Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,308 --> 00:01:17,310
Odjednom su stigli.
2
00:01:17,518 --> 00:01:19,479
Kao oblak vrana.
3
00:01:20,688 --> 00:01:22,857
Rekli su
da bi se stvari promijenile,
4
00:01:23,066 --> 00:01:24,609
ali samo bolje.
5
00:01:25,234 --> 00:01:27,862
To im je bila prva laž.
6
00:01:28,780 --> 00:01:31,824
Prvi u nizu
u to smo pokušali vjerovati
7
00:02:06,567 --> 00:02:08,403
"To je gavran
Njegovim hrapavim glasom
8
00:02:08,528 --> 00:02:10,173
„Tko bi trebao kukati
kobni dolazak
9
00:02:10,321 --> 00:02:11,823
"Od Duncana pod mojim kulama."
10
00:02:15,326 --> 00:02:17,203
"To je gavran
Njegovim hrapavim glasom
11
00:02:17,412 --> 00:02:19,038
„Tko bi trebao kukati
kobni dolazak
12
00:02:19,163 --> 00:02:20,623
"Od Duncana pod mojim kulama.
13
00:02:21,249 --> 00:02:24,585
"Duhovi, mobilizirajte,
Tko predsjeda mislima o ubojstvu!
14
00:02:24,794 --> 00:02:27,463
"Na licu mjesta,
Pobijedi me svojim seksom, pljuni me
15
00:02:27,672 --> 00:02:29,632
"Do vrha,
od nožnog palca do vrha lubanje,
16
00:02:29,841 --> 00:02:33,010
"Najcrnja surovost!
Zgusnuti ... "
17
00:02:36,431 --> 00:02:37,831
„Podebljati ...”
18
00:02:39,225 --> 00:02:41,644
"Zguzi mi krv!"
19
00:02:42,437 --> 00:02:43,896
Uvijek zaboravim ovaj stih.
20
00:02:48,443 --> 00:02:51,988
Moram znati svoj tekst
savršeno za sluh.
21
00:02:54,657 --> 00:02:56,117
Bio sam vjerodostojan?
22
00:03:09,088 --> 00:03:10,488
Hajde, Billy.
23
00:03:13,259 --> 00:03:14,886
Kako me pronalazite?
24
00:03:21,517 --> 00:03:23,144
Pa, osjećate li se bolje?
25
00:03:24,687 --> 00:03:27,857
Kakvo loše lice!
- Mama, budi lijepa.
26
00:03:29,108 --> 00:03:30,943
Moja je, zar ne?
27
00:03:32,278 --> 00:03:36,115
Htjela sam osjetiti da si blizu mene.
Pomaže mi zacijeliti.
28
00:03:39,494 --> 00:03:43,581
Što ste radili danas?
- Malo sam ponovila svoj tekst.
29
00:03:44,082 --> 00:03:47,502
Dakle, to je bilo to?
U stvari niste bolesni.
30
00:03:51,339 --> 00:03:53,633
Što kažete na slušanje radija?
31
00:03:54,050 --> 00:03:55,450
Dođite.
32
00:03:59,263 --> 00:04:00,663
Pomozite mi.
33
00:04:41,639 --> 00:04:43,039
"Osim ljubavi,
34
00:04:43,683 --> 00:04:46,477
"sve je samo gubljenje vremena."
35
00:04:52,692 --> 00:04:54,092
Estera!
36
00:04:55,528 --> 00:04:58,322
Razbiti ćeš prozor!
- Siđi dolje!
37
00:04:59,782 --> 00:05:00,616
Evo vas!
38
00:05:00,825 --> 00:05:03,619
Ako vidite Olu u gradu,
reci mu da se vrati kući.
39
00:05:04,912 --> 00:05:07,081
Sjećate li se Ola?
40
00:05:07,290 --> 00:05:09,959
Neće se vratiti?
- Da, da.
41
00:05:10,168 --> 00:05:11,711
Tako ste lijepi.
42
00:05:12,754 --> 00:05:14,714
Zaboravio sam tvoje ime.
43
00:05:15,298 --> 00:05:17,175
Estera. Esther Albertsen.
44
00:05:17,383 --> 00:05:20,928
Estera
poput kraljice u Bibliji.
45
00:05:21,304 --> 00:05:24,098
Da li bi ti to rekao
igrati karte sa mnom?
46
00:05:24,807 --> 00:05:27,894
Oprosti,
Nemam vremena, gospođo Jensen.
47
00:05:32,982 --> 00:05:34,382
Ola ...
48
00:05:34,650 --> 00:05:36,569
Doći ću te sutra!
49
00:05:39,030 --> 00:05:41,616
Kamo idemo?
Zatvorili su kino.
50
00:05:41,824 --> 00:05:44,619
Na fjordu.
To, oni to ne mogu zatvoriti.
51
00:05:46,954 --> 00:05:50,041
Gdje ste našli ovu cigaretu?
- Na podu.
52
00:05:52,210 --> 00:05:53,610
Nijemci ...
53
00:06:05,848 --> 00:06:09,685
Kao novo. Želiš li nešto?
- Netko ga je stavio u usta.
54
00:06:11,854 --> 00:06:14,482
Pušila se
od poštenog Norvežanina.
55
00:06:16,901 --> 00:06:19,237
U Americi
kupujemo ih na ulici.
56
00:06:19,862 --> 00:06:23,157
Ovdje nije Amerika.
- Tata kaže da ćemo ići.
57
00:06:23,366 --> 00:06:25,410
Da postanete zvijezda?
58
00:06:29,414 --> 00:06:30,814
Zašto buljiš u mene?
59
00:06:32,083 --> 00:06:33,483
Za ništa ...
60
00:06:35,253 --> 00:06:37,422
Moram ići pomoći tati. Dođite.
61
00:06:45,555 --> 00:06:49,225
Rekli ste da kasnite.
Požuri malo!
62
00:06:56,691 --> 00:06:59,485
Nešto sam učinio
malo drugačije.
63
00:07:00,737 --> 00:07:02,137
Vrlo lijepa.
64
00:07:03,990 --> 00:07:05,992
Vrlo lijepa. Kao i uvijek, Hans.
65
00:07:07,827 --> 00:07:09,287
To je u redu.
66
00:07:15,334 --> 00:07:18,004
Hvala, gospođo Henie.
- Hvala, Hans.
67
00:07:18,212 --> 00:07:21,257
Vidimo se za mjesec dana.
- Apsolutno.
68
00:07:22,050 --> 00:07:23,468
Moram li dostaviti periku?
69
00:07:24,510 --> 00:07:27,388
Da, direktoru kazališta,
Gospodine Gleditsch.
70
00:07:28,389 --> 00:07:31,476
Zbogom, gospođo Henie.
- Hvala. Doviđenja.
71
00:07:33,603 --> 00:07:35,003
Hans, jesi li dobro?
72
00:07:35,146 --> 00:07:37,607
Drago mi je što te vidim.
- Isto tako.
73
00:07:37,815 --> 00:07:41,194
Estera.
Potičete li mog sina na pušenje?
74
00:07:41,402 --> 00:07:42,802
Naravno da ne.
75
00:07:43,196 --> 00:07:44,655
Odvratno mi je.
76
00:07:46,324 --> 00:07:47,724
Samo sam se šalio.
77
00:07:49,619 --> 00:07:51,019
Pa ...
78
00:07:52,121 --> 00:07:53,521
Što ima?
79
00:07:58,920 --> 00:08:00,320
Budi oprezan, Hans.
80
00:08:00,797 --> 00:08:04,425
Uhapsili su Židove u Telavågu.
Trebala bi otići.
81
00:08:07,011 --> 00:08:10,306
Volim svoj život,
moja obitelj, moj posao.
82
00:08:10,515 --> 00:08:12,683
Sad je policijski sat.
83
00:08:12,892 --> 00:08:15,436
Čitavog života,
Čuo sam glasine.
84
00:08:15,645 --> 00:08:18,022
To je ništa.
- Rekli su to Telavågu.
85
00:08:18,940 --> 00:08:20,900
Ne, u redu je.
86
00:08:21,609 --> 00:08:24,487
I mi imamo svoje karte
za Ameriku.
87
00:08:26,823 --> 00:08:29,492
Eto ti.
- Savršeno. Hvala Vam.
88
00:08:29,700 --> 00:08:31,100
Nema na čemu.
89
00:08:31,786 --> 00:08:33,246
Ne druži se, dušo.
90
00:08:33,454 --> 00:08:35,998
Gospodin Gleditsch treba
za danas.
91
00:08:44,298 --> 00:08:46,634
Svim ljudima Trondheima,
92
00:08:47,468 --> 00:08:50,179
Naredbom zapovjednika Terbovena.
93
00:08:50,388 --> 00:08:54,642
proglašen je borilački zakon
u općinama Trondheim
94
00:08:54,851 --> 00:08:57,520
Leinstrand, Strinda, Byneset
95
00:08:57,729 --> 00:09:00,648
i širom županije
Nord-Trøndelag
96
00:09:10,825 --> 00:09:13,411
"Nije li to bodež
što vidim tamo ispred sebe,
97
00:09:13,619 --> 00:09:18,124
"Drška pri ruci?
Dođi, dopustiću ti ...
98
00:09:18,332 --> 00:09:21,544
"Nisam te mogao uhvatiti
a ipak te još uvijek vidim! "
99
00:09:21,753 --> 00:09:24,464
Radujete li se premijeri?
- Da.
100
00:09:25,673 --> 00:09:28,342
Počnimo s monologom
Divlja patka
101
00:09:28,551 --> 00:09:30,636
Počinjemo s vašim odgovorom.
- Dobro.
102
00:09:31,554 --> 00:09:33,931
"Zaronio je do dna, naravno?"
103
00:09:34,140 --> 00:09:36,726
"Oni to rade, divlje patke.
Idi do dna
104
00:09:36,934 --> 00:09:38,770
"Dokle god mogu, mali očevi.
105
00:09:38,978 --> 00:09:40,980
„Suzdrži se kljunom
106
00:09:41,189 --> 00:09:43,775
"u morskoj travi
i trske
107
00:09:43,983 --> 00:09:46,360
"i u svu prljavštinu
108
00:09:46,569 --> 00:09:49,572
"koji su tamo.
Nikad više ne ustaj. "
109
00:09:52,909 --> 00:09:56,412
Zašto ova buka, gospodine?
- Henry Gleditsch?
110
00:09:56,621 --> 00:09:57,497
Sebe.
111
00:09:57,955 --> 00:10:01,542
Prvo je dovršeno,
ali možda bih mogao ...
112
00:10:01,751 --> 00:10:03,211
Koliko? Jedan, dva, tri ...
113
00:10:09,967 --> 00:10:12,595
Deset poznavatelja iz regije
114
00:10:12,804 --> 00:10:15,306
pogubljeni su danas u 18:00
115
00:10:15,515 --> 00:10:18,184
u koncentracijskom logoru Falstad
116
00:10:18,393 --> 00:10:21,145
Među građanima Trondheima:
117
00:10:21,354 --> 00:10:23,773
tužitelj Otto Skirstad,
118
00:10:23,981 --> 00:10:26,025
urednik Harald Langhelle
119
00:10:26,234 --> 00:10:29,404
i kazališni redatelj
Henry Gleditsch ...
120
00:10:30,613 --> 00:10:32,013
Ne jedete?
121
00:10:33,324 --> 00:10:36,828
Hans, trebaš razgovarati s njim.
122
00:10:38,579 --> 00:10:40,873
Ne smije više hodati ulicama.
123
00:10:41,082 --> 00:10:45,753
Još je na mjesecu.
- Sigurna je. A onda ...
124
00:10:46,713 --> 00:10:49,465
ona će voditi dućan
uskoro.
125
00:10:52,427 --> 00:10:54,011
Da, tata.
126
00:11:02,645 --> 00:11:04,045
Spadanska kraljica.
127
00:11:04,897 --> 00:11:06,357
Recite, zar ne varate?
128
00:11:10,111 --> 00:11:15,074
Izgledate kao nevin cvijet,
ali ti si prava zmija.
129
00:11:20,955 --> 00:11:25,001
Rekao sam ti onaj dio
kartice će vam dobro.
130
00:11:30,757 --> 00:11:32,425
Skini mu kapuljaču!
131
00:11:34,510 --> 00:11:37,305
Vod, na položaju!
132
00:11:42,643 --> 00:11:44,043
Vatra!
133
00:12:08,336 --> 00:12:10,755
Što radiš
- Oprosti, gospodine.
134
00:12:11,547 --> 00:12:14,008
Vladimir Abramovitz?
- Da.
135
00:12:14,217 --> 00:12:17,512
Zašto je napisano
"Hans Albertsen" na vratima?
136
00:12:17,720 --> 00:12:20,181
Ja sam Norvežanin.
Rođen sam ovdje.
137
00:12:20,390 --> 00:12:21,790
Ne.
138
00:12:21,933 --> 00:12:23,333
Vi ste Židovka.
139
00:12:28,439 --> 00:12:30,691
Što se događa?
- Ne, Ester.
140
00:12:30,900 --> 00:12:33,945
Ester, ne brini.
- Tata će se vratiti.
141
00:12:34,153 --> 00:12:37,240
Naravno. Ako ne, tko će smanjiti
kosa nacista?
142
00:12:42,078 --> 00:12:43,478
Hajde, samo naprijed!
143
00:12:44,914 --> 00:12:46,374
Lezi dolje.
144
00:12:46,874 --> 00:12:48,274
Tor ...
145
00:13:01,222 --> 00:13:02,622
Ne!
146
00:13:07,270 --> 00:13:08,813
Rebecca!
147
00:13:09,731 --> 00:13:10,732
Hans!
148
00:13:10,940 --> 00:13:11,566
Rebecca!
149
00:13:12,400 --> 00:13:14,694
Estera ...
- Nisi pomogao tati.
150
00:13:14,902 --> 00:13:18,072
Ponekad se morate pretvarati
preživjeti. Ovdje ...
151
00:13:18,573 --> 00:13:20,366
Daj majci.
- Tor!
152
00:13:22,368 --> 00:13:24,036
Molim te ...
- Tor!
153
00:13:24,704 --> 00:13:26,104
Tko je tamo?
154
00:13:30,001 --> 00:13:32,420
Ester, požuri!
- Da, mama.
155
00:13:33,463 --> 00:13:34,964
Billy, moraš ići.
156
00:13:41,095 --> 00:13:42,597
Sretno.
- Hvala.
157
00:13:43,097 --> 00:13:45,266
Ester, siđi dolje!
158
00:13:51,731 --> 00:13:53,983
Nema buke!
- ptica ostaje ovdje.
159
00:13:54,192 --> 00:13:56,069
Ne ...
- On ostaje ovdje!
160
00:13:56,277 --> 00:13:57,779
Pustite me da ga oslobodim!
161
00:13:57,987 --> 00:13:59,387
Ostavite to!
162
00:14:08,915 --> 00:14:10,208
Ne stvarajte buku.
163
00:14:10,416 --> 00:14:13,753
I ostaje skriven do bivanja
izvan grada. Slažem?
164
00:14:19,926 --> 00:14:21,636
Za kino ...
165
00:15:58,691 --> 00:16:00,151
Halt!
166
00:16:00,359 --> 00:16:01,402
Halt!
167
00:16:01,611 --> 00:16:02,653
Što se događa?
168
00:16:03,029 --> 00:16:04,429
Napolje! Hajde!
169
00:16:04,572 --> 00:16:07,200
Dođite. Uđite unutra!
170
00:16:08,034 --> 00:16:09,660
Siđi dolje!
Svatko.
171
00:16:09,869 --> 00:16:11,621
Žurimo!
- Hajde!
172
00:16:14,540 --> 00:16:17,251
Dođite svi!
- Budi hrabra, Ester.
173
00:16:17,460 --> 00:16:18,860
Mama ...
174
00:16:19,170 --> 00:16:20,570
Igrajte ulogu.
175
00:16:20,880 --> 00:16:22,465
Ne!
- Siđi dolje!
176
00:16:25,093 --> 00:16:26,493
Pucaj!
177
00:20:49,023 --> 00:20:50,423
Tata!
178
00:20:51,692 --> 00:20:53,092
Vidjela sam nekoga.
179
00:20:53,861 --> 00:20:55,488
Ne sada, sine.
180
00:20:57,240 --> 00:21:00,993
Ugledao sam nekoga u šumi.
- Jesi li gluh? Ne sada!
181
00:21:01,577 --> 00:21:03,329
Našao sam nešto.
182
00:21:03,538 --> 00:21:04,372
Ah da?
183
00:21:04,580 --> 00:21:06,207
Što je? Tvoj mozak?
184
00:21:06,416 --> 00:21:07,875
Ostavite ga na miru.
185
00:21:08,084 --> 00:21:10,962
To je dobro.
Možemo li se više šaliti?
186
00:21:11,796 --> 00:21:12,797
Pomoći ću ti.
187
00:21:13,005 --> 00:21:15,007
Zar nisi mogao imati pravog sina?
188
00:21:18,511 --> 00:21:19,679
Dosta je!
189
00:21:19,887 --> 00:21:21,389
Dosta je! Dosta!
190
00:21:24,600 --> 00:21:26,000
Upozorenje.
191
00:21:26,686 --> 00:21:28,086
Tamo!
192
00:21:32,358 --> 00:21:33,758
To je Herman.
193
00:21:35,653 --> 00:21:38,573
Gospodine Krause. Drago mi je da te opet vidim.
- Johann.
194
00:21:38,781 --> 00:21:40,950
Vaša misija je prošla dobro?
195
00:21:41,159 --> 00:21:43,828
Ne. Imamo bjegunca.
Židovka.
196
00:21:44,620 --> 00:21:46,020
Vojnik!
197
00:21:46,205 --> 00:21:49,500
Napišite izvještaj.
Želim znati što se dogodilo.
198
00:21:49,709 --> 00:21:50,501
Uključeno.
199
00:21:50,710 --> 00:21:53,379
Sin! Dođi ponijeti kofere.
200
00:21:53,963 --> 00:21:56,049
Čekanje.
- Hvala.
201
00:23:29,350 --> 00:23:30,750
Ne ...
202
00:23:32,061 --> 00:23:33,563
Ne ...
203
00:23:36,524 --> 00:23:38,025
Mama ...
204
00:23:38,234 --> 00:23:39,634
Mama ...
205
00:23:42,572 --> 00:23:43,972
Mama.
206
00:23:51,622 --> 00:23:53,750
Možemo vas pratiti.
207
00:23:56,502 --> 00:23:58,337
Tko su ti ljudi?
208
00:24:04,635 --> 00:24:07,013
Ako ostanete vani,
umrijet ćeš od hladnoće.
209
00:24:33,456 --> 00:24:34,856
Tko si ti
210
00:24:55,853 --> 00:24:56,813
Bila sam sigurna u to.
211
00:24:57,355 --> 00:25:00,149
Jedine koje otac više mrzi
nego Englezi.
212
00:25:02,985 --> 00:25:04,821
Mogli bismo imati ozbiljnih problema.
213
00:25:21,754 --> 00:25:24,924
Ovo je dječačka odjeća.
Morat će imati veze.
214
00:25:30,346 --> 00:25:31,472
Što oni tamo rade?
215
00:25:31,681 --> 00:25:34,100
Ovdje ponekad spavaju.
Oni patroliraju.
216
00:25:34,308 --> 00:25:36,310
Zašto?
- Da te nađem.
217
00:25:36,519 --> 00:25:38,688
Ali oni nikad ne dolaze ovamo.
218
00:25:38,896 --> 00:25:41,774
Ponekad ih špijuniram.
Ništa ne rizikujemo.
219
00:25:43,025 --> 00:25:44,425
Gledanje.
220
00:25:44,986 --> 00:25:46,386
Dođite vidjeti.
221
00:25:52,368 --> 00:25:54,287
Postoje neki koji čine žene.
222
00:25:54,996 --> 00:25:56,414
I oni plešu.
223
00:25:57,165 --> 00:25:58,583
Oni su smiješni.
224
00:26:16,100 --> 00:26:17,727
Hajde, poljubi me.
225
00:26:23,649 --> 00:26:25,318
Sonny! Aksel!
226
00:26:26,027 --> 00:26:27,427
Siđi dolje!
227
00:26:28,863 --> 00:26:30,865
On je moj otac.
- Gdje si?
228
00:26:32,116 --> 00:26:36,245
Ne stvarajte buku. Sve će biti u redu.
- Slavimo li, ili što?
229
00:26:38,539 --> 00:26:39,939
Zdravlje!
230
00:26:43,378 --> 00:26:44,778
U Norvešku!
231
00:27:04,232 --> 00:27:05,900
Dugo ste bili tamo?
232
00:27:07,026 --> 00:27:08,486
Još te traže.
233
00:27:09,278 --> 00:27:12,281
S kim razgovaraš gore?
- Nikom.
234
00:27:13,449 --> 00:27:14,849
Ne vjerujem ti.
235
00:27:16,119 --> 00:27:17,519
Ovdje nema nikoga!
236
00:27:17,662 --> 00:27:20,790
Lažeš.
Što skrivaš
237
00:27:35,430 --> 00:27:36,830
Je li mrtav?
238
00:27:37,598 --> 00:27:39,016
Idi po pomoć.
239
00:27:41,477 --> 00:27:42,877
Mama!
240
00:27:44,856 --> 00:27:46,256
Mama!
241
00:27:46,941 --> 00:27:48,818
Fred! Fred!
242
00:27:50,236 --> 00:27:51,070
Bio je pijan.
243
00:27:51,279 --> 00:27:54,866
Što se dogodilo?
- Kliznuo je. Aksel ga je tamo našao.
244
00:27:55,074 --> 00:27:57,201
Mi ćemo ga dobiti. Pomozi mi, Aksel.
245
00:27:57,869 --> 00:27:59,269
Aksel!
246
00:28:00,204 --> 00:28:02,874
Koji je tvoj problem?
- Ostavite ga na miru.
247
00:29:24,205 --> 00:29:26,332
"Nije
nego što vaš strah slika,
248
00:29:27,625 --> 00:29:29,294
"To je poput tog bodeža
izvučeno u zraku
249
00:29:29,419 --> 00:29:31,504
"Što te je dovelo do Duncana,
jeste li mi rekli.
250
00:29:32,505 --> 00:29:34,639
"Ah, ove uzbudljivosti,
ovi treperenja tjeskobe
251
00:29:34,799 --> 00:29:37,593
"Ko oponaša stvarni strah,
bilo bi bolje
252
00:29:37,802 --> 00:29:41,222
"Slušam basne koje žene
253
00:29:41,431 --> 00:29:43,725
"Prenose se zimi,
uz vatru!
254
00:29:43,933 --> 00:29:46,018
"Sram vas bilo!"
255
00:31:51,144 --> 00:31:52,645
Što radiš ovdje dečko?
256
00:31:53,396 --> 00:31:54,897
Trebam pomoć.
257
00:31:55,314 --> 00:31:56,858
Pogledaj me!
258
00:32:01,738 --> 00:32:03,906
Kako ste stigli tamo?
- Izgubio sam se.
259
00:32:04,115 --> 00:32:06,117
Poznajete li ga?
- Ne.
260
00:32:09,120 --> 00:32:11,289
Dobro. Vodimo ga na brod.
261
00:32:11,497 --> 00:32:12,897
Hajde!
262
00:32:30,016 --> 00:32:31,416
Skini šešir.
263
00:32:32,393 --> 00:32:34,896
Dovraga!
- Gdje ste je našli?
264
00:32:35,104 --> 00:32:38,608
Našao nas je.
Bacio se pred automobil.
265
00:32:38,816 --> 00:32:40,610
Mislila sam da je to zasjeda.
266
00:32:40,818 --> 00:32:42,320
Idi u svoju sobu, sine.
267
00:32:51,329 --> 00:32:53,956
Pa ...
Što ti se dogodilo?
268
00:32:55,083 --> 00:32:57,418
Izgubio sam roditelje.
- Jače!
269
00:32:57,960 --> 00:32:59,360
Kako?
270
00:33:00,213 --> 00:33:01,613
Oni su ubijeni.
271
00:33:02,173 --> 00:33:03,257
Govorite glasnije.
272
00:33:03,466 --> 00:33:04,866
Fred!
273
00:33:06,677 --> 00:33:09,138
Od koga?
- Bombe. Englezi.
274
00:33:10,264 --> 00:33:12,058
Uvijek vam kažem.
275
00:33:12,809 --> 00:33:16,729
Ovi gadovi! Kako se zoveš?
- Ola. Ola Jensen.
276
00:33:18,189 --> 00:33:19,732
Nemate nikoga?
277
00:33:20,316 --> 00:33:23,194
Moja baka živi u Trondheimu.
Senilna je.
278
00:33:23,403 --> 00:33:24,987
To je podmireno.
- Da.
279
00:33:25,196 --> 00:33:28,199
Vraća se u Trondheim.
- Mogao bi nam pomoći.
280
00:33:28,658 --> 00:33:31,661
Još jedna hrana za hranjenje?
- U vašoj sobi!
281
00:33:32,620 --> 00:33:36,332
U pravu je, Johanne. Bit ćete
zauzet izborima.
282
00:33:36,541 --> 00:33:39,836
Šuti. Ne izgleda
ni žene ni djeca.
283
00:33:40,044 --> 00:33:41,444
Da, ali ...
284
00:33:42,422 --> 00:33:44,298
Možda je u pravu.
285
00:33:44,507 --> 00:33:46,801
Da, ima puno posla.
286
00:33:47,677 --> 00:33:49,721
A trebamo vašu farmu.
287
00:33:49,929 --> 00:33:53,141
Koje bi nevolje mogle prouzročiti
mladić?
288
00:33:54,100 --> 00:33:58,354
Slušaj. Naporno ćete raditi
i pomozi ovom poštenom čovjeku
289
00:33:58,563 --> 00:34:00,690
u zamjenu za njegovo gostoprimstvo.
290
00:34:01,482 --> 00:34:02,882
Dobro.
291
00:34:08,156 --> 00:34:10,450
Vrlo dobro. Pokušat ćemo.
292
00:34:21,210 --> 00:34:22,610
Zatvori vrata!
293
00:34:29,719 --> 00:34:32,346
Što se dogodilo?
Tvoja kosa ...
294
00:34:35,725 --> 00:34:37,852
Bolje je tako.
295
00:34:38,644 --> 00:34:40,730
Ako se uzmem za dječaka.
296
00:35:14,472 --> 00:35:17,767
Koje zlo jede na moju svinju?
Pokušavam to toviti,
297
00:35:17,975 --> 00:35:19,811
ali to samo troši.
298
00:35:20,019 --> 00:35:23,022
To nije bolest stopala i usta.
- Zašto?
299
00:35:23,231 --> 00:35:24,631
Rekao mi je.
300
00:35:28,444 --> 00:35:31,447
Nema žuljeva ili rana od ždrijela.
Bez groznice.
301
00:35:32,657 --> 00:35:35,660
Gdje ste bili obučeni?
- Svinje vole jesti.
302
00:35:35,868 --> 00:35:37,268
Pazite na njegov apetit.
303
00:35:37,453 --> 00:35:40,456
Imate jaja,
mlijeko, melasa?
304
00:35:40,665 --> 00:35:41,916
Dajte ga-u.
305
00:35:42,125 --> 00:35:45,086
To će ga motivirati.
Vraćam se za tjedan dana.
306
00:35:46,170 --> 00:35:48,423
Ako se ne liječi, beskorisno je.
307
00:35:49,132 --> 00:35:50,675
Zar nema pravog veta?
308
00:35:58,933 --> 00:36:00,333
Imaš li ime?
309
00:36:02,145 --> 00:36:03,771
Imate lijepe crne oči
310
00:36:03,980 --> 00:36:05,815
poput Humphrey Bogart.
311
00:36:07,692 --> 00:36:09,277
Moja majka je to voljela.
312
00:36:12,113 --> 00:36:13,513
Mogu li te zvati Bogie?
313
00:36:19,537 --> 00:36:22,957
Pretvaraš se da si bolestan
jer te ne jedu?
314
00:36:24,500 --> 00:36:26,753
Vrlo je pametno, Bogie.
315
00:36:28,212 --> 00:36:29,756
Vrlo pametno.
316
00:36:57,617 --> 00:36:58,451
Ovdje ...
317
00:36:58,659 --> 00:37:00,078
Upozorenje.
318
00:37:13,257 --> 00:37:15,802
Moramo prestati,
preopasno je.
319
00:37:16,010 --> 00:37:18,054
Bit će još više ako prestanemo.
320
00:37:18,846 --> 00:37:20,246
Zašto?
321
00:37:21,682 --> 00:37:23,726
Poludio bih!
322
00:37:31,401 --> 00:37:32,485
Čekaj ...
323
00:37:32,693 --> 00:37:34,093
Ovdje.
324
00:37:36,030 --> 00:37:37,430
Ja ga otvaram?
325
00:37:41,244 --> 00:37:43,121
Ne, kasnije.
326
00:37:45,915 --> 00:37:48,376
Morat ću danas otići.
327
00:37:51,295 --> 00:37:52,755
Kad se vratim ...
328
00:37:53,548 --> 00:37:56,467
nekamo idemo
tamo gdje nas se ne može vidjeti.
329
00:37:57,260 --> 00:38:00,304
Želim biti siguran
da je ono što osjećam stvarno.
330
00:38:20,575 --> 00:38:23,244
Mogu vam pomoći,
Gospođo Dalgaard?
331
00:38:24,120 --> 00:38:25,520
Diskretan si.
332
00:38:32,378 --> 00:38:33,880
Mogu li vam pomoći?
333
00:38:41,095 --> 00:38:44,348
Tko te naučio da to radiš?
- Moja mama.
334
00:38:45,600 --> 00:38:47,143
Bila je poput tebe.
335
00:38:48,478 --> 00:38:50,271
Bila je jako dobra majka.
336
00:38:56,110 --> 00:38:59,572
Oluja dolazi.
Morat ćemo se zagrijati.
337
00:39:00,573 --> 00:39:02,241
Večera nije spremna?
338
00:39:02,450 --> 00:39:05,203
Oprostite.
- Što si učinio?
339
00:39:07,872 --> 00:39:09,332
Večeras će nas biti pet.
340
00:39:09,540 --> 00:39:11,000
Pet?
341
00:39:12,043 --> 00:39:14,170
Za što je ovaj dječak?
342
00:39:15,171 --> 00:39:18,049
Reći ću ti.
Jeste li se bavili svojim poslom?
343
00:39:18,257 --> 00:39:18,883
Da.
344
00:39:19,092 --> 00:39:21,928
U jednom danu,
obavio je tvoj tjedan posla.
345
00:39:22,345 --> 00:39:23,745
I manje pije.
346
00:39:24,972 --> 00:39:27,433
Sretan si što si mi brat.
347
00:39:27,642 --> 00:39:30,728
Ima li sreće?
- Nitko te ne želi.
348
00:39:32,855 --> 00:39:34,649
Beskorisni ste.
349
00:39:35,358 --> 00:39:39,695
Aksel je ovaj put bio u pravu.
Napokon imam na koga računati.
350
00:39:39,904 --> 00:39:42,115
Napravit ćemo vam krevet.
- Hvala.
351
00:39:48,079 --> 00:39:50,206
Što gledaš, Fred?
352
00:39:50,415 --> 00:39:51,815
Učinite se korisnim.
353
00:39:56,462 --> 00:39:57,755
Laku noć.
354
00:39:57,964 --> 00:39:59,841
Laku noć.
- Volim te.
355
00:40:03,177 --> 00:40:04,679
Ja više nisam dijete.
356
00:40:08,433 --> 00:40:10,727
Laku noć, Ola.
- Laku noć.
357
00:40:35,418 --> 00:40:37,879
Ovo bi vrijeme moglo trajati tjednima.
358
00:40:51,601 --> 00:40:53,853
Jeste li ikad napravili snježnog anđela?
359
00:40:57,982 --> 00:40:59,382
Pokušaja.
360
00:41:19,379 --> 00:41:21,297
Moja je ranjena ptica.
361
00:41:29,639 --> 00:41:32,975
Koji biste posao željeli raditi?
- Glumica.
362
00:41:34,143 --> 00:41:36,437
Tata je obećao
da idemo u Ameriku.
363
00:41:36,646 --> 00:41:38,189
U Americi?
364
00:41:39,607 --> 00:41:42,276
Kako je tvoj otac?
- Izvanredna.
365
00:41:43,111 --> 00:41:45,530
A on je najbolji frizer
iz Trondheima.
366
00:41:48,324 --> 00:41:49,724
On te voli?
367
00:41:50,660 --> 00:41:52,060
Naravno.
368
00:41:56,207 --> 00:41:59,043
Kako je grad?
- Veličanstvena.
369
00:41:59,502 --> 00:42:03,631
Napokon i bila,
prije dolaska Nijemaca.
370
00:42:03,840 --> 00:42:06,300
Jednog dana kad ih više nema ...
371
00:42:07,051 --> 00:42:08,451
ići ćemo živjeti u grad.
372
00:42:09,262 --> 00:42:11,723
Pomoći ću ti ponoviti svoj tekst.
373
00:42:13,182 --> 00:42:15,226
Ti, ja i tvoj otac.
374
00:42:17,645 --> 00:42:19,313
Možda.
375
00:42:19,856 --> 00:42:21,649
Možda jednog dana.
376
00:42:49,677 --> 00:42:51,077
"U tom slučaju, kakva divlja zvijer
377
00:42:51,220 --> 00:42:53,389
"Jesi li bio kad si mi vjerovao
vaš projekt!
378
00:42:53,514 --> 00:42:56,851
"Kad se to usuđuješ, ah,
tada si bio muškarac,
379
00:42:57,477 --> 00:42:59,395
"I sve bi ti više bilo tako
380
00:42:59,604 --> 00:43:01,397
"Da si više
to biće!
381
00:43:03,191 --> 00:43:05,109
"Ni vrijeme ni mjesto
382
00:43:05,318 --> 00:43:08,863
"Tada nisu bili za,
htio si ih prisiliti da budu.
383
00:43:09,989 --> 00:43:13,534
"Oni su postali;
i ovu priliku
384
00:43:13,743 --> 00:43:17,497
"Ostavite vas bez proljeća.
Dala sam dojku i znam
385
00:43:17,705 --> 00:43:20,083
"Kako je slatko
voljeti malo biće koje sisa,
386
00:43:20,291 --> 00:43:23,753
"Ali otkinuo bih bradavicu
za desni bez snage,
387
00:43:23,961 --> 00:43:25,630
"Pa čak i da jest
smiješeći mi se,
388
00:43:25,755 --> 00:43:27,257
"Proturio bih mu mozak
389
00:43:27,382 --> 00:43:31,052
"Da sam se prijavila
istom zakletvom kao i ti! "
390
00:43:32,136 --> 00:43:33,536
Bravo!
391
00:43:41,521 --> 00:43:42,814
Idem u Trondheim.
392
00:43:43,022 --> 00:43:45,066
Imam intervju
s Nacionalnom strankom
393
00:43:45,274 --> 00:43:48,444
zastupati kotar.
To je čast.
394
00:43:50,113 --> 00:43:52,573
Iako sve ne zanima.
395
00:43:54,492 --> 00:43:56,077
Super mi je.
396
00:43:59,122 --> 00:44:01,624
S Fredom,
odlazit ćemo nekoliko dana.
397
00:44:01,833 --> 00:44:03,793
Pobrinut ćete se za farmu.
398
00:44:05,128 --> 00:44:07,088
To vodi čovjeka na kontrole.
399
00:44:09,257 --> 00:44:10,657
Savršen.
400
00:44:11,801 --> 00:44:13,636
Idem vidjeti vašu baku.
401
00:44:14,178 --> 00:44:15,722
Imate li poruku?
402
00:44:17,181 --> 00:44:18,581
Da.
403
00:44:20,351 --> 00:44:22,228
Reci mu da sam dobro.
404
00:44:23,396 --> 00:44:24,796
Ola mi ide jako dobro.
405
00:44:30,069 --> 00:44:31,469
Fred!
406
00:44:32,029 --> 00:44:33,429
Odlazimo!
407
00:44:38,494 --> 00:44:40,371
Ola, pridruži nam se.
408
00:44:49,047 --> 00:44:50,447
Posluži se.
409
00:45:03,978 --> 00:45:06,981
Mislio sam izaći večeras.
410
00:45:07,607 --> 00:45:10,276
Možda u filmovima.
- Možemo li doći?
411
00:45:11,402 --> 00:45:12,653
Molim te, mama.
412
00:45:12,862 --> 00:45:14,989
Ne znam
- Molim te!
413
00:45:18,659 --> 00:45:20,286
Ok.
414
00:45:20,578 --> 00:45:22,163
Kako ćemo doći tamo?
415
00:45:24,082 --> 00:45:26,584
Gospodin Krause mogao bi nas povesti.
416
00:45:26,793 --> 00:45:29,587
Zašto bi gospodin Krause to učinio?
417
00:45:30,546 --> 00:45:34,133
Možda da nam zahvali
našeg gostoprimstva.
418
00:45:36,094 --> 00:45:38,054
Ali što će ljudi misliti?
419
00:45:38,805 --> 00:45:40,348
Nije nas briga, ljudi.
420
00:45:42,683 --> 00:45:44,185
Vrlo dobro.
421
00:45:45,645 --> 00:45:49,941
Kino je u Flornesu.
Kad dođemo tamo, bit ćemo u ...
422
00:45:50,900 --> 00:45:54,821
šest sati od švedske granice.
Tamo je utočište.
423
00:45:57,281 --> 00:45:59,492
Vidio sam plan Nijemaca.
424
00:46:00,451 --> 00:46:04,497
Tvoj otac će vidjeti gospođu Jensen.
Moram otići prije nego što se on vrati.
425
00:46:05,748 --> 00:46:07,208
Možete ući u vlak.
426
00:46:07,792 --> 00:46:10,211
Ne bez papira.
I znate što sam ja.
427
00:46:12,922 --> 00:46:14,322
Mogu li doći?
428
00:46:15,717 --> 00:46:18,428
Kako je to?
- Želim poći s tobom.
429
00:46:28,312 --> 00:46:30,857
Želiš li mi pomoći?
- Da.
430
00:46:35,862 --> 00:46:38,364
Da, možeš poći sa mnom.
431
00:48:06,661 --> 00:48:08,061
Morate ići.
432
00:48:08,204 --> 00:48:09,604
Divno je.
433
00:48:10,581 --> 00:48:11,981
Sada moram otići.
434
00:48:14,001 --> 00:48:15,294
Kasnije.
435
00:48:15,503 --> 00:48:17,004
Ne, sada.
436
00:48:41,988 --> 00:48:43,489
Jeste li spremni, Ola?
437
00:48:44,866 --> 00:48:46,909
Evo nas.
Auto nas čeka.
438
00:48:47,493 --> 00:48:48,893
Gospodine Krause.
439
00:48:49,328 --> 00:48:50,913
Je li vam se svidio film?
440
00:48:52,123 --> 00:48:54,792
Bili ste u pravu.
Kino je sjajno.
441
00:48:56,419 --> 00:48:59,172
Hvala što ste nas poveli.
Bilo je divno.
442
00:49:02,925 --> 00:49:06,387
Je li vam se svidio film?
- Volio sam plesače.
443
00:49:06,596 --> 00:49:07,996
Jesi li dobro?
444
00:49:09,098 --> 00:49:11,100
Oprosti, kažem ti!
445
00:49:11,309 --> 00:49:14,020
To ne mijenja problem!
446
00:49:15,563 --> 00:49:18,524
Imali smo plan.
Sad smo zaglavili. Idiot!
447
00:49:18,733 --> 00:49:20,276
Molim.
448
00:49:21,819 --> 00:49:25,698
Zašto ovo radiš?
- Što se događa?
449
00:49:26,949 --> 00:49:28,576
Što se ovdje događa?
450
00:49:35,208 --> 00:49:37,001
Što radiš
451
00:49:37,210 --> 00:49:39,504
Pusti me. Molim.
452
00:49:40,838 --> 00:49:42,238
Ti si djevojka.
453
00:49:42,423 --> 00:49:45,551
Žao mi je
Pusti me.
454
00:49:45,760 --> 00:49:47,470
Zašto se kriješ?
455
00:49:51,099 --> 00:49:52,892
Jer sam židovka.
456
00:50:05,238 --> 00:50:06,638
Aksel zna?
457
00:50:08,908 --> 00:50:11,619
I on ti je pomogao?
- Ne mrzi ga.
458
00:50:14,997 --> 00:50:16,958
Mrziti?
459
00:50:22,964 --> 00:50:23,923
Idi u svoju sobu.
460
00:50:24,132 --> 00:50:28,261
Nemojte nikome reći.
- Idi u svoju sobu.
461
00:50:28,469 --> 00:50:29,869
Ne čini to.
462
00:50:30,430 --> 00:50:31,723
Pusti me.
463
00:50:31,931 --> 00:50:34,892
Neću ništa reći
za tebe i Hermana.
464
00:50:35,518 --> 00:50:38,396
Ako odete,
Johann će nešto posumnjati.
465
00:50:38,604 --> 00:50:40,815
Molim.
- Idi u svoju sobu.
466
00:51:00,251 --> 00:51:04,797
Nisam očekivao da ću te ovdje naći.
- Jako mi se sviđa ovo mjesto.
467
00:51:05,882 --> 00:51:09,343
Herman, kako si?
- Vrlo dobro.
468
00:51:09,927 --> 00:51:12,764
Sine, pomozi Fredu da nosi kofere.
469
00:51:13,556 --> 00:51:15,391
Ola, moram razgovarati s tobom!
470
00:51:26,486 --> 00:51:27,886
Bilo je?
471
00:51:28,029 --> 00:51:29,906
Odabrali su me.
472
00:51:30,823 --> 00:51:32,223
To je fantastično.
473
00:51:32,658 --> 00:51:34,058
Vidio sam gospođu Jensen.
474
00:51:36,454 --> 00:51:37,854
Pa?
475
00:51:38,414 --> 00:51:41,084
Ne želite znati
što je rekla?
476
00:51:44,045 --> 00:51:48,674
Bila je sretna zbog tebe
i pitao kad ćeš se vratiti.
477
00:51:49,175 --> 00:51:52,011
Što si rekao?
- Da si mi potreban.
478
00:51:54,722 --> 00:51:56,122
Donio sam ti ovo.
479
00:51:59,060 --> 00:52:00,478
Otvorite ga.
480
00:52:10,321 --> 00:52:11,721
Pa što?
481
00:52:12,281 --> 00:52:14,492
Što kažeš?
482
00:52:15,243 --> 00:52:17,745
G. Dalgaard, to je previše lijepo.
483
00:52:18,454 --> 00:52:19,854
Probajte!
484
00:52:20,289 --> 00:52:21,689
Ja ne ...
485
00:52:22,500 --> 00:52:23,900
Napokon, ja ...
486
00:52:24,752 --> 00:52:27,296
Pričekao bih
sjajna prilika.
487
00:52:28,005 --> 00:52:29,966
Ovo nije ono što će nedostajati.
488
00:52:38,850 --> 00:52:41,144
Udarac za rasipanje,
drugog za ubijanje.
489
00:52:49,318 --> 00:52:50,945
Ovo je sreća.
490
00:52:51,154 --> 00:52:54,615
Kad nešto ciljam,
Nedostaje mi vrlo rijetko.
491
00:52:54,824 --> 00:52:55,992
Lijep metak.
492
00:52:56,200 --> 00:52:58,578
Hvala Vam.
- Živjeli!
493
00:53:00,663 --> 00:53:02,707
Volim ovu zemlju!
494
00:53:03,458 --> 00:53:04,917
Da vidimo što vrijediš.
495
00:53:06,544 --> 00:53:07,944
Hajde, dijete.
496
00:53:12,091 --> 00:53:14,719
Nikad to ne činite. Osim što će ubiti.
497
00:53:15,887 --> 00:53:17,287
Pokazat ću ti.
498
00:53:17,472 --> 00:53:20,475
Nasuprot ramenu.
Jednom nogom naprijed. Tu.
499
00:53:24,562 --> 00:53:25,962
Jeste li spremni?
500
00:53:36,115 --> 00:53:38,201
Bravo, Ola!
- Imali ste sreće.
501
00:53:38,409 --> 00:53:39,952
Tata, mogu li pokušati?
502
00:53:41,287 --> 00:53:44,165
Trebaju vam jake ruke.
Idi po plijen.
503
00:53:45,792 --> 00:53:47,192
Još jedan?
504
00:53:48,503 --> 00:53:49,903
Zdravlje, Fred!
505
00:53:51,464 --> 00:53:53,424
Svima nam se događa da šepaju.
506
00:53:54,092 --> 00:53:56,010
Jedna je stvar šepati ...
507
00:53:57,470 --> 00:54:00,014
drugo je biti ružan.
508
00:54:01,974 --> 00:54:03,374
Nisi ružna.
509
00:54:06,687 --> 00:54:08,189
Ponovo počinjemo.
510
00:54:54,026 --> 00:54:55,426
Glava ravno.
511
00:54:55,611 --> 00:54:57,530
I malo ispruži ruku.
512
00:54:59,031 --> 00:55:00,431
Probajte!
513
00:55:05,246 --> 00:55:06,646
To je dobro.
514
00:55:09,333 --> 00:55:10,835
O čemu se radi?
515
00:55:13,463 --> 00:55:15,214
To govori ...
516
00:55:20,553 --> 00:55:21,953
puno stvari.
517
00:55:39,739 --> 00:55:42,700
Što si učinio?
- Nisam učinio ništa.
518
00:55:42,909 --> 00:55:44,410
Ola je to uspjela.
519
00:55:45,995 --> 00:55:49,749
Ola zna šarmirati životinje?
- Aksel mi je pomogao.
520
00:55:49,957 --> 00:55:52,168
Nahranili smo ga
i držali smo je toplom.
521
00:55:52,377 --> 00:55:53,777
Dobro je funkcioniralo.
522
00:55:54,253 --> 00:55:58,091
Prekrasna je zvijer.
- Zahvaljujući jajima i mlijeku.
523
00:55:58,883 --> 00:56:00,283
Ne!
524
00:56:11,396 --> 00:56:14,190
Ne plačeš?
- Ne.
525
00:56:16,401 --> 00:56:18,611
Ovdje. Za tebe je.
526
00:56:21,406 --> 00:56:25,868
Vidite? Ponekad okrutnost
rađa lijepe stvari.
527
00:56:26,911 --> 00:56:28,454
Hvala, gospodine Dalgaard.
528
00:56:28,663 --> 00:56:31,290
Ne zaboravite
zatvarati kapke navečer.
529
00:56:32,166 --> 00:56:34,627
Ako engleski avioni
vidi svjetla,
530
00:56:34,836 --> 00:56:36,713
mogli su nas bombardirati.
531
00:56:44,887 --> 00:56:46,287
Ma daj, probaj, Ola.
532
00:56:56,691 --> 00:56:58,317
Sviđa li ti se ovdje, Ola?
533
00:57:02,363 --> 00:57:04,782
Sigurno se osjećate malo usamljeno.
534
00:57:05,908 --> 00:57:07,308
Daleko od vaše obitelji.
535
00:57:08,494 --> 00:57:09,894
U redu je.
536
00:57:15,460 --> 00:57:16,860
G. Dalgaard ...
537
00:57:17,628 --> 00:57:19,028
jesi li dobro?
538
00:57:21,883 --> 00:57:23,283
Uskoro će biti Božić.
539
00:57:37,815 --> 00:57:39,215
Što imaš
540
00:57:41,402 --> 00:57:44,906
Jeste li bolesni?
- Ne želim se više pretvarati.
541
00:57:47,825 --> 00:57:49,225
Mora biti.
542
00:57:52,163 --> 00:57:54,332
Dođi ovamo. Dođi ovamo.
543
00:58:37,667 --> 00:58:39,669
U Akselovoj dobi,
544
00:58:40,962 --> 00:58:43,548
Imao sam privilegiju
da posječe božićno drvce.
545
00:58:44,549 --> 00:58:46,217
Bila je to velika čast.
546
00:58:51,013 --> 00:58:55,226
Sjekira moga oca.
I to onoga njegovog oca, prije njega.
547
00:58:56,686 --> 00:58:57,729
Na čovjeka ...
548
00:58:57,937 --> 00:58:59,337
čovjeku.
549
00:59:05,069 --> 00:59:06,738
Mislim da ćete znati ...
550
00:59:06,946 --> 00:59:08,346
riješi se, Ola.
551
00:59:12,452 --> 00:59:15,163
Idi po stablo
dostojan naših tradicija.
552
00:59:32,013 --> 00:59:33,413
Oprosti, Aksel.
553
00:59:33,973 --> 00:59:37,143
Ali znate
što to znači, ne?
554
00:59:40,354 --> 00:59:41,754
Aksel ...
555
00:59:48,321 --> 00:59:50,448
Dokazat ću tati da nije u pravu.
556
00:59:56,871 --> 01:00:00,249
Mogli bismo nastaviti dalje.
- Dokazat ću mu.
557
01:00:12,428 --> 01:00:13,828
Bit će sve u redu.
558
01:00:20,436 --> 01:00:21,836
Vratim te natrag.
559
01:00:28,194 --> 01:00:30,196
Bit će sve u redu. Čekaj.
560
01:00:30,947 --> 01:00:32,532
Pomoć!
561
01:00:32,740 --> 01:00:33,449
Pomoć!
562
01:00:33,950 --> 01:00:35,034
Pomoć!
563
01:00:35,243 --> 01:00:36,661
Pomoć!
564
01:00:37,620 --> 01:00:40,081
Što je tu?
- Povredio se.
565
01:00:44,335 --> 01:00:46,796
Što je to?
- Prekinuo je.
566
01:00:47,004 --> 01:00:49,966
Ostavili ste mu sjekiru!
- Umukni, Fred!
567
01:00:50,174 --> 01:00:52,885
Pomozite mi.
Vodimo ga liječniku. Anna!
568
01:00:58,141 --> 01:01:00,226
Vidite, ne možemo vam vjerovati.
569
01:01:00,435 --> 01:01:01,894
Moj hrabri mali vojnik.
570
01:01:04,480 --> 01:01:06,023
Imam samo tebe, Ola.
571
01:01:06,858 --> 01:01:10,111
Možete li ga provjeriti?
- Naravno.
572
01:01:11,028 --> 01:01:12,530
Skini džemper.
573
01:01:13,156 --> 01:01:14,657
On će se pobrinuti za tebe.
574
01:01:16,075 --> 01:01:18,661
Ne bojte se.
Neće nauditi.
575
01:01:18,870 --> 01:01:21,205
Liječnik bi trebao ići kući.
576
01:01:21,873 --> 01:01:23,291
Kasno je.
577
01:01:24,459 --> 01:01:25,859
Vrlo dobro.
578
01:01:48,608 --> 01:01:50,008
Johann.
- Gospodine Krause.
579
01:01:50,193 --> 01:01:53,905
Moramo ispitivati krijumčara.
Imate li mjesta?
580
01:01:54,113 --> 01:01:56,115
Tko je to?
- Čovjek iz Trondheima.
581
01:01:56,324 --> 01:02:00,995
Igrao je dvostruku igru.
I to dugo vremena.
582
01:02:03,206 --> 01:02:05,249
Znam gdje to učiniti. Dođite.
583
01:02:10,171 --> 01:02:12,256
Ola, pođi s nama.
584
01:02:12,465 --> 01:02:14,592
Idemo u saunu.
- Idemo!
585
01:02:17,011 --> 01:02:18,054
Tamo!
586
01:02:18,262 --> 01:02:19,764
Ma daj, Ola!
587
01:02:25,812 --> 01:02:27,212
Sad ...
588
01:02:29,273 --> 01:02:32,485
reći ćeš mi sve što znaš.
Jasno je?
589
01:02:32,693 --> 01:02:34,695
Čuješ li? Hej, čuješ li?
590
01:02:35,738 --> 01:02:38,408
Ne prolazi!
Ostani sa mnom!
591
01:02:39,033 --> 01:02:40,993
Reichmanna na radiju.
592
01:02:42,745 --> 01:02:46,207
Okreće pogled.
Držite ga budnim. Vraćam se.
593
01:02:50,962 --> 01:02:52,362
Ola.
594
01:02:54,549 --> 01:02:55,949
Samo naprijed, Ola.
595
01:02:56,718 --> 01:02:58,261
Možete ići.
596
01:02:58,469 --> 01:03:02,807
Ola. Recite sebi da je jedan od Engleza
koji je ubio vaše roditelje.
597
01:03:04,392 --> 01:03:05,792
Hajde, dijete ...
598
01:03:07,270 --> 01:03:09,188
Pokažite što vam je u stomaku!
599
01:03:10,898 --> 01:03:12,298
Igrajte igru.
600
01:03:19,240 --> 01:03:21,367
Ubit ćeš ga! Ola!
601
01:03:30,543 --> 01:03:34,005
U tebi je pravi ratnik!
Impresioniran sam.
602
01:03:37,967 --> 01:03:40,219
Ovaj gad će biti mrtav u zoru.
603
01:04:09,332 --> 01:04:10,875
Niste bili u razredu
604
01:04:11,376 --> 01:04:14,337
Razbit ćete prozor!
- Siđi dolje!
605
01:04:35,691 --> 01:04:37,091
Stoji.
606
01:04:37,276 --> 01:04:38,676
Daj da ga vidim.
607
01:04:43,825 --> 01:04:45,225
Besprijekoran.
608
01:04:45,952 --> 01:04:48,663
Ovo je važan dan.
Stranački izbori.
609
01:04:48,871 --> 01:04:50,540
Sve mora biti savršeno.
610
01:04:51,374 --> 01:04:52,774
Naravno.
611
01:04:55,461 --> 01:04:56,861
Znate ...
612
01:05:02,260 --> 01:05:04,971
Nije bilo lako,
posljednjih godina.
613
01:05:05,972 --> 01:05:08,266
Ovi su izbori vitalni
614
01:05:09,225 --> 01:05:10,727
za budućnost moje farme.
615
01:05:12,019 --> 01:05:13,419
A ti ...
616
01:05:13,563 --> 01:05:15,481
jednog dana, sve to ...
617
01:05:16,899 --> 01:05:18,299
vratit će vam se.
618
01:05:25,783 --> 01:05:28,202
Ti si jedina koja me razumije, Ola.
619
01:05:30,580 --> 01:05:31,980
Jedini.
620
01:05:41,090 --> 01:05:42,490
Bio sam ...
621
01:05:43,384 --> 01:05:45,470
jako siromašno, dijete.
622
01:05:47,972 --> 01:05:49,372
Kao i ti.
623
01:05:53,561 --> 01:05:55,063
Vrlo siromašan.
624
01:06:00,234 --> 01:06:01,152
Gle, tata.
625
01:06:01,569 --> 01:06:05,156
Boli, ali nije me briga.
Stojim.
626
01:06:05,364 --> 01:06:08,367
To je dobro, sine.
Upravo besposlenost nas ubija.
627
01:06:15,375 --> 01:06:16,793
U redu je.
628
01:06:22,465 --> 01:06:23,257
Slušaj.
629
01:06:23,466 --> 01:06:26,219
Primit ćemo ljude iz stranke.
630
01:06:26,677 --> 01:06:29,305
Bolje je
da ostaneš u svojoj sobi.
631
01:06:32,016 --> 01:06:33,810
Radi tebe, sine.
632
01:06:34,936 --> 01:06:37,980
Razumijem, tata.
- Dobro.
633
01:06:38,189 --> 01:06:39,023
Savršen.
634
01:06:39,440 --> 01:06:41,943
Nakon izbora
Naučit ću vas kako pucati.
635
01:07:11,013 --> 01:07:13,266
Hvala Vam.
- Gospodine Reichmann.
636
01:07:14,350 --> 01:07:16,978
Dobrodošli na moju farmu.
To je čast.
637
01:07:18,730 --> 01:07:20,314
Šarmantan je.
638
01:07:22,900 --> 01:07:27,321
Je li to vaš sin, gospodine Dalgaard?
- Ne. To nije moj sin,
639
01:07:27,530 --> 01:07:31,743
ali on je član omladine
iz stranke: Ola. Gospođo Reichmann.
640
01:07:34,620 --> 01:07:36,497
Vjerujete li u našu stvar?
641
01:07:36,706 --> 01:07:38,249
Živela Norveška!
642
01:07:40,877 --> 01:07:43,963
Führer ima velike planove
za budućnost.
643
01:07:44,172 --> 01:07:48,760
Izgradit će novi kapital
blizu Trondheima: Sjeverna zvijezda.
644
01:07:48,968 --> 01:07:50,720
Idi po svoje stvari.
645
01:07:50,928 --> 01:07:53,264
Moj se brat pripremio
vrlo dobar glögg.
646
01:07:53,473 --> 01:07:55,850
Preklinjem te,
spusti se kod kuće.
647
01:08:03,441 --> 01:08:04,841
Dobrodošli.
648
01:08:05,985 --> 01:08:07,385
Hvala Vam.
649
01:08:08,863 --> 01:08:10,490
Hvala Vam.
650
01:08:20,291 --> 01:08:22,835
Anna! Mogu li razgovarati s tobom?
651
01:08:37,725 --> 01:08:39,894
Za koga me vodite?
- Pili ste.
652
01:08:40,103 --> 01:08:44,482
Farma! Morate biti pijani ili ludi
biti sa ženom poput tebe.
653
01:08:44,690 --> 01:08:46,734
Odvratiš me!
Čuješ li?
654
01:08:46,943 --> 01:08:48,444
Odvratiš me!
655
01:08:59,247 --> 01:09:02,083
Gospođo Dalgaard ...
- Ostavi me na miru.
656
01:09:03,918 --> 01:09:05,318
Ne, čekaj.
657
01:09:07,380 --> 01:09:08,780
Dođite.
658
01:09:19,976 --> 01:09:23,229
Moram poslužiti večeru ...
u ovom stanju.
659
01:09:25,106 --> 01:09:26,774
Nije razmišljao o tome.
660
01:09:29,610 --> 01:09:33,281
Možda vam mogu pomoći.
Znam za šminku.
661
01:09:43,416 --> 01:09:45,418
Gospođo Dalgaard ...
662
01:09:45,626 --> 01:09:47,795
jako si lijepa.
663
01:09:49,964 --> 01:09:52,592
Mogu biti uz vašu pomoć.
664
01:10:05,354 --> 01:10:07,106
Kako si?
665
01:10:12,570 --> 01:10:14,405
Koje je tvoje pravo ime
666
01:10:17,158 --> 01:10:18,558
Estera.
667
01:10:19,452 --> 01:10:20,852
Esther Albertsen.
668
01:10:27,126 --> 01:10:28,753
Moramo se spustiti.
669
01:10:31,381 --> 01:10:33,216
Možete li to staviti na mene?
670
01:10:40,264 --> 01:10:41,974
Prekrasan je, zar ne?
671
01:10:42,642 --> 01:10:44,811
To mi je dao Herman.
672
01:10:50,358 --> 01:10:51,758
Ola!
673
01:11:14,006 --> 01:11:15,406
Ola.
674
01:11:16,008 --> 01:11:18,594
Dobro se provodite?
Sve bolje.
675
01:11:22,890 --> 01:11:25,351
Držim te?
- Da, hvala.
676
01:11:25,560 --> 01:11:26,602
Tu si, Ola!
677
01:11:26,811 --> 01:11:28,312
Pogledajte ga ...
678
01:11:28,896 --> 01:11:30,606
u svom prekrasnom odijelu!
679
01:11:31,566 --> 01:11:34,694
Mali nacist koji dolazi spasiti
moj jadni brat.
680
01:11:39,741 --> 01:11:41,141
Pa ...
681
01:11:41,576 --> 01:11:45,955
To je alkohol
koji će od tebe postati muškarac, Ola.
682
01:11:46,164 --> 01:11:48,541
Ono što vas čini pijanima čini vas hrabrim.
683
01:11:49,709 --> 01:11:52,545
To je to, Fred?
- Ti si čudan dječak.
684
01:11:53,337 --> 01:11:54,737
Zdravlje!
685
01:12:01,763 --> 01:12:03,163
Još jedan.
686
01:12:09,979 --> 01:12:11,379
Hajde!
687
01:12:18,905 --> 01:12:20,305
Ma daj, Ola.
688
01:12:27,497 --> 01:12:28,897
Jednog dana ...
689
01:12:29,999 --> 01:12:31,793
sve će to biti moje.
690
01:12:32,752 --> 01:12:34,152
Apsolutno sve.
691
01:12:35,046 --> 01:12:37,423
Ne vjerujte
samo se moraš iskrcati
692
01:12:37,632 --> 01:12:39,092
da ga uzme od mene
693
01:12:39,634 --> 01:12:42,261
Ova farma?
Možete ga zadržati.
694
01:12:55,608 --> 01:12:57,777
Dobro. Podignem čašu
695
01:12:58,277 --> 01:13:02,115
do ove lijepe godine za Norvešku
696
01:13:02,323 --> 01:13:06,285
i našim ponosnim njemačkim vojnicima
697
01:13:06,494 --> 01:13:09,914
koji se uzvraćaju hrabrošću
boljševici na Istoku.
698
01:13:10,123 --> 01:13:11,207
Zdravlje!
699
01:13:11,416 --> 01:13:12,542
Zdravlje!
700
01:13:12,750 --> 01:13:14,150
Živela Norveška!
701
01:13:14,669 --> 01:13:16,069
Heil, Hitler.
702
01:13:18,881 --> 01:13:22,635
Moja će žena donijeti
glavno jelo. Posluži se.
703
01:13:27,140 --> 01:13:29,058
Rat je bio uspješan.
704
01:13:30,226 --> 01:13:32,270
Ova svinja nije htjela slaviti Božić.
705
01:13:33,146 --> 01:13:34,546
Mora da je Židov!
706
01:13:48,327 --> 01:13:49,727
Što radiš, Anna?
707
01:13:58,254 --> 01:14:00,757
Pobrinite
neka gospodin Krause pojede svoj nadjev.
708
01:14:02,467 --> 01:14:06,929
Veseli to Nijemci i Norvežani
slaži se i ovdje.
709
01:14:07,388 --> 01:14:08,890
To je mjesto odvojeno.
710
01:14:10,558 --> 01:14:13,144
Dajemo sve od sebe.
- Stvarno.
711
01:14:14,771 --> 01:14:16,272
Bon apetit.
712
01:14:42,548 --> 01:14:43,948
Pa ...
713
01:14:44,801 --> 01:14:47,845
Johanne, pređimo na posao.
714
01:14:48,679 --> 01:14:53,101
Htjeli bismo da budete
novi okružni poglavar.
715
01:15:00,566 --> 01:15:01,609
Pa ...
716
01:15:02,068 --> 01:15:03,653
Prije svega,
717
01:15:03,861 --> 01:15:06,948
razgovarajmo o 43-03.
718
01:15:07,156 --> 01:15:10,451
Rekvizicija farmi
za njemačko osoblje.
719
01:15:11,577 --> 01:15:15,456
Da li prihvatiti
da je vaša farma rekvizirana?
720
01:15:15,665 --> 01:15:17,250
Oduzela?
721
01:15:18,334 --> 01:15:21,087
Ali mi već pozdravljamo trupe.
722
01:15:21,879 --> 01:15:23,631
Bit će još trupa.
723
01:15:25,216 --> 01:15:27,927
Shvatila sam da su svi ovdje
724
01:15:28,136 --> 01:15:30,805
bio je za suradnju.
725
01:15:31,013 --> 01:15:34,225
Da, da.
Svi se slažemo. Hajde!
726
01:15:34,434 --> 01:15:37,645
Samo naprijed, reci nam svoj mali govor.
727
01:15:37,854 --> 01:15:39,647
Hajde!
728
01:15:44,485 --> 01:15:45,885
To je ...
729
01:15:59,042 --> 01:16:00,793
Odlazim večeras s Hermanom.
730
01:16:01,002 --> 01:16:03,421
Uzimam Aksel.
- Ne.
731
01:16:03,629 --> 01:16:04,714
Zašto?
732
01:16:04,922 --> 01:16:06,591
On je gori od gospodina Dalgaarda.
733
01:16:14,348 --> 01:16:16,809
Pripadao je mojoj majci.
- Što?
734
01:16:33,076 --> 01:16:34,786
Što imaš
735
01:16:36,621 --> 01:16:39,916
Fred! Gdje si?
- Dolazim!
736
01:16:41,125 --> 01:16:42,794
Johann, hvala na svemu.
737
01:16:43,002 --> 01:16:44,796
Doviđenja. Hvala Vam.
738
01:16:45,004 --> 01:16:46,422
Gospodine Reichmann.
739
01:16:47,799 --> 01:16:49,199
Doviđenja.
740
01:16:59,435 --> 01:17:01,646
Aksel, gdje si?
741
01:17:03,481 --> 01:17:04,941
Što radiš ovdje?
742
01:17:08,486 --> 01:17:12,073
Moramo otići večeras.
Idete li sa mnom ili ne?
743
01:17:12,281 --> 01:17:14,826
Ne trebam te.
- Naravno da jest.
744
01:17:15,451 --> 01:17:18,579
Jedva hodam.
- Pripremi konja.
745
01:17:19,330 --> 01:17:21,874
Idemo na saonice.
- Trebala si
746
01:17:22,083 --> 01:17:25,461
pomozi mi, s tatom.
Ali ti si zauzeo moje mjesto.
747
01:17:26,462 --> 01:17:28,506
Ne, uopće ne!
- Da!
748
01:17:30,800 --> 01:17:32,677
Ovdje više niste sigurni.
749
01:17:32,885 --> 01:17:35,847
Vaša majka i gospodin Krause
bježi zajedno večeras.
750
01:17:36,139 --> 01:17:37,539
Što je?
751
01:17:38,683 --> 01:17:40,476
Svi me napuštaju.
752
01:17:41,769 --> 01:17:43,169
Ne.
753
01:17:44,355 --> 01:17:46,357
Stani! Ne, stani!
754
01:17:49,068 --> 01:17:51,195
Stani! Stani!
755
01:17:51,404 --> 01:17:54,157
Što je s Amerikom? A moj otac?
756
01:17:54,365 --> 01:17:55,783
Trebam te.
757
01:18:04,083 --> 01:18:05,483
Ola!
758
01:18:18,848 --> 01:18:20,308
Što radiš?
759
01:18:21,601 --> 01:18:23,603
Ništa, gospodine Dalgaard.
760
01:18:24,812 --> 01:18:26,212
Jesi li dobro?
761
01:18:41,579 --> 01:18:42,979
Slijedi me.
762
01:18:48,169 --> 01:18:50,171
Napravit ćemo te od muškarca.
763
01:18:52,340 --> 01:18:53,740
Pripremite sanjku.
764
01:19:04,185 --> 01:19:05,585
Slušaj, slušaj.
765
01:19:14,612 --> 01:19:17,031
Vi ćete postati jedan od nas.
766
01:19:18,533 --> 01:19:21,285
To je tradicija.
Svi smo bili tamo.
767
01:19:21,494 --> 01:19:23,371
Napravit ćemo te od muškarca.
768
01:19:44,267 --> 01:19:46,728
Je li vam to smiješno, Dalgaarde?
769
01:19:50,064 --> 01:19:52,567
Kakva je to perverzija?
770
01:19:53,735 --> 01:19:56,279
Nasmijali ste nas sve!
771
01:19:56,487 --> 01:19:58,990
Izbori se nikada nisu održali!
772
01:19:59,824 --> 01:20:03,453
Ali vaše će gospodarstvo i dalje biti
oduzela. Što je?
773
01:20:03,661 --> 01:20:05,997
Sve mogu objasniti.
- Ah da?
774
01:20:06,789 --> 01:20:08,624
Recite im, gospodine Dalgaard!
775
01:20:12,587 --> 01:20:14,839
Ja sam Židovka.
776
01:20:15,048 --> 01:20:16,507
I sakrio me.
777
01:20:16,716 --> 01:20:19,385
Što je? Židov?
- Ne.
778
01:20:49,248 --> 01:20:50,648
Aksel!
779
01:20:53,419 --> 01:20:54,819
Pomoć!
780
01:20:54,962 --> 01:20:56,362
Aksel!
781
01:20:58,424 --> 01:21:01,594
Mora otići!
- Idi po vodu!
782
01:21:04,514 --> 01:21:05,914
Vi!
783
01:21:07,308 --> 01:21:08,810
Tko si ti
784
01:21:10,228 --> 01:21:11,628
Johann?
785
01:21:12,188 --> 01:21:13,588
Što je tu?
786
01:21:16,234 --> 01:21:18,694
Evo, dvije zaljubljene.
787
01:21:21,364 --> 01:21:23,116
Johann, pijan si.
788
01:21:24,784 --> 01:21:27,203
Spusti pištolj.
- Slušaj svoju ženu.
789
01:21:27,412 --> 01:21:29,664
Idemo unutra.
- Umukni!
790
01:21:29,872 --> 01:21:31,416
Nemojte mi reći što da radim!
791
01:21:32,291 --> 01:21:33,793
To je moja farma!
792
01:21:34,711 --> 01:21:36,111
Tata!
793
01:21:38,756 --> 01:21:40,156
Aksel, ne!
794
01:21:43,469 --> 01:21:46,055
Idi naprijed.
Suoči se sa mnom kao s muškarcem.
795
01:21:46,264 --> 01:21:48,182
Tata.
- Umukni, sine!
796
01:21:48,725 --> 01:21:51,144
Johanne, mi smo saveznici.
797
01:21:51,394 --> 01:21:52,794
Nije li?
798
01:21:56,107 --> 01:21:56,941
Nastavi!
799
01:21:57,150 --> 01:21:59,819
Spustite ih!
Spustite ih!
800
01:22:00,027 --> 01:22:01,446
Farma!
- Odlazi.
801
01:22:03,614 --> 01:22:06,409
Ti i tvoja kurva.
- Umukni, Fred!
802
01:22:06,617 --> 01:22:08,161
Razumio sam njihovu vožnju.
803
01:22:08,369 --> 01:22:10,496
Odlazite.
- Bili su zajedno
804
01:22:10,705 --> 01:22:13,416
dok ste bili u Trondheimu ...
805
01:22:14,125 --> 01:22:15,525
Ne slušaj ga.
806
01:22:15,668 --> 01:22:19,338
Bili su zajedno.
Ta kuja!
807
01:22:19,547 --> 01:22:20,947
Odlazi!
- Ne!
808
01:22:21,257 --> 01:22:22,657
Prljava kurva!
809
01:22:26,929 --> 01:22:28,329
Ne!
810
01:22:48,618 --> 01:22:50,018
G. Dalgaard.
811
01:22:56,667 --> 01:22:58,067
Ne!
812
01:22:59,545 --> 01:23:01,214
Morate ići!
813
01:23:08,763 --> 01:23:09,430
Odlazi!
814
01:23:10,014 --> 01:23:11,414
Odlazi!
815
01:23:21,025 --> 01:23:22,425
Idi gore!
816
01:23:27,532 --> 01:23:29,534
Više vode!
- Nema više vode!
817
01:23:39,836 --> 01:23:42,380
Stani!
Kuda ideš ovako?
818
01:23:43,673 --> 01:23:45,425
Kamo ideš
819
01:24:29,427 --> 01:24:31,054
Stigli smo do jezera.
820
01:25:13,054 --> 01:25:15,807
Moramo prijeći
pridružiti se Švedskoj!
821
01:25:24,690 --> 01:25:27,777
Moramo li prijeći jezero?
- Da, nema izbora.
822
01:25:29,362 --> 01:25:31,948
Ništa ne rizikujemo?
- Brzo ćemo saznati.
823
01:26:08,443 --> 01:26:10,611
Rekao sam ti da to možemo.
824
01:29:43,783 --> 01:29:45,183
Ne.
825
01:29:45,493 --> 01:29:47,286
Više ga nema.
826
01:30:15,523 --> 01:30:16,923
Staza!
827
01:30:20,611 --> 01:30:22,029
Izdajicom!
828
01:30:25,533 --> 01:30:27,243
Prljavi suradnik!
829
01:30:34,417 --> 01:30:36,919
Hvala, gospođo Henie.
- Hvala, Ester.
830
01:30:38,296 --> 01:30:40,048
Vidimo se za mjesec dana.
- Da.
831
01:30:52,560 --> 01:30:53,978
Odvratno!
832
01:30:59,692 --> 01:31:01,092
Uđite.
833
01:31:12,705 --> 01:31:14,791
Nadao sam se da ću te naći ovdje.
834
01:31:16,626 --> 01:31:18,086
Nacistička žena!
835
01:31:19,337 --> 01:31:20,737
Čekaj.
836
01:31:21,381 --> 01:31:22,781
Dođite.
837
01:31:24,717 --> 01:31:27,220
Otac bi bio prestravljen.
838
01:31:27,845 --> 01:31:29,245
Da, bilo bi.
839
01:31:29,389 --> 01:31:32,016
Idi. I ne vraćaj se.
840
01:32:02,839 --> 01:32:04,239
Žao mi je
841
01:32:06,676 --> 01:32:08,076
Dođite.
842
01:33:59,664 --> 01:34:03,418
Na trenutak sam postao
lik koji sam tumačio
843
01:34:06,546 --> 01:34:09,132
Ja sam se kompromitirao. Totalno. I>
844
01:34:11,551 --> 01:34:14,887
Ali nakon što odu,
Prestala sam se pretvarati
845
01:40:24,006 --> 01:40:27,885
Prijevod: Julie Ribaux
za BTI STUDIOS
55068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.