:52:41,144 Udarac za rasipanje, drugog za ubijanje. 489 00:52:49,318 --> 00:52:50,945 Ovo je sreća. 490 00:52:51,154 --> 00:52:54,615 Kad nešto ciljam, Nedostaje mi vrlo rijetko. 491 00:52:54,824 --> 00:52:55,992 Lijep metak. 492 00:52:56,200 --> 00:52:58,578 Hvala Vam. - Živjeli! 493 00:53:00,663 --> 00:53:02,707 Volim ovu zemlju! 494 00:53:03,458 --> 00:53:04,917 Da vidimo što vrijediš. 495 00:53:06,544 --> 00:53:07,944 Hajde, dijete. 496 00:53:12,091 --> 00:53:14,719 Nikad to ne činite. Osim što će ubiti. 497 00:53:15,887 --> 00:53:17,287 Pokazat ću ti. 498 00:53:17,472 --> 00:53:20,475 Nasuprot ramenu. Jednom nogom naprijed. Tu. 499 00:53:24,562 --> 00:53:25,962 Jeste li spremni? 500 00:53:36,115 --> 00:53:38,201 Bravo, Ola! - Imali ste sreće. 501 00:53:38,409 --> 00:53:39,952 Tata, mogu li pokušati? 502 00:53:41,287 --> 00:53:44,165 Trebaju vam jake ruke. Idi po plijen. 503 00:53:45,792 --> 00:53:47,192 Još jedan? 504 00:53:48,503 --> 00:53:49,903 Zdravlje, Fred! 505 00:53:51,464 --> 00:53:53,424 Svima nam se događa da šepaju. 506 00:53:54,092 --> 00:53:56,010 Jedna je stvar šepati ... 507 00:53:57,470 --> 00:54:00,014 drugo je biti ružan. 508 00:54:01,974 --> 00:54:03,374 Nisi ružna. 509 00:54:06,687 --> 00:54:08,189 Ponovo počinjemo. 510 00:54:54,026 --> 00:54:55,426 Glava ravno. 511 00:54:55,611 --> 00:54:57,530 I malo ispruži ruku. 512 00:54:59,031 --> 00:55:00,431 Probajte! 513 00:55:05,246 --> 00:55:06,646 To je dobro. 514 00:55:09,333 --> 00:55:10,835 O čemu se radi? 515 00:55:13,463 --> 00:55:15,214 To govori ... 516 00:55:20,553 --> 00:55:21,953 puno stvari. 517 00:55:39,739 --> 00:55:42,700 Što si učinio? - Nisam učinio ništa. 518 00:55:42,909 --> 00:55:44,410 Ola je to uspjela. 519 00:55:45,995 --> 00:55:49,749 Ola zna šarmirati životinje? - Aksel mi je pomogao. 520 00:55:49,957 --> 00:55:52,168 Nahranili smo ga i držali smo je toplom. 521 00:55:52,377 --> 00:55:53,777 Dobro je funkcioniralo. 522 00:55:54,253 --> 00:55:58,091 Prekrasna je zvijer. - Zahvaljujući jajima i mlijeku. 523 00:55:58,883 --> 00:56:00,283 Ne! 524 00:56:11,396 --> 00:56:14,190 Ne plačeš? - Ne. 525 00:56:16,401 --> 00:56:18,611 Ovdje. Za tebe je. 526 00:56:21,406 --> 00:56:25,868 Vidite? Ponekad okrutnost rađa lijepe stvari. 527 00:56:26,911 --> 00:56:28,454 Hvala, gospodine Dalgaard. 528 00:56:28,663 --> 00:56:31,290 Ne zaboravite zatvarati kapke navečer. 529 00:56:32,166 --> 00:56:34,627 Ako engleski avioni vidi svjetla, 530 00:56:34,836 --> 00:56:36,713 mogli su nas bombardirati. 531 00:56:44,887 --> 00:56:46,287 Ma daj, probaj, Ola. 532 00:56:56,691 --> 00:56:58,317 Sviđa li ti se ovdje, Ola? 533 00:57:02,363 --> 00:57:04,782 Sigurno se osjećate malo usamljeno. 534 00:57:05,908 --> 00:57:07,308 Daleko od vaše obitelji. 535 00:57:08,494 --> 00:57:09,894 U redu je. 536 00:57:15,460 --> 00:57:16,860 G. Dalgaard ... 537 00:57:17,628 --> 00:57:19,028 jesi li dobro? 538 00:57:21,883 --> 00:57:23,283 Uskoro će biti Božić. 539 00:57:37,815 --> 00:57:39,215 Što imaš 540 00:57:41,402 --> 00:57:44,906 Jeste li bolesni? - Ne želim se više pretvarati. 541 00:57:47,825 --> 00:57:49,225 Mora biti. 542 00:57:52,163 --> 00:57:54,332 Dođi ovamo. Dođi ovamo. 543 00:58:37,667 --> 00:58:39,669 U Akselovoj dobi, 544 00:58:40,962 --> 00:58:43,548 Imao sam privilegiju da posječe božićno drvce. 545 00:58:44,549 --> 00:58:46,217 Bila je to velika čast. 546 00:58:51,013 --> 00:58:55,226 Sjekira moga oca. I to onoga njegovog oca, prije njega. 547 00:58:56,686 --> 00:58:57,729 Na čovjeka ... 548 00:58:57,937 --> 00:58:59,337 čovjeku. 549 00:59:05,069 --> 00:59:06,738 Mislim da ćete znati ... 550 00:59:06,946 --> 00:59:08,346 riješi se, Ola. 551 00:59:12,452 --> 00:59:15,163 Idi po stablo dostojan naših tradicija. 552 00:59:32,013 --> 00:59:33,413 Oprosti, Aksel. 553 00:59:33,973 --> 00:59:37,143 Ali znate što to znači, ne? 554 00:59:40,354 --> 00:59:41,754 Aksel ... 555 00:59:48,321 --> 00:59:50,448 Dokazat ću tati da nije u pravu. 556 00:59:56,871 --> 01:00:00,249 Mogli bismo nastaviti dalje. - Dokazat ću mu. 557 01:00:12,428 --> 01:00:13,828 Bit će sve u redu. 558 01:00:20,436 --> 01:00:21,836 Vratim te natrag. 559 01:00:28,194 --> 01:00:30,196 Bit će sve u redu. Čekaj. 560 01:00:30,947 --> 01:00:32,532 Pomoć! 561 01:00:32,740 --> 01:00:33,449 Pomoć! 562 01:00:33,950 --> 01:00:35,034 Pomoć! 563 01:00:35,243 --> 01:00:36,661 Pomoć! 564 01:00:37,620 --> 01:00:40,081 Što je tu? - Povredio se. 565 01:00:44,335 --> 01:00:46,796 Što je to? - Prekinuo je. 566 01:00:47,004 --> 01:00:49,966 Ostavili ste mu sjekiru! - Umukni, Fred! 567 01:00:50,174 --> 01:00:52,885 Pomozite mi. Vodimo ga liječniku. Anna! 568 01:00:58,141 --> 01:01:00,226 Vidite, ne možemo vam vjerovati. 569 01:01:00,435 --> 01:01:01,894 Moj hrabri mali vojnik. 570 01:01:04,480 --> 01:01:06,023 Imam samo tebe, Ola. 571 01:01:06,858 --> 01:01:10,111 Možete li ga provjeriti? - Naravno. 572 01:01:11,028 --> 01:01:12,530 Skini džemper. 573 01:01:13,156 --> 01:01:14,657 On će se pobrinuti za tebe. 574 01:01:16,075 --> 01:01:18,661 Ne bojte se. Neće nauditi. 575 01:01:18,870 --> 01:01:21,205 Liječnik bi trebao ići kući. 576 01:01:21,873 --> 01:01:23,291 Kasno je. 577 01:01:24,459 --> 01:01:25,859 Vrlo dobro. 578 01:01:48,608 --> 01:01:50,008 Johann. - Gospodine Krause. 579 01:01:50,193 --> 01:01:53,905 Moramo ispitivati ​​krijumčara. Imate li mjesta? 580 01:01:54,113 --> 01:01:56,115 Tko je to? - Čovjek iz Trondheima. 581 01:01:56,324 --> 01:02:00,995 Igrao je dvostruku igru. I to dugo vremena. 582 01:02:03,206 --> 01:02:05,249 Znam gdje to učiniti. Dođite. 583 01:02:10,171 --> 01:02:12,256 Ola, pođi s nama. 584 01:02:12,465 --> 01:02:14,592 Idemo u saunu. - Idemo! 585 01:02:17,011 --> 01:02:18,054 Tamo! 586 01:02:18,262 --> 01:02:19,764 Ma daj, Ola! 587 01:02:25,812 --> 01:02:27,212 Sad ... 588 01:02:29,273 --> 01:02:32,485 reći ćeš mi sve što znaš. Jasno je? 589 01:02:32,693 --> 01:02:34,695 Čuješ li? Hej, čuješ li? 590 01:02:35,738 --> 01:02:38,408 Ne prolazi! Ostani sa mnom! 591 01:02:39,033 --> 01:02:40,993 Reichmanna na radiju. 592 01:02:42,745 --> 01:02:46,207 Okreće pogled. Držite ga budnim. Vraćam se. 593 01:02:50,962 --> 01:02:52,362 Ola. 594 01:02:54,549 --> 01:02:55,949 Samo naprijed, Ola. 595 01:02:56,718 --> 01:02:58,261 Možete ići. 596 01:02:58,469 --> 01:03:02,807 Ola. Recite sebi da je jedan od Engleza koji je ubio vaše roditelje. 597 01:03:04,392 --> 01:03:05,792 Hajde, dijete ... 598 01:03:07,270 --> 01:03:09,188 Pokažite što vam je u stomaku! 599 01:03:10,898 --> 01:03:12,298 Igrajte igru. 600 01:03:19,240 --> 01:03:21,367 Ubit ćeš ga! Ola! 601 01:03:30,543 --> 01:03:34,005 U tebi je pravi ratnik! Impresioniran sam. 602 01:03:37,967 --> 01:03:40,219 Ovaj gad će biti mrtav u zoru. 603 01:04:09,332 --> 01:04:10,875 Niste bili u razredu 604 01:04:11,376 --> 01:04:14,337 Razbit ćete prozor! - Siđi dolje! 605 01:04:35,691 --> 01:04:37,091 Stoji. 606 01:04:37,276 --> 01:04:38,676 Daj da ga vidim. 607 01:04:43,825 --> 01:04:45,225 Besprijekoran. 608 01:04:45,952 --> 01:04:48,663 Ovo je važan dan. Stranački izbori. 609 01:04:48,871 --> 01:04:50,540 Sve mora biti savršeno. 610 01:04:51,374 --> 01:04:52,774 Naravno. 611 01:04:55,461 --> 01:04:56,861 Znate ... 612 01:05:02,260 --> 01:05:04,971 Nije bilo lako, posljednjih godina. 613 01:05:05,972 --> 01:05:08,266 Ovi su izbori vitalni 614 01:05:09,225 --> 01:05:10,727 za budućnost moje farme. 615 01:05:12,019 --> 01:05:13,419 A ti ... 616 01:05:13,563 --> 01:05:15,481 jednog dana, sve to ... 617 01:05:16,899 --> 01:05:18,299 vratit će vam se. 618 01:05:25,783 --> 01:05:28,202 Ti si jedina koja me razumije, Ola. 619 01:05:30,580 --> 01:05:31,980 Jedini. 620 01:05:41,090 --> 01:05:42,490 Bio sam ... 621 01:05:43,384 --> 01:05:45,470 jako siromašno, dijete. 622 01:05:47,972 --> 01:05:49,372 Kao i ti. 623 01:05:53,561 --> 01:05:55,063 Vrlo siromašan. 624 01:06:00,234 --> 01:06:01,152 Gle, tata. 625 01:06:01,569 --> 01:06:05,156 Boli, ali nije me briga. Stojim. 626 01:06:05,364 --> 01:06:08,367 To je dobro, sine. Upravo besposlenost nas ubija. 627 01:06:15,375 --> 01:06:16,793 U redu je. 628 01:06:22,465 --> 01:06:23,257 Slušaj. 629 01:06:23,466 --> 01:06:26,219 Primit ćemo ljude iz stranke. 630 01:06:26,677 --> 01:06:29,305 Bolje je da ostaneš u svojoj sobi. 631 01:06:32,016 --> 01:06:33,810 Radi tebe, sine. 632 01:06:34,936 --> 01:06:37,980 Razumijem, tata. - Dobro. 633 01:06:38,189 --> 01:06:39,023 Savršen. 634 01:06:39,440 --> 01:06:41,943 Nakon izbora Naučit ću vas kako pucati. 635 01:07:11,013 --> 01:07:13,266 Hvala Vam. - Gospodine Reichmann. 636 01:07:14,350 --> 01:07:16,978 Dobrodošli na moju farmu. To je čast. 637 01:07:18,730 --> 01:07:20,314 Šarmantan je. 638 01:07:22,900 --> 01:07:27,321 Je li to vaš sin, gospodine Dalgaard? - Ne. To nije moj sin, 639 01:07:27,530 --> 01:07:31,743 ali on je član omladine iz stranke: Ola. Gospođo Reichmann. 640 01:07:34,620 --> 01:07:36,497 Vjerujete li u našu stvar? 641 01:07:36,706 --> 01:07:38,249 Živela Norveška! 642 01:07:40,877 --> 01:07:43,963 Führer ima velike planove za budućnost. 643 01:07:44,172 --> 01:07:48,760 Izgradit će novi kapital blizu Trondheima: Sjeverna zvijezda. 644 01:07:48,968 --> 01:07:50,720 Idi po svoje stvari. 645 01:07:50,928 --> 01:07:53,264 Moj se brat pripremio vrlo dobar glögg. 646 01:07:53,473 --> 01:07:55,850 Preklinjem te, spusti se kod kuće. 647 01:08:03,441 --> 01:08:04,841 Dobrodošli. 648 01:08:05,985 --> 01:08:07,385 Hvala Vam. 649 01:08:08,863 --> 01:08:10,490 Hvala Vam. 650 01:08:20,291 --> 01:08:22,835 Anna! Mogu li razgovarati s tobom? 651 01:08:37,725 --> 01:08:39,894 Za koga me vodite? - Pili ste. 652 01:08:40,103 --> 01:08:44,482 Farma! Morate biti pijani ili ludi biti sa ženom poput tebe. 653 01:08:44,690 --> 01:08:46,734 Odvratiš me! Čuješ li? 654 01:08:46,943 --> 01:08:48,444 Odvratiš me! 655 01:08:59,247 --> 01:09:02,083 Gospođo Dalgaard ... - Ostavi me na miru. 656 01:09:03,918 --> 01:09:05,318 Ne, čekaj. 657 01:09:07,380 --> 01:09:08,780 Dođite. 658 01:09:19,976 --> 01:09:23,229 Moram poslužiti večeru ... u ovom stanju. 659 01:09:25,106 --> 01:09:26,774 Nije razmišljao o tome. 660 01:09:29,610 --> 01:09:33,281 Možda vam mogu pomoći. Znam za šminku. 661 01:09:43,416 --> 01:09:45,418 Gospođo Dalgaard ... 662 01:09:45,626 --> 01:09:47,795 jako si lijepa. 663 01:09:49,964 --> 01:09:52,592 Mogu biti uz vašu pomoć. 664 01:10:05,354 --> 01:10:07,106 Kako si? 665 01:10:12,570 --> 01:10:14,405 Koje je tvoje pravo ime 666 01:10:17,158 --> 01:10:18,558 Estera. 667 01:10:19,452 --> 01:10:20,852 Esther Albertsen. 668 01:10:27,126 --> 01:10:28,753 Moramo se spustiti. 669 01:10:31,381 --> 01:10:33,216 Možete li to staviti na mene? 670 01:10:40,264 --> 01:10:41,974 Prekrasan je, zar ne? 671 01:10:42,642 --> 01:10:44,811 To mi je dao Herman. 672 01:10:50,358 --> 01:10:51,758 Ola! 673 01:11:14,006 --> 01:11:15,406 Ola. 674 01:11:16,008 --> 01:11:18,594 Dobro se provodite? Sve bolje. 675 01:11:22,890 --> 01:11:25,351 Držim te? - Da, hvala. 676 01:11:25,560 --> 01:11:26,602 Tu si, Ola! 677 01:11:26,811 --> 01:11:28,312 Pogledajte ga ... 678 01:11:28,896 --> 01:11:30,606 u svom prekrasnom odijelu! 679 01:11:31,566 --> 01:11:34,694 Mali nacist koji dolazi spasiti moj jadni brat. 680 01:11:39,741 --> 01:11:41,141 Pa ... 681 01:11:41,576 --> 01:11:45,955 To je alkohol koji će od tebe postati muškarac, Ola. 682 01:11:46,164 --> 01:11:48,541 Ono što vas čini pijanima čini vas hrabrim. 683 01:11:49,709 --> 01:11:52,545 To je to, Fred? - Ti si čudan dječak. 684 01:11:53,337 --> 01:11:54,737 Zdravlje! 685 01:12:01,763 --> 01:12:03,163 Još jedan. 686 01:12:09,979 --> 01:12:11,379 Hajde! 687 01:12:18,905 --> 01:12:20,305 Ma daj, Ola. 688 01:12:27,497 --> 01:12:28,897 Jednog dana ... 689 01:12:29,999 --> 01:12:31,793 sve će to biti moje. 690 01:12:32,752 --> 01:12:34,152 Apsolutno sve. 691 01:12:35,046 --> 01:12:37,423 Ne vjerujte samo se moraš iskrcati 692 01:12:37,632 --> 01:12:39,092 da ga uzme od mene 693 01:12:39,634 --> 01:12:42,261 Ova farma? Možete ga zadržati. 694 01:12:55,608 --> 01:12:57,777 Dobro. Podignem čašu 695 01:12:58,277 --> 01:13:02,115 do ove lijepe godine za Norvešku 696 01:13:02,323 --> 01:13:06,285 i našim ponosnim njemačkim vojnicima 697 01:13:06,494 --> 01:13:09,914 koji se uzvraćaju hrabrošću boljševici na Istoku. 698 01:13:10,123 --> 01:13:11,207 Zdravlje! 699 01:13:11,416 --> 01:13:12,542 Zdravlje! 700 01:13:12,750 --> 01:13:14,150 Živela Norveška! 701 01:13:14,669 --> 01:13:16,069 Heil, Hitler. 702 01:13:18,881 --> 01:13:22,635 Moja će žena donijeti glavno jelo. Posluži se. 703 01:13:27,140 --> 01:13:29,058 Rat je bio uspješan. 704 01:13:30,226 --> 01:13:32,270 Ova svinja nije htjela slaviti Božić. 705 01:13:33,146 --> 01:13:34,546 Mora da je Židov! 706 01:13:48,327 --> 01:13:49,727 Što radiš, Anna? 707 01:13:58,254 --> 01:14:00,757 Pobrinite neka gospodin Krause pojede svoj nadjev. 708 01:14:02,467 --> 01:14:06,929 Veseli to Nijemci i Norvežani slaži se i ovdje. 709 01:14:07,388 --> 01:14:08,890 To je mjesto odvojeno. 710 01:14:10,558 --> 01:14:13,144 Dajemo sve od sebe. - Stvarno. 711 01:14:14,771 --> 01:14:16,272 Bon apetit. 712 01:14:42,548 --> 01:14:43,948 Pa ... 713 01:14:44,801 --> 01:14:47,845 Johanne, pređimo na posao. 714 01:14:48,679 --> 01:14:53,101 Htjeli bismo da budete novi okružni poglavar. 715 01:15:00,566 --> 01:15:01,609 Pa ... 716 01:15:02,068 --> 01:15:03,653 Prije svega, 717 01:15:03,861 --> 01:15:06,948 razgovarajmo o 43-03. 718 01:15:07,156 --> 01:15:10,451 Rekvizicija farmi za njemačko osoblje. 719 01:15:11,577 --> 01:15:15,456 Da li prihvatiti da je vaša farma rekvizirana? 720 01:15:15,665 --> 01:15:17,250 Oduzela? 721 01:15:18,334 --> 01:15:21,087 Ali mi već pozdravljamo trupe. 722 01:15:21,879 --> 01:15:23,631 Bit će još trupa. 723 01:15:25,216 --> 01:15:27,927 Shvatila sam da su svi ovdje 724 01:15:28,136 --> 01:15:30,805 bio je za suradnju. 725 01:15:31,013 --> 01:15:34,225 Da, da. Svi se slažemo. Hajde! 726 01:15:34,434 --> 01:15:37,645 Samo naprijed, reci nam svoj mali govor. 727 01:15:37,854 --> 01:15:39,647 Hajde! 728 01:15:44,485 --> 01:15:45,885 To je ... 729 01:15:59,042 --> 01:16:00,793 Odlazim večeras s Hermanom. 730 01:16:01,002 --> 01:16:03,421 Uzimam Aksel. - Ne. 731 01:16:03,629 --> 01:16:04,714 Zašto? 732 01:16:04,922 --> 01:16:06,591 On je gori od gospodina Dalgaarda. 733 01:16:14,348 --> 01:16:16,809 Pripadao je mojoj majci. - Što? 734 01:16:33,076 --> 01:16:34,786 Što imaš 735 01:16:36,621 --> 01:16:39,916 Fred! Gdje si? - Dolazim! 736 01:16:41,125 --> 01:16:42,794 Johann, hvala na svemu. 737 01:16:43,002 --> 01:16:44,796 Doviđenja. Hvala Vam. 738 01:16:45,004 --> 01:16:46,422 Gospodine Reichmann. 739 01:16:47,799 --> 01:16:49,199 Doviđenja. 740 01:16:59,435 --> 01:17:01,646 Aksel, gdje si? 741 01:17:03,481 --> 01:17:04,941 Što radiš ovdje? 742 01:17:08,486 --> 01:17:12,073 Moramo otići večeras. Idete li sa mnom ili ne? 743 01:17:12,281 --> 01:17:14,826 Ne trebam te. - Naravno da jest. 744 01:17:15,451 --> 01:17:18,579 Jedva hodam. - Pripremi konja. 745 01:17:19,330 --> 01:17:21,874 Idemo na saonice. - Trebala si 746 01:17:22,083 --> 01:17:25,461 pomozi mi, s tatom. Ali ti si zauzeo moje mjesto. 747 01:17:26,462 --> 01:17:28,506 Ne, uopće ne! - Da! 748 01:17:30,800 --> 01:17:32,677 Ovdje više niste sigurni. 749 01:17:32,885 --> 01:17:35,847 Vaša majka i gospodin Krause bježi zajedno večeras. 750 01:17:36,139 --> 01:17:37,539 Što je? 751 01:17:38,683 --> 01:17:40,476 Svi me napuštaju. 752 01:17:41,769 --> 01:17:43,169 Ne. 753 01:17:44,355 --> 01:17:46,357 Stani! Ne, stani! 754 01:17:49,068 --> 01:17:51,195 Stani! Stani! 755 01:17:51,404 --> 01:17:54,157 Što je s Amerikom? A moj otac? 756 01:17:54,365 --> 01:17:55,783 Trebam te. 757 01:18:04,083 --> 01:18:05,483 Ola! 758 01:18:18,848 --> 01:18:20,308 Što radiš? 759 01:18:21,601 --> 01:18:23,603 Ništa, gospodine Dalgaard. 760 01:18:24,812 --> 01:18:26,212 Jesi li dobro? 761 01:18:41,579 --> 01:18:42,979 Slijedi me. 762 01:18:48,169 --> 01:18:50,171 Napravit ćemo te od muškarca. 763 01:18:52,340 --> 01:18:53,740 Pripremite sanjku. 764 01:19:04,185 --> 01:19:05,585 Slušaj, slušaj. 765 01:19:14,612 --> 01:19:17,031 Vi ćete postati jedan od nas. 766 01:19:18,533 --> 01:19:21,285 To je tradicija. Svi smo bili tamo. 767 01:19:21,494 --> 01:19:23,371 Napravit ćemo te od muškarca. 768 01:19:44,267 --> 01:19:46,728 Je li vam to smiješno, Dalgaarde? 769 01:19:50,064 --> 01:19:52,567 Kakva je to perverzija? 770 01:19:53,735 --> 01:19:56,279 Nasmijali ste nas sve! 771 01:19:56,487 --> 01:19:58,990 Izbori se nikada nisu održali! 772 01:19:59,824 --> 01:20:03,453 Ali vaše će gospodarstvo i dalje biti oduzela. Što je? 773 01:20:03,661 --> 01:20:05,997 Sve mogu objasniti. - Ah da? 774 01:20:06,789 --> 01:20:08,624 Recite im, gospodine Dalgaard! 775 01:20:12,587 --> 01:20:14,839 Ja sam Židovka. 776 01:20:15,048 --> 01:20:16,507 I sakrio me. 777 01:20:16,716 --> 01:20:19,385 Što je? Židov? - Ne. 778 01:20:49,248 --> 01:20:50,648 Aksel! 779 01:20:53,419 --> 01:20:54,819 Pomoć! 780 01:20:54,962 --> 01:20:56,362 Aksel! 781 01:20:58,424 --> 01:21:01,594 Mora otići! - Idi po vodu! 782 01:21:04,514 --> 01:21:05,914 Vi! 783 01:21:07,308 --> 01:21:08,810 Tko si ti 784 01:21:10,228 --> 01:21:11,628 Johann? 785 01:21:12,188 --> 01:21:13,588 Što je tu? 786 01:21:16,234 --> 01:21:18,694 Evo, dvije zaljubljene. 787 01:21:21,364 --> 01:21:23,116 Johann, pijan si. 788 01:21:24,784 --> 01:21:27,203 Spusti pištolj. - Slušaj svoju ženu. 789 01:21:27,412 --> 01:21:29,664 Idemo unutra. - Umukni! 790 01:21:29,872 --> 01:21:31,416 Nemojte mi reći što da radim! 791 01:21:32,291 --> 01:21:33,793 To je moja farma! 792 01:21:34,711 --> 01:21:36,111 Tata! 793 01:21:38,756 --> 01:21:40,156 Aksel, ne! 794 01:21:43,469 --> 01:21:46,055 Idi naprijed. Suoči se sa mnom kao s muškarcem. 795 01:21:46,264 --> 01:21:48,182 Tata. - Umukni, sine! 796 01:21:48,725 --> 01:21:51,144 Johanne, mi smo saveznici. 797 01:21:51,394 --> 01:21:52,794 Nije li? 798 01:21:56,107 --> 01:21:56,941 Nastavi! 799 01:21:57,150 --> 01:21:59,819 Spustite ih! Spustite ih! 800 01:22:00,027 --> 01:22:01,446 Farma! - Odlazi. 801 01:22:03,614 --> 01:22:06,409 Ti i tvoja kurva. - Umukni, Fred! 802 01:22:06,617 --> 01:22:08,161 Razumio sam njihovu vožnju. 803 01:22:08,369 --> 01:22:10,496 Odlazite. - Bili su zajedno 804 01:22:10,705 --> 01:22:13,416 dok ste bili u Trondheimu ... 805 01:22:14,125 --> 01:22:15,525 Ne slušaj ga. 806 01:22:15,668 --> 01:22:19,338 Bili su zajedno. Ta kuja! 807 01:22:19,547 --> 01:22:20,947 Odlazi! - Ne! 808 01:22:21,257 --> 01:22:22,657 Prljava kurva! 809 01:22:26,929 --> 01:22:28,329 Ne! 810 01:22:48,618 --> 01:22:50,018 G. Dalgaard. 811 01:22:56,667 --> 01:22:58,067 Ne! 812 01:22:59,545 --> 01:23:01,214 Morate ići! 813 01:23:08,763 --> 01:23:09,430 Odlazi! 814 01:23:10,014 --> 01:23:11,414 Odlazi! 815 01:23:21,025 --> 01:23:22,425 Idi gore! 816 01:23:27,532 --> 01:23:29,534 Više vode! - Nema više vode! 817 01:23:39,836 --> 01:23:42,380 Stani! Kuda ideš ovako? 818 01:23:43,673 --> 01:23:45,425 Kamo ideš 819 01:24:29,427 --> 01:24:31,054 Stigli smo do jezera. 820 01:25:13,054 --> 01:25:15,807 Moramo prijeći pridružiti se Švedskoj! 821 01:25:24,690 --> 01:25:27,777 Moramo li prijeći jezero? - Da, nema izbora. 822 01:25:29,362 --> 01:25:31,948 Ništa ne rizikujemo? - Brzo ćemo saznati. 823 01:26:08,443 --> 01:26:10,611 Rekao sam ti da to možemo. 824 01:29:43,783 --> 01:29:45,183 Ne. 825 01:29:45,493 --> 01:29:47,286 Više ga nema. 826 01:30:15,523 --> 01:30:16,923 Staza! 827 01:30:20,611 --> 01:30:22,029 Izdajicom! 828 01:30:25,533 --> 01:30:27,243 Prljavi suradnik! 829 01:30:34,417 --> 01:30:36,919 Hvala, gospođo Henie. - Hvala, Ester. 830 01:30:38,296 --> 01:30:40,048 Vidimo se za mjesec dana. - Da. 831 01:30:52,560 --> 01:30:53,978 Odvratno! 832 01:30:59,692 --> 01:31:01,092 Uđite. 833 01:31:12,705 --> 01:31:14,791 Nadao sam se da ću te naći ovdje. 834 01:31:16,626 --> 01:31:18,086 Nacistička žena! 835 01:31:19,337 --> 01:31:20,737 Čekaj. 836 01:31:21,381 --> 01:31:22,781 Dođite. 837 01:31:24,717 --> 01:31:27,220 Otac bi bio prestravljen. 838 01:31:27,845 --> 01:31:29,245 Da, bilo bi. 839 01:31:29,389 --> 01:31:32,016 Idi. I ne vraćaj se. 840 01:32:02,839 --> 01:32:04,239 Žao mi je 841 01:32:06,676 --> 01:32:08,076 Dođite. 842 01:33:59,664 --> 01:34:03,418 Na trenutak sam postao lik koji sam tumačio 843 01:34:06,546 --> 01:34:09,132 Ja sam se kompromitirao. Totalno. 844 01:34:11,551 --> 01:34:14,887 Ali nakon što odu, Prestala sam se pretvarati 845 01:40:24,006 --> 01:40:27,885 Prijevod: Julie Ribaux za BTI STUDIOS 55068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.