Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,094 --> 00:00:36,094
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:45,296 --> 00:00:46,297
How bad is the tear?!
3
00:00:50,968 --> 00:00:52,553
We need to lose more weight!
4
00:00:57,224 --> 00:00:59,393
Stop the carriage!
5
00:01:04,482 --> 00:01:06,233
Amelia?
6
00:01:13,324 --> 00:01:16,243
Are you quite well?
7
00:01:16,327 --> 00:01:18,037
You don't need
to fly today.
8
00:01:18,120 --> 00:01:19,622
You can return
to Richmond with me.
9
00:01:19,705 --> 00:01:21,290
Antonia,
I just need a moment.
10
00:01:21,373 --> 00:01:23,918
After all you've been through,
no one will think worse of you.
11
00:01:24,001 --> 00:01:25,628
I would.
12
00:01:25,711 --> 00:01:28,506
I would think worse of me.
13
00:01:28,589 --> 00:01:31,383
I have an agreement
with Mr. Glaisher.
14
00:01:31,467 --> 00:01:33,010
You barely know the man,
15
00:01:33,093 --> 00:01:34,887
and the little you do,
you're irritated by.
16
00:01:34,970 --> 00:01:37,765
Antonia, please, I...
17
00:01:37,848 --> 00:01:39,767
just need a moment.
18
00:01:40,976 --> 00:01:43,938
One last piece
of sisterly advice.
19
00:01:45,523 --> 00:01:48,275
Doubt is there
to be listened to.
20
00:02:19,390 --> 00:02:21,058
Come and get your tickets!
21
00:02:21,141 --> 00:02:24,645
Amelia Wren!
How high will she go?!
22
00:02:24,728 --> 00:02:27,356
And afterwards, I've got
to take you straight to...
23
00:02:29,984 --> 00:02:31,902
Amelia Wren!
24
00:02:31,986 --> 00:02:33,946
Well, I read all about it...
25
00:02:47,626 --> 00:02:49,587
Hey, you! Get out of the road!
26
00:02:49,670 --> 00:02:51,755
Come on. Move along.
27
00:03:48,562 --> 00:03:51,815
She's late.
28
00:03:51,899 --> 00:03:53,692
She is, but that's
the least of your concerns.
29
00:03:53,776 --> 00:03:55,194
We'll lose the light, John.
30
00:03:55,277 --> 00:03:57,071
James, do the clouds
not look ominous to you?
31
00:03:57,154 --> 00:03:58,530
I repeatedly explained
to Miss Wren
32
00:03:58,614 --> 00:04:00,074
the importance
of catching the right light
33
00:04:00,157 --> 00:04:01,700
and the right wind
at the right time,
34
00:04:01,784 --> 00:04:05,287
- and she's just openly ignored me.
- James, look up.
35
00:04:05,371 --> 00:04:06,956
It's not a concern, John.
36
00:04:07,039 --> 00:04:08,540
The readings I took
this morning were quite clear.
37
00:04:08,624 --> 00:04:10,209
Far be it from me
to doubt you, James,
38
00:04:10,292 --> 00:04:12,086
but your weather predictions
have been wrong in the past,
39
00:04:12,169 --> 00:04:13,420
and it's just possible
that you've missed...
40
00:04:13,504 --> 00:04:14,630
Don't even think of it.
41
00:04:14,713 --> 00:04:15,547
Ah.
42
00:04:15,631 --> 00:04:17,633
Ned Chambers,
43
00:04:17,716 --> 00:04:19,134
John Trew,
my very good friend.
44
00:04:19,218 --> 00:04:21,595
John, this is Ned,
one of the hardy entrepreneurs
45
00:04:21,679 --> 00:04:23,222
who's invested
in our expedition.
46
00:04:23,305 --> 00:04:25,516
Do not even think of telling me
flight is not possible.
47
00:04:25,599 --> 00:04:28,352
Mr. Chambers, we are scientists
of the air, and we can tell you
48
00:04:28,435 --> 00:04:31,772
the one thing no one
can control is, well, the air.
49
00:04:31,855 --> 00:04:34,566
I have paid for gas.
I have paid for silk.
50
00:04:34,650 --> 00:04:36,276
And is this balloon
not the strongest
51
00:04:36,360 --> 00:04:37,569
and largest that's ever been?
52
00:04:37,653 --> 00:04:39,530
Even so,
it can't fight the weather.
53
00:04:39,613 --> 00:04:41,615
You don't want to be
responsible for a tragedy, sir.
54
00:04:41,699 --> 00:04:43,951
I don't wish to be responsible
for refunding the 10,000
55
00:04:44,034 --> 00:04:45,869
that came here because
you promised them history.
56
00:04:45,953 --> 00:04:47,913
We'll fly, Ned. We'll fly.
57
00:04:47,997 --> 00:04:50,040
I only need the sky
to hold for 90 minutes,
58
00:04:50,124 --> 00:04:53,085
and once we're above
the cloud line, we'll be fine.
59
00:04:53,168 --> 00:04:54,503
Good. That's fixed, then.
60
00:04:54,586 --> 00:04:58,674
Now, did you not promise me
a 5:00 ascent?
61
00:04:58,757 --> 00:04:59,883
I'm set.
62
00:04:59,967 --> 00:05:01,844
I'm merely waiting
for our pilot.
63
00:05:01,927 --> 00:05:04,972
And it's not the first time
Miss Wren has kept me waiting.
64
00:05:12,688 --> 00:05:15,482
What a truly pleasant man.
65
00:05:15,566 --> 00:05:17,818
One must make compromises
in order to achieve greatness,
66
00:05:17,901 --> 00:05:20,446
my friend.
67
00:05:22,031 --> 00:05:24,283
And he...
68
00:05:24,366 --> 00:05:26,452
is merely one compromise.
69
00:05:35,627 --> 00:05:40,007
Hello, everybody, and welcome!
70
00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Welcome back, Amelia!
71
00:05:45,763 --> 00:05:48,223
Are you ready?
72
00:05:54,855 --> 00:05:56,523
Amelia!
73
00:05:59,985 --> 00:06:02,613
You're incredibly late.
74
00:06:02,696 --> 00:06:05,115
Lesson number one
of aeronauting:
75
00:06:05,199 --> 00:06:07,367
We are creatures of the skies
76
00:06:07,451 --> 00:06:09,870
and have no respect
for landlocked clocks.
77
00:06:09,953 --> 00:06:13,373
Mr. Glaisher, are you
really not a gentleman at all?
78
00:06:13,457 --> 00:06:16,752
Hold out your hand to me.
79
00:06:19,296 --> 00:06:21,131
- Go on, Glaisher!
- Go on! - Take her hand!
80
00:06:21,215 --> 00:06:23,133
Look like you've never
seen a woman before!
81
00:06:23,217 --> 00:06:24,927
- Don't keep a lady waiting!
- Come on, Mr. Glaisher!
82
00:06:25,010 --> 00:06:26,178
Take her hand!
83
00:06:26,261 --> 00:06:28,347
Take her hand, Mr. Glaisher!
84
00:06:33,060 --> 00:06:34,937
You're naughty!
85
00:06:36,522 --> 00:06:38,190
Are you ready?
86
00:06:38,273 --> 00:06:41,276
Mr. Glaisher, you have no
conception of how ready I am.
87
00:06:50,035 --> 00:06:51,120
Posey!
88
00:06:51,203 --> 00:06:53,372
Good dog.
89
00:06:53,455 --> 00:06:56,208
She's got a dog!
90
00:06:56,291 --> 00:06:57,668
Posey.
91
00:06:57,751 --> 00:06:59,211
No, no, no.
92
00:06:59,294 --> 00:07:00,379
No, absolutely not.
93
00:07:00,462 --> 00:07:02,089
Under no circumstances
are we taking a dog.
94
00:07:02,172 --> 00:07:04,216
I told you we'd have to play
to the crowd,
95
00:07:04,299 --> 00:07:06,218
and they prefer my dog
to your boxes.
96
00:07:06,301 --> 00:07:07,845
Those are essential
meteorological instruments.
97
00:07:07,928 --> 00:07:10,305
And this is an essential dog.
98
00:07:11,557 --> 00:07:12,599
She's called Posey.
99
00:07:12,683 --> 00:07:14,560
The essential...
100
00:07:14,643 --> 00:07:17,271
Posey!
101
00:07:20,941 --> 00:07:22,442
Go on. In you go.
102
00:07:22,526 --> 00:07:23,986
Excuse me.
103
00:07:25,696 --> 00:07:28,115
Ladies and gentlemen,
104
00:07:28,198 --> 00:07:31,034
today, myself... Amelia Wren...
105
00:07:31,118 --> 00:07:33,954
my naughty scientist,
Mr. Glaisher...
106
00:07:34,037 --> 00:07:37,457
and my wonder dog Posey
107
00:07:37,541 --> 00:07:40,377
are going to change the world.
108
00:07:40,460 --> 00:07:42,838
Are you ready for us to do so?
109
00:07:44,882 --> 00:07:49,428
This balloon on which I stand...
110
00:07:49,511 --> 00:07:53,932
the Mammoth...
is a balloon like no other,
111
00:07:54,016 --> 00:07:58,979
and will allow us to ascend
higher into the air
112
00:07:59,062 --> 00:08:03,483
than any man or woman
has ever gone.
113
00:08:11,408 --> 00:08:15,537
The French rose to 23,000 feet.
114
00:08:15,621 --> 00:08:19,124
Today, we will
break that record
115
00:08:19,208 --> 00:08:23,170
and reclaim it
for these fair shores!
116
00:08:25,172 --> 00:08:27,299
Who knows?
117
00:08:27,382 --> 00:08:30,761
We may reach the Moon
118
00:08:30,844 --> 00:08:33,555
and bring back...
119
00:08:33,639 --> 00:08:36,099
stardust!
120
00:08:36,183 --> 00:08:40,896
Today is a day
when history will be made,
121
00:08:40,979 --> 00:08:43,732
and you will all be
a part of it.
122
00:08:48,362 --> 00:08:50,781
Mr. Glaisher,
now is your moment.
123
00:08:50,864 --> 00:08:52,449
Up you get.
124
00:09:06,129 --> 00:09:07,547
Fireworks?
125
00:09:07,631 --> 00:09:09,549
Are you ready?
126
00:09:09,633 --> 00:09:11,885
Yes. I just need to retake
my ground readings
127
00:09:11,969 --> 00:09:14,846
and then do one final check
of the equipment.
128
00:09:14,930 --> 00:09:16,598
Well, my equipment
129
00:09:16,682 --> 00:09:18,934
was all prepared in advance.
130
00:09:19,017 --> 00:09:20,269
Now, don't touch this rope,
Mr. Glaisher,
131
00:09:20,352 --> 00:09:21,603
'cause it will let out the gas.
132
00:09:21,687 --> 00:09:23,897
I do know how a balloon works.
133
00:09:25,023 --> 00:09:26,858
Uh, what are you doing?
134
00:09:26,942 --> 00:09:28,026
We fly.
135
00:09:28,110 --> 00:09:29,903
- The sky awaits.
- Wait, no.
136
00:09:29,987 --> 00:09:31,655
These ground readings
are essential.
137
00:09:31,738 --> 00:09:33,323
If they're not accurate...
138
00:09:39,079 --> 00:09:41,373
Godspeed, old man.
139
00:09:42,374 --> 00:09:44,418
Goodbye!
140
00:09:57,389 --> 00:09:59,599
- What are you doing?
- Giving the people their money's worth.
141
00:09:59,683 --> 00:10:01,768
W-Will that not damage
the integrity of the balloon?
142
00:10:01,852 --> 00:10:02,769
Perhaps.
143
00:10:02,853 --> 00:10:04,313
Goodbye!
144
00:10:04,396 --> 00:10:06,315
For God's sake.
145
00:10:06,398 --> 00:10:08,400
Goodbye!
146
00:10:09,359 --> 00:10:11,278
This is absurd.
147
00:10:11,361 --> 00:10:13,864
It's what they call
entertainment, Mr. Glaisher.
148
00:10:13,947 --> 00:10:15,073
Well, I'm not finding it
particularly entertaining.
149
00:10:15,157 --> 00:10:17,117
It requires a...
a sense of humor,
150
00:10:17,200 --> 00:10:18,660
which you seem to lack.
151
00:10:23,623 --> 00:10:25,542
This is ridiculous.
152
00:10:25,625 --> 00:10:26,960
Don't be so sour.
153
00:10:27,044 --> 00:10:28,962
Give me the dog.
154
00:10:29,046 --> 00:10:30,672
What do you mean,
give you the dog?
155
00:10:30,756 --> 00:10:33,175
- Pass me Posey, Mr. Glaisher.
- I'm not giving you the dog.
156
00:10:33,258 --> 00:10:35,927
Mr. Glaisher, the dog. Now.
157
00:10:38,805 --> 00:10:40,474
Goodbye!
158
00:10:43,727 --> 00:10:45,812
Quick.
159
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
- Come on!
- What, you just want me to...
160
00:10:47,689 --> 00:10:49,608
- what, just pass her to you?
- Pass her up.
161
00:10:49,691 --> 00:10:51,026
- Yes, pass her up.
- All right.
162
00:10:51,109 --> 00:10:52,861
- Come on, Posey. Come on.
- All right.
163
00:10:52,944 --> 00:10:54,571
No, don't!
164
00:10:57,699 --> 00:10:59,534
Did you see that?
165
00:11:03,080 --> 00:11:05,332
Well done, Posey.
166
00:11:08,585 --> 00:11:10,545
Come on, Posey.
Come on, girl.
167
00:11:11,922 --> 00:11:14,049
There he is. Ah!
168
00:11:16,468 --> 00:11:18,595
Mr. Glaisher, you are airborne
169
00:11:18,678 --> 00:11:20,889
for the first time
in your life.
170
00:11:20,972 --> 00:11:23,475
I suggest you spend less time
frowning at me and...
171
00:11:23,558 --> 00:11:26,645
more taking in this beautiful
world we've just left.
172
00:11:48,959 --> 00:11:51,002
Quite something, isn't she?
173
00:11:51,086 --> 00:11:52,379
London.
174
00:12:50,270 --> 00:12:52,189
It all looks so...
175
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
Insignificant?
176
00:12:56,401 --> 00:12:59,029
Do you take anything seriously,
Miss Wren?
177
00:12:59,112 --> 00:13:00,363
Some things.
178
00:13:00,447 --> 00:13:03,158
That crowd gathered to witness
us break the height record.
179
00:13:03,241 --> 00:13:05,702
They didn't need to see
a flying dog.
180
00:13:05,785 --> 00:13:07,996
Mm. Still stuck there, are you?
181
00:13:08,079 --> 00:13:09,623
I've spent much of my life
182
00:13:09,706 --> 00:13:11,458
being laughed at
for what I do, Miss Wren.
183
00:13:11,541 --> 00:13:14,044
I'd rather hope that today
might prove an exception.
184
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
Tell me, what determines
your reputation?
185
00:13:16,171 --> 00:13:17,547
My reputation?
186
00:13:17,631 --> 00:13:19,925
Yes, your standing
in the scientific community.
187
00:13:20,008 --> 00:13:22,135
The papers I've written,
the discoveries I've uncovered.
188
00:13:22,219 --> 00:13:23,887
Your reputation
is built on paper,
189
00:13:23,970 --> 00:13:26,389
and my reputation
is built on screams.
190
00:13:26,473 --> 00:13:28,975
And those people below,
they came to be entertained.
191
00:13:29,059 --> 00:13:30,519
And they, if you didn't know,
192
00:13:30,602 --> 00:13:33,480
are the ones paying
for this trip.
193
00:13:33,563 --> 00:13:35,649
You off to the opera?
194
00:13:38,902 --> 00:13:41,530
I've been looking
at the same thing.
195
00:13:41,613 --> 00:13:44,157
Don't tell me that cloud
isn't a cause for concern.
196
00:13:44,241 --> 00:13:45,742
I'm the scientist;
you're the pilot.
197
00:13:45,825 --> 00:13:48,161
Let's stick to our roles,
shall we?
198
00:14:10,058 --> 00:14:11,518
James!
199
00:14:11,601 --> 00:14:13,478
- James!
- Come on, John.
200
00:14:13,562 --> 00:14:14,896
- I'll not miss the takeoff.
- It's in the air.
201
00:14:14,980 --> 00:14:17,691
We could have stayed
on the ground and looked up.
202
00:14:17,774 --> 00:14:20,193
We must see it from
the best vantage point, Johnny.
203
00:14:20,277 --> 00:14:22,320
For God's sake.
204
00:14:28,493 --> 00:14:30,662
Sky's clear,
so I predict a clean takeoff,
205
00:14:30,745 --> 00:14:34,374
which means that in precisely
24 seconds we should see it.
206
00:14:34,457 --> 00:14:36,418
You are aware
207
00:14:36,501 --> 00:14:38,169
he might not make it
off the ground?
208
00:14:38,253 --> 00:14:40,380
Charles Green
will make it off the ground.
209
00:14:40,463 --> 00:14:43,091
Maybe not quite so close
to the edge of the building.
210
00:14:43,174 --> 00:14:44,718
Listen, John,
will you stop scowling at me?
211
00:14:44,801 --> 00:14:46,636
- Sc...
- Do I count the hours that I spend
212
00:14:46,720 --> 00:14:48,346
helping you
pin butterflies to a board?
213
00:14:48,430 --> 00:14:51,766
Pinning butterflies
is not a dangerous pursuit.
214
00:14:51,850 --> 00:14:55,020
Five, four,
215
00:14:55,103 --> 00:14:57,647
three, two,
216
00:14:57,731 --> 00:14:59,733
one.
217
00:15:07,907 --> 00:15:09,826
Could be anything.
218
00:15:09,909 --> 00:15:12,954
The gas valve ruptured.
The silk tore.
219
00:15:21,713 --> 00:15:24,758
He's rethought
the balloon shape.
220
00:15:24,841 --> 00:15:26,885
It's wider at the top,
like a parachute.
221
00:15:26,968 --> 00:15:28,637
That's very clever.
222
00:15:28,720 --> 00:15:30,180
May I look?
223
00:15:30,263 --> 00:15:32,390
Yes, you may. Here.
224
00:15:40,857 --> 00:15:42,484
John.
225
00:15:42,567 --> 00:15:44,486
If you've had time enough...
226
00:15:56,790 --> 00:15:59,000
You'll get your chance,
you know.
227
00:15:59,084 --> 00:16:00,585
They'll realize your worth.
228
00:16:00,669 --> 00:16:03,755
I think they know my worth
quite well enough.
229
00:16:06,383 --> 00:16:08,635
Gentlemen! Gentlemen!
230
00:16:08,718 --> 00:16:11,596
We-we know more now
about this world around us
231
00:16:11,680 --> 00:16:13,431
than at any moment
in our history.
232
00:16:13,515 --> 00:16:16,142
And yet, still, still,
we are limited
233
00:16:16,226 --> 00:16:19,396
by our ignorance
as to what is truly above us.
234
00:16:19,479 --> 00:16:22,107
Now, with the progress that
we have made in balloon ascent
235
00:16:22,190 --> 00:16:24,609
here at the Society,
pioneered by Charles Green,
236
00:16:24,693 --> 00:16:27,404
we could advance meteorology
by decades.
237
00:16:27,487 --> 00:16:29,364
Analysis of
the Earth's magnetic field,
238
00:16:29,447 --> 00:16:31,950
the solar spectrum,
knowledge of the dew point,
239
00:16:32,033 --> 00:16:34,244
understanding of oxygenation
of the atmosphere,
240
00:16:34,327 --> 00:16:36,371
- atmospheric...
- He wants my balloon!
241
00:16:36,454 --> 00:16:38,873
No, sir.
242
00:16:38,957 --> 00:16:42,085
No, sir, I ask for funding
for my own expedition
243
00:16:42,168 --> 00:16:44,087
into the skies.
244
00:16:44,170 --> 00:16:45,755
By gathering enough data,
245
00:16:45,839 --> 00:16:48,675
I believe that we will be able
to uncover patterns
246
00:16:48,758 --> 00:16:50,385
- and correlations that...
- Sir,
247
00:16:50,468 --> 00:16:52,679
we are scientists,
not fortune tellers.
248
00:16:52,762 --> 00:16:54,848
You're talking about
weather prediction.
249
00:16:54,931 --> 00:16:57,100
But is that not our
responsibility as scientists,
250
00:16:57,183 --> 00:16:59,185
to find order in chaos,
gentlemen?
251
00:16:59,269 --> 00:17:00,895
Please, if we could understand
the sky above us...
252
00:17:00,979 --> 00:17:02,772
You are no closer to predicting
the movements of the weather
253
00:17:02,856 --> 00:17:05,066
than the movements of a frog in a jar.
254
00:17:05,150 --> 00:17:06,693
If we could understand the skies
255
00:17:06,776 --> 00:17:08,737
above us, gentlemen...
256
00:17:08,820 --> 00:17:10,155
Gentlemen, we...
257
00:17:10,238 --> 00:17:11,948
- You're delusional, my friend.
- With your financial support,
258
00:17:12,031 --> 00:17:15,577
we are on the precipice
of extraordinary change.
259
00:17:15,660 --> 00:17:18,496
The possibility of advanced
weather prediction could...
260
00:17:18,580 --> 00:17:20,165
it could save lives.
261
00:17:20,248 --> 00:17:22,792
Gentlemen. Gent...
Gentlemen, please!
262
00:17:22,876 --> 00:17:25,128
We have to sit through this?
263
00:17:25,211 --> 00:17:27,088
Please!
264
00:17:37,223 --> 00:17:39,642
"James Glaisher spoke again
265
00:17:39,726 --> 00:17:42,353
"this week at the Royal Society
266
00:17:42,437 --> 00:17:46,149
of his plans to make a science
of the weather."
267
00:17:46,232 --> 00:17:47,650
In-in The Times.
You read it?
268
00:17:47,734 --> 00:17:49,068
Yes, I've read it, Pa.
269
00:17:49,152 --> 00:17:51,780
"To the accompaniment
of much laughter."
270
00:17:51,863 --> 00:17:54,324
- Oh, Arthur, please stop.
- They're wrong, by the way.
271
00:17:54,407 --> 00:17:56,659
Well, many more thought
you were.
272
00:17:56,743 --> 00:17:58,661
Well, many didn't believe
in Newton.
273
00:17:58,745 --> 00:18:01,498
Newton? Oh, James.
274
00:18:01,581 --> 00:18:04,292
Newton changed the way
we see the Earth
275
00:18:04,375 --> 00:18:07,337
and the planets and the stars.
276
00:18:07,420 --> 00:18:10,131
You think you can predict...
277
00:18:10,215 --> 00:18:12,133
when it might rain.
278
00:18:14,052 --> 00:18:18,807
Th-These things that people
are saying about you, James,
279
00:18:18,890 --> 00:18:20,809
don't-don't... don't they hurt?
280
00:18:22,602 --> 00:18:25,230
I wish it didn't hurt you.
281
00:18:41,120 --> 00:18:42,789
Time:
282
00:18:42,872 --> 00:18:46,709
nine minutes and 23 seconds.
283
00:18:46,793 --> 00:18:51,339
Altitude is 5,400 feet.
284
00:18:51,422 --> 00:18:54,884
And air temperature is
64 degrees Fahrenheit.
285
00:18:54,968 --> 00:18:57,595
Delightful. Could you...?
286
00:18:59,931 --> 00:19:02,475
- What?
- Just-just at the top.
287
00:19:04,602 --> 00:19:06,229
Yeah.
288
00:19:18,449 --> 00:19:21,119
You should put on
your oilskins, Mr. Glaisher.
289
00:19:37,677 --> 00:19:39,178
All right.
290
00:19:39,262 --> 00:19:41,764
Out you come.
291
00:19:41,848 --> 00:19:43,892
What are you attaching
to those pigeons?
292
00:19:43,975 --> 00:19:46,060
Our readings.
293
00:19:46,144 --> 00:19:49,522
Oh. I see.
294
00:19:49,606 --> 00:19:51,691
Reassuring to know
you've contemplated our deaths.
295
00:19:51,774 --> 00:19:56,070
I've just insured against them,
should we not make it back.
296
00:20:10,001 --> 00:20:12,086
Cloud ahoy.
297
00:20:31,856 --> 00:20:35,318
"What more felicitie
can fall to creature
298
00:20:35,401 --> 00:20:37,195
"Than to enjoy delight...
299
00:20:37,278 --> 00:20:39,113
- with libertie..."
- "With libertie,
300
00:20:39,197 --> 00:20:43,034
And to be lord
of all the workes of Nature."
301
00:20:43,117 --> 00:20:46,496
"To raine
in th' aire from earth..."
302
00:20:46,579 --> 00:20:48,331
"...to the highest skie,
303
00:20:48,414 --> 00:20:52,877
To feed on flowres and weeds
of glorious feature."
304
00:20:52,961 --> 00:20:55,213
"To take what ever thing
305
00:20:55,296 --> 00:20:57,507
doth please the eie?"
306
00:20:59,842 --> 00:21:01,302
Spenser.
307
00:21:01,386 --> 00:21:02,929
"The Fate of the Butterflie."
308
00:21:03,012 --> 00:21:05,723
It's one of my favorite poems.
309
00:21:10,186 --> 00:21:11,521
Surprising.
310
00:21:11,604 --> 00:21:13,940
I didn't have you down
as a literary man.
311
00:21:14,023 --> 00:21:17,986
Men of science, uh,
can enjoy words, Miss Wren.
312
00:21:18,069 --> 00:21:20,279
My husband loved that poem.
313
00:21:21,406 --> 00:21:23,074
I would have liked
to have met your husband.
314
00:21:24,492 --> 00:21:26,285
I'm not sure
he'd have liked you.
315
00:21:26,369 --> 00:21:27,996
Really?
316
00:21:28,079 --> 00:21:31,416
He disliked people who studied
rather than practiced.
317
00:21:35,253 --> 00:21:37,755
Are we still sure
this weather will hold?
318
00:21:37,839 --> 00:21:40,508
Because my instinct
is telling me...
319
00:21:40,591 --> 00:21:43,344
Instinct has no place
in weather prediction.
320
00:21:43,428 --> 00:21:44,846
You're lying to me.
321
00:21:44,929 --> 00:21:46,389
Every reading that I took
this morning
322
00:21:46,472 --> 00:21:47,890
was quite clear, Miss Wren.
323
00:21:47,974 --> 00:21:49,642
There are no advantages
in concealing concerns.
324
00:21:49,726 --> 00:21:51,936
We are trapped here
no matter what you say.
325
00:21:52,020 --> 00:21:55,815
This pressure is changing
faster than I'd anticipated.
326
00:21:58,818 --> 00:22:00,361
We're about to get wet.
327
00:22:15,835 --> 00:22:17,670
And so it begins.
328
00:22:25,678 --> 00:22:29,057
I'm not sure your instruments
are much use to us now.
329
00:22:29,140 --> 00:22:30,850
We need to batten down,
330
00:22:30,933 --> 00:22:33,936
so please put on
your wet weather clothing.
331
00:22:36,314 --> 00:22:39,317
There are no prizes
for obstinacy.
332
00:22:39,400 --> 00:22:40,818
James.
333
00:22:40,902 --> 00:22:43,571
If you won't listen to me,
listen to that.
334
00:22:43,654 --> 00:22:46,074
But not one of my readings
suggested a storm.
335
00:22:46,157 --> 00:22:49,202
Well, that's what it is,
and we're inside a cumulo,
336
00:22:49,285 --> 00:22:52,121
which is precisely
where we shouldn't be.
337
00:22:52,205 --> 00:22:53,372
Don't worry.
338
00:22:53,456 --> 00:22:54,832
She's not made
of conductive material,
339
00:22:54,916 --> 00:22:56,793
so we won't attract lightning.
340
00:22:56,876 --> 00:22:58,586
And if we are struck,
341
00:22:58,669 --> 00:23:00,838
the gas will explode,
so we won't live long enough
342
00:23:00,922 --> 00:23:02,465
for me to point out...
343
00:23:05,510 --> 00:23:06,761
Hold on!
344
00:23:12,975 --> 00:23:14,352
Get that equipment
put away now!
345
00:23:14,435 --> 00:23:15,937
These instruments
will give us...
346
00:23:19,899 --> 00:23:21,192
Stay still and keep calm.
347
00:23:21,275 --> 00:23:22,944
I need to get us out of this.
348
00:23:28,741 --> 00:23:31,452
No! No!
349
00:23:31,536 --> 00:23:33,079
We cannot descend!
350
00:23:33,162 --> 00:23:35,164
This might be our one
and only opportunity.
351
00:23:35,248 --> 00:23:37,041
- Of course we don't descend.
- We don't?
352
00:23:37,125 --> 00:23:38,918
There are two ways
to break a storm.
353
00:23:39,001 --> 00:23:42,588
One is to travel beneath it,
the other above it.
354
00:23:42,672 --> 00:23:46,008
The safest way is up.
355
00:23:47,301 --> 00:23:48,886
The safest way is up?
356
00:23:48,970 --> 00:23:51,681
Who did you think
you got in a balloon with?
357
00:24:11,284 --> 00:24:13,494
Amelia!
358
00:24:13,578 --> 00:24:17,540
Amelia! Amelia!
359
00:24:17,623 --> 00:24:19,584
Give me your hand!
360
00:24:25,047 --> 00:24:26,424
Hold on!
361
00:24:31,179 --> 00:24:33,055
Hold on!
362
00:24:37,059 --> 00:24:39,145
Take my hand! Take my hand!
363
00:24:39,228 --> 00:24:41,272
One!
364
00:24:41,355 --> 00:24:42,690
Two!
365
00:24:42,773 --> 00:24:44,192
Three!
366
00:25:09,675 --> 00:25:12,386
- You all right?
- Yes.
367
00:25:40,873 --> 00:25:42,541
Hold on!
368
00:25:42,625 --> 00:25:44,168
It's not over yet.
369
00:27:12,298 --> 00:27:13,841
A lucky escape.
370
00:27:13,924 --> 00:27:15,843
Or a brilliant one.
371
00:27:38,240 --> 00:27:40,242
May I look through
your spyglass, sir?
372
00:27:40,326 --> 00:27:41,577
There's nothing to see.
373
00:27:41,660 --> 00:27:43,245
I lost them
when the storm passed over.
374
00:27:43,329 --> 00:27:45,373
I would like a look
all the same, sir.
375
00:27:45,456 --> 00:27:46,624
I won't steal it.
376
00:27:46,707 --> 00:27:49,293
I didn't presume you would.
377
00:27:50,920 --> 00:27:52,963
You have an interest
in the air?
378
00:27:53,047 --> 00:27:54,965
Don't you wish
to be up there with them?
379
00:27:55,049 --> 00:27:57,510
No, I'd be
an unnecessary weight.
380
00:27:57,593 --> 00:27:58,886
All the same.
381
00:28:02,556 --> 00:28:04,809
Some reach for the stars.
382
00:28:04,892 --> 00:28:07,269
Some push others towards them.
383
00:28:09,271 --> 00:28:10,731
I wish I was up there.
384
00:28:10,815 --> 00:28:13,651
You're not afraid
of the clouds?
385
00:28:13,734 --> 00:28:15,945
Clouds are just water.
386
00:28:16,028 --> 00:28:17,321
Oh.
387
00:28:17,405 --> 00:28:19,573
And what of the birds
that may attack you?
388
00:28:21,659 --> 00:28:23,828
May I look through
your spyglass?
389
00:28:33,879 --> 00:28:35,464
I can see them, sir.
390
00:28:35,548 --> 00:28:36,841
Not possible.
391
00:28:36,924 --> 00:28:39,593
I-I can see them, sir. I can.
392
00:28:58,737 --> 00:29:00,948
That's my entire body weight.
393
00:29:05,119 --> 00:29:07,246
You all right?
394
00:29:10,749 --> 00:29:11,917
There we go.
395
00:29:12,001 --> 00:29:13,627
Now, that should hold.
396
00:29:13,711 --> 00:29:14,962
I hope.
397
00:29:15,045 --> 00:29:16,714
Looks pretty precarious to me.
398
00:29:16,797 --> 00:29:19,216
She's stronger
than she looks.
399
00:29:19,300 --> 00:29:20,926
Right.
400
00:29:23,596 --> 00:29:26,015
James.
401
00:29:26,098 --> 00:29:28,350
James, you'll miss it.
402
00:29:34,231 --> 00:29:36,275
That's an aureole.
403
00:29:38,402 --> 00:29:40,070
Have you seen
one of those before?
404
00:29:40,154 --> 00:29:41,530
You haven't?
405
00:29:41,614 --> 00:29:43,741
I have in books.
406
00:29:54,335 --> 00:29:57,129
I believe you should be
checking your instruments.
407
00:29:57,213 --> 00:29:59,757
You can't have taken a good
reading in quite some time.
408
00:30:01,967 --> 00:30:05,221
You so enjoy being amused
by me, don't you?
409
00:30:05,304 --> 00:30:07,223
I'm amused by your enjoyment
410
00:30:07,306 --> 00:30:10,935
of something that has
nothing to do with numbers.
411
00:30:27,493 --> 00:30:30,454
Have you noticed
it's completely silent?
412
00:30:41,423 --> 00:30:46,929
Hello...!
413
00:31:27,303 --> 00:31:30,472
Cloud ahoy...!
414
00:31:37,438 --> 00:31:39,773
Can you hear that?
415
00:31:39,857 --> 00:31:41,275
It's a bell.
416
00:31:43,402 --> 00:31:46,447
That's bells.
417
00:31:46,530 --> 00:31:48,699
Where is that coming from?
418
00:31:48,782 --> 00:31:51,577
That's horses.
419
00:31:51,660 --> 00:31:53,662
So the humid conditions
must be conducting the sound.
420
00:31:53,746 --> 00:31:55,414
- We have...
- That's the sound of the street.
421
00:31:55,497 --> 00:31:57,583
...flown through a storm,
and still London follows us.
422
00:31:57,666 --> 00:31:59,209
This high barometer reading's
phenomenal.
423
00:31:59,293 --> 00:32:02,421
Amelia. Regarde-moi.
424
00:32:03,839 --> 00:32:04,882
Amelia. Amelia!
425
00:32:07,051 --> 00:32:08,093
Amelia, regarde-moi!
426
00:32:08,177 --> 00:32:09,637
Amelia!
427
00:32:09,720 --> 00:32:12,056
Amelia, this...
428
00:32:12,139 --> 00:32:13,599
Amelia, what's the matter?
429
00:32:13,682 --> 00:32:15,726
Are you all right?
430
00:32:17,770 --> 00:32:19,688
It'll soon pass.
431
00:32:39,833 --> 00:32:41,251
I didn't lock it.
432
00:32:41,335 --> 00:32:43,212
No, you did not.
433
00:32:43,295 --> 00:32:45,172
You're not dressed.
434
00:32:45,255 --> 00:32:46,632
Yet I'm wearing clothes.
435
00:32:46,715 --> 00:32:48,842
And when was the last time
you changed them?
436
00:32:48,926 --> 00:32:52,262
So you break down my door
to tell me to wash?
437
00:32:52,346 --> 00:32:54,515
When was the last time
you opened any curtains?
438
00:32:54,598 --> 00:32:55,849
Sunlight ages.
439
00:32:55,933 --> 00:32:58,227
I want my furnishings
to retain their glow.
440
00:32:58,310 --> 00:32:59,520
Which ones are glowing?
441
00:32:59,603 --> 00:33:01,397
The ones, uh,
with your food upon them
442
00:33:01,480 --> 00:33:03,649
or the ones that are covered
in your-your dirty clothing?
443
00:33:03,732 --> 00:33:07,277
I do not need to see it
to know it's there.
444
00:33:07,361 --> 00:33:11,073
Well, as much as you might
enjoy your self-pity,
445
00:33:11,156 --> 00:33:13,033
I'm not here
to freshen anything.
446
00:33:13,117 --> 00:33:14,410
Phillip has invited us
447
00:33:14,493 --> 00:33:17,871
- to a small gathering.
- Oh, no, no, no, no. No.
448
00:33:20,124 --> 00:33:21,709
Amelia.
449
00:33:21,792 --> 00:33:24,586
I do so hate
how you say my name.
450
00:33:24,670 --> 00:33:28,090
It's like a priest imploring
me to confess my sins.
451
00:33:29,258 --> 00:33:31,885
It's been two years.
452
00:33:31,969 --> 00:33:33,929
Do you really think Pierre
would have wanted this?
453
00:33:37,307 --> 00:33:39,727
That is beneath even you.
454
00:33:51,780 --> 00:33:53,949
I'll help you change.
455
00:33:56,410 --> 00:33:58,912
Come.
456
00:33:58,996 --> 00:34:01,039
Sisters together.
457
00:34:02,124 --> 00:34:03,751
And then I'll let you rot.
458
00:34:07,212 --> 00:34:08,589
Mm-hmm.
459
00:34:15,596 --> 00:34:17,473
So much easier to claim so
460
00:34:17,556 --> 00:34:19,057
with handsome men on one's arm.
461
00:34:19,141 --> 00:34:20,768
Yes, uh, certainly. Yes.
462
00:34:20,851 --> 00:34:22,019
Oh, please.
463
00:34:22,102 --> 00:34:23,228
Mother always taught me,
464
00:34:23,312 --> 00:34:25,481
why have one man
when you can have two?
465
00:34:25,564 --> 00:34:27,691
- Please.
- Oh. Be a pleasure to.
466
00:34:27,775 --> 00:34:29,985
- Will you excuse me?
- Bonny.
467
00:34:30,068 --> 00:34:31,695
Come on, then.
468
00:34:36,784 --> 00:34:39,620
Your sister's proud as punch
she's pulled you here.
469
00:34:39,703 --> 00:34:41,163
Hello, Auntie.
470
00:34:41,246 --> 00:34:43,832
She keeps trying to persuade
men to take you onto the floor.
471
00:34:43,916 --> 00:34:45,209
And they refuse her?
472
00:34:45,292 --> 00:34:46,919
I think
they're intimidated by you.
473
00:34:47,002 --> 00:34:48,504
How exciting.
474
00:34:48,587 --> 00:34:52,716
Still, hard to be
the woman that provokes fear.
475
00:34:57,846 --> 00:35:00,557
Are you the Widow Wren?
476
00:35:00,641 --> 00:35:02,935
I dislike that title.
477
00:35:03,018 --> 00:35:04,895
But you are Miss Wren?
478
00:35:04,978 --> 00:35:06,814
Amelia Wren.
479
00:35:06,897 --> 00:35:08,482
And who might you be?
480
00:35:08,565 --> 00:35:11,235
Glaisher. James Glaisher.
481
00:35:11,318 --> 00:35:13,737
It was a pleasure
to meet you, Mr. Glaisher.
482
00:35:13,821 --> 00:35:16,949
Wh-What brings you here?
483
00:35:17,032 --> 00:35:19,243
- Here?
- Yeah.
484
00:35:19,326 --> 00:35:23,038
The, uh... the selfish needs
of a sister.
485
00:35:23,121 --> 00:35:24,206
You?
486
00:35:24,289 --> 00:35:27,292
The mercenary needs
of a friend.
487
00:35:27,376 --> 00:35:29,628
Uh, he needed accompanying
in his romance.
488
00:35:29,711 --> 00:35:31,839
She's apparently worth
thousands of pounds a year,
489
00:35:31,922 --> 00:35:34,216
so I'm trapped here,
just as you are.
490
00:35:34,299 --> 00:35:35,676
Well, we needn't
trap each other.
491
00:35:35,759 --> 00:35:38,428
Miss Wren, sorry,
I'm a, I'm a sc-scientist,
492
00:35:38,512 --> 00:35:40,889
an astronomer
and a meteorologist, and I...
493
00:35:40,973 --> 00:35:43,350
A scientist, an astronomer
and a what?
494
00:35:43,433 --> 00:35:45,143
I believe that the weather
can be predicted.
495
00:35:46,603 --> 00:35:50,399
Miss Wren, I need to make
studies of the air,
496
00:35:50,482 --> 00:35:52,693
and I need to be in the air.
497
00:35:52,776 --> 00:35:56,280
And I need you to help me.
498
00:35:56,363 --> 00:35:58,490
Do you even have a balloon?
499
00:35:59,700 --> 00:36:00,909
Not yet, no.
500
00:36:00,993 --> 00:36:03,620
- I don't.
- So you make an invitation to me,
501
00:36:03,704 --> 00:36:06,540
when it is I
who should be inviting you?
502
00:36:06,623 --> 00:36:11,169
No, I need us...
I need you to fly us higher
503
00:36:11,253 --> 00:36:15,007
than any man or any woman
has ever been. What?
504
00:36:18,176 --> 00:36:19,803
Dance with me.
505
00:36:19,887 --> 00:36:21,221
Dance with you?
506
00:36:21,305 --> 00:36:24,308
Dance with me,
and we may converse more.
507
00:36:25,684 --> 00:36:28,103
Amelia. Um... Oh.
508
00:36:36,194 --> 00:36:38,196
I presume there's a game
you're playing here
509
00:36:38,280 --> 00:36:39,615
with others in the room.
510
00:36:39,698 --> 00:36:42,284
You think I'm trying
to make another jealous?
511
00:36:42,367 --> 00:36:45,162
You're not that handsome.
512
00:36:45,245 --> 00:36:47,456
Every man in this room
is petrified
513
00:36:47,539 --> 00:36:50,542
to be seen talking to you,
let alone dancing with you.
514
00:36:50,626 --> 00:36:52,961
No, I imagine
your game is with another.
515
00:36:53,045 --> 00:36:56,048
- You're clever.
- I'm observant.
516
00:36:56,131 --> 00:36:57,424
Or presumptuous.
517
00:36:57,507 --> 00:37:00,218
And there are certain things,
if I may,
518
00:37:00,302 --> 00:37:02,804
that I feel safe
in presuming about you.
519
00:37:02,888 --> 00:37:04,139
Perhaps that you don't have
520
00:37:04,222 --> 00:37:06,099
an invitation
for tonight's events.
521
00:37:06,183 --> 00:37:08,268
Would that be
a fair presumption?
522
00:37:08,352 --> 00:37:10,854
On what basis
do you make that assumption?
523
00:37:10,938 --> 00:37:13,607
Your suit is
two years out of fashion,
524
00:37:13,690 --> 00:37:15,150
your shoes abominable,
525
00:37:15,233 --> 00:37:19,655
your dancing ridiculous...
I'm leading, you are not...
526
00:37:19,738 --> 00:37:22,115
and because this gentleman
527
00:37:22,199 --> 00:37:24,242
clearly doesn't know you
at all.
528
00:37:24,326 --> 00:37:26,161
Oh.
529
00:37:26,244 --> 00:37:28,246
Thank you for the dance.
530
00:37:28,330 --> 00:37:29,706
I didn't realize
that appearances
531
00:37:29,790 --> 00:37:31,458
were so important to you,
and I'm sorry
532
00:37:31,541 --> 00:37:33,835
that I don't live up
to this society standard.
533
00:37:33,919 --> 00:37:35,128
I don't care
what shoes you wear.
534
00:37:35,212 --> 00:37:36,296
I care that you're lying to me.
535
00:37:36,380 --> 00:37:38,423
It'll be your balloon.
536
00:37:39,883 --> 00:37:41,927
All I ask is
to be given the freedom
537
00:37:42,010 --> 00:37:43,136
to undertake my experiments.
538
00:37:43,220 --> 00:37:44,721
I'm not a coachman for hire.
539
00:37:44,805 --> 00:37:47,808
Good, because I'm looking
for a fellow scientist.
540
00:37:47,891 --> 00:37:50,811
To understand the weather,
Miss Wren, is to understand
541
00:37:50,894 --> 00:37:53,021
how to make ships
and sailors safer,
542
00:37:53,105 --> 00:37:54,564
farms more productive,
543
00:37:54,648 --> 00:37:58,485
so we can prepare ourselves
and our world for floods,
544
00:37:58,568 --> 00:38:01,446
for droughts, famines.
545
00:38:01,530 --> 00:38:04,658
We could save
thousands of lives.
546
00:38:06,660 --> 00:38:10,122
I want to rewrite the rules
of the air, Miss Wren.
547
00:38:10,205 --> 00:38:13,000
And I need your help.
548
00:38:13,083 --> 00:38:14,835
So, will you...
549
00:38:17,170 --> 00:38:18,922
...help me?
550
00:38:33,145 --> 00:38:35,313
Yeah, this seems much more...
551
00:38:35,397 --> 00:38:37,649
You're punishing me!
552
00:38:37,733 --> 00:38:39,985
I'm not sure a factory
full of flammable gases
553
00:38:40,068 --> 00:38:41,319
is the safest place
for children.
554
00:38:41,403 --> 00:38:42,738
You're punishing me
for dragging you
555
00:38:42,821 --> 00:38:43,905
to that ridiculous evening.
556
00:38:43,989 --> 00:38:45,657
No, I am grateful to you
for dragging me
557
00:38:45,741 --> 00:38:46,950
to that ridiculous evening.
558
00:38:47,034 --> 00:38:48,994
I'd not made the acquaintance
of Mr. Glaisher otherwise.
559
00:38:49,077 --> 00:38:50,120
Now, girls,
560
00:38:50,203 --> 00:38:52,497
I believe we have
some macaroons somewhere.
561
00:38:52,581 --> 00:38:54,458
If that is not proof
of you punishing me,
562
00:38:54,541 --> 00:38:57,044
- then I do not know what is.
- Not here.
563
00:38:57,127 --> 00:38:58,962
I hated you going up
in the air with Pierre,
564
00:38:59,046 --> 00:39:02,215
but why you'd want to go up
on your own, I can't even...
565
00:39:02,299 --> 00:39:04,051
With Mr. Glaisher.
566
00:39:04,134 --> 00:39:05,719
You're my only sister.
567
00:39:05,802 --> 00:39:08,972
I do not wish to lose you
to any more... foolishness.
568
00:39:09,056 --> 00:39:11,266
You'd rather I found a man
prepared to marry me
569
00:39:11,349 --> 00:39:12,976
to devote myself to.
570
00:39:13,060 --> 00:39:15,812
I'd rather you found a way
to make yourself happy.
571
00:39:15,896 --> 00:39:17,522
You can't just fly away
from your problems.
572
00:39:17,606 --> 00:39:21,902
You have to face them here,
on earth, with the rest of us.
573
00:39:21,985 --> 00:39:25,447
Look, Antonia,
I am a really good aeronaut,
574
00:39:25,530 --> 00:39:27,449
and I want to use
what I'm good at.
575
00:39:27,532 --> 00:39:29,326
Yeah, but you are
a highly accomplished woman.
576
00:39:29,409 --> 00:39:30,994
You could be good
at so many things.
577
00:39:31,078 --> 00:39:33,038
You could have the most
beautiful life in society,
578
00:39:33,121 --> 00:39:34,039
if only you'd try.
579
00:39:34,122 --> 00:39:35,540
And if that isn't what I want?
580
00:39:35,624 --> 00:39:38,168
Then you have to learn
to want it.
581
00:39:38,251 --> 00:39:40,712
Up there,
582
00:39:40,796 --> 00:39:44,382
it's where I have found
the greatest happiness.
583
00:39:47,052 --> 00:39:51,264
He was the happiness,
not the damn balloon.
584
00:39:53,141 --> 00:39:55,852
Come on, girls. We're going
to be late for lunch.
585
00:40:41,398 --> 00:40:43,984
So, have you been
this high before?
586
00:40:44,067 --> 00:40:45,360
Only once.
587
00:40:45,443 --> 00:40:47,404
With Pierre?
588
00:40:53,660 --> 00:40:56,121
We have time enough.
589
00:40:56,204 --> 00:40:57,914
Why don't you tell me
about him?
590
00:40:57,998 --> 00:41:00,750
Ashamed as I am to not stick
591
00:41:00,834 --> 00:41:03,003
to your
conversational schedule,
592
00:41:03,086 --> 00:41:04,963
I have nothing to tell.
593
00:41:10,135 --> 00:41:12,846
- Does your head not hurt?
- No.
594
00:41:12,929 --> 00:41:14,472
I can't feel it. Sorry, I'm...
595
00:41:14,556 --> 00:41:16,474
I didn't mean to...
596
00:41:18,185 --> 00:41:19,477
What happened to you,
597
00:41:19,561 --> 00:41:21,563
I didn't mean
to make light of it.
598
00:41:31,156 --> 00:41:33,200
It will heal.
599
00:41:34,492 --> 00:41:36,578
You won't have a scar.
600
00:41:40,373 --> 00:41:42,292
At this height?
601
00:41:42,375 --> 00:41:43,710
Look.
602
00:41:58,433 --> 00:42:00,477
Look.
603
00:42:06,733 --> 00:42:08,902
He was right.
604
00:42:08,985 --> 00:42:11,488
The fool was right.
605
00:42:11,571 --> 00:42:14,324
Of all the amazing things.
606
00:42:14,407 --> 00:42:18,119
My friend John... John Trew...
he made a study of them.
607
00:42:18,203 --> 00:42:20,080
So, he theorized,
beyond the birds,
608
00:42:20,163 --> 00:42:22,123
an air current
on which only insects travel,
609
00:42:22,207 --> 00:42:23,792
and I never believed him.
610
00:42:23,875 --> 00:42:26,878
And I certainly never thought
that we would prove him right.
611
00:42:30,966 --> 00:42:32,717
Careful.
612
00:42:34,761 --> 00:42:36,513
Oh.
613
00:42:36,596 --> 00:42:38,515
There she goes.
614
00:42:44,771 --> 00:42:47,357
Where are they heading,
do you think?
615
00:42:47,440 --> 00:42:50,652
Perhaps they trust
the wind to decide.
616
00:43:05,125 --> 00:43:07,127
He'd have liked these.
617
00:43:07,210 --> 00:43:09,087
Pierre.
618
00:43:16,511 --> 00:43:18,972
My husband was...
619
00:43:19,055 --> 00:43:21,141
the bravest man I knew.
620
00:43:23,601 --> 00:43:26,354
He saw possibilities
others could not, but...
621
00:43:27,939 --> 00:43:31,067
...his most enduring quality
was a deep...
622
00:43:33,153 --> 00:43:36,114
and true love
for the beauty of the world.
623
00:44:01,806 --> 00:44:02,932
Thank you.
624
00:44:06,394 --> 00:44:08,855
Others would have
pushed me further.
625
00:44:08,938 --> 00:44:12,525
Thank you... for not.
626
00:44:14,402 --> 00:44:17,405
I cannot quantify
what you've lost.
627
00:44:19,574 --> 00:44:20,575
No.
628
00:44:22,327 --> 00:44:24,371
You can't.
629
00:44:37,258 --> 00:44:40,095
Return to your instruments,
Mr. Glaisher.
630
00:44:52,107 --> 00:44:54,859
I said return
to your instruments.
631
00:44:59,364 --> 00:45:00,990
I shall.
632
00:46:04,512 --> 00:46:06,097
Is she lost?
633
00:46:06,181 --> 00:46:08,141
Wren, isn't it?
634
00:46:08,224 --> 00:46:10,101
Amelia Wren?
635
00:46:11,603 --> 00:46:14,063
I'm looking for James Glaisher.
636
00:46:14,147 --> 00:46:16,399
You're very welcome
to wait outside
637
00:46:16,483 --> 00:46:18,568
while we fetch him to you.
638
00:46:18,651 --> 00:46:21,779
You see, we have a policy
toward the fairer sex...
639
00:46:21,863 --> 00:46:23,740
Then I'll find him myself.
640
00:46:23,823 --> 00:46:25,617
Lovely to see you again,
Charles.
641
00:46:30,413 --> 00:46:31,956
Time, Johnny?
642
00:46:32,040 --> 00:46:34,584
17 seconds.
643
00:46:34,667 --> 00:46:36,794
Come on, James.
Imagine you're hurtling
644
00:46:36,878 --> 00:46:38,046
towards the ground.
645
00:46:38,129 --> 00:46:40,298
Hurry, man. Your equipment's
gonna be destroyed.
646
00:46:40,381 --> 00:46:41,549
Yep.
647
00:46:41,633 --> 00:46:43,593
26 seconds. Well done.
648
00:46:43,676 --> 00:46:46,304
And you said
I couldn't break 30.
649
00:46:47,347 --> 00:46:49,682
- My senses deserted me.
- Miss Wren.
650
00:46:49,766 --> 00:46:50,892
- This is an honor.
- I do not wish to abandon you...
651
00:46:50,975 --> 00:46:53,895
- May I give you a tour?
- ...but I'm afraid I must.
652
00:46:55,522 --> 00:46:57,232
Abandon me?
653
00:47:01,861 --> 00:47:04,656
The build is already under way.
654
00:47:04,739 --> 00:47:06,658
The largest balloon
ever on order.
655
00:47:06,741 --> 00:47:08,910
I don't want to climb inside
the balloon, Mr. Glaisher.
656
00:47:08,993 --> 00:47:12,372
I don't want to climb
into a balloon ever again.
657
00:47:17,794 --> 00:47:19,921
No, no, no, no, no, no, no.
658
00:47:20,004 --> 00:47:21,756
No, no, no,
that is not acceptable.
659
00:47:21,839 --> 00:47:25,218
A vast amount of money
has already been spent.
660
00:47:25,301 --> 00:47:27,178
I'm sorry, sir.
661
00:47:28,471 --> 00:47:30,640
I have made my decision.
662
00:47:50,451 --> 00:47:51,953
Evening, Ma.
663
00:47:52,036 --> 00:47:54,163
The wanderer returns.
664
00:47:55,498 --> 00:47:58,001
- You were due last week.
- Yes, I know I was.
665
00:47:58,084 --> 00:48:00,920
Sorry. I've been, uh...
I've been having some...
666
00:48:01,004 --> 00:48:05,675
Yes, we've been reading all
about you in the newspapers.
667
00:48:08,052 --> 00:48:11,055
Of all the people, James.
668
00:48:11,139 --> 00:48:14,934
Women don't belong
in balloons, on show.
669
00:48:15,018 --> 00:48:18,563
And she makes
such a show of herself.
670
00:48:18,646 --> 00:48:20,898
Your reputation risks ruin.
671
00:48:20,982 --> 00:48:22,525
Well, you'll be pleased
to hear, Ma,
672
00:48:22,609 --> 00:48:24,694
that the expedition's off.
673
00:48:24,777 --> 00:48:28,072
It was Miss Wren who wouldn't
risk flight with me.
674
00:48:28,156 --> 00:48:29,574
Is he upstairs?
675
00:48:29,657 --> 00:48:33,661
James, his mind's been
playing tricks on him again.
676
00:48:33,745 --> 00:48:35,288
It's got worse?
677
00:48:35,371 --> 00:48:37,248
It comes and goes.
678
00:48:37,332 --> 00:48:39,417
Tread carefully with him.
679
00:48:43,921 --> 00:48:45,381
Hard at it?
680
00:48:45,465 --> 00:48:48,968
- Ethel! Ethel!
- Oh, Pa, Pa, it's me.
681
00:48:49,052 --> 00:48:51,095
- It's James.
- Ethel!
682
00:48:51,179 --> 00:48:53,681
Listen, Ma knows I'm here.
It's James.
683
00:48:53,765 --> 00:48:55,141
I'm your son.
684
00:48:55,224 --> 00:48:58,019
You're...
M-My son's only ten years old.
685
00:48:58,102 --> 00:49:00,146
I got older.
686
00:49:02,857 --> 00:49:05,818
Now, what have you been... what
have you been looking at here?
687
00:49:05,902 --> 00:49:08,404
Oh, get away from that.
688
00:49:10,031 --> 00:49:13,034
Pallas?
You've been looking at Pallas?
689
00:49:16,454 --> 00:49:18,539
Course I'm looking at Pallas.
690
00:49:19,749 --> 00:49:21,584
Good spotting.
691
00:49:24,295 --> 00:49:25,838
- Here.
- Do not pretend
692
00:49:25,922 --> 00:49:27,632
that you can see anything
through those.
693
00:49:27,715 --> 00:49:32,387
These are the glasses I taught
you to stargaze through.
694
00:49:32,470 --> 00:49:35,515
They're quite sufficient
for some work.
695
00:49:38,434 --> 00:49:40,228
Your trip.
696
00:49:41,187 --> 00:49:43,523
You're going on a trip.
697
00:49:43,606 --> 00:49:45,566
In a balloon.
698
00:49:46,943 --> 00:49:48,736
Yes, I'm trying to, Pa.
699
00:49:48,820 --> 00:49:50,488
Yeah.
700
00:49:50,571 --> 00:49:52,365
To see the stars.
701
00:49:52,448 --> 00:49:54,409
I hope so.
702
00:49:54,492 --> 00:49:57,620
I used to dream
of taking my bedsheet,
703
00:49:57,704 --> 00:49:59,997
catching a gust of wind
704
00:50:00,081 --> 00:50:03,334
and dancing in a parachute
among the stars.
705
00:50:03,418 --> 00:50:05,420
I know you did. You told me.
706
00:50:05,503 --> 00:50:07,880
Mm. Nothing...
707
00:50:07,964 --> 00:50:12,719
nothing m-more mysterious,
nor more beautiful,
708
00:50:12,802 --> 00:50:15,304
than the stars in the sky.
709
00:50:26,482 --> 00:50:28,317
Mm.
710
00:50:30,194 --> 00:50:33,281
Wh-What are you doing in here?
711
00:50:33,364 --> 00:50:35,616
Y-You know the rules.
712
00:50:35,700 --> 00:50:37,785
Not in my room.
713
00:50:37,869 --> 00:50:40,580
- I-I...
- And keep away from that spyglass.
714
00:50:40,663 --> 00:50:42,165
It's very valuable, James.
715
00:50:42,248 --> 00:50:44,709
I know it is, Pa.
I bought it for you.
716
00:50:44,792 --> 00:50:46,335
- He's tired.
- Oh.
717
00:50:46,419 --> 00:50:47,879
Probably best
not to overdo it.
718
00:50:47,962 --> 00:50:49,839
Thank you, Ethel.
Get this lad out of here.
719
00:50:49,922 --> 00:50:51,007
Yes, dear.
720
00:50:51,090 --> 00:50:52,884
Leave it while you're
still on the up.
721
00:50:54,093 --> 00:50:57,388
Good night. I will, um...
722
00:50:57,472 --> 00:50:59,056
I'll see you next week.
723
00:51:03,060 --> 00:51:04,437
James.
724
00:51:07,774 --> 00:51:09,650
For your trip.
725
00:51:17,200 --> 00:51:19,285
Thank you.
726
00:51:21,204 --> 00:51:23,289
Prove them wrong, James.
727
00:51:26,167 --> 00:51:27,919
Next week.
728
00:51:34,634 --> 00:51:36,052
Mm.
729
00:51:37,053 --> 00:51:39,180
Mr. Green?
730
00:51:39,263 --> 00:51:41,390
Mr. Green, sir? Sir.
731
00:51:41,474 --> 00:51:44,143
If it isn't Mr. Glaisher,
the weather sleuth.
732
00:51:44,227 --> 00:51:45,978
I believe he prefers
to be described
733
00:51:46,062 --> 00:51:47,396
as a meteorologist, Charles.
734
00:51:47,480 --> 00:51:49,899
Of course he does.
Well, best of luck with it.
735
00:51:49,982 --> 00:51:51,275
As I'm sure you're aware, sir,
736
00:51:51,359 --> 00:51:52,985
I've not been able
to attract the funds,
737
00:51:53,069 --> 00:51:54,654
either from the Royal Society
or elsewhere,
738
00:51:54,737 --> 00:51:55,988
that I need to fly.
739
00:51:56,072 --> 00:51:57,406
It is an expensive
preoccupation.
740
00:51:57,490 --> 00:51:58,741
I've heard that you're looking
741
00:51:58,825 --> 00:52:00,326
- to make another balloon ascent.
- I am.
742
00:52:00,409 --> 00:52:02,787
Well, I would like the
opportunity to be your second.
743
00:52:02,870 --> 00:52:04,372
I will prove
a willing accomplice, sir.
744
00:52:04,455 --> 00:52:06,791
I have also strong ideas
as to how to increase
745
00:52:06,874 --> 00:52:08,417
the hydrogen levels
in the coal gas
746
00:52:08,501 --> 00:52:10,336
that I believe might be
your unlocking,
747
00:52:10,419 --> 00:52:12,797
and you might finally be able
to break that height record.
748
00:52:12,880 --> 00:52:14,465
Have you even been
in a balloon?
749
00:52:14,549 --> 00:52:16,759
I've studied them extensively.
750
00:52:16,843 --> 00:52:20,263
Do you have any experience
of frostbite, low air pressure,
751
00:52:20,346 --> 00:52:23,057
the mind-altering effects of
a lack of oxygen to the brain?
752
00:52:23,140 --> 00:52:25,685
How else does one learn
but by partaking?
753
00:52:25,768 --> 00:52:28,896
Exactly what I need
in a second: a theorist
754
00:52:28,980 --> 00:52:31,983
with no ideas about
the true dangers of the air.
755
00:52:32,066 --> 00:52:34,569
Find another madman
to get in a balloon with.
756
00:52:34,652 --> 00:52:36,737
Uh, perhaps the French.
757
00:52:37,947 --> 00:52:40,616
Or, better yet, that woman.
758
00:52:40,700 --> 00:52:42,368
Good day.
759
00:52:53,629 --> 00:52:55,965
22,200.
760
00:52:56,048 --> 00:52:58,050
Do you have faith
in these thermometers?
761
00:52:58,134 --> 00:52:59,719
22,400.
762
00:52:59,802 --> 00:53:04,181
If so, we're at 21 degrees,
and that is cold.
763
00:53:04,265 --> 00:53:07,894
22,500. Well, you can note
that temperature down.
764
00:53:10,354 --> 00:53:12,732
Hmm. You trust me
to write in your book?
765
00:53:12,815 --> 00:53:14,901
I am honored.
766
00:53:20,573 --> 00:53:23,117
Have we slowed?
Are we not at 22,600?
767
00:53:23,200 --> 00:53:25,578
Oh, so you are interested.
768
00:53:25,661 --> 00:53:27,538
And now we've passed 22,600.
769
00:53:27,622 --> 00:53:30,499
- You're insufferable.
- You are excited.
770
00:53:32,418 --> 00:53:36,839
And that is 22,700.
771
00:53:39,634 --> 00:53:43,387
- History will be rewritten.
- 22,900.
772
00:53:47,183 --> 00:53:49,268
23,000.
773
00:53:53,022 --> 00:53:55,107
We are now higher
774
00:53:55,191 --> 00:53:59,111
than any man or any woman
775
00:53:59,195 --> 00:54:01,405
has ever been.
776
00:54:37,316 --> 00:54:39,860
Thank you for taking me up
in your balloon, Mr. Glaisher.
777
00:54:39,944 --> 00:54:43,114
Thank you for taking me up
in your balloon, Miss Wren.
778
00:54:53,541 --> 00:54:55,584
It doesn't feel different
at all, does it?
779
00:54:55,668 --> 00:54:57,920
On the contrary.
780
00:54:58,004 --> 00:54:59,463
This is the moment that
781
00:54:59,547 --> 00:55:02,091
I've been waiting for
my entire life.
782
00:55:04,051 --> 00:55:07,221
I rather suspect
I've been waiting for it, too.
783
00:55:14,061 --> 00:55:16,605
Right. Now...
784
00:55:24,822 --> 00:55:27,700
You still think
we might not make it back?
785
00:55:27,783 --> 00:55:30,786
I'm just sending a message
to Charles Green.
786
00:55:38,794 --> 00:55:41,047
23,900 feet.
787
00:55:41,130 --> 00:55:43,382
We're rising
even more quickly now.
788
00:55:43,466 --> 00:55:44,925
Did you know? Could you tell?
789
00:55:45,009 --> 00:55:47,303
It's because the air's thinner.
790
00:55:47,386 --> 00:55:49,180
She's expanding.
791
00:55:49,263 --> 00:55:50,473
We should think of slowing.
792
00:55:50,556 --> 00:55:52,850
So, the air is
aiding our ascent.
793
00:55:52,933 --> 00:55:54,518
Isn't that outstanding?
794
00:55:54,602 --> 00:55:56,854
Surely, now is the time
to put your oilskins on.
795
00:55:56,937 --> 00:55:59,315
Didn't bring any oilskins.
They proved extremely heavy.
796
00:55:59,398 --> 00:56:00,816
I told you
that you needed oilskins.
797
00:56:00,900 --> 00:56:02,902
Well, the equipment
was essential.
798
00:56:02,985 --> 00:56:03,986
The weight limit was essential.
799
00:56:04,070 --> 00:56:05,446
If I'm to get a little sick
returning...
800
00:56:05,529 --> 00:56:07,031
A little sick?
You-you carry four thermometers,
801
00:56:07,114 --> 00:56:08,115
you carry this strange box,
802
00:56:08,199 --> 00:56:09,575
but you-you couldn't bring
suitable clothing
803
00:56:09,658 --> 00:56:11,285
- for the cold and the wet?
- Keep moving.
804
00:56:11,368 --> 00:56:13,329
Don't stop. The cold will only
catch you if you let it.
805
00:56:13,412 --> 00:56:15,289
We need to go down now.
806
00:56:15,372 --> 00:56:17,917
Wait. No, no, we're not
descending. Not yet.
807
00:56:18,000 --> 00:56:19,710
The best way to break a storm
is to travel up.
808
00:56:19,794 --> 00:56:21,545
I quote you, dear lady.
Well, maybe the best way
809
00:56:21,629 --> 00:56:23,255
to break a cold is also
to travel up.
810
00:56:23,339 --> 00:56:24,965
And which science
are you basing that upon?
811
00:56:25,049 --> 00:56:27,134
The science that says,
with every layer of air,
812
00:56:27,218 --> 00:56:28,928
we are traveling
into an unknown.
813
00:56:29,011 --> 00:56:30,429
So, with every layer of air,
we are traveling
814
00:56:30,513 --> 00:56:32,723
- closer to the sun.
- I believe we have already accomplished...
815
00:56:32,807 --> 00:56:34,600
So these findings
that I am still to discover,
816
00:56:34,683 --> 00:56:36,602
- they could be overwhelming.
- You are freezing.
817
00:56:36,685 --> 00:56:38,354
- Please. What have we to lose?
- Our lives.
818
00:56:38,437 --> 00:56:40,940
This could be more important
than our lives!
819
00:56:45,236 --> 00:56:48,572
Please. I know that you
want this as much as I do.
820
00:56:52,284 --> 00:56:54,370
I'm descending.
821
00:56:56,288 --> 00:56:57,873
Stop.
822
00:56:57,957 --> 00:56:59,208
No.
823
00:56:59,291 --> 00:57:00,835
So, this balloon has defied
824
00:57:00,918 --> 00:57:02,837
every single thing
that we have thrown at it.
825
00:57:02,920 --> 00:57:05,089
This is not about the balloon.
826
00:57:05,172 --> 00:57:07,174
This is not about science.
827
00:57:07,258 --> 00:57:10,261
This is about your war with
those who lord it over you.
828
00:57:10,344 --> 00:57:11,720
And I have fought them, too.
829
00:57:11,804 --> 00:57:13,055
- This is, this is not...
- I...
830
00:57:13,139 --> 00:57:14,390
This is, this is about that.
831
00:57:15,850 --> 00:57:17,643
Look at it.
832
00:57:19,645 --> 00:57:22,523
There's nothing more beautiful,
833
00:57:22,606 --> 00:57:25,568
nor more mysterious,
than the stars in the sky.
834
00:57:25,651 --> 00:57:27,528
And look at us.
835
00:57:29,113 --> 00:57:31,615
We are dancing amongst them.
836
00:57:46,964 --> 00:57:50,134
You wanted that writing
on the balloon, Amelia.
837
00:57:50,217 --> 00:57:51,927
"Caelum certe...
838
00:57:52,011 --> 00:57:55,014
- patet, ibimus illi."
- "Patet, ibimus illi."
839
00:57:56,515 --> 00:58:00,811
"Surely, the sky lies open.
840
00:58:00,895 --> 00:58:02,563
Let us go that way."
841
00:58:02,646 --> 00:58:04,106
The sky is open.
842
00:58:05,274 --> 00:58:06,984
It is open.
843
00:58:09,111 --> 00:58:11,906
Now, you understand
844
00:58:11,989 --> 00:58:13,908
there will come a time
when we go no further?
845
00:58:13,991 --> 00:58:15,451
Yes, I do.
846
00:58:16,744 --> 00:58:19,163
Do you understand
847
00:58:19,246 --> 00:58:22,249
that decision
will only be mine?
848
00:58:23,459 --> 00:58:25,127
Yes, I do.
849
00:58:47,733 --> 00:58:49,360
Thank you.
850
00:58:49,443 --> 00:58:52,112
Tell me when we land
if I deserve your thanks.
851
00:58:54,240 --> 00:58:56,325
You deserve my thanks.
852
00:59:10,714 --> 00:59:12,383
Good evening, Miss Wren.
853
00:59:14,134 --> 00:59:15,803
I've made my decision,
Mr. Trew.
854
00:59:15,886 --> 00:59:19,473
And I understand that. I just
wanted to gift you this book.
855
00:59:30,693 --> 00:59:32,111
These are beautiful.
856
00:59:32,194 --> 00:59:34,154
They're pictures
of snowflake formations.
857
00:59:34,238 --> 00:59:37,241
A study of the mathematical
possibilities of nature,
858
00:59:37,324 --> 00:59:39,201
a study undertaken by James...
859
00:59:39,285 --> 00:59:40,577
James Glaisher.
860
00:59:41,954 --> 00:59:43,956
He believes
the sky can be understood.
861
00:59:44,039 --> 00:59:46,709
Of this I am well aware.
862
00:59:46,792 --> 00:59:48,460
He is, sadly,
occasionally wrong.
863
00:59:48,544 --> 00:59:50,921
He predicted it would snow
tonight, would you believe.
864
00:59:51,005 --> 00:59:55,968
But more often than not,
he finds remarkable truths.
865
00:59:56,051 --> 00:59:58,345
Travel with him,
and you will discover this.
866
00:59:58,429 --> 00:59:59,763
- I have.
- I'm sorry.
867
00:59:59,847 --> 01:00:01,598
I... I-I clearly told him no.
868
01:00:01,682 --> 01:00:03,642
He should not have sent you
to convince me.
869
01:00:03,726 --> 01:00:04,768
He didn't send me.
870
01:00:04,852 --> 01:00:06,353
He'd consider me
a poor persuader.
871
01:00:06,437 --> 01:00:08,981
- I'm here on my own account.
- You will not dissuade me
872
01:00:09,064 --> 01:00:10,441
- from my path, Mr. Trew.
- James believes
873
01:00:10,524 --> 01:00:12,568
there's something
extraordinary up there.
874
01:00:12,651 --> 01:00:14,445
And so this is an opportunity
I should not miss?
875
01:00:14,528 --> 01:00:15,529
You misunderstand me.
876
01:00:15,612 --> 01:00:18,115
It's not an opportunity
but an obligation.
877
01:00:18,198 --> 01:00:22,786
In this life, few are given
the chance to change the world.
878
01:00:22,870 --> 01:00:26,081
You've been assigned
a responsibility, Miss Wren.
879
01:00:28,042 --> 01:00:30,294
You have to meet it.
880
01:00:36,091 --> 01:00:37,760
Enjoy the book, madam.
881
01:02:18,902 --> 01:02:21,196
- Height?
- Height, height.
882
01:02:22,739 --> 01:02:25,868
- Mm.
- 26,500 feet.
883
01:02:25,951 --> 01:02:27,953
26... And temperature?
884
01:02:28,036 --> 01:02:30,831
And temperature...
885
01:02:30,914 --> 01:02:32,875
- five degrees Fahrenheit.
- Five.
886
01:02:39,131 --> 01:02:41,633
It's the strangest thing.
887
01:02:41,717 --> 01:02:46,096
So, the higher that we fly,
the lower the humidity.
888
01:02:47,431 --> 01:02:50,934
There's barely any
water vapor here at all.
889
01:02:51,018 --> 01:02:53,854
There is still ice.
890
01:02:55,606 --> 01:02:58,442
These temperatures,
they're unprecedented.
891
01:02:58,525 --> 01:03:01,153
These are freezing ranges that
no one would have predicted.
892
01:03:01,236 --> 01:03:02,613
Yeah.
893
01:03:02,696 --> 01:03:04,448
And what was that temperature?
894
01:03:04,531 --> 01:03:06,116
Um, five degrees.
895
01:03:06,200 --> 01:03:08,035
Five...
896
01:03:13,207 --> 01:03:14,875
Oh, come on.
897
01:03:18,337 --> 01:03:19,755
Right.
898
01:03:22,090 --> 01:03:24,676
Out you come.
899
01:03:36,522 --> 01:03:38,315
No concern necessary.
900
01:03:38,398 --> 01:03:41,360
We have another.
901
01:03:41,443 --> 01:03:43,529
We don't have another.
902
01:03:46,782 --> 01:03:48,325
What are you doing?
903
01:03:48,408 --> 01:03:50,035
- Losing weight.
- L-Losing weight?
904
01:03:50,118 --> 01:03:52,287
A mere consequence of
the decrease in air pressure.
905
01:03:52,371 --> 01:03:53,455
This-this balloon
isn't safe, James.
906
01:03:53,539 --> 01:03:54,831
And much more severe
than I'd anticipated.
907
01:03:54,915 --> 01:03:56,542
James, the-the pressure
on the material could lead
908
01:03:56,625 --> 01:03:58,961
- to rips, and at...
- The coal gas has expanded, and...
909
01:03:59,044 --> 01:04:00,879
...this altitude, these-these
rips could definitely be fatal.
910
01:04:00,963 --> 01:04:02,130
What are you doing?!
911
01:04:02,214 --> 01:04:03,590
We can't lose more weight!
912
01:04:07,094 --> 01:04:08,428
No!
913
01:04:08,512 --> 01:04:10,264
Give me the sandbag!
914
01:04:10,347 --> 01:04:12,307
It is time we descend.
915
01:04:12,391 --> 01:04:13,684
I will not stop
916
01:04:13,767 --> 01:04:15,811
because you can't withstand
a little pressure.
917
01:04:17,354 --> 01:04:19,231
Don't you see what's happening?
918
01:04:30,617 --> 01:04:34,371
James, the lack of oxygen
is affecting your brain.
919
01:04:34,454 --> 01:04:37,040
We're going to die
unless we descend now.
920
01:04:37,124 --> 01:04:40,544
Your husband risked your life
for his own recklessness.
921
01:04:40,627 --> 01:04:42,462
I do the same, but for science.
922
01:04:42,546 --> 01:04:45,382
You know nothing of my husband's death.
923
01:04:48,385 --> 01:04:52,097
It is well known that he pushed
harder than he should have.
924
01:04:53,682 --> 01:04:58,103
Now imagine that story again,
925
01:04:58,186 --> 01:05:02,441
and imagine this time
that I am the pilot...
926
01:05:04,735 --> 01:05:08,113
...that h-he told me to stop,
927
01:05:08,196 --> 01:05:10,741
that I-I was risking
the balloon.
928
01:05:10,824 --> 01:05:12,701
How bad is the tear?!
929
01:05:18,457 --> 01:05:22,002
The seams ripped apart.
930
01:05:24,796 --> 01:05:28,800
I... I fought...
931
01:05:28,884 --> 01:05:32,471
too hard for my place
at the table.
932
01:05:32,554 --> 01:05:34,139
We're falling too fast.
933
01:05:34,222 --> 01:05:36,308
We're going to die here!
934
01:05:36,391 --> 01:05:38,268
We need to lose more weight!
935
01:05:43,106 --> 01:05:45,359
Come on. There must be
something. Think. Think.
936
01:05:45,442 --> 01:05:47,152
- Yes. Yes.
- Think.
937
01:05:53,575 --> 01:05:56,787
Thank you for giving me
somewhere I belonged.
938
01:05:56,870 --> 01:05:58,080
Keep looking up.
939
01:05:58,163 --> 01:06:00,624
No! Pierre! No!
940
01:06:12,886 --> 01:06:14,971
Amelia.
941
01:06:16,973 --> 01:06:18,767
I'm so sorry.
942
01:06:20,894 --> 01:06:23,397
Do not...
943
01:06:23,480 --> 01:06:26,525
be responsible...
944
01:06:26,608 --> 01:06:28,860
for the death of another.
945
01:06:30,821 --> 01:06:32,614
It's one mistake
946
01:06:32,698 --> 01:06:35,450
you'll never
forgive yourself for.
947
01:06:37,828 --> 01:06:39,871
I'm so sorry.
948
01:06:44,292 --> 01:06:46,586
Really, I am.
949
01:06:46,670 --> 01:06:48,171
Now...
950
01:06:49,881 --> 01:06:52,175
...let's get this balloon down.
951
01:06:54,136 --> 01:06:55,721
Yes.
952
01:07:05,105 --> 01:07:06,898
I think...
953
01:07:09,818 --> 01:07:12,237
I-I think we've...
954
01:07:12,320 --> 01:07:14,781
discovered that oxygen is...
955
01:07:26,334 --> 01:07:28,462
Open, damn it.
956
01:07:28,545 --> 01:07:30,839
Open.
957
01:07:40,932 --> 01:07:43,351
Come on!
958
01:07:48,356 --> 01:07:49,566
Come on!
959
01:07:51,777 --> 01:07:54,154
Come on!
960
01:08:02,621 --> 01:08:04,498
James. James.
961
01:08:04,581 --> 01:08:06,792
- You have to keep moving.
- Yes.
962
01:08:06,875 --> 01:08:08,877
You... If you lay still,
963
01:08:08,960 --> 01:08:11,546
then-then the hypoxia
will set in.
964
01:08:12,672 --> 01:08:14,591
The gas release valve
is frozen.
965
01:08:14,674 --> 01:08:18,136
I... I need to climb up
and open it.
966
01:08:19,930 --> 01:08:22,015
Stay alive.
967
01:08:22,098 --> 01:08:24,810
Stay alive.
968
01:08:26,144 --> 01:08:28,355
Stay alive.
969
01:10:14,878 --> 01:10:17,881
Amelia. Amelia.
970
01:10:17,964 --> 01:10:19,466
Regarde-moi.
971
01:10:22,969 --> 01:10:24,512
Thank you...
972
01:10:26,806 --> 01:10:29,309
...for giving me
somewhere I belonged.
973
01:15:32,195 --> 01:15:35,281
- Should we have heard anything by now?
- No.
974
01:15:35,365 --> 01:15:38,368
We'll only hear
if there's a disaster.
975
01:15:38,451 --> 01:15:41,204
The less we hear, the...
976
01:15:41,287 --> 01:15:43,373
better her chances.
977
01:15:45,250 --> 01:15:47,710
- Then we pray for silence?
- Yes.
978
01:15:47,794 --> 01:15:49,837
Pray for silence.
979
01:16:08,356 --> 01:16:10,233
Still no sign of them.
980
01:16:37,468 --> 01:16:39,178
Oh, God.
981
01:16:47,812 --> 01:16:49,480
James!
982
01:16:53,151 --> 01:16:55,028
Come on.
983
01:16:55,111 --> 01:16:56,446
Oh, God.
984
01:16:59,115 --> 01:17:01,826
Come on. James!
985
01:17:01,909 --> 01:17:04,120
Come on.
986
01:17:07,206 --> 01:17:08,875
Come on.
987
01:17:26,893 --> 01:17:28,394
Come on.
988
01:18:14,732 --> 01:18:16,150
James.
989
01:18:17,652 --> 01:18:20,696
James. James.
990
01:18:20,780 --> 01:18:22,281
James.
991
01:18:23,449 --> 01:18:25,201
James.
992
01:18:26,119 --> 01:18:28,204
James, we've survived.
993
01:18:30,248 --> 01:18:32,250
We're going down.
994
01:18:32,333 --> 01:18:33,918
James.
995
01:18:34,001 --> 01:18:35,711
James, James.
996
01:18:35,795 --> 01:18:36,796
James.
997
01:18:40,466 --> 01:18:42,176
James?
998
01:18:51,310 --> 01:18:53,396
We're going down.
999
01:18:56,524 --> 01:18:59,235
I can't have this happen again.
1000
01:19:05,700 --> 01:19:07,535
James.
1001
01:19:21,757 --> 01:19:24,135
Your strange two-tube device
1002
01:19:24,218 --> 01:19:27,388
is doing something
very peculiar, you know.
1003
01:19:27,472 --> 01:19:30,808
You're meaning my hygrometer.
1004
01:19:33,394 --> 01:19:34,937
It's bubbling.
1005
01:19:35,021 --> 01:19:37,523
Could that not be significant?
1006
01:19:37,607 --> 01:19:39,400
It could.
1007
01:19:46,616 --> 01:19:48,242
We're descending.
1008
01:19:50,203 --> 01:19:51,621
We are.
1009
01:19:53,539 --> 01:19:56,501
I've been... insensible.
1010
01:19:56,584 --> 01:19:58,503
You have.
1011
01:19:58,586 --> 01:20:02,381
And I think I lost my head.
1012
01:20:04,008 --> 01:20:06,093
It does seem that way.
1013
01:20:11,599 --> 01:20:14,185
Well, come on, then.
1014
01:20:29,825 --> 01:20:32,245
Time: one hour,
1015
01:20:32,328 --> 01:20:34,872
11 minutes and 19 seconds.
1016
01:20:34,956 --> 01:20:36,916
Height?
1017
01:20:40,044 --> 01:20:43,381
28,600 feet.
1018
01:20:43,464 --> 01:20:47,552
And temperature?
1019
01:20:47,635 --> 01:20:49,262
Unknown.
1020
01:20:49,345 --> 01:20:51,931
That equipment's
been lost to us.
1021
01:20:52,014 --> 01:20:55,268
And my hygrometer's had better days.
1022
01:20:57,311 --> 01:20:59,480
This is of
no great use, either.
1023
01:21:01,315 --> 01:21:04,944
Our readings on the descent
shall be less significant.
1024
01:21:06,946 --> 01:21:08,364
Oh, your hands.
1025
01:21:15,162 --> 01:21:18,749
So, you didn't have room for
oils, but you did for brandy?
1026
01:21:18,833 --> 01:21:21,919
Well, a scientist is nothing
without his equipment.
1027
01:21:22,003 --> 01:21:23,921
Hold out your hands.
1028
01:21:24,005 --> 01:21:25,673
What are you gonna do?
1029
01:21:25,756 --> 01:21:27,008
This is gonna hurt a bit.
1030
01:21:27,091 --> 01:21:29,302
I'm sorry,
but you need to hold them out.
1031
01:21:31,345 --> 01:21:34,015
I know.
1032
01:21:34,098 --> 01:21:36,767
That hurt.
1033
01:21:36,851 --> 01:21:40,563
- Is that, uh, any better?
- No.
1034
01:21:40,646 --> 01:21:41,897
Worse.
1035
01:21:44,525 --> 01:21:49,196
I don't know
what you did for me up there,
1036
01:21:49,280 --> 01:21:53,659
but I have no doubt
that it was a great act.
1037
01:22:02,668 --> 01:22:05,254
- Your poor hands.
- Look.
1038
01:22:05,338 --> 01:22:07,423
And now snow.
1039
01:22:07,506 --> 01:22:08,507
Oh.
1040
01:22:08,591 --> 01:22:11,344
As if we haven't had enough.
1041
01:22:11,427 --> 01:22:13,304
It'll pass.
1042
01:22:22,438 --> 01:22:25,650
It's possibly interesting
to analyze the melt water.
1043
01:23:37,346 --> 01:23:39,014
My sister wanted to know
1044
01:23:39,098 --> 01:23:41,600
why I would ever
go up in a balloon again.
1045
01:23:43,436 --> 01:23:46,939
I think it was because
I wanted...
1046
01:23:47,022 --> 01:23:52,027
all that I knew,
all that he taught me...
1047
01:23:53,821 --> 01:23:58,576
...all that I've lost
to be for something.
1048
01:24:06,917 --> 01:24:08,836
Well...
1049
01:24:10,379 --> 01:24:12,465
I need to make sense
of all of this
1050
01:24:12,548 --> 01:24:14,425
before I can work out
quite what we've achieved,
1051
01:24:14,508 --> 01:24:16,093
but it, uh...
1052
01:24:16,177 --> 01:24:18,554
it seems that the atmosphere
has levels to it.
1053
01:24:18,637 --> 01:24:21,515
- That's-that's not what I mean.
- It has patterns within it.
1054
01:24:27,980 --> 01:24:31,609
Newton said that we build
too many walls
1055
01:24:31,692 --> 01:24:34,236
- and not enough bridges.
- I don't want to hear from Newton.
1056
01:24:36,530 --> 01:24:38,532
I want to hear from you.
1057
01:24:48,542 --> 01:24:52,213
All my life,
I've found comfort in science.
1058
01:24:54,590 --> 01:24:59,553
It helps give meaning to the
many things we can't control.
1059
01:24:59,637 --> 01:25:03,849
It brings a degree of order
to the...
1060
01:25:03,933 --> 01:25:06,268
chaos that surrounds us.
1061
01:25:09,438 --> 01:25:13,317
But whilst we may be able
to explain the science
1062
01:25:13,400 --> 01:25:18,531
behind an aureole
or the falling snow...
1063
01:25:21,450 --> 01:25:25,079
...it's not possible
to account for its beauty.
1064
01:25:29,667 --> 01:25:32,294
Together...
1065
01:25:32,378 --> 01:25:34,964
we've brought
the stars closer.
1066
01:25:38,008 --> 01:25:40,553
We have brought
the stars closer.
1067
01:25:59,780 --> 01:26:02,616
Do you notice something
about the snow?
1068
01:26:07,872 --> 01:26:10,583
It's not falling.
1069
01:26:10,666 --> 01:26:13,085
It's hovering.
1070
01:26:14,795 --> 01:26:16,213
It's static.
1071
01:26:16,297 --> 01:26:18,591
Strange. What might be...
1072
01:26:18,674 --> 01:26:21,594
We might, if we were traveling
at the same speed as it.
1073
01:26:21,677 --> 01:26:23,095
The same speed as snow?
1074
01:26:23,178 --> 01:26:24,555
The gas, it's still escaping.
1075
01:26:24,638 --> 01:26:26,390
Combined with the decrease
in pressure, it means...
1076
01:26:26,473 --> 01:26:27,558
That the balloon's collapsing.
1077
01:26:27,641 --> 01:26:29,059
Quick, help me!
1078
01:26:30,644 --> 01:26:31,645
Pull!
1079
01:26:31,729 --> 01:26:33,606
Pull!
1080
01:26:35,232 --> 01:26:36,984
- What on earth was that?
- My shoe.
1081
01:26:38,986 --> 01:26:40,654
Probably best
not to question it.
1082
01:26:40,738 --> 01:26:43,073
But if your shoe was up there,
that means that...
1083
01:26:43,157 --> 01:26:44,742
Maybe we save the thanks
for later.
1084
01:26:44,825 --> 01:26:46,368
We need to lose weight.
1085
01:26:46,452 --> 01:26:48,329
A lot of weight. Now!
1086
01:26:55,878 --> 01:26:57,463
Come on.
1087
01:26:57,546 --> 01:26:59,048
The chest! The chest!
1088
01:26:59,131 --> 01:27:00,549
I'll do it.
1089
01:27:00,633 --> 01:27:02,593
One, two.
1090
01:27:22,780 --> 01:27:24,531
We should lose our jackets.
1091
01:27:24,615 --> 01:27:26,033
My hands.
1092
01:27:26,116 --> 01:27:27,117
Help me.
1093
01:27:27,201 --> 01:27:29,203
Yeah. I'll do it.
1094
01:27:31,246 --> 01:27:32,623
Come on!
1095
01:27:35,542 --> 01:27:36,752
It's not working, Amelia!
1096
01:27:36,835 --> 01:27:38,545
It's not working!
1097
01:27:44,635 --> 01:27:46,512
Climb into the hoop.
1098
01:27:46,595 --> 01:27:48,555
- What?
- Amelia, climb into the hoop!
1099
01:27:48,639 --> 01:27:51,600
We need to lose the basket!
It's the heaviest weight!
1100
01:27:51,684 --> 01:27:53,310
Come on!
1101
01:28:01,193 --> 01:28:02,152
Quick!
1102
01:28:02,236 --> 01:28:04,238
Come on!
1103
01:28:15,374 --> 01:28:17,626
That's it!
1104
01:28:30,848 --> 01:28:33,225
Come on!
1105
01:28:39,189 --> 01:28:40,607
One more!
1106
01:28:55,039 --> 01:28:57,041
Hold on!
1107
01:29:10,012 --> 01:29:11,638
It's not enough!
1108
01:29:11,722 --> 01:29:14,975
- We're still too fast.
- It will be enough.
1109
01:29:18,187 --> 01:29:19,688
Amelia?
1110
01:29:19,772 --> 01:29:21,398
Amelia, what are you doing?
1111
01:29:21,482 --> 01:29:24,568
I'm not sure I was meant
to survive this.
1112
01:29:24,651 --> 01:29:27,613
Amelia, no! Get back down!
1113
01:29:27,696 --> 01:29:29,907
Amelia!
1114
01:29:32,576 --> 01:29:33,994
Amelia!
1115
01:29:37,039 --> 01:29:39,208
Bedsheets.
1116
01:29:39,291 --> 01:29:41,710
Amelia, bedsheets!
1117
01:29:41,794 --> 01:29:44,296
We sever the cord
keeping the balloon in shape,
1118
01:29:44,379 --> 01:29:46,340
and then the silk will be
pulled up into the netting
1119
01:29:46,423 --> 01:29:48,509
and act as a parachute.
1120
01:29:49,760 --> 01:29:52,012
- It's not going to work!
- It will work!
1121
01:29:52,096 --> 01:29:53,097
I'm not returning alone.
1122
01:29:53,180 --> 01:29:54,473
Amelia, I'm not
returning alone.
1123
01:29:54,556 --> 01:29:56,475
It's either both of us
or neither of us.
1124
01:29:58,477 --> 01:30:00,270
Hold on!
1125
01:30:01,313 --> 01:30:03,357
We hold on!
1126
01:30:04,233 --> 01:30:06,026
Whoa!
1127
01:30:28,590 --> 01:30:29,883
It worked!
1128
01:30:31,051 --> 01:30:32,845
It worked!
1129
01:30:42,229 --> 01:30:43,772
It's not over yet.
1130
01:30:52,906 --> 01:30:54,199
James!
1131
01:32:04,061 --> 01:32:06,355
James!
1132
01:32:09,274 --> 01:32:11,693
James!
1133
01:32:13,487 --> 01:32:15,072
James!
1134
01:32:16,865 --> 01:32:18,867
James!
1135
01:32:18,951 --> 01:32:21,328
Amelia?
1136
01:32:21,411 --> 01:32:24,289
James!
1137
01:32:26,708 --> 01:32:30,212
- James!
- Amelia, I'm coming!
1138
01:32:30,295 --> 01:32:31,964
James!
1139
01:32:35,133 --> 01:32:37,386
- James!
- Amelia!
1140
01:32:37,469 --> 01:32:39,304
James.
1141
01:32:40,472 --> 01:32:42,307
Amelia!
1142
01:32:43,767 --> 01:32:45,352
James.
1143
01:32:45,435 --> 01:32:47,312
I was just coming to find you.
1144
01:32:48,438 --> 01:32:50,899
Not very quickly, it seems.
1145
01:32:58,323 --> 01:33:00,367
Can you stand?
1146
01:33:00,450 --> 01:33:02,369
I'd rather not.
1147
01:33:05,539 --> 01:33:07,416
And if I help you?
1148
01:33:11,169 --> 01:33:13,338
Then I would stand.
1149
01:33:47,748 --> 01:33:49,124
It was estimated
1150
01:33:49,207 --> 01:33:54,421
that we rose to a height
of 37,000 feet that day.
1151
01:33:54,504 --> 01:33:57,049
Seven miles high.
1152
01:33:57,132 --> 01:33:59,259
"Two aeronauts
1153
01:33:59,343 --> 01:34:02,929
"have been nearer
to the Moon and stars
1154
01:34:03,013 --> 01:34:06,183
than all the race of man
before them."
1155
01:34:06,266 --> 01:34:09,227
The Times, Ethel.
You read it?
1156
01:34:09,311 --> 01:34:12,064
Yes, Arthur,
I've read it.
1157
01:34:15,734 --> 01:34:17,152
My boy.
1158
01:34:17,235 --> 01:34:20,614
James Glaisher's
meticulous recording of data
1159
01:34:20,697 --> 01:34:23,950
showed that the atmosphere
has different layers within it,
1160
01:34:24,034 --> 01:34:25,452
a discovery which led
1161
01:34:25,535 --> 01:34:28,538
to the first scientific
weather forecasts.
1162
01:34:28,622 --> 01:34:31,249
The fact that I am able
to be here at all
1163
01:34:31,333 --> 01:34:36,630
to present this to you
is due to some luck,
1164
01:34:36,713 --> 01:34:38,256
some help...
1165
01:34:40,175 --> 01:34:44,471
...and Amelia Wren's
remarkable courage.
1166
01:34:46,848 --> 01:34:50,060
So, we tell our story
1167
01:34:50,143 --> 01:34:53,522
not for the purposes
of pleasure
1168
01:34:53,605 --> 01:34:56,733
but for the advancement
of knowledge...
1169
01:34:58,276 --> 01:35:00,487
...and for the good of us all.
1170
01:35:14,668 --> 01:35:16,461
We took to the skies
1171
01:35:16,545 --> 01:35:20,799
in the name of discovery,
to find something new,
1172
01:35:20,882 --> 01:35:23,260
to change the world.
1173
01:35:23,343 --> 01:35:26,847
Come on! I've flown
in worse weather than this!
1174
01:35:28,640 --> 01:35:31,017
We'll make pilots of you yet.
1175
01:35:31,101 --> 01:35:32,978
We won't.
1176
01:35:34,646 --> 01:35:36,398
But you don't change the world
1177
01:35:36,481 --> 01:35:39,359
simply by looking at it.
1178
01:35:39,443 --> 01:35:42,946
You change it through the way
you choose to live in it.
1179
01:36:05,385 --> 01:36:07,804
Look up.
1180
01:36:07,888 --> 01:36:11,391
The sky lies open.
1181
01:36:32,373 --> 01:36:37,373
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
82123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.