All language subtitles for The Looney Tunes Show s02e26 SuperRabbit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:04,670 [clang] 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,239 [clattering] 3 00:00:11,578 --> 00:00:13,312 - Hyah! 4 00:00:15,148 --> 00:00:17,316 - Oh, thanks. 5 00:00:17,318 --> 00:00:20,119 Cheesy dashboard hula dolls and dirty blankets are 6 00:00:20,121 --> 00:00:22,955 Hot ticket items. 7 00:00:27,961 --> 00:00:32,297 Captioning made possible by warner bros. Animation 8 00:00:42,909 --> 00:00:44,643 - Eh, what's up, doc? 9 00:00:44,645 --> 00:00:47,980 - Yard sale. I need money to buy tina's birthday present, 10 00:00:47,982 --> 00:00:51,583 You know, something special like a string of pearls or 11 00:00:51,585 --> 00:00:53,085 A mariachi uniform. 12 00:00:53,087 --> 00:00:56,655 Maybe. Those uniforms are like wearable gold. 13 00:00:56,657 --> 00:00:58,090 - So you're selling my stuff? 14 00:00:58,092 --> 00:01:00,626 - You know that everything I own comes from the generosity 15 00:01:00,628 --> 00:01:05,130 Of friends, which I then break and turn into garbage. 16 00:01:05,132 --> 00:01:06,999 Hello, shiny. 17 00:01:07,001 --> 00:01:09,701 What are you worth? 18 00:01:09,703 --> 00:01:10,636 - Why, nothing. 19 00:01:10,638 --> 00:01:12,805 It's a worthless trinket. 20 00:01:14,941 --> 00:01:16,742 [sniffing] 21 00:01:16,744 --> 00:01:21,146 You're lying, and you're using a new soap that 22 00:01:21,148 --> 00:01:22,114 Smells like sunshine. 23 00:01:22,116 --> 00:01:25,751 - Oh, thanks. It's a body wash, but you're right, 24 00:01:25,753 --> 00:01:27,986 And it's time you knew the truth. 25 00:01:27,988 --> 00:01:30,622 - I knew it was time I knew the truth. 26 00:01:30,624 --> 00:01:33,592 - I'm not the bunny you think I am. 27 00:01:33,594 --> 00:01:36,228 My name isn't really bugs. 28 00:01:36,230 --> 00:01:37,362 It's kal-el. 29 00:01:37,364 --> 00:01:40,999 I was born long ago on the planet krypton. 30 00:01:41,001 --> 00:01:43,302 - Hold on a sec! Krypton? 31 00:01:43,304 --> 00:01:44,837 Oh, no, you don't. 32 00:01:44,839 --> 00:01:46,438 That's superman's home planet. 33 00:01:46,440 --> 00:01:49,775 I fell for that once, but I'm way too smart to fall 34 00:01:49,777 --> 00:01:50,642 For it again. 35 00:01:50,644 --> 00:01:53,679 - I meant crypton with a "c," not a "k." 36 00:01:53,681 --> 00:01:56,381 - Oh, crypton with a "c." 37 00:01:56,383 --> 00:01:58,550 Ok. I buy it. Continue. 38 00:01:58,552 --> 00:02:02,221 - It was a simpler, more dangerous time. 39 00:02:03,857 --> 00:02:06,291 I lived in the city of metropolis, the very 40 00:02:06,293 --> 00:02:11,430 Definition of a city and a primary target for every 41 00:02:11,432 --> 00:02:15,467 Supervillain with an evil scheme. 42 00:02:50,036 --> 00:02:53,205 Luckily, I was the greatest superhero 43 00:02:53,207 --> 00:02:54,873 Earth had ever known. 44 00:02:54,875 --> 00:02:58,210 I was superrabbit. 45 00:03:01,447 --> 00:03:06,685 Say, "ahh," you mechanical maroon! 46 00:03:06,687 --> 00:03:08,320 Huh? 47 00:03:10,190 --> 00:03:11,089 - Ha ha ha! 48 00:03:11,091 --> 00:03:15,627 Poor, deluded superrabbit, your might is no match 49 00:03:15,629 --> 00:03:17,563 For my mind. 50 00:03:17,565 --> 00:03:21,633 I'm turning metropolis into tiny miniopolis, 51 00:03:21,635 --> 00:03:25,003 And you will be its star attraction, 52 00:03:25,005 --> 00:03:28,173 That is as soon as I find you. 53 00:03:32,779 --> 00:03:34,146 Unh! 54 00:03:34,148 --> 00:03:36,315 Whoa! 55 00:03:36,317 --> 00:03:37,049 Errff! 56 00:03:37,051 --> 00:03:41,286 - Eh, maybe you should change your name to lame brainiac. 57 00:03:41,288 --> 00:03:46,892 - You're making me very angry, very angry indeed. 58 00:03:46,894 --> 00:03:51,063 - Don't forget. I'm not just superstrong. 59 00:03:51,065 --> 00:03:54,766 I'm also superagile... 60 00:03:54,768 --> 00:03:57,502 And superphotogenic. 61 00:03:58,471 --> 00:04:01,273 - Ohh! Ugh! 62 00:04:04,978 --> 00:04:09,147 Oh, goodie! I got him, I got him, I got him! 63 00:04:09,149 --> 00:04:12,751 Eh...Got who, genius? 64 00:04:12,753 --> 00:04:14,686 Mm-whah! 65 00:04:14,688 --> 00:04:17,889 - Ohh! Oh, ooh, ohh! 66 00:04:17,891 --> 00:04:19,925 Yuck! Ptt! Ptt! Ugh! 67 00:04:19,927 --> 00:04:22,261 - What is it with you and this shrinking stuff anyway? 68 00:04:22,263 --> 00:04:26,898 - I'd explain, but I highly doubt a pea brain like yours 69 00:04:26,900 --> 00:04:28,100 Would understand. 70 00:04:28,102 --> 00:04:30,269 - Oh, it's a brain size thing. 71 00:04:30,271 --> 00:04:32,371 Let's see. 72 00:04:36,943 --> 00:04:38,910 - [high-pitched voice] I will make you suffer 73 00:04:38,912 --> 00:04:40,379 For all eternity. 74 00:04:40,381 --> 00:04:42,014 - Hee hee hee! Sorry. 75 00:04:42,016 --> 00:04:46,218 I can't take you seriously with that voice. 76 00:04:48,187 --> 00:04:50,255 - [deep voice] you pushed the wrong button. 77 00:04:50,257 --> 00:04:52,057 Give me the cannon. Let me do it. 78 00:04:52,059 --> 00:04:55,060 - Yeah, right. The "s" on my chest doesn't stand 79 00:04:55,062 --> 00:04:57,195 For "simpleton." 80 00:05:09,609 --> 00:05:13,378 Oh, look. I'm a regular pablo picasso. 81 00:05:13,380 --> 00:05:15,814 - [groans] 82 00:05:15,816 --> 00:05:18,483 - I loved everything about being a hero--the powers, 83 00:05:18,718 --> 00:05:22,487 The action, the attention, the costume, but I loved 84 00:05:22,489 --> 00:05:28,927 The people most of all, and the people loved me back. 85 00:05:28,929 --> 00:05:31,430 - [people shouting] 86 00:05:34,967 --> 00:05:39,504 - Sorry I cwashed your wittle party, superwabbit. 87 00:05:45,878 --> 00:05:50,048 - Lex luthor, it's never a pleasure. 88 00:05:50,050 --> 00:05:52,084 Try to keep up. 89 00:05:57,724 --> 00:05:59,224 - Ohh! 90 00:05:59,226 --> 00:06:02,894 - Shh. Be very, very quiet. 91 00:06:02,896 --> 00:06:05,030 I'm hunting superwabbit. 92 00:06:05,032 --> 00:06:07,032 Ah ah ah! 93 00:06:07,867 --> 00:06:12,504 Oh, mr. Superwabbit, come out, come out wherever you are. 94 00:06:12,506 --> 00:06:14,039 -  yoo-hoo  95 00:06:14,041 --> 00:06:15,741 - Huh? 96 00:06:21,781 --> 00:06:24,549 [car alarms blaring] 97 00:06:34,293 --> 00:06:35,594 - [yawns] 98 00:06:35,596 --> 00:06:37,963 Are you almost finished? 99 00:06:37,965 --> 00:06:41,666 - Ooh! Scwewy wabbit! 100 00:06:45,705 --> 00:06:47,906 Whoa! 101 00:06:48,474 --> 00:06:51,076 Oof! 102 00:06:51,078 --> 00:06:53,478 [groans] 103 00:07:00,353 --> 00:07:03,688 - Ooh! I wonder if I could hit that cloud shaped 104 00:07:03,690 --> 00:07:05,624 Like a fishy. 105 00:07:10,296 --> 00:07:11,797 Home run! 106 00:07:11,799 --> 00:07:14,399 Superrabbit wins! 107 00:07:14,401 --> 00:07:16,234 - [cheering] 108 00:07:16,236 --> 00:07:17,636 - Congwatulations, show boat. 109 00:07:17,638 --> 00:07:22,908 You just waunched an unstable nucwear acclewator into space. 110 00:07:22,910 --> 00:07:25,944 - And that was my big mistake. 111 00:07:25,946 --> 00:07:27,913 - Why? Was the war suit a rental? 112 00:07:27,915 --> 00:07:29,915 - No. The phantom zone was orbiting earth, 113 00:07:30,049 --> 00:07:34,186 And general zod was waiting for a chance to escape, 114 00:07:34,188 --> 00:07:35,620 And I gave it to him. 115 00:07:35,622 --> 00:07:39,124 - Oh, no! Not him! Not general zod! 116 00:07:39,126 --> 00:07:40,091 Who's general zod? 117 00:07:40,093 --> 00:07:43,195 - This might be a good time for a strategically 118 00:07:43,197 --> 00:07:45,530 Placed flashback. 119 00:07:45,532 --> 00:07:49,201 Many years ago back on crypton, my father put 120 00:07:49,203 --> 00:07:52,337 General zod and his minions on trial. 121 00:07:52,339 --> 00:07:57,876 - Counselors of crypton, 3 criminals stand before us 122 00:07:57,878 --> 00:08:03,215 For judgment--thunkian, a relentless fighting machine 123 00:08:03,217 --> 00:08:07,819 With the intellect and personality of a lost sock; 124 00:08:07,821 --> 00:08:12,691 Faora a bitter she-bully, punishing the universe for her 125 00:08:12,693 --> 00:08:17,696 Dysfunctional romance with insensitive boyfriend 126 00:08:17,698 --> 00:08:18,530 General zod; 127 00:08:18,532 --> 00:08:24,002 And general zod himself, the would-be tyrant, blindly 128 00:08:24,004 --> 00:08:27,305 Obsessed with making others submit. 129 00:08:27,307 --> 00:08:32,143 As the evidence will show, these 3 have repeatedly-- 130 00:08:32,145 --> 00:08:34,513 - Guilty. - Guilty. - Guilty! 131 00:08:34,515 --> 00:08:38,850 - Oh, come on! You guys do that every time, every time! 132 00:08:38,985 --> 00:08:42,554 - As you know, jor-el, the verdict must be unanimous. 133 00:08:42,556 --> 00:08:46,491 You alone will condemn us, and you alone will suffer 134 00:08:46,493 --> 00:08:48,159 My wrath if you do. 135 00:08:48,161 --> 00:08:53,164 - General zod, I banish you and your cohorts 136 00:08:53,166 --> 00:08:56,768 Now and forever. 137 00:09:00,840 --> 00:09:04,910 - You will kneel before me, jor-el, you and anyone who 138 00:09:04,912 --> 00:09:07,445 Wears that silly "s" on their chest. 139 00:09:07,447 --> 00:09:09,447 - That's it? A threat? 140 00:09:09,649 --> 00:09:13,618 - Not a threat, my darling, a vow. 141 00:09:13,620 --> 00:09:16,888 - Great. Problem solved then. 142 00:09:19,125 --> 00:09:22,594 - Aah! - Aah! 143 00:09:22,596 --> 00:09:28,166 Jor-elllll! 144 00:09:28,168 --> 00:09:30,602 - So you understand who general zod is now? 145 00:09:30,604 --> 00:09:35,240 - Yep. He's a smart, handsome, charming, rich go-getter. 146 00:09:35,242 --> 00:09:36,207 - No. 147 00:09:36,209 --> 00:09:37,275 - Agree to disagree. 148 00:09:37,277 --> 00:09:41,012 - Anyway, back to the story. 149 00:09:42,982 --> 00:09:44,649 - Main reactor breached. 150 00:09:44,651 --> 00:09:46,718 Thermal detonation imminent. 151 00:09:46,720 --> 00:09:49,054 Detonation in 10 seconds. 152 00:09:49,056 --> 00:09:53,358 10, 9, 8, 7, 6... 153 00:09:53,360 --> 00:09:54,526 - General, look! 154 00:09:54,528 --> 00:09:56,394 - Yes, my darling, I see it, 155 00:09:56,396 --> 00:09:57,529 Heading straight for us 156 00:09:57,531 --> 00:09:59,364 And counting down as if it were going to... 157 00:09:59,366 --> 00:10:02,400 - Explode! 158 00:10:02,402 --> 00:10:04,269 - Aah! 159 00:10:08,274 --> 00:10:12,811 The yellow sun gives cryptonians great power, power 160 00:10:12,813 --> 00:10:17,482 That we will use to wreak vengeance on kal-el, 161 00:10:17,484 --> 00:10:19,684 Or superrabbit, as he is known on earth. 162 00:10:19,686 --> 00:10:21,753 - Doesn't he have the same power? 163 00:10:21,755 --> 00:10:23,788 - Yes, but we are 3, and he is 1. 164 00:10:23,790 --> 00:10:27,826 We will crush him, and then he will kneel, kneel before zod. 165 00:10:27,828 --> 00:10:30,829 - How about we skip the kneeling and just get rid 166 00:10:30,831 --> 00:10:33,665 Of superrabbit so we can take over the planet 167 00:10:33,667 --> 00:10:35,367 With minimal resistance? 168 00:10:35,369 --> 00:10:36,601 - Skip the kneeling? 169 00:10:36,603 --> 00:10:38,970 Why, kneeling is the most important part. 170 00:10:38,972 --> 00:10:41,373 Come, my witless monkeys. 171 00:10:41,375 --> 00:10:44,042 It's war time! 172 00:10:44,044 --> 00:10:46,177 - [cheering] 173 00:10:46,179 --> 00:10:47,479 [band playing] 174 00:10:47,481 --> 00:10:49,914 [elephants trumpet] 175 00:10:53,986 --> 00:10:58,690 - People of metropolis, superrabbit has your back. 176 00:10:58,692 --> 00:11:01,393 No harm will come to you on my watch. 177 00:11:01,395 --> 00:11:04,496 That's a promise. 178 00:11:04,498 --> 00:11:06,297 - Aah! 179 00:11:06,299 --> 00:11:07,932 [arrooo] 180 00:11:07,934 --> 00:11:11,002 - But will you keep that promise? 181 00:11:11,004 --> 00:11:13,171 - General zod? 182 00:11:13,173 --> 00:11:15,306 - I'm not here to fight you, kal-el. 183 00:11:15,308 --> 00:11:16,941 I'm here to watch you surrender. 184 00:11:16,943 --> 00:11:20,578 - You're gonna have to make me, and that's not going 185 00:11:20,580 --> 00:11:21,279 To happen. 186 00:11:21,281 --> 00:11:22,914 - You're right. It's beneath me. 187 00:11:22,916 --> 00:11:26,251 I'll have my minions do it. 188 00:11:30,256 --> 00:11:32,157 - Rawwr! 189 00:11:58,384 --> 00:12:00,452 - Say it. 190 00:12:00,454 --> 00:12:02,187 - Errr. 191 00:12:02,189 --> 00:12:04,389 I...Surrender. 192 00:12:04,391 --> 00:12:09,894 - Citizens of metropolis, allow me to introduce you to 193 00:12:09,896 --> 00:12:15,567 Your new king, king zod of earth! 194 00:12:15,569 --> 00:12:18,503 - Huh? - What? 195 00:12:27,613 --> 00:12:31,382 - I was defeated for the first time in my life, so I sought 196 00:12:31,384 --> 00:12:34,953 The guidance of the one person who could help me. 197 00:12:34,955 --> 00:12:36,254 - Justin timberlake? 198 00:12:36,256 --> 00:12:38,823 - No. My father. 199 00:12:48,167 --> 00:12:50,735 Father! 200 00:12:50,737 --> 00:12:51,936 - Right here, son. 201 00:12:51,938 --> 00:12:53,338 Why are you shouting? 202 00:12:53,340 --> 00:12:55,607 - You'll never guess what happened. 203 00:12:55,609 --> 00:12:57,175 - You lost a fight. 204 00:12:57,177 --> 00:12:58,343 - Can you believe it? 205 00:12:58,345 --> 00:13:01,679 - Yes, because you had it coming. 206 00:13:01,847 --> 00:13:03,348 - What? How can you say that? 207 00:13:03,350 --> 00:13:05,350 - You've lost your way, son. 208 00:13:05,352 --> 00:13:09,120 You've become a superspectacle. 209 00:13:09,122 --> 00:13:10,455 - This was your idea. 210 00:13:10,457 --> 00:13:12,190 "wear a costume," you said. 211 00:13:12,192 --> 00:13:14,025 "be a symbol," you said. 212 00:13:14,027 --> 00:13:17,529 - A symbol of hope, not of excess. 213 00:13:17,531 --> 00:13:20,098 Showing off is a poor use of power. 214 00:13:20,100 --> 00:13:24,469 Heroism is about helping others, not parades 215 00:13:24,471 --> 00:13:26,371 Or grandstanding. 216 00:13:26,373 --> 00:13:27,972 - But I keep metropolis safe. 217 00:13:27,974 --> 00:13:31,309 - Has it ever occurred to you that you're the reason 218 00:13:31,311 --> 00:13:34,979 Metropolis has the highest rate of supervillainy 219 00:13:34,981 --> 00:13:36,247 In the world? 220 00:13:36,249 --> 00:13:38,049 You're a magnet for evil, 221 00:13:38,051 --> 00:13:40,552 And now you've attracted the most 222 00:13:40,554 --> 00:13:45,356 Dangerous threat of all--zod. 223 00:13:45,358 --> 00:13:46,925 - I know I can beat him. 224 00:13:46,927 --> 00:13:50,361 - Not with faora and that robot at his side. 225 00:13:50,363 --> 00:13:52,697 They're too strong for you alone. 226 00:13:52,699 --> 00:13:58,036 The only way to win is to use your head. 227 00:13:58,038 --> 00:13:59,771 Find their weaknesses, son. 228 00:13:59,773 --> 00:14:06,444 Make them your strengths and be a true hero once again. 229 00:14:06,512 --> 00:14:08,847 - Thanks, pop. 230 00:14:11,450 --> 00:14:14,886 -  all fear our dreadful king  231 00:14:14,888 --> 00:14:17,922  beware our wicked king  232 00:14:17,924 --> 00:14:20,859  all fear king zod  233 00:14:20,861 --> 00:14:23,895  we writhe in agony  234 00:14:23,897 --> 00:14:26,998  while he lives happily  235 00:14:27,000 --> 00:14:30,468  we beg him for mercy  236 00:14:30,470 --> 00:14:34,639  all fear king zod  237 00:14:34,641 --> 00:14:35,473 - No. Too joyful. 238 00:14:35,475 --> 00:14:39,811 Go back to the slave pits and write me another. 239 00:14:42,081 --> 00:14:45,750 - Are you sure you need an anthem? 240 00:14:45,752 --> 00:14:48,620 - Of course. It's basic conquest etiquette, 241 00:14:48,622 --> 00:14:49,821 My darling. 242 00:14:49,823 --> 00:14:50,788 What's next? 243 00:14:50,790 --> 00:14:52,423 - There's a reporter here for an interview. 244 00:14:52,425 --> 00:14:53,958 I can toss him out a window. 245 00:14:53,960 --> 00:14:54,893 - No. Send him in. 246 00:14:54,895 --> 00:15:00,031 The earthlings must get to know their new master. 247 00:15:00,033 --> 00:15:02,934 - Hello. I'm clark kent from the "daily planet." 248 00:15:02,936 --> 00:15:06,170 If you don't mind, I just have a few questions. 249 00:15:06,172 --> 00:15:07,238 We'll be done in a jiff. 250 00:15:07,240 --> 00:15:10,108 - You may ask your questions, word peddler. 251 00:15:10,110 --> 00:15:12,210 - Oh. You're too kind. 252 00:15:12,212 --> 00:15:15,546 Faora, now why do you stay in a relationship with zod when 253 00:15:15,748 --> 00:15:19,183 He ignores everything you say, want, and need? 254 00:15:19,185 --> 00:15:22,420 And, thunkian, do you mind being treated like a child 255 00:15:22,422 --> 00:15:23,855 Because you don't talk? 256 00:15:23,857 --> 00:15:27,225 And, king zod, is all the dominant bluster just a way 257 00:15:27,227 --> 00:15:30,495 Of dealing with your insecurities? 258 00:15:30,497 --> 00:15:34,032 And finally, if the 3 of you have nothing in common, why 259 00:15:34,034 --> 00:15:35,733 Are you together? 260 00:15:35,735 --> 00:15:37,168 - What? - Huh? 261 00:15:37,170 --> 00:15:39,203 - Destroy this insolent worm! 262 00:15:39,205 --> 00:15:42,240 - Before you do that, you should know that I'm 263 00:15:42,242 --> 00:15:45,443 Not just a reporter. 264 00:15:45,445 --> 00:15:46,110 - Ohh! 265 00:15:46,112 --> 00:15:49,514 - I'm also a guy who doesn't like out-of-towners 266 00:15:49,516 --> 00:15:52,483 Messing up my city. 267 00:15:52,485 --> 00:15:54,585 [glass breaks] 268 00:15:56,021 --> 00:15:58,056 - After him! 269 00:16:03,095 --> 00:16:06,364 - You can do better than zod, you know? 270 00:16:06,366 --> 00:16:08,666 I bet a lot of guys would be interested in a hot 271 00:16:08,668 --> 00:16:10,735 Super she-predator like yourself. 272 00:16:10,737 --> 00:16:13,705 - You, uh, you think I'm hot? 273 00:16:13,707 --> 00:16:15,673 - Heck, yeah! 274 00:16:15,675 --> 00:16:18,142 - Heh. 275 00:16:18,144 --> 00:16:19,143 Mmm. 276 00:16:19,211 --> 00:16:22,814 - But I already got a girlfriend. 277 00:16:24,650 --> 00:16:25,917 - [growling] 278 00:16:25,919 --> 00:16:28,453 - You're not a child. - Huh? 279 00:16:28,455 --> 00:16:32,056 - You're a full-grown robot, and you deserve to be 280 00:16:32,058 --> 00:16:33,758 Treated like one. 281 00:16:33,760 --> 00:16:36,627 - Hmm. 282 00:16:36,629 --> 00:16:37,929 - Hup! 283 00:16:37,931 --> 00:16:40,698 - Hup! 284 00:16:40,700 --> 00:16:43,101 - At ease, soldier. 285 00:16:49,775 --> 00:16:52,176 The statue's a bit much, isn't it? 286 00:16:52,178 --> 00:16:53,444 - You! 287 00:16:53,446 --> 00:16:57,115 You will grovel before me. 288 00:16:57,117 --> 00:16:58,583 - Is this about your height? 289 00:16:58,585 --> 00:17:01,119 You're not that short. 290 00:17:02,187 --> 00:17:03,621 Eh, I guess next to your friends 291 00:17:03,623 --> 00:17:04,689 You are pretty shrimpy. 292 00:17:04,691 --> 00:17:10,328 Thunkian, close superrabbit's mouth permanently. 293 00:17:10,330 --> 00:17:11,429 - Err. 294 00:17:11,431 --> 00:17:18,136 - What?! Faora, make superrabbit beg for mercy now! 295 00:17:18,138 --> 00:17:19,971 - I'm your girlfriend, zod. 296 00:17:19,973 --> 00:17:22,573 I don't take orders from you. 297 00:17:22,575 --> 00:17:24,776 - Fine. You and I are finished. 298 00:17:24,778 --> 00:17:27,445 Now you will crush superrabbit. 299 00:17:27,447 --> 00:17:31,082 - You're right about one of those things. 300 00:17:31,084 --> 00:17:35,153 - Well, your worshipfulness, it looks like it's 301 00:17:35,155 --> 00:17:38,656 Just you and me. 302 00:17:38,658 --> 00:17:40,558 - Aaah! 303 00:17:40,560 --> 00:17:44,328 [groans] 304 00:18:03,949 --> 00:18:06,050 Aah! 305 00:18:19,231 --> 00:18:21,532 - [gasping] 306 00:18:26,972 --> 00:18:29,540 [sirens] 307 00:18:48,293 --> 00:18:50,094 - Down the rabbit hole. 308 00:18:50,096 --> 00:18:52,597 How predictable. 309 00:18:59,972 --> 00:19:01,439 Hhhnnn. 310 00:19:01,441 --> 00:19:03,474 - Ha ha! 311 00:19:11,250 --> 00:19:13,417 - Aah! 312 00:19:33,272 --> 00:19:35,439 Whoa! 313 00:19:37,209 --> 00:19:38,943 Aah! 314 00:19:38,945 --> 00:19:40,945 Unh! 315 00:19:43,148 --> 00:19:45,316 Aah! 316 00:19:45,318 --> 00:19:46,951 Unh! 317 00:19:49,021 --> 00:19:53,124 - Hey, zod. Kneel before yourself. 318 00:19:56,995 --> 00:20:00,198 - Ooh. I'm going to hurt me. 319 00:20:18,750 --> 00:20:23,487 - I located a new phantom zone and stuck zod, faora, 320 00:20:23,489 --> 00:20:26,490 And thunkian inside it. 321 00:20:32,431 --> 00:20:34,899 That was the last time I saw them. 322 00:20:34,901 --> 00:20:38,269 That was also the last time I was superrabbit because I 323 00:20:38,271 --> 00:20:42,607 Learned that power corrupts unless it's 324 00:20:42,609 --> 00:20:45,509 Tempered by humility. 325 00:20:50,515 --> 00:20:52,950 - So you just gave it all up? 326 00:20:52,952 --> 00:20:53,651 - Yep. 327 00:20:53,653 --> 00:20:55,119 - Ha! You made up that whole story. 328 00:20:55,121 --> 00:20:57,421 No one would ever walk away from all that power. 329 00:20:57,423 --> 00:21:00,558 Just for that, I'm selling your stuff and keeping 330 00:21:00,560 --> 00:21:01,592 All the money. 331 00:21:01,594 --> 00:21:03,494 - You were gonna do that anyway. 332 00:21:03,496 --> 00:21:05,396 - I know. 333 00:21:13,038 --> 00:21:15,873 Hey. Let's shave two seconds off our walk home by going 334 00:21:15,875 --> 00:21:20,044 Down this dark and desolate alley. 335 00:21:20,046 --> 00:21:22,179 [meow] 336 00:21:28,086 --> 00:21:29,320 Ohh! 337 00:21:29,322 --> 00:21:32,657 - I'll take those pretty pearls. 338 00:21:37,095 --> 00:21:39,030 Huh? 339 00:21:39,032 --> 00:21:41,065 Huh? Ohh! 340 00:21:41,067 --> 00:21:42,533 [punching] 341 00:21:42,535 --> 00:21:44,535 Ohh! Ugh! 342 00:21:46,672 --> 00:21:48,839 - Who are you? 343 00:21:51,043 --> 00:21:54,211 - [gravelly voice] I'm batrabbit. 344 00:21:54,213 --> 00:21:56,814 - Oh, well, don't expect a tip. 345 00:21:56,816 --> 00:22:00,251 I didn't ask to be saved. 346 00:22:02,054 --> 00:22:04,955 - Ain't I a stinker? 347 00:22:15,000 --> 00:22:18,069 Captioning made possible by warner bros. Animation 348 00:22:18,071 --> 00:22:20,604 Captioned by the national captioning institute 349 00:22:20,606 --> 00:22:22,907 --Www.Ncicap.Org-- 350 00:22:37,723 --> 00:22:39,924 - And that's the end. 351 00:22:39,974 --> 00:22:44,524 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.