All language subtitles for The Roots Of Heaven (1958)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:45,507 --> 00:02:46,986
�o a to tu deje?
3
00:02:47,947 --> 00:02:49,016
Dozviete sa!
4
00:04:15,347 --> 00:04:16,336
Potrebujem Habiba.
5
00:04:19,027 --> 00:04:20,779
- Nie je tu.
- Kedy bude?
6
00:04:21,467 --> 00:04:22,217
Neviem.
7
00:04:23,147 --> 00:04:24,136
Kde do �erta je?
8
00:04:25,387 --> 00:04:27,851
Neviem. Len tu pracujem.
9
00:04:29,547 --> 00:04:32,345
Prep��te. Tak dlho som �il
medzi slonmi,...
10
00:04:32,667 --> 00:04:34,341
�e som zabudol komunikova�.
11
00:04:34,567 --> 00:04:35,895
- Slonmi?
- �no.
12
00:04:35,987 --> 00:04:39,217
- Ste lovec?
- Nie. �ijem s nimi. M�m ich r�d.
13
00:04:39,587 --> 00:04:44,502
R�d sa pozer�m, po��vam ich.
Chcel by som by� tie� slonom.
14
00:04:47,147 --> 00:04:48,057
Dajte mi pivo.
15
00:04:49,227 --> 00:04:50,023
Pros�m...
16
00:04:54,027 --> 00:04:56,461
Po�te so mnou. M�m dar�ek pre
v�ho ��fa.
17
00:05:08,787 --> 00:05:12,742
Neboj sa. Len som ho zml�til.
Nabud�ce ho zabijem.
18
00:05:13,187 --> 00:05:14,097
Pracuje pre Habiba?
19
00:05:14,467 --> 00:05:15,980
�no. Vol� sa De Vries.
20
00:05:16,347 --> 00:05:19,783
Chytil som ho, ke� chcel
zabi� svojho �tvrt�ho slona.
21
00:05:21,547 --> 00:05:24,823
Povedzte Habbibovi, �e ak ho
uvid�m bl�zko slonov...
22
00:05:26,907 --> 00:05:27,940
udupem ho,
23
00:05:28,087 --> 00:05:30,903
�e ani sloni by to neurobili
lep�ie.
24
00:05:49,387 --> 00:05:51,821
Hej, po�kajte. Nezaplatil
ste za pivo.
25
00:05:54,227 --> 00:05:55,501
Ani som ho neotvorila.
26
00:06:01,427 --> 00:06:04,419
Viete ko�ko slonov je ro�ne
zabit�ch?
27
00:06:06,067 --> 00:06:07,898
30.000, presne.
28
00:06:09,827 --> 00:06:12,421
30.000.
Pri takom tempe nezostane ani jeden.
29
00:06:16,507 --> 00:06:20,420
Ka�d�, �o videl posledn� st�da
�s� vo�n�m priestranstvom,
30
00:06:20,907 --> 00:06:23,421
zist�, �e toto sa ned� nahradi�.
31
00:06:24,467 --> 00:06:29,203
Nie. My ich mus�me chyti�,
zabi�,zni�i�.
32
00:06:29,507 --> 00:06:30,941
Ke� je to zadarmo.
33
00:06:32,667 --> 00:06:35,579
�oskoro zostaneme na zni�enie
len my sami.
34
00:06:38,427 --> 00:06:40,497
�udia to musia pochopi�.
35
00:06:42,867 --> 00:06:44,220
Mus�me im to poveda�.
36
00:06:44,867 --> 00:06:45,902
Kto?
37
00:06:47,627 --> 00:06:51,721
Zatia� som s�m. Ale zbieram podpisy
na zmenu z�kona.
38
00:06:52,627 --> 00:06:54,902
Zmen�me utrpenie zvierat
na celom svete.
39
00:06:56,387 --> 00:06:59,220
Teraz potrebujem priate�ov v�ade
kde ich n�jdem.
40
00:07:00,067 --> 00:07:04,458
Potrebujeme africk� st�da.
V�etky slony a vt�ky.
41
00:07:07,787 --> 00:07:08,856
Potrebujeme ich.
42
00:07:12,027 --> 00:07:15,463
Ke� niekto ako Haas chyt� vzorky
pre zoo
43
00:07:15,827 --> 00:07:19,297
viete, �e im polovica slon��at
umiera pred o�ami?
44
00:07:25,547 --> 00:07:27,639
Viete, �e pytliaci pri nadh��an�
45
00:07:27,867 --> 00:07:30,017
slonov robia po�iare?
46
00:07:32,027 --> 00:07:33,585
Ke� je zviera chyten�
47
00:07:33,947 --> 00:07:36,541
zost�va dni a dni v ag�nii.
48
00:07:37,387 --> 00:07:39,696
Vedela ste to?
49
00:07:43,067 --> 00:07:44,546
Viem �o je utrpenie.
50
00:07:47,067 --> 00:07:49,456
- Ako dlho ste tu?
- 24 rokov.
51
00:07:50,227 --> 00:07:52,058
Mysl�m na pr�cu u Habiba.
52
00:07:53,227 --> 00:07:55,058
- 6 mesiacov.
- A ste tu ��astn�?
53
00:07:56,587 --> 00:07:59,465
��astn�? Neviem �o t�m mysl�te.
54
00:08:01,307 --> 00:08:02,581
Ale p��i sa mi tu.
55
00:08:03,747 --> 00:08:05,544
Ke� r�no otvor�m okno,
56
00:08:06,427 --> 00:08:09,544
a vid�m to mno�stvo vt�kov v rieke...
57
00:08:11,507 --> 00:08:13,338
Hovoril ste, �e rob�te aj na
ochrane vt�kov?
58
00:08:13,787 --> 00:08:14,776
Iste.
59
00:08:17,027 --> 00:08:18,016
No, u� idem.
60
00:08:18,627 --> 00:08:19,696
Kde?
61
00:08:20,307 --> 00:08:23,583
Za guvern�rom. Chcem aby podp�sal
moju pet�ciu. Mus� by� prv�.
62
00:08:25,667 --> 00:08:28,465
Podp�e. Je citliv� a inteligentn�
mu�, nie?
63
00:08:55,307 --> 00:08:56,706
Hovoril som v�m v�era, "monsieur" Morel.
64
00:08:57,227 --> 00:09:00,458
Guvern�r v�s nem��e prija�.
M� sch�dzky.
65
00:09:01,347 --> 00:09:04,419
Probl�my sucha, hnutie
za Slobodn� Afriku,
66
00:09:04,987 --> 00:09:08,024
a n�v�tevu p�na Sedgewicka.
67
00:09:08,547 --> 00:09:10,378
Po�k�m. Treb�rs aj cel� de�.
68
00:09:11,187 --> 00:09:14,543
Nem��em v�m br�ni�. Ale je to
zbyto�n�.
69
00:09:16,067 --> 00:09:17,341
Kto je p�n Sedgewick?
70
00:09:17,947 --> 00:09:22,145
Je to sl�vny americk� tv moder�tor
a novin�r.
71
00:09:23,147 --> 00:09:27,186
Je ve�mi d�le�it� aby bol
spokojn� zo safari.
72
00:09:28,067 --> 00:09:28,897
Safari?
73
00:09:29,947 --> 00:09:31,221
Bude strie�a� ve�k� kusy?
74
00:09:31,747 --> 00:09:36,059
Bude to najlep�ia safari
vo Frabc�zskej rovn�kovej Afrike.
75
00:09:36,987 --> 00:09:38,784
Teraz ma ospravedl�te.
76
00:09:40,907 --> 00:09:45,456
Mus�m vybavi� nejak� inform�cie.
77
00:09:46,187 --> 00:09:47,017
Dovidenia, p�ni.
78
00:09:47,707 --> 00:09:48,617
Dovidenia.
79
00:09:49,907 --> 00:09:51,056
Dovidenia.
80
00:09:52,227 --> 00:09:54,582
Teraz sa pozrime na pl�n p�na Sedgewicka.
81
00:09:55,067 --> 00:09:56,898
M��ete mi venova� p�r min�t, pane?
82
00:09:57,347 --> 00:09:58,700
"Monsieur" Morel.
Mus�m trva� na tom...
83
00:09:59,067 --> 00:10:03,219
Som ve�mi zanepr�zdenn�.
Vybavte to s mojim asistentom.
84
00:10:03,627 --> 00:10:05,458
�ak�m na v�s hodiny, pane.
85
00:10:05,907 --> 00:10:07,386
Iste. Viem je to dlho, ale...
86
00:10:09,547 --> 00:10:10,582
- Dobre.
- V�aka.
87
00:10:13,747 --> 00:10:15,738
�o m��em pre v�s urobi�?
Stru�ne.
88
00:10:16,347 --> 00:10:19,976
Tu je m�j n�vrh. Neviem
�i v�m ho uk�zali.
89
00:10:20,947 --> 00:10:22,346
Pozn�m va�u pet�ciu.
90
00:10:23,067 --> 00:10:26,537
- Poslal ste ju asi 19 kr�t.
- Podp�ete ju, pane?
91
00:10:27,547 --> 00:10:28,616
Ve�mi by to pomohlo.
92
00:10:29,227 --> 00:10:32,378
Drah� priate�u. Na�a prv�
povinnos� je vo�i �u�om.
93
00:10:32,867 --> 00:10:35,335
Verte mi. Sme zanepr�zden�,
94
00:10:35,827 --> 00:10:37,977
najv���m suchom a nedostatkom
95
00:10:38,427 --> 00:10:40,145
vody za posledn� roky.
96
00:10:40,707 --> 00:10:44,586
Ak nezasiahneme v�as, �udia
bud� kapa� ako muchy.
97
00:10:45,347 --> 00:10:47,463
Sta�� sa pozrie� len na
polsedn� spr�vy...
98
00:10:47,987 --> 00:10:49,306
�no, viem, pane.
99
00:10:50,187 --> 00:10:54,305
Ale, pre�o nem��eme chr�ni�
aj zvierat�, okrem seba?
100
00:10:56,227 --> 00:10:58,024
�no, �no. Iste.
101
00:10:59,547 --> 00:11:02,619
Vid�m, �e m�te u��achtil�
predstavy o humanite.
102
00:11:03,387 --> 00:11:05,059
Teraz ma ospravedl�te.
103
00:11:05,907 --> 00:11:07,920
Vr�tim sa. Nevzd�m sa tak �ahko.
104
00:11:15,187 --> 00:11:17,115
Vy a va�e zvierat�!
Je mi z v�s zle!
105
00:11:18,347 --> 00:11:20,463
Mysl�te na �ud� �o naozaj trpia?
106
00:11:21,827 --> 00:11:22,816
Ozajstn�mi chorobami,
107
00:11:23,747 --> 00:11:24,736
leprov,
108
00:11:25,227 --> 00:11:26,785
�i podv��ivou.
109
00:11:27,147 --> 00:11:28,216
Viem, ot�e, viem.
110
00:11:28,627 --> 00:11:31,425
�i t�fusom alebo �plavicou?
111
00:11:32,547 --> 00:11:34,936
- A vy ma otravujete zo slonmi.
-Po��vajte!
112
00:11:35,387 --> 00:11:39,460
Dobre, vy ste k�az. Na misii
tr�vite svoje dni
113
00:11:39,827 --> 00:11:42,466
obklopen� �udsk�mi ranami
a biedou
114
00:11:42,947 --> 00:11:47,862
ale ne�el�te si niekedy zdola�
kopec
115
00:11:48,507 --> 00:11:51,499
a vidie� nie�o ve�k� a slobodn�?
116
00:11:52,307 --> 00:11:55,697
Ke� chcem vidie� nie�o ve�k�
a slobodn�, nepozer�m sa na slony.
117
00:11:57,107 --> 00:11:58,176
Pozer�m na boha.
118
00:11:59,027 --> 00:12:01,479
Ne�iadam nech podp�ete pakt
s diablom.
119
00:12:01,707 --> 00:12:04,141
Chcem len podpis na pet�ciu.
120
00:12:04,827 --> 00:12:06,146
Oni nezhre�ili.
121
00:12:06,707 --> 00:12:08,106
- Kto?
- Slony, ot�e.
122
00:12:09,587 --> 00:12:11,418
- D�te si nie�o na pitie?
- Nie, v�aka.
123
00:12:13,747 --> 00:12:17,456
Ak m�te pocit, �e mus�te nie�o
da� in�m, pre�o sa zastav�te u slonov?
124
00:12:19,507 --> 00:12:22,943
Pre�o sa nesna��te o nie�o ve�k�,
125
00:12:23,627 --> 00:12:27,222
nie�o �o sp�sobuje z�nik �udskej
du�e?
126
00:12:28,547 --> 00:12:31,061
Mo�no m�te pravdu. Ale pre�o
sa br�nite podpisu?
127
00:12:31,787 --> 00:12:33,857
Nep�tam va�u du�u, len podpis.
128
00:12:34,987 --> 00:12:36,579
Upriamte o�i k bohu, synu.
129
00:12:37,587 --> 00:12:40,226
- Nepodp�ete?
- Nie, a poviem v�m pre�o.
130
00:12:41,027 --> 00:12:42,824
M�m pocit, �e chcete podpis
131
00:12:43,827 --> 00:12:46,057
nie pre zvierat�, ale
proti �u�om.
132
00:12:47,547 --> 00:12:50,612
Ste unaven� z �ud� a preto
ste na strane zvierat.
133
00:12:51,027 --> 00:12:53,461
Nepodp�em to.
134
00:12:54,667 --> 00:12:55,861
Pam�tajte.
135
00:12:56,387 --> 00:12:57,945
�lovek m� du�u.
136
00:12:59,227 --> 00:13:02,424
Mo�no, ale sem tam by sa
mala uk�za�.
137
00:13:03,747 --> 00:13:04,816
Zbohom, ot�e.
138
00:13:05,467 --> 00:13:07,105
Prem���ajte o tom.
Viem, �e chcete.
139
00:13:42,427 --> 00:13:46,181
Dobre �a udrel. Najv��ia
modrina ak� som videl.
140
00:13:47,147 --> 00:13:50,139
V�etky odtiene zapadaj�ceho
slnka.
141
00:13:50,387 --> 00:13:52,662
To nie je srabda.
Hovor�m v�m.
142
00:13:53,787 --> 00:13:56,824
Nie, iste. To nie je sranda.
V�bec nie.
143
00:13:58,427 --> 00:14:01,863
Povedz, ko�ko slonov si zm�kol
k�m on teba?
144
00:14:02,427 --> 00:14:05,339
Troch s ve�k�mi k�ami.
Najmenej 220 Kg.
145
00:14:20,907 --> 00:14:23,660
Rozhodol som sa str�vi� noc
v meste. Potrebujem k�ud.
146
00:14:24,667 --> 00:14:25,941
�utujem. Sme pln�.
147
00:14:26,467 --> 00:14:29,220
Hovoril som s Habibom a
povedal, �e sa o m�a
148
00:14:31,347 --> 00:14:32,177
postar�te.
149
00:14:33,547 --> 00:14:36,345
M��em, ale nechcem.
150
00:14:38,507 --> 00:14:39,826
�o sa to s vami deje?
151
00:14:40,787 --> 00:14:43,062
Som ove�a lep�� ako zvy�ok tu.
152
00:14:44,067 --> 00:14:48,140
Mo�no je to tak, "monsieur" Orsini,
ale nep��ia sa mi va�e o�i.
153
00:14:48,627 --> 00:14:50,583
- Nie...
- Ani ako hovor�te.
154
00:14:52,027 --> 00:14:55,099
Nie, nem�m v�s rada.
155
00:14:59,067 --> 00:15:03,106
Minna, kr�ska, ak� posolstvo
mi nechal Morel?
156
00:15:04,147 --> 00:15:07,503
Povedal, �e ak uvid� tento �udsk�
odpad,
157
00:15:07,907 --> 00:15:09,056
strie�a� slony,
158
00:15:09,467 --> 00:15:10,695
zabije ho.
159
00:15:11,107 --> 00:15:12,745
P�n je divok�!
160
00:15:13,547 --> 00:15:15,503
Myslel to v�ne.
161
00:15:17,107 --> 00:15:21,498
Mimochodom ak v�m z�le��
ma "monsieurovi" Orsinim,
162
00:15:22,347 --> 00:15:24,019
pre�o mu ned�te svoju izbu?
163
00:15:27,707 --> 00:15:30,096
Tu, nie�o �o �a ute��.
164
00:15:32,307 --> 00:15:35,504
Najlep�� liek.
Lie�i v�etko.
165
00:15:40,307 --> 00:15:42,218
A potom,
166
00:15:42,707 --> 00:15:45,585
vst�pi �ialanec a chce podpis
na pet�ciu
167
00:15:46,067 --> 00:15:49,423
na z�kaz lovu slonov v Afrike.
168
00:15:52,587 --> 00:15:56,225
Pri�iel tie� ku mne.
- Je zvl�tny.
169
00:15:56,947 --> 00:15:58,300
Pok�sil sa ma zastavi� pri
170
00:15:58,747 --> 00:16:00,021
chytan� vzorkov pre zoo.
171
00:16:00,587 --> 00:16:03,181
�o o�ak�va?
�e budem hladova�?
172
00:16:05,467 --> 00:16:07,105
Zd� sa, �e nav�t�vil ka�d�ho.
173
00:16:07,827 --> 00:16:08,976
V�etk�ch okrem m�a.
174
00:16:10,027 --> 00:16:14,100
Ale ja som za n�m poslal svojich
novin�rov.
175
00:16:15,027 --> 00:16:19,578
Budem zosmie��ova� t�to
pet�ciu v celom terit�riu.
176
00:16:20,707 --> 00:16:23,699
Tu je to. Neocenite�n� dokument.
177
00:16:24,307 --> 00:16:26,867
Jeho �ena mus� by� na vrchole
�iernej listiny.
178
00:16:27,547 --> 00:16:28,696
Ak� je ��et?
179
00:16:29,107 --> 00:16:33,703
501, nehovoriac o levoch, buvoloch
a �al��ch. Po��vajte toto:
180
00:16:35,827 --> 00:16:38,739
"�lovek na tejto plan�te
dosiahol bod
181
00:16:39,827 --> 00:16:42,421
kedy potrebuje ka�d� priate�stvo.
182
00:16:43,387 --> 00:16:45,537
Vo svojej osamelosti
183
00:16:45,907 --> 00:16:48,899
potrebuje v�etky slony,
zvierat� a vt�ky".
184
00:16:51,667 --> 00:16:53,361
Po�kajte, je tu nie�o lep�ie.
185
00:16:53,867 --> 00:16:55,186
"Je �as uk�za�
186
00:16:55,707 --> 00:17:00,417
�e sme schopn� zachova� lesk
tejto pr�rody
187
00:17:01,067 --> 00:17:02,739
ktor� tu e�te �ije.
188
00:17:03,307 --> 00:17:07,016
Dok�za�, �e je medzi nami
priestor na tak�to slobodu".
189
00:17:08,907 --> 00:17:11,023
Sloboda. Ten chlap by mal by�
vo zvieracej kazajke.
190
00:17:11,667 --> 00:17:12,861
Je tu nie�o in�.
191
00:17:13,867 --> 00:17:19,021
"My, dolu podp�san�, �iadame zastavenie
lovu slonov vo v�etk�ch jeho form�ch,
192
00:17:19,507 --> 00:17:21,543
po�n�c t�m najhnusnej��m
193
00:17:22,227 --> 00:17:24,138
lovom pre trofeje".
194
00:17:54,827 --> 00:17:56,180
Povedzte, m�j pane...
195
00:17:57,067 --> 00:18:00,742
ko�ko podpisov ste dostal
pod pet�ciu?
196
00:18:02,067 --> 00:18:03,022
Ani jeden.
197
00:18:03,547 --> 00:18:05,822
D�te mi jednu, pros�m?
Chcem ju podp�sa�.
198
00:18:07,147 --> 00:18:07,977
V�aka.
199
00:18:09,027 --> 00:18:09,937
Ve�k� v�aka.
200
00:18:18,427 --> 00:18:19,621
Po�kajte.
201
00:18:20,587 --> 00:18:22,782
Ja tie� chcem podp�sa�.
202
00:18:23,787 --> 00:18:25,584
Tri kr�t hur� pre slony!
203
00:18:28,587 --> 00:18:32,182
"Mademoiselle", m��em dosta� whisky?
204
00:18:32,747 --> 00:18:34,863
R�d by som si pripil na ich zdravie.
205
00:18:36,347 --> 00:18:37,018
V�aka.
206
00:18:38,587 --> 00:18:40,862
M��em i ja dosta� pet�ciu?
207
00:18:41,747 --> 00:18:42,657
Iste.
208
00:18:46,467 --> 00:18:48,935
Som ohromen� t�m �o ste povedal.
209
00:18:49,467 --> 00:18:52,982
Ve�mi sa mi p��i to
"potrebujeme priate�ov".
210
00:18:54,827 --> 00:18:56,465
- P��i sa mi to.
- V�aka.
211
00:18:57,587 --> 00:18:59,305
M�m tie� priate�a.
212
00:19:00,507 --> 00:19:02,623
- Chcete ho vidie�? Po�te.
- Iste.
213
00:19:03,467 --> 00:19:06,584
Toto je m�j mal� priate�.
Vol� sa Toto.
214
00:19:08,547 --> 00:19:09,980
Toto je m�j kamar�t Toto.
215
00:19:10,947 --> 00:19:13,859
- Predstavujem ti p�na...
- Morel.
216
00:19:14,547 --> 00:19:17,823
�no, iste, Morel.
Pripoj�te sa na drink?
217
00:19:18,507 --> 00:19:19,940
- R�d by som.
- Dobre.
218
00:19:22,147 --> 00:19:24,786
Toto je mexick� fazu�a na sk�kanie.
219
00:19:26,307 --> 00:19:27,945
Po�me, Toto.
Sko� trochu.
220
00:19:28,827 --> 00:19:29,976
A je to!
221
00:19:33,027 --> 00:19:36,861
Vid�te, Toto m� v sebe mal�ho �erva
222
00:19:37,347 --> 00:19:39,019
�o chce �s� von
223
00:19:39,467 --> 00:19:42,186
a preto Toto sk��e.
224
00:19:43,027 --> 00:19:44,619
- Ch�pete?
- �no, rozumiem.
225
00:19:47,667 --> 00:19:48,497
Pane.
226
00:19:48,987 --> 00:19:54,425
Na zdravie star�ho Jamba
a mal�ho Toto.
227
00:19:55,307 --> 00:19:56,945
Ve�k� a mal�!
228
00:20:00,547 --> 00:20:02,219
Nech �ije a �ije
229
00:20:03,107 --> 00:20:05,143
a �ije...
230
00:20:08,587 --> 00:20:09,656
Dobre, dobre...
231
00:20:10,027 --> 00:20:13,064
Impozantn� zbierka.
232
00:20:14,627 --> 00:20:15,855
T�to...
233
00:20:17,227 --> 00:20:19,946
d�ma s bohatou sk�senos�ou
234
00:20:20,787 --> 00:20:23,347
�udskej du�e viac ne� zvieracej
235
00:20:25,427 --> 00:20:28,225
a priate�sk� anglick� vojak,
236
00:20:29,067 --> 00:20:30,819
zo sl�vnou minulos�ou...
237
00:20:32,547 --> 00:20:34,963
Dva ve�mi pou�n� podpisy, mus�m
poveda�.
238
00:20:52,027 --> 00:20:54,495
Nem��ete vymaza� jeden druh
239
00:20:54,907 --> 00:20:56,943
len pre biliardov� gu�e
240
00:20:57,947 --> 00:20:59,539
a no�e na papier!
241
00:21:05,627 --> 00:21:06,901
"Monsieur" Morel...
242
00:21:15,867 --> 00:21:17,778
Ne�akal som, �e v�s n�jdem tu.
243
00:21:19,467 --> 00:21:21,856
Tak�to diev�at� s� v�ade.
244
00:21:22,387 --> 00:21:23,217
Pochybujem.
245
00:21:24,027 --> 00:21:25,426
Ako ste sa sem dostala?
246
00:21:26,627 --> 00:21:28,936
Pracovala som v Kit Kat klube
v Tunise
247
00:21:29,707 --> 00:21:32,346
a Habib ma priviedol sem.
248
00:21:33,187 --> 00:21:35,303
Nakoniec sme sa dohodli.
249
00:21:36,307 --> 00:21:37,945
Je to dareb�k.
250
00:21:39,507 --> 00:21:40,986
Ale to mi nevad�.
251
00:21:41,867 --> 00:21:44,062
A okrem toho...
252
00:21:45,347 --> 00:21:47,656
Fort Lamy sa zdalo tak �aleko...
253
00:21:48,627 --> 00:21:50,026
tak tepl�.
254
00:21:50,787 --> 00:21:51,663
Tepl�?
255
00:21:54,227 --> 00:21:57,776
Nikdy nezabudnem zimu v Berl�ne
po�as vojny.
256
00:21:59,147 --> 00:22:00,296
Sneh...
257
00:22:01,467 --> 00:22:02,536
bomby...
258
00:22:03,467 --> 00:22:04,741
�ad...
259
00:22:06,187 --> 00:22:10,146
pocit, �e slnko u� neexistuje.
260
00:22:11,227 --> 00:22:12,296
Berl�n?
261
00:22:14,387 --> 00:22:17,777
Nemci ma dali do jedn�ho z t�ch
domov pre vojakov.
262
00:22:19,027 --> 00:22:20,460
Dom b�bik.
263
00:22:21,907 --> 00:22:23,659
Ostnat� dr�t okolo.
264
00:22:24,867 --> 00:22:26,664
Str�e vonku.
265
00:22:27,507 --> 00:22:29,065
Dom b�bik.
266
00:22:30,307 --> 00:22:31,865
Nebola som tam dlho.
267
00:22:32,227 --> 00:22:35,219
Pri�li rusi a oslobodili n�s.
268
00:22:36,507 --> 00:22:37,622
Potom...
269
00:22:40,427 --> 00:22:42,338
Neviem, pre�o v�m to hovor�m.
270
00:22:43,787 --> 00:22:44,936
Mysl�m, �e viem.
271
00:22:46,787 --> 00:22:49,540
Potom ameri�ania.
272
00:22:50,027 --> 00:22:54,020
A franc�zi, a angli�ania.
273
00:22:55,307 --> 00:22:58,697
Neviem ko�ko kr�t ma oslobodili.
274
00:22:59,827 --> 00:23:00,862
Oslobodili?
275
00:23:02,507 --> 00:23:03,701
Nez�le�� na tom.
276
00:23:04,707 --> 00:23:07,540
S� d�le�itej�ie veci.
277
00:23:11,907 --> 00:23:14,705
V ka�dom pr�pade, �udia
nie s� zl�
278
00:23:15,187 --> 00:23:16,939
ke� si zoble�� uniformy.
279
00:23:18,027 --> 00:23:19,858
Ale ke� si ich daj�.....
280
00:23:21,187 --> 00:23:23,906
Jedin� vec...
281
00:23:24,867 --> 00:23:26,983
�o mi utkvela v pam�ti
282
00:23:27,707 --> 00:23:31,825
je pracka na ich opasku.
283
00:23:33,747 --> 00:23:36,307
Teraz u� viete pre�o som podp�sala.
284
00:23:37,187 --> 00:23:38,415
Ste prv�.
285
00:23:42,867 --> 00:23:45,222
Neberte si to tak k srdcu,
"monsieur" Morel.
286
00:23:46,187 --> 00:23:49,816
�lovek aby jedol mus� lovi�,
zab�ja�.
287
00:23:50,547 --> 00:23:54,301
Za nejak� �as bude i on zabit�.
To je pr�roda.
288
00:23:54,627 --> 00:23:56,379
To je pr�roda, ktor� treba zmeni�.
289
00:23:56,987 --> 00:23:57,942
Mo�no.
290
00:23:58,507 --> 00:24:02,216
Ale vy to rob�te zle.
291
00:24:06,347 --> 00:24:07,382
M� pravdu.
292
00:24:08,187 --> 00:24:11,577
M�te �pln� pravdu. Ja to cel�
�as rob�m zle.
293
00:24:14,347 --> 00:24:17,180
Ka�dop�dne v�m prajem ve�a ��astia.
294
00:24:43,827 --> 00:24:47,786
"Monsieur" Haas, r�chlo po�te!
Divok� slon narazil do plota!
295
00:25:26,707 --> 00:25:29,221
Kto mohol urobi� tak� hrozn� vec?
296
00:25:32,227 --> 00:25:34,104
Mysl�m, �e viem kto.
297
00:25:41,107 --> 00:25:42,017
Pomoc, pomoc!
298
00:25:42,867 --> 00:25:44,539
Pomoc!
Pomoc!
299
00:25:45,467 --> 00:25:47,856
Pomoc!
Pomoc!
300
00:25:48,947 --> 00:25:51,984
Liga na ochranu slonov.
301
00:25:53,747 --> 00:25:55,066
Som Cy Sedgewick.
302
00:25:56,387 --> 00:25:59,584
tieto slov� hovor�m z najhlb�ej
Afriky
303
00:26:00,867 --> 00:26:04,064
najv��ieho lovi��a divokej
zvery na svete.
304
00:26:04,827 --> 00:26:07,295
A verte mi, priatelia...
305
00:26:08,987 --> 00:26:10,386
to je �ivot.
306
00:26:11,867 --> 00:26:12,982
Divok�...
307
00:26:14,827 --> 00:26:16,897
surov� a nebezpe�n�.
308
00:26:17,907 --> 00:26:20,057
Ak m�te radi nebezpe�enstvo,
309
00:26:20,627 --> 00:26:24,700
potom ni�, ani vyblednut�
elegancia Lond�na....
310
00:26:25,467 --> 00:26:28,186
�i sofistikovanos� Par�a...
311
00:26:29,227 --> 00:26:32,025
alebo ruiny Gr�cka �i R�ma....
312
00:26:32,547 --> 00:26:35,857
ni� na svete sa nem��e
vyrovna�...
313
00:26:36,787 --> 00:26:39,904
nad�eniu, ke� ste sami
vo vo�nej pr�rode....
314
00:26:40,627 --> 00:26:43,824
a m�te vtip a odvahu
315
00:26:44,787 --> 00:26:46,743
konfrontova� sa s jedn�m
z t�ch velik�nov.
316
00:26:47,827 --> 00:26:50,387
To je to �o tu m�me, priatelia.
Velik�nov.
317
00:26:51,067 --> 00:26:54,696
�no, spom�nam si, ke� som
skolil prv�ho slona...
318
00:26:58,387 --> 00:26:59,297
Som strelen�.
319
00:27:01,547 --> 00:27:02,377
Krv�cam.
320
00:27:03,827 --> 00:27:04,942
�no, ja krv�cam.
321
00:27:06,387 --> 00:27:07,422
Sme napadnut�.
322
00:27:09,507 --> 00:27:10,781
Zabudni, Trendex.
323
00:27:11,987 --> 00:27:13,818
Povedal som, zabudni Trendex.
324
00:27:14,347 --> 00:27:17,020
Nezabudni h�ada� sponzorov.
325
00:27:18,827 --> 00:27:20,180
Nie. Zavolaj mi.
326
00:27:21,187 --> 00:27:22,461
Budem tu.
327
00:27:23,667 --> 00:27:25,897
D�le�it� n�v�teva pre
v�s, "monsieur" Sedgewick.
328
00:27:26,427 --> 00:27:28,895
Guvern�r pri�iel z Fort Lamy.
329
00:27:29,587 --> 00:27:30,861
Franc�zsky guvern�r.
330
00:27:34,307 --> 00:27:36,582
- Oh, m�j mil� p�n Sedgewick.
- "Bonjour".
331
00:27:37,107 --> 00:27:41,066
Excelencia....Sestra, prineste
poh�r a e�te �ad.
332
00:27:42,827 --> 00:27:43,942
Nie, v�aka, V�aka.
333
00:27:44,587 --> 00:27:48,626
P�n Sedgewick, som tu, aby som
sa ospravedlnil
334
00:27:49,107 --> 00:27:51,575
v mene Ministrestva kol�nii
335
00:27:51,947 --> 00:27:53,744
za tento incident.
336
00:27:54,387 --> 00:27:56,343
St�le sme nechytili podozriv�ho.
337
00:27:57,147 --> 00:27:59,945
�no, viem.
Mu� menom Morel.
338
00:28:00,867 --> 00:28:03,825
Tu je prehl�senie ur�en�
mne osobne.
339
00:28:05,027 --> 00:28:06,301
Netreba ani hovori�, "monsieur"
340
00:28:06,667 --> 00:28:10,740
�e p�chate� bude chyten�
a pr�kladne potrestan�.
341
00:28:13,307 --> 00:28:14,626
Nechajte toho mu�a na pokoji.
342
00:28:16,427 --> 00:28:17,701
Rozumiete ma?
343
00:28:18,667 --> 00:28:19,861
Nechajte ho.
344
00:28:21,787 --> 00:28:22,981
Nechajte ho pokra�ova�.
345
00:28:23,867 --> 00:28:25,539
Ch�pete, excelencia?
346
00:28:26,547 --> 00:28:27,980
P��i sami.
347
00:28:28,627 --> 00:28:31,380
P�uje na n�s v�etk�ch.
A m� pravdu.
348
00:28:32,387 --> 00:28:35,185
Cel� �ivot �ak�m, �e ma niekto
op�uje.
349
00:28:36,227 --> 00:28:38,980
Kone�ne som na�iel niekoho, kto
na to m� odvahu. A viete �o?
350
00:28:39,667 --> 00:28:43,865
Stalo sa skoro neznesite�n�m
by� �lovek.
351
00:28:45,587 --> 00:28:47,100
Varujem v�s.
352
00:28:48,347 --> 00:28:49,985
Nechajte ho.
353
00:28:50,787 --> 00:28:53,938
Nepr�jimam rozkazy od nikoho tu.
354
00:28:54,627 --> 00:28:58,176
Po��vajte, guvern�r. Let�m
zajtra do New Yorku,
355
00:28:58,667 --> 00:29:00,339
a ke� tam doraz�m
356
00:29:00,747 --> 00:29:04,137
poviem obrovsk�mu publiku,
mili�nom,
357
00:29:04,627 --> 00:29:08,063
pr�beh o tomto mu�ovi
358
00:29:08,587 --> 00:29:10,703
�o sa odva�il nap�u� cel�mu
�udstvu do tv�re
359
00:29:12,787 --> 00:29:14,618
ale ak sa mu nie�o stane,
360
00:29:16,547 --> 00:29:17,821
excelencia,
361
00:29:18,947 --> 00:29:22,906
urob�m smrad�av� meno Franc�zsku.
362
00:29:24,227 --> 00:29:28,505
Smrdie� bude cel�m gener�ciam!
363
00:29:29,907 --> 00:29:33,536
Vid�m, �e moja kol�nia sa
stala �to�iskom bl�znov.
364
00:29:34,187 --> 00:29:35,097
Dobr� de�, pane.
365
00:29:43,147 --> 00:29:45,024
Neboj� sa, �e si za�iel �aleko?
366
00:29:45,947 --> 00:29:47,380
Po tom v�etkom, on je guvern�r.
367
00:29:48,907 --> 00:29:50,420
Nepovedal by som dos�.
368
00:29:51,347 --> 00:29:54,020
Nevyzer�, �e si uvedomuje�, �e toto
je na�za�nej�� pr�beh
369
00:29:54,427 --> 00:29:56,702
odkedy Stanley na�iel
Livingstone. M� blok, p�.
370
00:29:57,587 --> 00:30:00,738
"Dnes, vo Franc�zskej rovn�kovej
Afrike
371
00:30:01,307 --> 00:30:04,663
sa pohybuje novodob� Robin Hood
372
00:30:05,467 --> 00:30:07,139
riskuj�c svoju slobodu a dokonca
�ivot
373
00:30:08,347 --> 00:30:11,419
vyjadruj�c svoje znechutenie
u �udstva".
374
00:30:12,187 --> 00:30:15,657
Po�kaj. Nebudeme ur�a� publikum.
375
00:30:16,147 --> 00:30:18,900
Nap�: " riskuje svoju slobodu,
kv�li ochrane slonov
376
00:30:19,347 --> 00:30:22,020
pred na�ov takzvanov civiliz�ciou.
377
00:30:22,867 --> 00:30:24,983
Vyz�vam v�etk�ch spr�vnych
ameri�anov
378
00:30:25,587 --> 00:30:27,782
k zv��enej ochrane zranite�n�ch
v Afrike.
379
00:30:28,307 --> 00:30:30,218
Pr�li� kr�tkozrak�
koloni�lna politika
380
00:30:30,627 --> 00:30:33,539
su�uje tohto odv�neho Franc�za..."
381
00:30:34,107 --> 00:30:38,180
Zatia� �o zab�janie t�chto
��asn�ch tvorov pokra�uje.
382
00:30:38,787 --> 00:30:39,742
Pre�o?
383
00:30:41,587 --> 00:30:43,578
Preto�e Franc�zska koloni�lna
politika
384
00:30:43,947 --> 00:30:45,858
chce prelomi� monopol
Anglickej koloni�lnej politiky
385
00:30:46,347 --> 00:30:49,498
v Keni a Tanganike.
To je d�vod.
386
00:30:50,467 --> 00:30:52,378
Vyz�vam v�etk�ch poctiv�ch
mu�ov a �eny
387
00:30:54,027 --> 00:30:55,619
nech si spytuj� svedomie.
388
00:30:55,707 --> 00:30:56,822
Na koho strane ste?
389
00:30:58,147 --> 00:31:01,503
Kolonion�lnej politiky
�i slonov?
390
00:31:03,787 --> 00:31:06,620
Cy Sedgewick, na�ivo z New Yorku.
391
00:31:07,147 --> 00:31:08,626
Ve�k� v�aka a dobr� noc.
392
00:31:10,187 --> 00:31:11,142
No?
393
00:31:53,707 --> 00:31:54,503
"Madame"
394
00:31:55,107 --> 00:31:56,506
Tu prich�dza �al�� autobus.
395
00:32:00,907 --> 00:32:01,862
Kde je telegraf?
396
00:32:02,467 --> 00:32:03,786
Mus�m hovori� z guvern�rom?
397
00:32:08,187 --> 00:32:10,496
Povedzte, ste za �i proti,
p�n Haas?
398
00:32:10,987 --> 00:32:12,500
Seriem na neho.
399
00:32:12,907 --> 00:32:14,579
Prep��te, vy �ijete vo Fort Lamy?
400
00:32:16,507 --> 00:32:17,622
Dalo by sa poveda�.
401
00:32:18,107 --> 00:32:20,098
Poviete n�m nie�o o Morelovi?
402
00:32:20,547 --> 00:32:22,299
Hovoria, �e sem �asto chodil.
403
00:32:23,227 --> 00:32:24,376
�no, mo�no �no.
404
00:32:25,067 --> 00:32:26,466
Chcete nie�o na pitie?
405
00:32:27,627 --> 00:32:29,060
Nikdy nepijem.
406
00:32:29,787 --> 00:32:31,778
"Mademoiselle" dvojit� whisky.
407
00:32:32,347 --> 00:32:34,463
Ve�k� v�aka. Toto je dnes
ve�k� sm�d.
408
00:32:35,947 --> 00:32:37,744
- Je v�dy tak hrub�?
- V�dy.
409
00:32:38,067 --> 00:32:39,705
M��ete mi da� izbu s k�pe��ou.
410
00:32:40,027 --> 00:32:41,938
�utujem. Budete musie� spa�
na terase.
411
00:32:43,467 --> 00:32:45,583
Hovor� sa, �e ho raz nejak�
biely lovec zranil
412
00:32:46,547 --> 00:32:49,345
a nechal umiera� medzi
domorodcami v Batango.
413
00:32:49,827 --> 00:32:51,021
Nie. To je len f�ma.
414
00:32:51,547 --> 00:32:53,185
Zrejme ste nepo�ul posledn�.
415
00:32:53,707 --> 00:32:55,538
- U� nie je s�m.
- Kto je s n�m?
416
00:32:56,067 --> 00:32:59,184
Profesor Ostrach, odporca
vod�kovej bomby
417
00:32:59,987 --> 00:33:03,423
a Peter Qvist, sl�vny pr�rodovedec
z D�nska.
418
00:33:03,867 --> 00:33:06,461
A �o dr. Schweitzer?
A Oppenheimer?
419
00:33:07,387 --> 00:33:09,696
A Einsteinov duch?
S� s n�m?
420
00:33:10,187 --> 00:33:11,905
Samozrejme �e s�!
421
00:33:13,027 --> 00:33:15,177
Poviem v�m o tom v�etko,
ak chcete vedie�.
422
00:33:16,707 --> 00:33:19,460
Ten mu�, Morel, nechr�ni slony.
423
00:33:19,827 --> 00:33:21,340
Chr�ni n�s.
424
00:33:21,667 --> 00:33:23,339
V�etci sme na vyhynutie.
425
00:33:23,787 --> 00:33:25,618
Vod�kov� bomba
426
00:33:26,587 --> 00:33:28,782
a p�r Rusk�ch Sputnikov okolo
427
00:33:29,547 --> 00:33:32,664
a v�etci m��em �s� do vzduchu
ako p�r osirel�ch slonov.
428
00:33:36,107 --> 00:33:37,540
�o si vy mysl�te,
"mademoiselle"?
429
00:33:38,147 --> 00:33:40,707
Je to naozaj ochranca �udstva
430
00:33:41,467 --> 00:33:42,980
alebo oby�ajm� bl�zon?
431
00:33:44,147 --> 00:33:46,024
Mysl�te si, �e
432
00:33:46,507 --> 00:33:49,146
m��ete ma� r�d slony?
433
00:34:00,987 --> 00:34:02,864
P�ni. M�me probl�m.
434
00:34:04,587 --> 00:34:06,623
Plukovn�k, zoberte batali�n
435
00:34:07,107 --> 00:34:10,179
a podrobne preh�adajte priestor tu,
436
00:34:10,827 --> 00:34:13,102
medzi rovnobe�kami 16 a 18.
437
00:34:13,827 --> 00:34:16,421
Odkedy bol tem Sedgewick
strelen�...
438
00:34:17,107 --> 00:34:18,859
Strelen� do zadku.
439
00:34:19,547 --> 00:34:21,458
Odvtedy nem�me chv��u pokoj.
440
00:34:22,107 --> 00:34:24,746
Za�al skuto�ne nen�vistn�
kampa� proti n�m.
441
00:34:25,147 --> 00:34:27,820
A teraz tu m�me n�va� novin�rov!
442
00:34:29,947 --> 00:34:30,857
Vojdite.
443
00:34:33,707 --> 00:34:36,460
Tu ste, Saint Denis.
Mal ste nejak� ��astie, major?
444
00:34:36,867 --> 00:34:38,016
Ob�vam sa, �e nie, pane.
445
00:34:38,427 --> 00:34:40,861
V�etci o tom hovoria, ale �iadne
skuto�n� stopy.
446
00:34:43,387 --> 00:34:45,981
Na po�te je cez 2000 telegramov
447
00:34:46,467 --> 00:34:48,423
pre p�na Morela z cel�ho sveta.
448
00:34:49,347 --> 00:34:52,464
- 2000 telegramov?
- A �al�ie prich�dzaj�.
449
00:34:54,227 --> 00:34:57,981
Tak�e, ak to budeme rie�i� silou,
budeme ve�mi nepopul�rny.
450
00:34:59,387 --> 00:35:01,503
P�ni, nie�o v�m poviem.
451
00:35:02,987 --> 00:35:06,900
M�m podozrenie, �e ho
Waitari podporuje.
452
00:35:07,827 --> 00:35:10,660
Nepodec�ujte Waitariho, p�ni.
453
00:35:11,627 --> 00:35:15,586
Je to v�nimo�n� �lovek.
Mo�no aj ve�k� �lovek.
454
00:35:16,947 --> 00:35:19,017
�koda, �e sme ho stratili.
455
00:35:19,587 --> 00:35:22,306
Mo�no sa raz vr�ti.
456
00:35:23,187 --> 00:35:26,577
Mo�no by pre n�s bolo u�ito�n�,
keby bol, menej ambici�zny.
457
00:35:27,507 --> 00:35:30,977
To posledn� �o Afrika potrebuje,
je africk� Napoleon.
458
00:35:31,947 --> 00:35:36,145
Saint Denis, pozn�te regi�n Oule
ve�mi dobre.
459
00:35:36,627 --> 00:35:37,662
�no, pozn�m.
460
00:35:39,387 --> 00:35:42,106
Ke� umriem,jeden �aman ma chce
461
00:35:42,587 --> 00:35:44,384
reinkarnova� na strom.
462
00:35:46,427 --> 00:35:49,305
Mysl�te, �e by ste s�m na�iel
Morela?
463
00:35:51,787 --> 00:35:53,140
Mysl�m, �e �no.
464
00:35:54,347 --> 00:35:55,097
Dobre.
465
00:35:55,907 --> 00:35:58,740
Oh, slonovina.
Jasn�, �e strel�...
466
00:35:59,907 --> 00:36:00,862
Do zadku, pane.
467
00:36:38,507 --> 00:36:40,099
Zd� sa, �e sme tu.
468
00:36:43,787 --> 00:36:46,904
Korotoro, zlodej jeden, myslel som,
�e si vo v�zen�.
469
00:36:47,747 --> 00:36:49,180
V�zenie nie je dobr� miesto.
470
00:36:49,867 --> 00:36:50,982
Nie.
471
00:37:33,427 --> 00:37:35,179
Po�ul som, �e nie ste s�m.
472
00:37:36,347 --> 00:37:38,702
�lovek nie je nikdy s�m, ke�
bojuje za spr�vnu vec.
473
00:37:42,787 --> 00:37:46,984
"Monsieur" Qvist, ke� sme v�m
pon�kli pohostinnos� v Rovn�kovej Afrike
474
00:37:47,307 --> 00:37:49,138
mysleli sme, �e ste na vedeckej misii.
475
00:37:51,827 --> 00:37:53,738
Moja povinnos� je chr�ni�
v�etky druhy.
476
00:37:54,547 --> 00:37:57,345
V�etko �iv� �o boh vysadil
na t�to zem.
477
00:37:58,427 --> 00:38:00,418
Cel� �ivot som bojoval za ochranu.
478
00:38:01,427 --> 00:38:04,464
�lovek ni�� lesy, zne�is�uje
oce�ny,
479
00:38:05,107 --> 00:38:07,667
radi�ciou zne�is�uje vzduch
�o d�chame.
480
00:38:08,867 --> 00:38:12,576
Lesy, oce�ny, �udia, zvierat�...
481
00:38:13,107 --> 00:38:14,665
s� korene neba.
482
00:38:15,147 --> 00:38:18,537
Ak otr�vime korene, drevo
vyschne.
483
00:38:19,387 --> 00:38:22,459
Hviezdy zhasn� a obloha
bude zni�en�.
484
00:38:28,587 --> 00:38:29,337
Vy?
485
00:38:29,947 --> 00:38:32,017
Myslel som, �e ste posledn�
osoba na plan�te
486
00:38:32,547 --> 00:38:34,538
zainteresovan� do ochrany slonov.
487
00:38:36,947 --> 00:38:39,097
"Monsieur" Morel m� pravdu.
488
00:38:39,787 --> 00:38:42,347
Slony s� symbolom africkej slobody.
489
00:38:43,307 --> 00:38:45,423
Bud� symbolom na na�ich vlajk�ch.
490
00:38:46,107 --> 00:38:49,338
Ak bude vlas� v na�ich ruk�ch,
budemne ich chr�ni�.
491
00:38:52,027 --> 00:38:55,178
Ch�pete, �e v�s vyu��va na politick�
ciele?
492
00:38:56,347 --> 00:38:58,656
- Pom�ha mi.
- Vy pom�hate jemu.
493
00:38:59,027 --> 00:39:01,185
Povedzme, �e sa vyu��vame
navz�jom.
494
00:39:01,627 --> 00:39:03,345
Osobne nem�m r�d nacionalizmus.
�iadny.
495
00:39:04,787 --> 00:39:06,778
Ale nik nechcel spolupracova�.
496
00:39:07,507 --> 00:39:10,465
Teraz, ke� vid�m, �e sa to
vyu��va politicky, boj�m sa.
497
00:39:11,347 --> 00:39:12,780
Budem musie� s t�m nie�o urobi�.
498
00:39:17,227 --> 00:39:18,819
Pre�o sa skr�vate, Habib?
499
00:39:19,907 --> 00:39:22,375
Nebojte sa. Vyjdite spoza
tej skaly.
500
00:39:30,987 --> 00:39:32,386
Saint-Denis! Nech sa prepadnem.
501
00:39:32,467 --> 00:39:34,742
�o tu rob�te?
Chcete sa prida�?
502
00:39:37,787 --> 00:39:39,379
�no, som to ja.
503
00:39:40,307 --> 00:39:44,300
Veden� vzne�enou my�lienkou.
Utek�m zachr�ni� slony.
504
00:39:44,747 --> 00:39:46,658
V�dy pripraven� umrie� pre
ve�k� ciele.
505
00:39:51,347 --> 00:39:54,464
Ak sa teraz vzd�te a vr�tite
so mnou do Fort Lamy
506
00:39:54,907 --> 00:39:57,626
dostanete len pokarhanie alebo
podmienku.
507
00:39:59,507 --> 00:40:01,145
Len preto v�s sem poslali?
508
00:40:02,627 --> 00:40:04,345
Zbyto�ne ste unavil ko�a.
509
00:40:06,307 --> 00:40:09,299
Konferencia o ochrane pr�rody
sa uskuto�n� onedlho v Kongu.
510
00:40:10,147 --> 00:40:14,220
Ak sa prijme z�kon zakazuj�ci
zab�janie zvierat, potom sa vzd�m.
511
00:40:14,747 --> 00:40:15,816
Sk�r nie.
512
00:40:16,747 --> 00:40:19,545
Zab�janie bude pokra�ova�,
�i to Konferencia prijme alebo nie.
513
00:40:20,507 --> 00:40:21,940
Je to v na�ej krvi.
514
00:40:24,627 --> 00:40:28,381
Strie�aj� na najzranitej�ie miesto,
medzi okom a uchom.
515
00:40:28,827 --> 00:40:31,182
Len preto, �e je ve�k� a kr�sny.
516
00:40:32,227 --> 00:40:33,945
Potom to volaj�, pekn� rana.
517
00:40:34,947 --> 00:40:37,461
Hovoria, �e slony mizn�
kv�li pokroku.
518
00:40:37,907 --> 00:40:39,306
Hovoria, �e ni�ia cesty, telegraf
519
00:40:39,747 --> 00:40:42,386
a �e nie je miesto pre tak� slobodu.
520
00:40:44,627 --> 00:40:46,026
Ale ja to nepr�jim�m.
521
00:40:46,907 --> 00:40:48,056
Tak�e budete pokra�ova�?
522
00:40:48,547 --> 00:40:50,139
�no, budem.
523
00:40:51,467 --> 00:40:53,185
Budem pokra�ova� dokedy bude treba.
524
00:40:55,587 --> 00:40:57,543
Dobre. Vr�tim sa im to poveda�.
525
00:40:59,987 --> 00:41:02,103
Chcete nech im e�te nie�o poviem?
526
00:41:03,987 --> 00:41:05,818
�no. �e sme takmer bez mun�cie.
527
00:41:06,427 --> 00:41:08,895
Ch�ba n�m v�etko, vr�tane liekov.
Povedzte im to.
528
00:41:10,387 --> 00:41:12,947
O�ak�vate, �e v�m to po�l�?
529
00:41:14,747 --> 00:41:16,578
Len im to povedzte.
Nikdy sa nevie.
530
00:41:30,387 --> 00:41:32,537
Ke� sa ma p�tate, ten �lovek
je bl�zon.
531
00:41:33,067 --> 00:41:34,136
Samozrejme, �e je.
532
00:41:34,507 --> 00:41:37,385
Zoberte si prv�ho tvora �o vy�iel
z vody �i� na s��i.
533
00:41:40,107 --> 00:41:44,180
Tie� bol bl�zon. A na konci
bol �lovek.
534
00:41:44,907 --> 00:41:46,022
A �o my?
535
00:41:47,467 --> 00:41:48,695
To je na podnik.
536
00:41:54,187 --> 00:41:56,143
"Mademoiselle", rum, pros�m.
537
00:41:56,907 --> 00:42:00,377
Saint Denis, dlho sme v�s
nevideli!
538
00:42:01,307 --> 00:42:05,095
V�etci hovoria, �e ste sa stal
lie�ite�om.
539
00:42:06,427 --> 00:42:07,177
To hovoria?
540
00:42:11,667 --> 00:42:13,339
M�te tu nov� atrakciu, �e?
541
00:42:21,667 --> 00:42:25,296
U� ste po�ul o na�om sl�vnom
priate�ovi?
542
00:42:25,787 --> 00:42:29,905
�no, �no. Bol som ho pozrie�.
Ofici�lne.
543
00:42:30,587 --> 00:42:31,622
Kde?
544
00:42:33,547 --> 00:42:37,460
- Niekde v terit�riu Pata.
- Bol s�m?
545
00:42:38,507 --> 00:42:40,623
Nikdy v �ivote som nevidel
tak osamel�ho mu�a.
546
00:42:41,347 --> 00:42:43,497
Ale m� nieko�ko spolo�n�kov.
ak chcete vedie�.
547
00:42:44,027 --> 00:42:45,745
Povedal v�m nie�o?
548
00:42:46,347 --> 00:42:47,666
Oh, �no. Ve�a.
549
00:42:48,427 --> 00:42:49,621
A vy ste ho ne...
550
00:42:50,307 --> 00:42:51,865
Nechcel som ho zastreli�.
551
00:42:52,347 --> 00:42:53,666
Pre�o ste ho nezatkol?
552
00:42:55,027 --> 00:42:56,665
Bolo ich tam viac.
553
00:42:58,427 --> 00:43:01,464
Niekedy je �a�k� poveda� kto
je v pr�ve a kto nie.
554
00:43:02,187 --> 00:43:03,745
Nie je �t�tnym zamestnancom.
555
00:43:04,467 --> 00:43:07,300
Je tak. Mysl�m, �e je to tak.
556
00:43:08,747 --> 00:43:10,226
U� ste informoval guvern�ra?
557
00:43:12,147 --> 00:43:14,980
Nie. Ale budem.
558
00:43:16,387 --> 00:43:17,502
Budem.
559
00:43:41,427 --> 00:43:42,416
Mus�m s vami hovori�.
560
00:43:43,627 --> 00:43:44,457
Po�te.
561
00:43:49,667 --> 00:43:50,702
Moja izba je hore.
562
00:43:53,187 --> 00:43:55,303
Nebojte sa. Nik v�s nevid�.
563
00:44:08,187 --> 00:44:09,779
Sadnite si.
Chcete nie�o pi�?
564
00:44:10,227 --> 00:44:10,977
V�aka.
565
00:44:11,867 --> 00:44:14,301
M�m f�a�u ko�aku.
Nie je zl�.
566
00:44:18,027 --> 00:44:19,506
Priviezla som ho z Casablanci.
567
00:45:07,467 --> 00:45:08,661
Zaplat�m v�m.
568
00:45:13,067 --> 00:45:13,943
Aha.
569
00:45:15,227 --> 00:45:16,865
A za �o mi chcete zaplati�?
570
00:45:21,027 --> 00:45:22,506
Nehovorte im kde je.
571
00:45:23,467 --> 00:45:24,786
- Kto?
- Morel.
572
00:45:26,307 --> 00:45:27,660
Pros�m v�s, aby ste im to nehovoril.
573
00:45:30,547 --> 00:45:33,345
- Mus�te ho ve�mi milova�.
- To nie.
574
00:45:34,907 --> 00:45:36,306
Nie je to tak.
575
00:45:38,427 --> 00:45:39,780
Chcem len pom�c�.
576
00:45:42,027 --> 00:45:46,225
Dobre, "mademoiselle" ak chcete
pom�c�, odneste mu proviant a strelivo.
577
00:45:46,667 --> 00:45:47,986
To je to �o chcel.
578
00:45:51,867 --> 00:45:55,223
Nikdy v �ivote som nevidel
tak sebavedom�ho �loveka.
579
00:45:56,147 --> 00:45:58,707
Vedel, �e ma posiela guvern�r,
aby sa vzdal
580
00:45:59,107 --> 00:46:01,905
a on napriek tomu odo m�a
�iadal proviant a strelivo.
581
00:46:02,427 --> 00:46:04,497
Naozaj si myslel, �e mu
pom��em?
582
00:46:05,467 --> 00:46:06,695
A skoro som to urobil.
583
00:46:08,427 --> 00:46:11,146
M� nie�o v sebe �o v�s n�ti
mu pom�c�.
584
00:46:12,107 --> 00:46:13,745
Pozrite na m�a. Som sp� z misie
585
00:46:14,427 --> 00:46:16,941
a nem��em informova� guvern�ra.
586
00:46:17,547 --> 00:46:18,536
Kde je?
587
00:46:19,027 --> 00:46:20,346
M� ve�k� srdce.
588
00:46:21,587 --> 00:46:23,782
Chce zachr�ni� v�etko �iv�
na zemi,
589
00:46:24,227 --> 00:46:26,218
ale pritom on potrebuje ochranu.
Viac ne� ktoko�vek in�.
590
00:46:26,587 --> 00:46:28,578
Kde je?
Urob�m v�etko �o chcete.
591
00:46:34,907 --> 00:46:37,137
�o je?
Nep��im sa v�m?
592
00:46:41,547 --> 00:46:45,335
Sle�na, ste ve�mi atrakt�vna.
Ale aj hl�pa.
593
00:46:47,307 --> 00:46:49,423
Myslel som, �e m�te lep��
�sudok o �u�och.
594
00:46:59,547 --> 00:47:01,344
Mo�no mu vy m��ete pom�c�.
595
00:47:06,987 --> 00:47:10,423
Je v probl�moch, ve�k�ch
probl�moch.
596
00:47:11,947 --> 00:47:13,903
Urobil t� najstar�iu chybu.
597
00:47:14,787 --> 00:47:16,982
Pr�li� ver� �u�om.
598
00:47:19,227 --> 00:47:20,899
Mo�no ho vy presved��te.
599
00:47:22,107 --> 00:47:24,177
Mo�no vy uspejete tam kde ja nie.
600
00:47:25,387 --> 00:47:26,661
Povedzte mu, nech sa vzd�.
601
00:47:28,067 --> 00:47:31,025
Preto�e ak bude pokra�ova�,
zabij� ho odzadu,
602
00:47:31,507 --> 00:47:33,782
bu� niekto z jeho �ud�,
alebo na�a pol�cia.
603
00:47:35,187 --> 00:47:37,576
Mo�no som hl�py,
604
00:47:38,587 --> 00:47:41,340
ale m�m pocit, �e v�s posl�chne.
605
00:47:43,427 --> 00:47:45,304
Uk�em v�m na mape.
606
00:47:49,147 --> 00:47:51,866
480 Km od Fort Lemy
dedina Obo.
607
00:47:53,027 --> 00:47:55,985
Tam je star� �aman menom D'W ala,
608
00:47:56,627 --> 00:47:58,185
ve�mi mocn� �arodej.
609
00:47:58,827 --> 00:48:00,863
Dal mi pred rokmi amulet.
610
00:48:02,667 --> 00:48:06,899
Dajte mu ho. Tak bude vedie�,
�e ste priate�.
611
00:48:15,427 --> 00:48:16,701
�o poviete guvern�rovi?
612
00:48:17,347 --> 00:48:18,416
V�etko.
613
00:48:19,307 --> 00:48:21,184
Ale nechcem mu da� amulet.
614
00:48:35,987 --> 00:48:37,739
V�aka.
V�aka za v�etko.
615
00:48:38,227 --> 00:48:39,626
- Dobr� noc, drah� die�a.
- Dobr� noc.
616
00:48:50,667 --> 00:48:52,339
Dick, zobu� sa.
617
00:48:53,067 --> 00:48:53,897
Zobu�te sa.
618
00:48:54,427 --> 00:48:55,576
Zobu�te sa.
619
00:48:56,427 --> 00:48:58,816
�o je?
620
00:49:00,107 --> 00:49:01,938
Oh, to ste vy, Minna.
621
00:49:03,027 --> 00:49:05,780
E�te dvojit� whisky.
622
00:49:06,227 --> 00:49:08,695
Potrebujem pomoc.
Idem n�js� Morela.
623
00:49:09,627 --> 00:49:10,582
Morela?
624
00:49:11,387 --> 00:49:13,582
�no. Pozn�te ho. Podp�sal
ste mu pet�ciu.
625
00:49:14,587 --> 00:49:17,147
Oh, Morel, star� priate� slonov.
626
00:49:18,907 --> 00:49:21,216
Ako ho chcete n�js�, ke�
ho nik nem��e?
627
00:49:22,147 --> 00:49:25,105
Hovorila som s niekym �o vie kde je.
628
00:49:25,747 --> 00:49:27,100
M�m mapu. V�etko.
629
00:49:28,707 --> 00:49:32,302
Toto, to si zasl��i drink, nie?
630
00:49:32,787 --> 00:49:34,698
Chcem nech mi pom��ete.
Potrebujem va�u pomoc.
631
00:49:36,907 --> 00:49:39,785
Oh, drah�, ke� tak �iadate
632
00:49:40,307 --> 00:49:42,218
m��em v�s odmietnu�?
633
00:50:06,307 --> 00:50:07,296
Nak�pil ste v�etko?
634
00:50:08,107 --> 00:50:10,337
�no. Zdravotn�cky materi�l, strelivo.
635
00:50:11,027 --> 00:50:13,018
Tu za peniaze dostanete v�etko.
636
00:50:14,107 --> 00:50:16,018
- Teraz kam ideme?
- Cez rieku.
637
00:51:46,027 --> 00:51:46,982
Viem.
638
00:51:49,027 --> 00:51:50,062
Zvl�tne, �e?
639
00:51:50,667 --> 00:51:53,340
Toho �o v�s najviac v �ivote
pri�ahuje sa nem��ete dotkn��.
640
00:51:58,307 --> 00:52:00,741
Teraz u� viete v�etko. V�etko
�o ostatn�.
641
00:52:02,187 --> 00:52:06,499
Na svete je ve�a nevidite�n�ch
h�ada�ov �kand�lov,
642
00:52:07,667 --> 00:52:09,658
�o t��ia prinies� spr�vy.
643
00:52:11,667 --> 00:52:13,544
No, �o v�m povedali o mne?
644
00:52:14,867 --> 00:52:16,300
Neviem o �om hovor�te.
645
00:52:17,107 --> 00:52:18,142
Oh, �no viete.
646
00:52:19,467 --> 00:52:20,695
Belu�.
647
00:52:21,787 --> 00:52:23,505
Nepo�uli ste o nich?
648
00:52:25,467 --> 00:52:26,502
Belu�?
649
00:52:27,947 --> 00:52:30,780
Je to farba kon�.
Ve�a kon�.
650
00:52:32,947 --> 00:52:35,745
Tie� sa tak vol� skvel� anglick� pluk.
651
00:52:37,307 --> 00:52:38,740
Ve�mi skvel�, naozaj.
652
00:52:40,827 --> 00:52:45,582
Hodili ma do stredu Balk�nu ako
velite�a 15 tak�ch belu�ov.
653
00:52:48,507 --> 00:52:51,465
Pad�kom, nie na koni.
654
00:52:53,747 --> 00:52:56,500
Nepo�ula ste ostatn� sl�vne
podrobnosti?
655
00:53:00,147 --> 00:53:01,421
Chytili n�s.
656
00:53:02,587 --> 00:53:05,385
A ostatn�ch postrie�ali.
657
00:53:05,827 --> 00:53:08,341
Postrie�ali ich preto�e
nechceli hovori�, bl�zni.
658
00:53:08,907 --> 00:53:10,625
T� idioti nechceli hovori�!
659
00:53:14,147 --> 00:53:16,980
A teraz s� v�etci...
660
00:53:18,827 --> 00:53:20,545
A ja som tu.
661
00:53:22,707 --> 00:53:24,584
Na tomto zasranom svete!
662
00:53:36,987 --> 00:53:37,897
Tu.
663
00:53:43,147 --> 00:53:44,216
Ve�mi d�le�it�.
664
00:54:40,187 --> 00:54:41,097
Pozrite.
665
00:56:05,907 --> 00:56:07,465
Ozna�il som dom na mape.
666
00:56:08,187 --> 00:56:10,576
�alej na ceste na okraji
ni��ie od stromu manga.
667
00:56:11,707 --> 00:56:13,902
Lis je v z�hrade za domom.
668
00:56:16,227 --> 00:56:17,660
Keby som mohol s vami.
669
00:56:18,627 --> 00:56:19,503
Nejdete?
670
00:56:21,147 --> 00:56:22,102
Nie.
671
00:56:22,867 --> 00:56:26,098
Idem na hranice Sud�nu hovori�
na zhroma�den�.
672
00:56:26,707 --> 00:56:28,026
Idete? N�kladiakom?
673
00:56:28,627 --> 00:56:29,946
Nem��ete zvia� n�kladniak.
674
00:56:30,427 --> 00:56:32,065
M��ete zvola� zhroma�denie
kedyko�vek,
675
00:56:32,157 --> 00:56:34,702
ale z�bava zajtra ve�er je jedin�
pr�le�itos� ma� v�etk�ch spolu.
676
00:56:35,587 --> 00:56:37,225
Dvaja �udia na ceste
677
00:56:37,707 --> 00:56:38,776
sa na v�s p�taj�.
678
00:56:40,707 --> 00:56:44,336
Dobre. M��ete ma� n�kladiak a
troch z mojich najlep��ch mu�ov.
679
00:56:45,627 --> 00:56:47,060
D�m v�m i Yussefa.
680
00:56:48,467 --> 00:56:49,786
V�aka, Waitari.
681
00:57:02,586 --> 00:57:05,544
Nikdy som nepo�ul tak�
nezmysly v mojom �ivote.
682
00:57:06,026 --> 00:57:08,779
Jeden osamel� n�kladiak.
E�te jeden m�ting...
683
00:57:09,306 --> 00:57:11,456
A �o dosiahne�?
Ni�. Nulu.
684
00:57:12,306 --> 00:57:14,376
Jednu ve�k� nulu.
685
00:57:17,026 --> 00:57:20,985
M�m r�d v�s idealistov. V�dy
za�nete boj niekde inde.
686
00:57:21,866 --> 00:57:26,098
D�fam, �e humanitn� veli�enstvo
bude �i� dos� dlho, aby dostalo lekciu.
687
00:57:27,546 --> 00:57:30,014
Stav�m sa, �e skon�� ako obchodn�k
z k�ami.
688
00:57:31,106 --> 00:57:33,461
�ivot sa vie vysporiada� s idealistami.
689
00:57:33,906 --> 00:57:36,420
- Nikdy nebude chyten�.
- �iv�, mysl�.
690
00:57:36,906 --> 00:57:40,660
Je d�le�it� pre moje hnutie.
Mus�m ho opatrne str�i�.
691
00:57:41,506 --> 00:57:43,895
Ak sa dostane pred s�d a do v�zenia,
692
00:57:44,466 --> 00:57:47,617
svet ho bude ch�pa� ako bl�zna.
693
00:57:49,386 --> 00:57:52,298
Pre neho by bolo lep�ie umrie�,
sta� sa legendou.
694
00:57:52,706 --> 00:57:54,776
Ale ako m��e� vyu�i� tohto Morela?
695
00:57:55,106 --> 00:57:57,495
Dostal tvoje meno do nov�n.
To h�ad�, publicitu....
696
00:57:57,866 --> 00:57:59,299
�o �ak� �e urob�m v tejto f�ze?
697
00:58:00,666 --> 00:58:03,226
M�m nejak�ch nasledovn�kov.
Bez pe�az�, bez zbran�.
698
00:58:03,986 --> 00:58:05,578
Potrebujem �as.
699
00:58:07,106 --> 00:58:09,745
Som vo f�ze propagandy a konsolid�cie.
700
00:58:12,706 --> 00:58:15,095
Propagandy a konsolid�cie.
701
00:58:16,706 --> 00:58:18,503
�koda, �e si �iel do Franc�zska.
702
00:58:18,946 --> 00:58:24,066
V�etky tie knihy. Tvoja hlava je
pln� fr�z a str�ca� in�tinkt.
703
00:58:25,426 --> 00:58:28,338
�o by tvoji prarodi�ia urobili
v tejto situ�cii?
704
00:58:28,826 --> 00:58:31,021
Hovorili by o propagande?
Konsolid�cii?
705
00:58:31,546 --> 00:58:33,423
�al�ie stretnutia?
706
00:58:34,826 --> 00:58:36,737
Nie. Povedali by svojim
707
00:58:37,146 --> 00:58:40,297
nech naostria kopija a robia
nov� ��py.
708
00:58:43,626 --> 00:58:45,378
Vzal si Morelovho slona
709
00:58:45,746 --> 00:58:47,816
ako symbol svojho hnutia.
710
00:58:48,706 --> 00:58:50,139
Ale je najvy��� �as pochopi�
711
00:58:51,306 --> 00:58:53,183
�e toto u��achtil� zviera je
len symbol.
712
00:58:53,706 --> 00:58:56,778
To je rie�enie pre v�etky
tvoje mal� probl�my.
713
00:59:01,626 --> 00:59:03,503
Ani mr��ka na oblohe.
Ani jeden.
714
00:59:05,386 --> 00:59:06,978
Zdroje vysychaj�.
715
00:59:07,866 --> 00:59:11,222
Bude �as vidie� zbl�zka
veli�enstvo pr�rody.
716
00:59:34,106 --> 00:59:36,779
Videla som sa so Saint Denisom.
717
00:59:38,426 --> 00:59:39,825
Povedal kde v�s n�jdem.
718
00:59:44,826 --> 00:59:46,100
Vedela som, �e potrebujete pomoc.
719
00:59:53,386 --> 00:59:54,899
P�n Forsythe ma priviedol.
720
01:00:41,746 --> 01:00:44,977
V mojej krajine
721
01:00:46,026 --> 01:00:49,735
kvety s� tak kr�sne.
722
01:00:52,026 --> 01:00:56,224
Tak sa chcem
723
01:00:57,346 --> 01:01:01,305
vr�ti� do mojej krajiny.
724
01:01:04,986 --> 01:01:06,135
Kde ste sa to nau�ila?
725
01:01:08,426 --> 01:01:10,781
V bordeli.
V Nemecku.
726
01:01:13,866 --> 01:01:15,458
Oh, �no. �plne sa vami s�hlas�m.
727
01:01:16,226 --> 01:01:17,420
�o mu je?
728
01:01:17,986 --> 01:01:19,101
Nem��e hovori�?
729
01:01:20,426 --> 01:01:21,654
Ale m��e, moja drah�.
730
01:01:22,026 --> 01:01:23,698
Hovor� plynule 14 jazykmi.
731
01:01:24,346 --> 01:01:25,620
Je doktor filosofie.
732
01:01:26,146 --> 01:01:27,784
Ale je sklaman� z �udskej rasy.
733
01:01:28,426 --> 01:01:31,418
Zaprisahal sa, �e nebude hovori�
�udskou re�ou
734
01:01:32,706 --> 01:01:35,778
k�m nezmen� svoje spr�vanie.
735
01:01:37,826 --> 01:01:38,895
�, la la.
736
01:01:45,666 --> 01:01:46,462
�o je to?
737
01:01:46,946 --> 01:01:47,901
Pavi�ny.
738
01:01:48,626 --> 01:01:49,945
V�dy o nie�o bojuj�.
739
01:01:53,666 --> 01:01:54,815
Slon, �e?
740
01:01:56,626 --> 01:01:58,105
�no, jeden star� pustovn�k.
741
01:01:59,386 --> 01:02:00,580
V�dy �ije s�m.
742
01:02:01,866 --> 01:02:03,345
Dobre �e je tak.
743
01:02:05,546 --> 01:02:06,899
Sucho je v tomto roku.
744
01:02:08,426 --> 01:02:09,461
�o to znamen�?
745
01:02:11,106 --> 01:02:14,143
Ke� sa d�� oneskor�, zvierat�
putuj� k posledn�m zdrojom.
746
01:02:15,506 --> 01:02:17,178
Niektor� pri tom umieraj�.
747
01:02:21,626 --> 01:02:24,015
V�dy ste tak c�til k slonom?
748
01:02:25,066 --> 01:02:27,216
To za�alo v zajat� v Nemecku.
749
01:02:28,426 --> 01:02:30,144
Je d�le�it� sa nie�oho chyti�.
750
01:02:30,946 --> 01:02:32,857
Nie�o in� o �om rozm���ate.
751
01:02:34,106 --> 01:02:35,539
Tak som za�al zo slonmi.
752
01:02:36,146 --> 01:02:38,376
To je nie�o odli�n�
753
01:02:38,826 --> 01:02:41,943
od v�zensk�ch m�rov a ostnat�ho
dr�tu.
754
01:02:42,546 --> 01:02:45,060
S� synbolom slobody a priestoru.
755
01:02:46,426 --> 01:02:49,941
Predstavoval som si ako
sa pohybuj� po Afrike.
756
01:02:51,346 --> 01:02:53,416
Cez savanu, cez kopce.
757
01:02:55,346 --> 01:02:57,302
Dr�al som si ten obr�zok
slobody.
758
01:02:58,226 --> 01:02:59,784
Pomohol mi pre�i�.
759
01:03:07,706 --> 01:03:09,139
Je �as �s� spa�.
760
01:03:10,066 --> 01:03:11,465
Vyr�ame skoro r�no.
761
01:03:14,906 --> 01:03:16,305
U� som sn�vala.
762
01:03:47,946 --> 01:03:49,220
Nebojte sa o m�a, chlape.
763
01:03:49,986 --> 01:03:52,216
Prestanem, ke� uvid�m slony.
764
01:03:53,546 --> 01:03:55,696
To len �udsk� spolo�nos�
ma n�ti pi�.
765
01:03:56,186 --> 01:03:57,380
Nie va�a spolo�nos�, iste.
766
01:03:57,946 --> 01:03:58,856
Dobre.
767
01:04:29,226 --> 01:04:30,295
Po�me!
768
01:04:47,946 --> 01:04:48,901
Slony!
769
01:04:59,786 --> 01:05:02,220
Ako vytvor�te modern� krajinu
s t�mito tvormi?
770
01:05:05,426 --> 01:05:07,064
Pre�o ste, pre boha �li so mnou?
771
01:05:07,906 --> 01:05:09,134
Waitari nariadil.
772
01:05:48,186 --> 01:05:49,904
- Vypust�me teraz gumy?
- Nie. E�te nie.
773
01:05:50,666 --> 01:05:51,701
Ty zostane� tu.
774
01:06:08,466 --> 01:06:09,501
Zdrav�m!
775
01:06:15,946 --> 01:06:19,177
- Som r�d, �e v�s vid�m, p�n Morel.
- Pozn�te ma?
776
01:06:19,706 --> 01:06:21,458
Va�e fotky s� v�ade.
777
01:06:22,586 --> 01:06:25,737
Budete tak l�skav� a vytla�ite
to zajtra
778
01:06:26,186 --> 01:06:28,222
na prvej strane ve�k�mi p�smenami?
779
01:06:41,506 --> 01:06:43,861
P��i sa mi to.
Je to dobr�.
780
01:06:50,226 --> 01:06:53,298
No, �o tak nie�o na pitie?
Nie�o na zahriatie.
781
01:06:59,866 --> 01:07:01,219
M�j dom je tu.
782
01:07:01,586 --> 01:07:05,340
M��em v�m prinies� pivo. Moja �ena
v�m m��e urobi� sendvi�e.
783
01:07:05,746 --> 01:07:06,940
V�aka.
784
01:07:07,666 --> 01:07:09,861
- �no? Takto zvy�ujete svoju ochranu.
- Pusti ho.
785
01:07:10,226 --> 01:07:12,296
- A ak maj� telef�n?
- M�me ho.
786
01:07:12,426 --> 01:07:13,700
Cho�te. Nevenujte mu pozornos�.
787
01:07:23,786 --> 01:07:27,620
Vyhl�senie v�boru pre ochranu
pr�rody
788
01:07:36,826 --> 01:07:38,657
Ve�mi zauj�mav� poddruh.
789
01:07:39,986 --> 01:07:41,738
Antilopsis africana.
790
01:08:04,626 --> 01:08:08,699
�no. 501.
Posledn� bol ve�mi �kared�.
791
01:08:09,306 --> 01:08:13,584
Vyp�lila som sedem r�n.
Ale zviera sa nezastavilo.
792
01:08:14,586 --> 01:08:15,985
Tak som �akala.
793
01:08:16,826 --> 01:08:19,499
Potom som vystrelila tri rany,
tu za ucho.
794
01:08:20,146 --> 01:08:21,465
Len sa prevalil.
795
01:08:22,066 --> 01:08:24,978
Mal najv��ie kly zo v�etk�ch
slonov �o som zastrelila.
796
01:08:29,506 --> 01:08:30,416
No?
797
01:08:58,586 --> 01:09:00,895
Dobre. To je v�etko.
798
01:09:02,706 --> 01:09:03,616
Po�me.
799
01:09:06,066 --> 01:09:07,545
- Ve�a ��astia.
- V�aka.
800
01:09:07,906 --> 01:09:10,898
- �utujem, som star�. Nem��em viac pom�c�.
- Pomohol ste dos�.
801
01:09:22,106 --> 01:09:23,698
Daj ho pred budovu. Nazhas�naj
motor.
802
01:09:38,706 --> 01:09:40,185
Pneumatiky, teraz. Za�ni.
803
01:10:25,946 --> 01:10:26,822
Dobr� ve�er.
804
01:10:27,906 --> 01:10:28,782
Dobr� ve�er.
805
01:10:30,106 --> 01:10:31,016
Kto je to?
806
01:10:32,626 --> 01:10:33,900
Morel.
807
01:11:01,706 --> 01:11:02,900
�o to znamen�?
808
01:11:04,546 --> 01:11:06,537
Pri�li sme si pohovori� s pani Orsini.
809
01:11:12,466 --> 01:11:15,424
"Spr�va V�boru pre svetov�
ochranu pr�rody.
810
01:11:16,746 --> 01:11:18,657
Sakcie boli prijat� na pani Orsini
811
01:11:19,026 --> 01:11:21,335
�ensk�ho �ampi�na v love
na ve�k� zver v Rovn�kovej Afrike.
812
01:11:22,426 --> 01:11:25,384
�alovan� je ods�den� na
verejn� trest.
813
01:11:29,346 --> 01:11:33,305
V�bor pripom�na, �e nem� politick�
charakter a �e s� mu ot�zky ideol�gie,
814
01:11:33,706 --> 01:11:36,982
strany, rasy, triedy alebo n�roda
cudzie.
815
01:11:38,666 --> 01:11:41,703
Vol�me iba ka�d� �udsk� bytos�
k humanite
816
01:11:42,506 --> 01:11:46,704
bez rozdielu. Nie na in� ��el
ne� Medzin�rodn� zmluvu
817
01:11:47,146 --> 01:11:48,499
o ochrane pr�rody,
818
01:11:49,226 --> 01:11:51,694
po�n�c slonom,
819
01:11:52,546 --> 01:11:54,855
najv���m priate�om �loveka na svete".
820
01:11:56,386 --> 01:11:59,059
A teraz sa vykon� trest.
821
01:12:01,106 --> 01:12:02,505
Profesor Qvist.
822
01:12:18,466 --> 01:12:20,775
Ak jej skriv�te vlas na hlave...
823
01:12:22,826 --> 01:12:25,021
Nebudeme sa dot�ka� jej hlavy.
824
01:12:25,706 --> 01:12:29,221
A aby nedo�lo k nedorozumeniu,
vol�m najstar�ieho z n�s
825
01:12:29,826 --> 01:12:32,101
aby jej u�tedril 12 r�n.
826
01:12:42,506 --> 01:12:43,985
Pustite ma!
N�siln�ci!
827
01:12:45,066 --> 01:12:46,784
N�siln�ci!
Pustite ma!
828
01:12:47,146 --> 01:12:49,023
Ako sa opova�ujete!
829
01:12:49,866 --> 01:12:52,858
Hne� ma pustite!
830
01:12:53,386 --> 01:12:54,739
Pustite ma!
831
01:12:55,146 --> 01:12:56,465
Ako sa opova�ujete!
832
01:12:56,826 --> 01:13:01,581
- Jeden.
- Ako sa opova�ujete?
833
01:13:02,066 --> 01:13:03,545
- Dva.
- Nechajte ma.
834
01:13:03,786 --> 01:13:05,378
- Tri.
- Pustite ma!
835
01:13:05,866 --> 01:13:08,096
- �tyri.
- To je nesl�chan�!
836
01:13:08,866 --> 01:13:10,618
- P�.
- Pustite ma.
837
01:13:11,186 --> 01:13:13,336
- �es�.
- To v�m nikdy neodpust�m.
838
01:13:13,866 --> 01:13:15,743
- Sedem.
- Presta�te!
839
01:13:16,186 --> 01:13:18,302
- Osem.
- Pustite ma!
840
01:13:18,706 --> 01:13:19,980
- Dev�.
- Orsini!
841
01:13:20,986 --> 01:13:22,419
- Desa�.
- Presta�te!
842
01:13:23,586 --> 01:13:25,338
- Jeden�s�.
- To je naozaj hrozn�!
843
01:13:26,746 --> 01:13:28,179
Dvan�s�.
844
01:13:28,906 --> 01:13:30,624
Dobre. To je pre dne�ok v�etko.
845
01:14:00,146 --> 01:14:01,864
Zaplat� za to, ty svi�a!
846
01:14:35,306 --> 01:14:36,182
Po�me!
847
01:14:56,306 --> 01:14:57,864
Neprij�mam va�e vysvetlenie!
848
01:15:00,506 --> 01:15:02,098
Neexistuje �iadne ospravedlnenie!
849
01:15:05,186 --> 01:15:08,098
Najprv mi hovor�te, �e ten chlap
850
01:15:08,666 --> 01:15:10,338
je stovky kilometrov v hor�ch
851
01:15:10,906 --> 01:15:12,737
a on sa zjav� v Sionville
852
01:15:13,466 --> 01:15:15,855
a rob� si z n�s �arty pred cel�m
svetom.
853
01:15:19,226 --> 01:15:20,500
Sionville.
854
01:15:21,426 --> 01:15:22,745
Nabud�ce je tu!
855
01:15:23,386 --> 01:15:27,015
Ke� to bolo pred dvoma hodinami,
pre�o sa to dozved�m a� teraz?
856
01:15:27,546 --> 01:15:30,106
- Linky boli preru�en�, pane.
- Ste k ni�omu!
857
01:15:30,866 --> 01:15:32,663
Pane, toto je v�nimo�n� pr�pad.
858
01:15:33,066 --> 01:15:37,298
V�etci, afri�ania i eur�pania
sympatizuj� s Morelom.
859
01:15:38,106 --> 01:15:39,619
Chr�nia ho.
860
01:15:40,666 --> 01:15:43,703
Medzi kme�mi je zn�my ako
otec slonov.
861
01:15:45,066 --> 01:15:49,059
Nechcem n�s ospravedl�ova�, pane,
ale nem��eme bojova� s legendou.
862
01:15:49,906 --> 01:15:52,340
A �o to zmiznut� diev�a?
A angli�an?
863
01:15:52,746 --> 01:15:53,974
Na�li sme ich auto.
864
01:15:54,346 --> 01:15:57,099
Zd� sa, �e Morelovi priniesli
z�soby.
865
01:15:58,146 --> 01:16:02,697
Jedno je ist�.
Ani Waitari ani Habib
866
01:16:03,066 --> 01:16:04,055
s n�m neboli.
867
01:16:04,866 --> 01:16:08,575
Plukovn�k, zoberte v�etky
svoje jednotky z Biondi.
868
01:16:08,986 --> 01:16:12,899
Preh�adajte v�etko medzi Sionville
Oule. Chcem ho �iv�ho �i m�tveho.
869
01:16:13,786 --> 01:16:16,539
Nie, m�tveho nie. To by sa
stal mu�edn�kom.
870
01:16:16,986 --> 01:16:18,658
A ja nie som mon�trum.
871
01:16:19,706 --> 01:16:22,937
10 rokov som v Afrike a nezabil som
ni� viac ako muchy.
872
01:16:24,026 --> 01:16:25,505
Toto je v�ade.
873
01:16:25,866 --> 01:16:29,142
V�ade si to vymie�aj�.
874
01:16:30,306 --> 01:16:31,534
Orsini m� pravdu.
875
01:16:37,186 --> 01:16:38,380
Pozrite na to!
876
01:16:49,306 --> 01:16:50,739
�o sa v�etci �ker�te?
877
01:16:51,426 --> 01:16:52,779
Chcem na obed spr�vu!
878
01:17:21,066 --> 01:17:22,977
"Monsieur" Morel.
Zradil ste n�s.
879
01:17:23,586 --> 01:17:26,054
Pre�o ste nespomenul na�e
hnutie vo va�om manifeste?
880
01:17:27,546 --> 01:17:28,945
Nespomenul som si.
881
01:17:29,346 --> 01:17:30,745
Klamete.
Vy ste n�s vyu�il.
882
01:17:32,746 --> 01:17:34,020
A vy ste vyu�ili m�a.
883
01:17:35,986 --> 01:17:37,214
Alebo nie?
884
01:17:58,746 --> 01:18:00,498
Stojte!
Stojte!
885
01:18:01,546 --> 01:18:02,820
Stojte!
886
01:18:55,786 --> 01:18:58,664
Mierime na v�chod, k jazeru Kuru.
Tam je voda.
887
01:19:36,906 --> 01:19:38,419
Star� priate� Boola.
888
01:19:43,946 --> 01:19:45,857
Jeho odi�li ke� pri�li slony.
889
01:19:46,426 --> 01:19:47,381
�iadne ryb�r�enie.
890
01:19:47,986 --> 01:19:51,581
St�do prich�dza z �aleka.
Toto jazero nikdy nevyschne.
891
01:19:54,426 --> 01:19:55,302
Po�te, Minna.
892
01:20:17,546 --> 01:20:18,615
Pozrite, Minna. Pozrite.
893
01:20:20,306 --> 01:20:21,295
Pozrite.
894
01:20:22,786 --> 01:20:25,858
Sn�� najv��ie stretnutie �iv�ch
bytost�
895
01:20:26,466 --> 01:20:29,378
za posledn�ch tis�c rokov
896
01:20:32,186 --> 01:20:34,017
Povedala by som gigantick� sloboda.
897
01:20:35,786 --> 01:20:37,299
Teraz u� ch�pem.
898
01:20:38,426 --> 01:20:40,382
S� to najv��ie tvory na zemi.
899
01:20:41,186 --> 01:20:43,017
Ale �iaden zviera sa ich neboj�.
900
01:20:44,426 --> 01:20:46,940
Priatelia sa s vt�kmi i gazelami
medzi nimi.
901
01:20:47,546 --> 01:20:49,423
�lovek. Jedine �lovek je
ich nepriate�.
902
01:20:50,586 --> 01:20:54,579
Nah��a ich, zab�ja, ml�ti,
903
01:20:55,306 --> 01:20:57,456
obracia ich nevinnos� v nen�vis�.
904
01:20:57,786 --> 01:20:59,504
A potom vin� ich.
905
01:21:05,706 --> 01:21:08,345
Najv��ie zab�janie slonov
sa stalo pred 30 rokmi tu
906
01:21:09,906 --> 01:21:11,578
tie� v obdob� sucha.
907
01:21:12,866 --> 01:21:16,654
Lovci zabili v jeden de� 500 kusov.
908
01:21:18,066 --> 01:21:21,695
Ke� to skon�ilo, jazero
bolo �erven� od krvi.
909
01:21:23,306 --> 01:21:26,298
Krvi zvierat, �o jedia zelen�
kon�re
910
01:21:26,786 --> 01:21:28,742
�o rast� na stromoch.
911
01:21:30,346 --> 01:21:31,540
Ja...
912
01:21:32,386 --> 01:21:36,299
a divok� �alie v rieke.
913
01:22:24,106 --> 01:22:26,222
- Ste v poriadku?
- Oh, zdrav�m. Som.
914
01:22:27,426 --> 01:22:28,336
Urobil som skvel� fotku.
915
01:22:29,106 --> 01:22:30,016
Pilot je m�tvy.
916
01:22:30,706 --> 01:22:32,981
- Je st�le dnu?
- �no. Zomrel na mieste.
917
01:22:33,746 --> 01:22:34,974
Overil som to.
918
01:22:35,546 --> 01:22:38,140
- Odkia� ste?
- Z USA. Prep��te.
919
01:22:39,026 --> 01:22:40,141
To som si myslel.
920
01:22:41,786 --> 01:22:43,344
Najal som si lietadlo vo Fort Lamy.
921
01:22:44,546 --> 01:22:46,138
Je tam plno novin�rov.
922
01:22:47,866 --> 01:22:51,302
S� pri�ahovan� Morelov�m pr�behom,
a t�mi slonmi.
923
01:22:52,706 --> 01:22:53,934
Nechal som t�to t�mu.
924
01:22:55,186 --> 01:22:58,178
Nudil som sa. A tak som za�al
fotografova� ve�k� kusy.
925
01:22:58,946 --> 01:23:01,096
M�m skvel� fotografie. Ale motor vysadil.
926
01:23:01,706 --> 01:23:03,822
- Kto ste?
- Som Forsythe.
927
01:23:05,946 --> 01:23:07,174
Vy nie ste s n�m?
928
01:23:08,066 --> 01:23:09,385
- S Morelom?
- �no.
929
01:23:09,786 --> 01:23:13,381
- Kde je? Povedzte mi.
- Upokojte sa. Ste ranen�.
930
01:23:13,746 --> 01:23:16,214
Povedzte. Ako vyzer�?
Je bl�zon?
931
01:23:17,506 --> 01:23:18,905
Iste, ako v�etci.
932
01:23:19,226 --> 01:23:24,823
Morel. Vedel som to.
Vy......
933
01:23:25,866 --> 01:23:26,855
Geni�lne.
934
01:23:27,586 --> 01:23:29,497
Bu�te ticho pros�m.
Ak� pr�le�itos�.
935
01:23:30,106 --> 01:23:31,539
Po�te bli��ie. Pozrite sa.
Pozrite sa.
936
01:23:31,946 --> 01:23:33,345
To je dobr�.
937
01:23:33,706 --> 01:23:35,344
Pozrite sa. Pozrite sa.
�smev.
938
01:23:35,666 --> 01:23:36,496
N�dhern�.
Skvel�.
939
01:23:36,866 --> 01:23:38,094
Profesor.
Postavte sa sem.
940
01:23:38,466 --> 01:23:39,376
Ak� pr�le�itos�.
941
01:23:41,306 --> 01:23:44,935
V�aka. Nie, nie, nie.
Pros�m. Pozrite na m�a.
942
01:23:45,786 --> 01:23:48,095
V�aka. E�te jednu, pros�m.
943
01:23:48,866 --> 01:23:50,936
�al�iu. V�borne!
944
01:23:51,746 --> 01:23:53,976
To mi zaplat� priestor v Par�i
na dva roky.
945
01:23:54,426 --> 01:23:55,984
Oh, prep��te. Som Abe Fields.
946
01:23:56,586 --> 01:23:57,780
- M�te sa?
- Som fotograf.
947
01:23:59,946 --> 01:24:02,824
- Bol ste s�m? -Nie
- Pilot je m�tvy.
948
01:24:03,226 --> 01:24:04,978
M��em sa nie�o sp�ta�?
949
01:24:05,786 --> 01:24:06,696
Do toho.
950
01:24:07,386 --> 01:24:10,219
Zranil ste ve�a lovcov a sp�lil
ve�a k�ov, ale nikoho ste nezabil.
951
01:24:11,306 --> 01:24:12,341
Pre�o?
952
01:24:12,706 --> 01:24:14,219
- Rob�m �o m��em.
- Ale nezab�jate?
953
01:24:14,706 --> 01:24:16,583
Zabit�m nikoho ni� nenau��te.
954
01:24:17,426 --> 01:24:18,939
Toto si v�etci zapam�taj�.
955
01:24:21,066 --> 01:24:22,101
�no...
956
01:24:23,866 --> 01:24:25,743
Povedzte, m��em s vami chv��u zosta�?
957
01:24:26,866 --> 01:24:28,299
- Ak chcete.
- V�aka.
958
01:24:37,466 --> 01:24:38,455
Sneh.
959
01:24:42,146 --> 01:24:43,784
Sneh...
960
01:24:48,946 --> 01:24:50,698
Ostnat� dr�t...
961
01:25:06,626 --> 01:25:07,820
U� je to v poriadku.
962
01:25:09,066 --> 01:25:10,704
Bol to stra�n� sen.
963
01:25:11,426 --> 01:25:13,940
Sneh...
�ad...
964
01:25:15,226 --> 01:25:16,375
Berl�n?
965
01:25:18,586 --> 01:25:20,497
Teraz je �aleko.
966
01:25:21,506 --> 01:25:22,859
Ve�mi �aleko.
967
01:25:53,506 --> 01:25:55,781
Nerozumiem. Ale pozriem sa.
968
01:26:19,386 --> 01:26:22,822
Morel. Tri n�kladiaky prich�dzaj�.
Pln� vojakov.
969
01:26:43,906 --> 01:26:44,861
�o si mysl�?
970
01:26:45,346 --> 01:26:47,621
- S� to vojaci, alebo....?
- Pyltiaci.
971
01:26:48,146 --> 01:26:49,465
Minna, zosta� tu.
972
01:27:22,346 --> 01:27:24,177
Ak� pastva pre o�i!
973
01:27:24,706 --> 01:27:25,934
Ak� obraz!
974
01:27:27,026 --> 01:27:28,584
Ak� rados�!
975
01:27:31,026 --> 01:27:32,141
Pozrite.
976
01:27:39,866 --> 01:27:41,504
Slonie kly.
Gu�omety.
977
01:27:41,826 --> 01:27:44,101
Gu�omety a moc.
Moc a sl�va.
978
01:27:44,986 --> 01:27:48,535
V�etko je tvoje, Waitari.
Okrem mojej malej prov�zie.
979
01:27:51,506 --> 01:27:53,064
Boh je k n�m dobr�.
980
01:27:54,186 --> 01:27:56,461
Je naozaj s�citn� a milostiv�.
981
01:27:58,466 --> 01:28:01,185
Nie, Waitari. Nesmie� teraz myslie�
na Morela.
982
01:28:02,706 --> 01:28:03,582
Pozri.
983
01:28:05,066 --> 01:28:06,658
Dokonca aj vietor je na na�ej strane.
984
01:28:09,306 --> 01:28:12,901
Niekto si mus� vyhrn�� ruk�vy
a robi� �pinav� pr�cu.
985
01:28:13,506 --> 01:28:15,895
Kde by si bol s idealistami?
Nikde.
986
01:28:18,346 --> 01:28:20,223
Fritz, zoberte �ud� do lesa.
987
01:28:20,666 --> 01:28:23,021
Rozde�te sa a �akajte na slony.
988
01:28:23,506 --> 01:28:25,144
Vy za mnou.
989
01:28:25,986 --> 01:28:26,975
Po�me.
990
01:28:55,306 --> 01:28:56,375
Dobr� lov!
991
01:29:20,826 --> 01:29:21,941
Rozdel�me sa tu.
992
01:29:22,866 --> 01:29:24,094
Cho�te k jazeru.
993
01:29:25,026 --> 01:29:26,982
Vypla��me st�do pred �svitom.
994
01:30:03,706 --> 01:30:05,503
Ke� za�nem strie�a�, strie�ajte tie�.
995
01:33:06,906 --> 01:33:08,055
Kto to strie�al?
996
01:33:08,826 --> 01:33:10,782
Strie�ajte. Zabite ko�ko m��ete.
997
01:35:36,466 --> 01:35:37,694
Je tu e�te jeden.
998
01:35:38,386 --> 01:35:39,421
Postarajte sa o neho.
999
01:36:54,986 --> 01:36:56,817
V�aka, zlato.
1000
01:36:59,826 --> 01:37:03,216
Vy ste ho zabili!
Vy ste ho zabili!
1001
01:37:48,626 --> 01:37:49,502
Tak po�.
1002
01:37:51,186 --> 01:37:52,414
Tak po�!
1003
01:39:16,066 --> 01:39:16,862
Pozor!
1004
01:39:22,106 --> 01:39:23,539
Som z�stupca tla�e.
1005
01:39:25,786 --> 01:39:27,742
Pozor!
Nebu�te tak hrub�.
1006
01:39:28,506 --> 01:39:29,700
- Vezmem ten fo��k.
- Pre�!
1007
01:39:31,866 --> 01:39:32,742
Pre�!
1008
01:39:33,146 --> 01:39:36,104
Tieto fo��ky s� moje a obr�zky
vlastn�ctvo tla�e.
1009
01:39:36,506 --> 01:39:38,098
Daj pre� t� pu�ku z m�jho chrbta!
1010
01:39:38,586 --> 01:39:39,496
- Kto je to?
- Som novin�r.
1011
01:39:40,026 --> 01:39:41,459
Vol�m sa Abe Fields.
1012
01:39:41,906 --> 01:39:43,862
Ur�ite ste o mne po�uli. Moje
fotky s� na celom svete.
1013
01:39:44,346 --> 01:39:46,860
Moje meno je Waitari.
Ur�ite ste o mne po�ul.
1014
01:39:50,386 --> 01:39:54,061
Iste. Som r�d, �e sme sa
spoznali. Chv��ku, pros�m.
1015
01:39:55,426 --> 01:39:56,336
�o tu rob�te?
1016
01:39:56,626 --> 01:39:58,537
Fotil som zvierat� z lietadla.
1017
01:39:58,946 --> 01:40:00,140
To havarovalo pri jazere.
1018
01:40:00,626 --> 01:40:02,344
- Nie ste st�pencom Morela?
- Nie.
1019
01:40:03,386 --> 01:40:05,980
Tu je m�j novin�rsky preukaz.
Ver�te mi teraz?
1020
01:40:18,666 --> 01:40:19,860
Nechajte mu foto�par�t.
1021
01:40:20,626 --> 01:40:21,661
V�aka.
Ve�k� v�aka.
1022
01:40:22,026 --> 01:40:26,099
P�n Waitari, �o pl�nujete
s Morelom a ostatn�mi?
1023
01:40:26,466 --> 01:40:27,979
Zabijeme ich! V�etk�ch!!
1024
01:40:28,906 --> 01:40:32,740
Je �as vyhubi� na�ich nepriate�ov.
1025
01:40:33,306 --> 01:40:35,058
A oslobodi� na�u krajinu.
1026
01:40:35,626 --> 01:40:36,945
U� nastal �as.
1027
01:40:37,346 --> 01:40:40,736
Prep��te, ale ak ich povra�d�te
1028
01:40:41,146 --> 01:40:43,182
ned�te t�m prile�itos� vl�de,
1029
01:40:43,506 --> 01:40:45,940
aby v�s pochytala a pove�ala
na stromy?
1030
01:40:47,106 --> 01:40:50,337
Neob�a�uj� sa v�s ani zastreli�.
1031
01:40:54,306 --> 01:40:55,705
A p�n Waitari,
1032
01:40:56,106 --> 01:40:58,859
ke� umriete, va�e hnutie zomrie
s vami.
1033
01:40:59,786 --> 01:41:02,744
Hnutie je v�etk�ch. Nie len jedn�ho.
1034
01:41:03,066 --> 01:41:06,058
Mo�no. Ale on je jeho zosobnenie
v zahrani��.
1035
01:41:06,466 --> 01:41:08,024
Od dnes n�s vojaci prenasleduj�.
1036
01:41:08,386 --> 01:41:09,501
Niet cesta sp�.
1037
01:41:09,826 --> 01:41:10,975
Mus�me zab�ja�...
1038
01:41:11,306 --> 01:41:13,024
- a zab�ja�.
- Prep��te, pros�m.
1039
01:41:13,386 --> 01:41:15,741
Arm�da h�ad� Morela, nie v�s.
1040
01:41:16,186 --> 01:41:17,778
On u� p�r mesiacov strie�a
po �u�och.
1041
01:41:18,386 --> 01:41:19,785
�o ste urobili vy?
1042
01:41:20,066 --> 01:41:21,294
V�bec ni�.
1043
01:41:21,626 --> 01:41:23,696
Ste len p�r �ialencov.
1044
01:41:24,186 --> 01:41:26,700
Zabili ste neleg�lne p�r slonov.
To nie je ni�.
1045
01:41:28,106 --> 01:41:30,859
Prijmi opatrenia. Odho� knihu
a te�riu.
1046
01:41:31,226 --> 01:41:32,784
N� boj potrebuje krv!
1047
01:41:33,106 --> 01:41:35,381
Stojte! Urobte to znovu.
1048
01:41:35,826 --> 01:41:37,020
N� boj potrebuje krv!
1049
01:41:37,386 --> 01:41:39,024
Ve�mi dobre. Vynikaj�ce.
Ve�k� v�aka.
1050
01:42:04,226 --> 01:42:07,377
Dobre, dobre. Teraz sme zasa spolu.
1051
01:42:12,426 --> 01:42:14,956
V�dy som hovoril, �e �ivot vie
�o s vami, idealistami.
1052
01:42:16,346 --> 01:42:17,699
Mimochodom, ste slobodni.
1053
01:42:18,306 --> 01:42:19,580
Slobodn� ako vt�ci.
1054
01:42:20,146 --> 01:42:22,023
V�aka ve�kodu�nosti Waitariho.
1055
01:42:24,226 --> 01:42:27,536
Mo�no by ste ma mohol niekedy
nav�t�vi�.
1056
01:42:28,186 --> 01:42:29,858
Pozhov�rame sa.
1057
01:42:30,906 --> 01:42:32,783
Dokonca m��eme urobi� nejak� obchod.
1058
01:42:35,946 --> 01:42:37,777
To by v�s mohlo zauj�ma�.
1059
01:42:41,706 --> 01:42:43,378
Fascinuj�ci �l�nok.
1060
01:42:46,946 --> 01:42:50,700
"Konferencia v Kongu bola
odlo�em� bez ak�hoko�vek z�veru".
1061
01:42:52,066 --> 01:42:53,704
Ale mali celkom snahu.
1062
01:42:54,066 --> 01:42:56,739
Va�a u��achtilos� je dojemn�.
1063
01:42:57,186 --> 01:42:59,700
Ale �o sa t�ka slonov...
1064
01:43:00,706 --> 01:43:02,503
T�ch �boh�ch slonov.
1065
01:43:03,186 --> 01:43:06,064
A ceny slonoviny rast� ka�d�m d�om.
1066
01:43:12,866 --> 01:43:14,140
Nezauj�ma ma to.
1067
01:43:15,386 --> 01:43:17,581
Existuje aj �udsk� tv�r.
1068
01:43:20,186 --> 01:43:22,495
Rad�ej sa vr�tim do pr�ce.
1069
01:43:25,946 --> 01:43:26,901
M� pravdu.
1070
01:43:28,026 --> 01:43:30,017
V�etci Habibovia na celom svete
maj� pravdu.
1071
01:43:30,746 --> 01:43:33,180
- Cel� dobu mali.
- Naozaj?
1072
01:43:33,906 --> 01:43:37,376
Iste. Vedia �o robia.
Vidia svet ak� je.
1073
01:43:39,146 --> 01:43:41,740
Skuto�n� �kody robia �udia
ako som ja.
1074
01:43:42,946 --> 01:43:45,301
Pozrite ako �aleko som
v�s doviedol.
1075
01:43:48,866 --> 01:43:51,938
Kam v�s doviedli moje fajn�
n�pady?
1076
01:43:56,426 --> 01:43:59,816
Odvediem Minnu do Biondi.
Tam maj� nemocnicu.
1077
01:44:02,826 --> 01:44:05,499
Tie� tam maj� pol�ciu.
Vzd�m sa.
1078
01:44:11,226 --> 01:44:13,057
Ch�pem �a, Morel.
1079
01:44:13,586 --> 01:44:16,384
M�te d�vod c�ti� horkos�.
1080
01:44:16,986 --> 01:44:18,465
Ale ja sa modl�m
1081
01:44:18,906 --> 01:44:22,182
aby tvoja horkos� nezni�ila tvoju
vieru.
1082
01:44:22,906 --> 01:44:26,945
�ijem dlho a viem ako to na
svete chod�.
1083
01:44:27,786 --> 01:44:31,415
Pomaly, ve�mi pomaly ch�pe.
1084
01:44:32,226 --> 01:44:35,218
Mnoho pres�apuj� a bl�dia.
1085
01:44:36,106 --> 01:44:37,744
A �o s �u�mi �o �a nasleduj�?
1086
01:44:38,226 --> 01:44:40,615
A maj� �a radi?
�o bude s nimi?
1087
01:44:41,306 --> 01:44:45,094
Ve�a �ud� by chcelo robi�
to �o ty.
1088
01:44:46,826 --> 01:44:47,702
Ale...
1089
01:44:48,306 --> 01:44:49,819
nemaj� odvahu.
1090
01:44:50,706 --> 01:44:53,015
S� unaven� a vy�erpan�.
1091
01:44:54,226 --> 01:44:56,535
Ale rozumej. Ch�pu �o chce�
poveda�.
1092
01:44:56,946 --> 01:44:59,301
�o i hl�py ako ja.
1093
01:45:02,306 --> 01:45:06,345
Myslia na teba.
Myslia na slony.
1094
01:45:07,586 --> 01:45:11,704
Potom sa n�hle usmievaj�
i proti svojej v�ly.
1095
01:45:12,186 --> 01:45:14,495
Nem��em ni� robi�.
Mus� �s� �alej.
1096
01:45:16,586 --> 01:45:18,383
Ideme �alej.
1097
01:45:20,226 --> 01:45:22,103
Ideme do Biondi.
1098
01:45:23,746 --> 01:45:26,385
Toto u� nebudeme potrebova�.
1099
01:45:33,346 --> 01:45:36,418
Nechaj to, Yussef. Pusti.
Po�me.
1100
01:45:41,306 --> 01:45:42,182
Pre�o ste ne�iel s nimi?
1101
01:45:42,586 --> 01:45:44,417
Som novin�rksy fotograf.
Je to pr�beh storo�ia.
1102
01:45:44,786 --> 01:45:46,504
A ja nem�m u� pr�zdny film.
1103
01:45:46,946 --> 01:45:50,905
Tak treba. Tento mu� je �ikovn�.
H�ad� senz�ciu a dostane ju.
1104
01:45:51,426 --> 01:45:53,621
Z�ska svoj pr�beh.
Posledn�.
1105
01:46:44,146 --> 01:46:47,297
Nie som chor�. M�m len hor��ku.
1106
01:46:48,506 --> 01:46:49,655
To r�chlo prejde.
1107
01:47:02,826 --> 01:47:04,225
- Chcete morfium?
- Nie.
1108
01:47:05,066 --> 01:47:07,182
Hor�ie to bolo v Anziu.
1109
01:47:08,226 --> 01:47:10,376
Salernu, Normandii.
Rutina.
1110
01:47:11,866 --> 01:47:14,061
Bol som v prvej vlne na Iwo Jime...
1111
01:47:14,466 --> 01:47:15,615
Okinawe.
1112
01:47:16,186 --> 01:47:17,380
Oh, m�j bo�e.
1113
01:47:18,106 --> 01:47:20,301
- To v�etko pre obr�zky?
- �no.
1114
01:47:21,146 --> 01:47:25,025
- A nemus�te sa stara� o slony?
- V�bec nie.
1115
01:47:42,226 --> 01:47:45,377
Ak naraz�me na arm�du, bud� na
neho strie�a�.
1116
01:47:46,546 --> 01:47:48,935
Maj� nariadenie chyti� ho
�vi�ho �i m�tveho.
1117
01:47:49,826 --> 01:47:51,498
Najprv ma musia zabi�.
1118
01:47:52,786 --> 01:47:55,664
Bolo by dobr� zomrie� v boji
v mojom veku.
1119
01:47:56,626 --> 01:47:57,615
�no.
1120
01:47:59,426 --> 01:48:02,020
- Ko�ko m�te rokov?
- Ve�a.
1121
01:48:03,346 --> 01:48:05,735
- R�d by som umrel v Afrike.
- Pre�o?
1122
01:48:06,826 --> 01:48:10,978
Tu je po�iatok �udstva.
Je pekn� umrie� doma.
1123
01:48:21,306 --> 01:48:23,376
Tri �a�k� dni do Biondi.
1124
01:48:24,066 --> 01:48:26,375
Pustina, t�ne a �iadny tie�.
1125
01:48:27,346 --> 01:48:29,064
Volaj� to "peklo na zemi".
1126
01:48:29,986 --> 01:48:33,422
P�jdete na sever a� n�jdete
vyschnut� rie�i�te.
1127
01:48:34,186 --> 01:48:37,701
Budeme ho sledova�.
Biondi je za skalami.
1128
01:48:38,106 --> 01:48:39,380
Nem��ete ho min��.
1129
01:48:42,946 --> 01:48:45,096
Po�, Yussef. Ideme pre vodu.
1130
01:48:57,826 --> 01:49:01,296
Hovor� n�m t�m, �e nejde s nami?
1131
01:49:01,946 --> 01:49:03,061
Neviem.
1132
01:49:07,306 --> 01:49:11,538
Znamen� to, �e sa rozhodol vzda�
s�m?
1133
01:49:12,226 --> 01:49:13,784
Neviem.
1134
01:50:06,506 --> 01:50:07,939
Po�me. �o �ak�?
1135
01:50:12,546 --> 01:50:13,695
Ako to vie�?
1136
01:50:15,466 --> 01:50:18,105
Tvoj rozkaz nie je dovies� ma
�iv�ho, �e?
1137
01:50:21,146 --> 01:50:22,659
Rozkaz od Waitariho.
1138
01:50:23,546 --> 01:50:25,059
Ale nem��em ho po��vnu�.
1139
01:51:33,146 --> 01:51:34,181
Urob�me jej nosidl�.
1140
01:51:34,866 --> 01:51:38,700
Nie. Budem v poriadku. S�ubujem.
1141
01:52:44,986 --> 01:52:45,816
Hyeny.
1142
01:52:48,146 --> 01:52:50,182
- Je to na�ou krvou?
- �no.
1143
01:53:00,746 --> 01:53:02,657
Ak sa vr�time do Biondi, v�etko
bude len ako no�n� mora.
1144
01:53:04,906 --> 01:53:07,181
Nie. Nem� pravdu.
1145
01:53:09,106 --> 01:53:11,904
Kde sa vraciame, je no�n� mora.
1146
01:53:49,746 --> 01:53:50,656
Nechaj n�s!
1147
01:53:51,826 --> 01:53:52,622
Pros�m, nechaj n�s!
1148
01:53:53,866 --> 01:53:55,094
Odst�p z cesty!
1149
01:53:56,426 --> 01:53:57,381
Pros�m �a.
1150
01:55:28,946 --> 01:55:30,095
Desiatnik!
1151
01:55:33,306 --> 01:55:34,341
Desiatnik!
1152
01:55:35,106 --> 01:55:37,779
Jadrov� vedci predpovedaj�
z�nik �udstva...
1153
01:55:38,466 --> 01:55:41,026
Ak at�mov� sk��ky neprestan�.
1154
01:55:49,506 --> 01:55:53,181
Hal�? Hal�?
1155
01:55:54,746 --> 01:55:56,543
�no, som Cerisot.
1156
01:55:57,386 --> 01:55:58,455
Hovorte pomal�ie.
1157
01:56:00,426 --> 01:56:02,178
�o�e?
Opakujte.
1158
01:56:05,106 --> 01:56:05,902
Prich�dza sem?
1159
01:56:07,266 --> 01:56:07,937
Ste si ist�?
1160
01:56:09,546 --> 01:56:10,262
Morel?
1161
01:56:15,626 --> 01:56:16,536
Uk�em im.
1162
01:56:22,786 --> 01:56:24,902
Desiatnik!
Zvolajte �ud�.
1163
01:56:27,546 --> 01:56:28,581
Po��vajte!
1164
01:56:29,066 --> 01:56:32,502
Videli ho na ceste sem.
Ide rovno do pasce!
1165
01:57:30,826 --> 01:57:32,737
Cho�!
Cho�!
1166
01:57:33,186 --> 01:57:35,700
Pozn�m vojakov.
Zabij� �a!
1167
01:57:52,626 --> 01:57:54,821
Pozdrav zbra�ami!
1168
01:58:04,586 --> 01:58:07,180
Desiatnik...
nechajte ich prejs�.
1169
01:59:21,186 --> 01:59:22,414
Zbohom.
1170
01:59:24,186 --> 01:59:38,414
Preklad so srb�tiny gogo
85828