Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:04,269
- I'm going
to the grocery store.
2
00:00:04,271 --> 00:00:06,871
- Oh, wait. Here.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,543
It's just a few things.
4
00:00:14,213 --> 00:00:16,414
- A few things, huh?
5
00:00:16,416 --> 00:00:20,085
What do you need
with 16 tubes of lip balm?
6
00:00:20,087 --> 00:00:21,886
You don't have lips.
7
00:00:21,888 --> 00:00:23,188
- It's not for my lips.
8
00:00:23,190 --> 00:00:24,889
- I don't want to know.
9
00:00:24,891 --> 00:00:27,392
Well, what's this,
a drawing?
10
00:00:27,394 --> 00:00:29,227
- Yeah, I need
some of those, uh,
11
00:00:29,229 --> 00:00:32,197
I forget what they're called.
12
00:00:32,199 --> 00:00:33,798
- Eggs?
13
00:00:33,800 --> 00:00:36,067
- Eggs! How do you
remember that?
14
00:00:36,069 --> 00:00:37,869
- I take it you don't have
any money.
15
00:00:37,871 --> 00:00:40,739
- Oh, thank you.
Add that to the list, too.
16
00:00:40,741 --> 00:00:45,076
Captioning made possible by
warner bros. Animation
17
00:01:05,664 --> 00:01:10,034
- What are these things? Oh, no.
18
00:01:10,169 --> 00:01:13,905
Uh, excuse me.
Where are the carrots?
19
00:01:13,907 --> 00:01:15,607
- In your hand.
20
00:01:15,609 --> 00:01:17,976
- No, not these.
The real ones.
21
00:01:17,978 --> 00:01:20,779
The big ones.
You know, with the stems.
22
00:01:20,781 --> 00:01:24,249
- Oh, yeah. We don't
carry those anymore.
23
00:01:24,251 --> 00:01:26,751
- What do you mean,
you don't carry those anymore?
24
00:01:26,753 --> 00:01:28,453
- No one was buyin' 'em.
25
00:01:28,455 --> 00:01:29,754
- I was buyin' 'em.
26
00:01:29,756 --> 00:01:30,955
- What's wrong with those?
27
00:01:30,957 --> 00:01:32,891
- Peeled, bite-sized,
28
00:01:32,893 --> 00:01:35,026
Baby carrot neeblers?
29
00:01:35,028 --> 00:01:36,027
- Nibblers.
30
00:01:36,029 --> 00:01:37,529
- I don't care what
they're called.
31
00:01:37,531 --> 00:01:39,697
I'm not a baby.
I'm a grown rabbit.
32
00:01:39,699 --> 00:01:41,032
I can chew my own carrots.
33
00:01:41,034 --> 00:01:44,469
- Well, they're not pre-chewed.
They're just bite-sized.
34
00:01:44,471 --> 00:01:45,703
- Well, I'm not buying 'em.
35
00:01:45,705 --> 00:01:47,939
- Ok.
- No, it's not ok.
36
00:01:47,941 --> 00:01:50,475
Because you are losing
my business.
37
00:01:50,477 --> 00:01:52,710
And I was going to buy
a lot of stuff.
38
00:01:52,712 --> 00:01:53,945
I got a big ol' list here.
39
00:01:53,947 --> 00:01:57,749
I was going to buy, uh,
500 yards of sheet metal.
40
00:01:57,751 --> 00:01:58,817
- We don't sell sheet metal.
41
00:01:58,819 --> 00:02:00,819
- Not to me, you don't.
You know what else
42
00:02:00,821 --> 00:02:02,687
You're not going to sell me?
43
00:02:02,689 --> 00:02:06,524
Seven dozen cans
of dolphin unsafe tuna.
44
00:02:06,526 --> 00:02:08,860
Why? Because I'm not
coming back here.
45
00:02:08,862 --> 00:02:11,129
I'm going to grow
my own carrots.
46
00:02:11,131 --> 00:02:13,865
You hear me?
I'm taking a stand.
47
00:02:13,867 --> 00:02:15,233
Because if you stand
for nothing,
48
00:02:15,235 --> 00:02:19,304
Then you're surely going
to fall for anything.
49
00:02:22,074 --> 00:02:25,877
Heh heh heh!
50
00:02:27,012 --> 00:02:29,781
[vocalizing]
51
00:03:00,713 --> 00:03:03,481
- Where did you get
all those carrots?
52
00:03:03,483 --> 00:03:06,050
- You're kidding.
I've been gardening every day
53
00:03:06,052 --> 00:03:07,218
For the past three months.
54
00:03:07,220 --> 00:03:08,953
- No, you haven't.
I hang out with you
55
00:03:08,955 --> 00:03:12,223
From the second I wake up
until the second I go to sleep.
56
00:03:12,225 --> 00:03:13,791
You don't do anything.
57
00:03:13,793 --> 00:03:14,859
- What time do you wake up?
58
00:03:14,861 --> 00:03:17,462
- I don't know,
4:00 p.M. Maybe 4:30.
59
00:03:17,464 --> 00:03:20,698
- Yeah. I do it before then.
60
00:03:20,700 --> 00:03:22,066
- Hey, guys.
61
00:03:22,068 --> 00:03:24,769
- We're in the kitchen.
62
00:03:24,771 --> 00:03:26,738
- I have exciting news.
63
00:03:26,740 --> 00:03:28,773
- You're moving.
- What?! No!
64
00:03:28,775 --> 00:03:32,110
- You're sick with something,
like a weird airborne something,
65
00:03:32,112 --> 00:03:33,144
And you're the first one
66
00:03:33,146 --> 00:03:35,480
To get it, but everybody's
going to get it.
67
00:03:35,482 --> 00:03:36,281
- No!
68
00:03:36,283 --> 00:03:38,583
- You're a robot
disguised as a pig,
69
00:03:38,585 --> 00:03:40,385
And your eyes are video cameras.
70
00:03:40,387 --> 00:03:41,719
- No, stop guessing.
71
00:03:41,787 --> 00:03:44,122
- Well, then, you're moving.
What else is there?
72
00:03:44,124 --> 00:03:45,890
- I got a catering job!
73
00:03:45,892 --> 00:03:47,392
- What's exciting about that?
74
00:03:47,394 --> 00:03:50,728
- I'm catering on the set
of a tv commercial.
75
00:03:50,730 --> 00:03:53,464
- A tv commercial?
How exciting.
76
00:03:53,466 --> 00:03:55,700
Why didn't you tell us
you had exciting news?
77
00:03:55,702 --> 00:03:57,869
- Congratulations, porky.
78
00:03:57,871 --> 00:03:59,904
- It's a big opportunity.
79
00:03:59,906 --> 00:04:01,272
So my food's got to be great.
80
00:04:01,274 --> 00:04:04,442
- Well, if you want the carrots,
I got a whole bunch of 'em.
81
00:04:04,444 --> 00:04:06,911
- Oh, you know, I haven't
chosen a dessert yet.
82
00:04:06,913 --> 00:04:10,882
Maybe I can make
my grandmother's carrot cake recipe.
83
00:04:10,884 --> 00:04:12,717
- Well, there you go.
84
00:04:13,485 --> 00:04:15,720
- Mmm! They're so sweet.
85
00:04:15,722 --> 00:04:18,890
These will be perfect.
Thanks, bugs.
86
00:04:18,892 --> 00:04:20,758
- So what's the commercial for?
87
00:04:20,760 --> 00:04:22,126
- Clean and shiny hair gel.
88
00:04:22,128 --> 00:04:24,796
- Oh, that's my brand.
Can I come to the shoot?
89
00:04:24,798 --> 00:04:26,965
- I...Don't know.
- Come on.
90
00:04:26,967 --> 00:04:29,367
I bet they'll have
free samples.
91
00:04:29,369 --> 00:04:31,235
- Uh, um, uh--
- please?!
92
00:04:31,237 --> 00:04:34,272
I promise I won't
get in the way.
93
00:04:35,641 --> 00:04:38,242
- Will somebody
get this duck out of the way.
94
00:04:38,244 --> 00:04:40,411
- Psst, daffy!
95
00:04:40,413 --> 00:04:43,147
- What? I'm barely in the shot.
96
00:04:43,149 --> 00:04:47,051
- Daffy, you promised
you'd stay out of the way.
97
00:04:47,053 --> 00:04:49,053
- I never said that.
- Action!
98
00:04:49,055 --> 00:04:54,125
- When I reach for hair gel,
I reach for clean and shiny.
99
00:04:54,127 --> 00:04:55,860
- And cut.
100
00:04:55,862 --> 00:04:57,295
Great job, everybody.
101
00:04:57,297 --> 00:04:58,863
[bell rings]
102
00:04:58,865 --> 00:05:00,698
- That's it? He's done?
103
00:05:00,700 --> 00:05:02,633
He said one line!
104
00:05:02,635 --> 00:05:05,770
Hey, how much do you think
that guy gets paid?
105
00:05:05,772 --> 00:05:06,371
- A lot.
106
00:05:06,373 --> 00:05:09,941
- A lot of money
for barely any work.
107
00:05:09,943 --> 00:05:11,909
Porky, I have exciting news.
108
00:05:11,911 --> 00:05:14,312
- You're going to try
to be a commercial actor?
109
00:05:14,314 --> 00:05:17,448
- Don't guess.
That's so rude. Who does that?
110
00:05:17,450 --> 00:05:20,985
But yes, I'm going to try
to be a commercial actor.
111
00:05:21,720 --> 00:05:23,021
Let's see here.
112
00:05:23,023 --> 00:05:24,789
Ooh, this looks like
a good audition.
113
00:05:24,791 --> 00:05:27,058
Mighty wheat breakfast cereal.
114
00:05:27,060 --> 00:05:30,061
Actor wanted
for national campaign.
115
00:05:30,063 --> 00:05:32,230
Looking for likeable males,
116
00:05:32,232 --> 00:05:35,700
Charismatic,
friendly dad-types.
117
00:05:35,702 --> 00:05:38,369
That's me!
118
00:05:38,371 --> 00:05:41,973
- Someone from genco called.
119
00:05:41,975 --> 00:05:43,141
- What's genco?
120
00:05:43,143 --> 00:05:44,475
- The company that makes
121
00:05:44,477 --> 00:05:45,710
Clean and shiny hair gel.
122
00:05:45,712 --> 00:05:47,979
They said they wanted
to talk to me about my food.
123
00:05:47,981 --> 00:05:51,549
They said it's urgent! Ahh.
I bet they hated it.
124
00:05:51,551 --> 00:05:52,984
- What? Ah, for all you know,
125
00:05:52,986 --> 00:05:54,752
They're calling to tell you
they loved it.
126
00:05:54,754 --> 00:05:56,754
Maybe they want
to hire you again.
127
00:05:56,756 --> 00:05:58,623
- You think so?
- No way.
128
00:05:58,625 --> 00:06:00,958
They said it's urgent.
That's never good news.
129
00:06:00,960 --> 00:06:03,795
I bet a bunch of people
got sick from your food.
130
00:06:03,797 --> 00:06:06,531
Maybe someone died.
131
00:06:06,533 --> 00:06:08,032
This is bad, porky.
132
00:06:08,034 --> 00:06:10,601
This is really bad.
133
00:06:10,603 --> 00:06:11,803
- Ohh!
134
00:06:11,805 --> 00:06:12,703
- Well, I'm off
135
00:06:12,705 --> 00:06:14,806
To my first commercial
audition. Wish me luck.
136
00:06:14,808 --> 00:06:19,210
- Just call.
I'm sure it's fine.
137
00:06:19,212 --> 00:06:20,378
[dialing]
138
00:06:20,380 --> 00:06:21,712
[line ringing]
- it's ringing.
139
00:06:21,714 --> 00:06:23,414
I'm going to hang up.
140
00:06:23,416 --> 00:06:25,383
- Don't hang up.
141
00:06:25,385 --> 00:06:28,319
- Oh, yes, hi, this is porky pig
142
00:06:28,321 --> 00:06:30,321
Returning your call.
143
00:06:30,323 --> 00:06:34,192
Yes, I'm the one
who made the carrot cake.
144
00:06:34,194 --> 00:06:36,627
Uh-huh. Uh-huh.
145
00:06:36,629 --> 00:06:40,298
They all did?
Even the head of the company?
146
00:06:40,300 --> 00:06:41,265
- They got sick?
147
00:06:41,267 --> 00:06:43,034
- Oh, but it's not just me.
148
00:06:43,036 --> 00:06:47,205
I mean, my friend,
bugs bunny grew the carrots.
149
00:06:47,207 --> 00:06:48,973
- What?! Don't get me involved!
150
00:06:48,975 --> 00:06:52,710
- Oh, yeah. None of this
would have happened without bugs.
151
00:06:52,712 --> 00:06:55,746
- You made the cake!
It's your fault!
152
00:06:55,748 --> 00:06:59,484
- Bunny. B-u-n-n-y.
153
00:06:59,486 --> 00:07:00,885
- Hang up, hang up!
154
00:07:00,887 --> 00:07:03,221
- Ok. We'll be in touch.
155
00:07:03,455 --> 00:07:06,390
- You'll be in touch!
Not me, you.
156
00:07:06,392 --> 00:07:07,391
- Bye-bye.
157
00:07:07,393 --> 00:07:10,628
- Why did you get me involved?
I don't want to be involved.
158
00:07:10,630 --> 00:07:15,133
- It's too late.
You're already involved.
159
00:07:19,938 --> 00:07:23,474
- Bugs? I think you're going
to want to sit down for this.
160
00:07:23,476 --> 00:07:24,475
- Oh, boy.
161
00:07:24,477 --> 00:07:26,144
- They loved it!
- Say what?
162
00:07:26,146 --> 00:07:29,480
- They said it was the best
carrot cake they've ever had.
163
00:07:29,482 --> 00:07:30,982
They want to sell it in stores.
164
00:07:30,984 --> 00:07:33,417
- What do you mean?
I thought they made hair gel.
165
00:07:33,419 --> 00:07:36,687
- Genco's a giant company.
They make everything.
166
00:07:36,689 --> 00:07:37,889
- Well, that's great, porky,
167
00:07:37,891 --> 00:07:39,857
But what does this
have to do with me?
168
00:07:39,859 --> 00:07:41,959
- It wasn't just my recipe.
169
00:07:41,961 --> 00:07:44,795
It was your carrots.
170
00:07:44,797 --> 00:07:46,797
We're a team.
171
00:07:46,799 --> 00:07:48,799
They're going
to send over a contract.
172
00:07:48,801 --> 00:07:50,301
We're going to be rich!
173
00:07:50,303 --> 00:07:52,036
We're going to be rich.
174
00:07:52,038 --> 00:07:53,271
We are going to be rich.
175
00:07:53,273 --> 00:07:56,774
- We're going to be rich!
We're going to be rich!
176
00:07:56,776 --> 00:07:57,875
We're going to be rich!
177
00:07:57,877 --> 00:08:00,244
- If you're not eating
mighty wheats,
178
00:08:00,246 --> 00:08:02,713
You're not eating breakfast.
179
00:08:02,715 --> 00:08:03,748
Oh, that sounds weird.
180
00:08:03,750 --> 00:08:06,250
If you're not eating
mighty wheats,
181
00:08:06,252 --> 00:08:08,553
You're not eating breakfast.
182
00:08:08,555 --> 00:08:11,722
Or, if you're not
eating mighty, wheats?
183
00:08:11,724 --> 00:08:14,025
You're not eating breakfast.
184
00:08:14,027 --> 00:08:15,960
Yep, that sounds good.
185
00:08:15,962 --> 00:08:18,095
- Daffy duck.
186
00:08:23,735 --> 00:08:26,737
- Name?
- Daffy sheldon duck.
187
00:08:26,739 --> 00:08:28,306
- Profile?
- Ok.
188
00:08:28,308 --> 00:08:31,108
Well, I like to think of myself
as an outgoing type,
189
00:08:31,110 --> 00:08:32,710
But I have a serious side, too.
190
00:08:32,712 --> 00:08:34,545
I love reading, thai food--
191
00:08:34,547 --> 00:08:37,081
- No, we need
to see your profile.
192
00:08:37,083 --> 00:08:39,250
- Ahh.
193
00:08:39,751 --> 00:08:41,819
- Ohh, that's a big beak!
194
00:08:41,821 --> 00:08:45,823
- Thank you,
it gets the job done.
195
00:08:45,891 --> 00:08:47,458
- Ok, when I say, "action,"
196
00:08:47,460 --> 00:08:50,428
You'll take a bite of cereal
and then say your line.
197
00:08:50,430 --> 00:08:53,064
- Let me just warm up
my voice for a second.
198
00:08:53,066 --> 00:08:54,799
mi mi mi mi mi mi
199
00:08:54,801 --> 00:08:57,535
[coughs] la la la la
la pbbt pbbt pbbt
200
00:08:57,537 --> 00:08:58,736
wyoming
201
00:08:58,738 --> 00:09:00,137
wyoming, wyoming, wyoming
202
00:09:00,139 --> 00:09:02,607
[vocalizing and scatting]
203
00:09:02,609 --> 00:09:04,775
Ok, I'm ready.
204
00:09:04,777 --> 00:09:06,644
- Action.
205
00:09:06,646 --> 00:09:07,478
- Ugh! Oh!
206
00:09:07,480 --> 00:09:11,749
This is the worst taste
I've ever had in my mouth!
207
00:09:11,751 --> 00:09:13,784
What is this made of?
Is it dirt?
208
00:09:13,786 --> 00:09:17,121
Oh, my lord, my lord.
This is awful.
209
00:09:17,123 --> 00:09:19,790
Is it supposed
to taste like this?
210
00:09:19,792 --> 00:09:21,425
I mean, who would eat this?
211
00:09:21,427 --> 00:09:25,529
Have any of you tried this?
This is shocking!
212
00:09:25,531 --> 00:09:28,899
Anyway. If you're not
eating mighty, wheats?
213
00:09:28,901 --> 00:09:31,902
You're not eating breakfast.
214
00:09:31,904 --> 00:09:35,439
- Here's the contract
from genco.
215
00:09:35,441 --> 00:09:38,209
What do you think?
Should we sign it?
216
00:09:38,211 --> 00:09:39,910
- I don't even understand it.
217
00:09:39,912 --> 00:09:42,446
I mean, "whereby,
the party of the first part
218
00:09:42,448 --> 00:09:46,250
Agrees to sell to the party
of the second part..."
219
00:09:46,252 --> 00:09:47,818
- Is that the carrot cake?
220
00:09:47,820 --> 00:09:50,755
- "however, the party
of the first part
221
00:09:50,757 --> 00:09:52,089
"represents and warrants
222
00:09:52,091 --> 00:09:54,725
To the party
of the second part..."
223
00:09:54,727 --> 00:09:57,762
This is a very confusing party.
224
00:09:57,764 --> 00:09:59,430
- Hey.
225
00:09:59,432 --> 00:10:00,398
- Oh, how'd it go?
226
00:10:00,400 --> 00:10:01,699
- They said my audition was,
227
00:10:01,701 --> 00:10:05,269
Quote, "unlike anything
they'd ever seen before."
228
00:10:05,271 --> 00:10:07,405
- Ooh. So you got the part?
229
00:10:07,407 --> 00:10:09,140
- No. But I'm going
to get this one.
230
00:10:09,142 --> 00:10:11,242
I'm so right for it,
it's crazy.
231
00:10:11,244 --> 00:10:12,977
"comfort silk pantyhose--
232
00:10:12,979 --> 00:10:14,912
"because no matter
how hard I work,
233
00:10:14,914 --> 00:10:16,947
I still want
to feel like a lady."
234
00:10:16,949 --> 00:10:20,217
- I'm pretty sure that part's
for a woman.
235
00:10:20,219 --> 00:10:22,753
- What?
- We have exciting news.
236
00:10:22,755 --> 00:10:25,089
- You're both moving.
- No!
237
00:10:25,091 --> 00:10:27,191
Genco wants to buy
our carrot cake.
238
00:10:27,193 --> 00:10:29,860
But we can't make heads
or tails of this contract.
239
00:10:29,862 --> 00:10:32,263
- You should have
that big fat rooster take a look at it.
240
00:10:32,265 --> 00:10:36,233
- Foghorn?
Isn't he a little...Nutty?
241
00:10:36,235 --> 00:10:37,301
- He's a lot nutty.
242
00:10:37,303 --> 00:10:40,137
But he's also the world's
richest rooster.
243
00:10:40,139 --> 00:10:42,907
- Huh. Maybe it wouldn't hurt.
244
00:10:42,909 --> 00:10:43,708
- All right.
245
00:10:43,710 --> 00:10:46,477
- Ooh, I better get
to my audition.
246
00:10:46,845 --> 00:10:51,782
What? You're the one who said
the part was for a woman.
247
00:10:54,219 --> 00:10:55,720
- Mm-hmm.
248
00:10:55,722 --> 00:10:58,456
Ok, uh, a pretty
standard contract.
249
00:10:58,458 --> 00:11:01,125
I'll say,
pretty standard contract.
250
00:11:01,226 --> 00:11:03,127
- So you think
it's a fair deal?
251
00:11:03,129 --> 00:11:05,363
- Well, I'd say
it's more than fair.
252
00:11:05,365 --> 00:11:07,732
This is an incredibly
generous offer.
253
00:11:07,734 --> 00:11:10,735
- Well, thank you so much
for your time.
254
00:11:10,737 --> 00:11:14,205
- Thank you,
I say thank you for the cake.
255
00:11:14,207 --> 00:11:16,407
- Are you thinking
what I'm thinking?
256
00:11:16,409 --> 00:11:17,575
- We're going to be rich!
257
00:11:17,577 --> 00:11:20,144
- we're going to be rich,
we're going to be rich!
258
00:11:20,146 --> 00:11:23,614
- Hold it right there.
259
00:11:23,616 --> 00:11:26,150
Do not, I say do not,
260
00:11:26,152 --> 00:11:28,486
Sign that contract.
261
00:11:28,488 --> 00:11:30,321
- But you said
it was a generous offer.
262
00:11:30,323 --> 00:11:34,658
- That was before I tried
this here cake. Mmm.
263
00:11:34,660 --> 00:11:36,727
I say, mm-hmm!
264
00:11:36,729 --> 00:11:37,928
Why, that offer's insulting
265
00:11:37,930 --> 00:11:40,865
For something
that tastes this good.
266
00:11:40,867 --> 00:11:42,466
- So what are you saying?
267
00:11:42,468 --> 00:11:45,403
- I'm saying, you should
tear up that contract
268
00:11:45,405 --> 00:11:47,571
And go into business
for yourselves.
269
00:11:47,573 --> 00:11:52,042
Why, you'd make ten times,
I say, ten times as much money.
270
00:11:52,044 --> 00:11:55,780
Boys...You're about
to be really rich.
271
00:11:55,782 --> 00:11:58,416
- we're going
to be really rich!
272
00:11:58,418 --> 00:11:59,817
we're going
to be really rich!
273
00:11:59,819 --> 00:12:01,419
we're going
to be really rich!
274
00:12:01,421 --> 00:12:03,821
- you're going to be
really rich, you're going to be really rich
275
00:12:03,823 --> 00:12:07,391
I said, you're going
to be really rich
276
00:12:11,763 --> 00:12:13,764
- All right, here we are.
277
00:12:13,766 --> 00:12:17,902
Our first meeting as partners
in the, uh--huh.
278
00:12:17,904 --> 00:12:20,137
Well, I guess that's
our first order of business,
279
00:12:20,139 --> 00:12:22,706
Naming our carrot cake company.
280
00:12:22,708 --> 00:12:23,741
- Well, on that note,
281
00:12:23,743 --> 00:12:27,912
I hope you don't mind,
but I already started kicking around some ideas.
282
00:12:27,914 --> 00:12:30,548
I was so excited,
I stayed up all night, and--
283
00:12:30,550 --> 00:12:32,817
- Before we look at that,
I just want to say
284
00:12:32,819 --> 00:12:35,920
How thankful I am
for our friendship.
285
00:12:35,922 --> 00:12:36,587
- Me, too.
286
00:12:36,589 --> 00:12:37,955
None of this would be happening
without it.
287
00:12:37,957 --> 00:12:42,626
- Now, let's see
what my friend's been working on all night.
288
00:12:42,861 --> 00:12:46,297
- Well?
289
00:12:46,299 --> 00:12:47,865
- Old pig cake?
290
00:12:47,867 --> 00:12:51,936
You stayed up all night
and came up with old pig cake?
291
00:12:51,938 --> 00:12:53,370
- You don't like it?
292
00:12:53,372 --> 00:12:54,371
- What does it even mean?
293
00:12:54,373 --> 00:12:56,574
- Well, the "old"
is for old fashioned,
294
00:12:56,576 --> 00:12:58,642
'cause it's
my grandmother's recipe.
295
00:12:58,644 --> 00:13:01,812
And the "pig,"
well, that was her last name.
296
00:13:01,814 --> 00:13:05,249
And "cake,"
because it's cake.
297
00:13:05,251 --> 00:13:07,384
- I'm sorry.
But "old pig cake"
298
00:13:07,386 --> 00:13:09,753
Just sounds like cake
that's been sitting in the mud
299
00:13:09,755 --> 00:13:11,489
For a really long time.
300
00:13:11,491 --> 00:13:13,491
- Well, what would you call it?
301
00:13:13,493 --> 00:13:16,460
- I don't know. Cc cake?
302
00:13:16,462 --> 00:13:17,962
- Eh, cc cake?
303
00:13:17,964 --> 00:13:19,964
What does that mean?
304
00:13:19,966 --> 00:13:22,299
- You know, cc, carrot cake.
305
00:13:22,301 --> 00:13:24,702
- Yeah, but you said cc cake.
306
00:13:24,704 --> 00:13:26,804
That's a carrot cake cake.
307
00:13:26,806 --> 00:13:28,873
That doesn't even make sense.
308
00:13:28,875 --> 00:13:30,875
- It's better than old pig cake.
309
00:13:30,877 --> 00:13:32,543
- So what are you saying?
310
00:13:32,545 --> 00:13:34,778
- I'm saying I'm not
putting my carrots
311
00:13:34,780 --> 00:13:37,548
Into something with the words
"old" and "pig" on it.
312
00:13:37,550 --> 00:13:39,717
- Well, I'm not going
to bake something
313
00:13:39,719 --> 00:13:41,752
That has the word "cake"
on it twice.
314
00:13:41,754 --> 00:13:42,987
- Fine.
- Fine.
315
00:13:42,989 --> 00:13:44,288
- Hey!
316
00:13:44,290 --> 00:13:45,289
Do you mind?!
317
00:13:45,291 --> 00:13:46,790
Some of us are trying to sleep!
318
00:13:46,792 --> 00:13:49,059
- It's 4:45 in the afternoon.
319
00:13:49,061 --> 00:13:50,694
- [gasps] I've overslept!
320
00:13:50,696 --> 00:13:52,763
I'm late for my audition!
321
00:13:52,765 --> 00:13:54,798
Oh! Ooh! Ooh-ho!
322
00:13:54,800 --> 00:13:59,703
Fresh brite.
It whitens while it brightens.
323
00:14:01,506 --> 00:14:04,942
Simply roll your way
to sexy abs.
324
00:14:04,944 --> 00:14:07,645
[grunting and groaning]
325
00:14:07,647 --> 00:14:10,614
[coughs]
326
00:14:11,650 --> 00:14:12,483
[yawns]
327
00:14:12,485 --> 00:14:15,386
Nothing wakes me up
like a fresh cup
328
00:14:15,388 --> 00:14:17,555
Of cisero's coffee.
329
00:14:17,557 --> 00:14:18,722
Oh! Ow!
330
00:14:18,724 --> 00:14:20,391
Ahh!
331
00:14:20,393 --> 00:14:23,727
[grunting and groaning]
332
00:14:23,729 --> 00:14:25,529
Big bubble bubble gum.
333
00:14:25,531 --> 00:14:28,732
The flavor goes on and on.
334
00:14:30,168 --> 00:14:31,368
[pop]
335
00:14:31,370 --> 00:14:34,705
[muffled grunting and groaning]
336
00:14:37,042 --> 00:14:40,778
[grunting and groaning]
337
00:14:40,780 --> 00:14:42,980
Gloria's cleaning spray.
338
00:14:42,982 --> 00:14:47,284
There is no surface
it can't clean.
339
00:14:52,324 --> 00:14:55,326
[screaming]
340
00:14:59,064 --> 00:15:01,398
- What do you think?
341
00:15:01,400 --> 00:15:02,866
- What do you think?
342
00:15:02,868 --> 00:15:05,869
- It's old fashioned,
but it doesn't feel old.
343
00:15:05,871 --> 00:15:07,972
- And we're both
equally represented.
344
00:15:07,974 --> 00:15:10,407
- We even gave a nod
to your grandmother.
345
00:15:10,409 --> 00:15:12,610
- I like it.
- I like it, too.
346
00:15:12,612 --> 00:15:15,746
Mrs. Porkybunny's carrot cake.
347
00:15:15,748 --> 00:15:18,816
- Ooh, this is so exciting.
We have a name!
348
00:15:18,818 --> 00:15:20,751
- See what happens
when we compromise?
349
00:15:20,753 --> 00:15:23,420
- You're right.
From here on out,
350
00:15:23,422 --> 00:15:24,588
No more arguing.
351
00:15:24,590 --> 00:15:26,890
- That's right.
No more arguing.
352
00:15:26,892 --> 00:15:31,895
Now, how do we get
mrs. Porkybunny's name out there?
353
00:15:32,130 --> 00:15:35,866
I was thinking...Billboards.
354
00:15:35,868 --> 00:15:36,734
- Billboards?
355
00:15:36,736 --> 00:15:38,802
- Yeah! You know,
you're stuck in traffic,
356
00:15:38,804 --> 00:15:41,605
You're hungry.
You look up, and there we are.
357
00:15:41,607 --> 00:15:43,273
Pop in the store,
pick one up.
358
00:15:43,275 --> 00:15:44,775
- But that's so impersonal.
359
00:15:44,777 --> 00:15:46,810
- Oh, really?
Then what were you thinking?
360
00:15:46,812 --> 00:15:49,613
- I was thinking more
of a door to door approach.
361
00:15:49,615 --> 00:15:51,048
You know, neighbor to neighbor.
362
00:15:51,050 --> 00:15:52,449
- Oh, that's a great idea.
363
00:15:52,451 --> 00:15:56,153
Then maybe in 200 or 300 years,
we'll actually turn a profit.
364
00:15:56,155 --> 00:15:58,622
- Is this your idea
of a compromise?
365
00:15:58,624 --> 00:16:00,824
- Sorry, but I'm not
walking all over town
366
00:16:00,826 --> 00:16:02,493
Ringing doorbells
with a cake in my hand.
367
00:16:02,727 --> 00:16:04,695
- Well, I don't want
my grandma's recipe
368
00:16:04,697 --> 00:16:06,964
Plastered on the side
of a dirty freeway!
369
00:16:06,966 --> 00:16:09,800
- Oh, now you have
a problem with dirt,
370
00:16:09,802 --> 00:16:11,135
Mr. Dirty pig cake.
371
00:16:11,137 --> 00:16:15,139
- It was old pig cake.
There was nothing dirty about it!
372
00:16:15,141 --> 00:16:17,875
- Mrs. Porkybunny's?
373
00:16:17,877 --> 00:16:18,709
Ha ha ha ha!
374
00:16:18,711 --> 00:16:20,778
That's the worst thing
I've ever heard!
375
00:16:20,780 --> 00:16:22,780
It makes me think of some
weird mutant pig rabbit,
376
00:16:22,782 --> 00:16:27,618
Like it's going to have
little bits of cotton tail and hooves in there.
377
00:16:27,620 --> 00:16:29,720
- Is there some place else
you can be right now?
378
00:16:29,722 --> 00:16:32,790
- As a matter of fact, I have
a big commercial audition.
379
00:16:32,792 --> 00:16:35,459
It's for an anti diarrheal
medication.
380
00:16:35,461 --> 00:16:40,964
"the next time you get diarrhea,
you might just think of me.
381
00:16:40,966 --> 00:16:43,100
- Wait a second.
382
00:16:43,102 --> 00:16:44,468
We should do a commercial.
383
00:16:44,470 --> 00:16:45,869
We'll reach millions of people,
384
00:16:45,871 --> 00:16:48,072
But it'll be like
we're in their living room.
385
00:16:48,074 --> 00:16:50,407
- It's the perfect compromise.
386
00:16:50,409 --> 00:16:51,375
- Let me be in it.
387
00:16:51,377 --> 00:16:52,576
- Say what?
- Say what?
388
00:16:52,578 --> 00:16:53,877
- Let me be in your commercial!
Come on!
389
00:16:53,879 --> 00:16:58,082
No one believes
in mrs. Porkybunny's more than I do.
390
00:16:58,084 --> 00:17:00,651
- You just said it was
the worst thing you ever heard.
391
00:17:00,653 --> 00:17:02,753
- I was acting!
You believed that?
392
00:17:02,755 --> 00:17:05,889
That proves what
a good actor I am.
393
00:17:05,891 --> 00:17:07,458
- Ehh.
394
00:17:07,460 --> 00:17:09,126
- Please! I'm begging you.
395
00:17:09,227 --> 00:17:11,729
Commercials
are impossible to get.
396
00:17:11,731 --> 00:17:13,464
You guys are my friends!
397
00:17:13,466 --> 00:17:17,901
Isn't that what
this is all about?
398
00:17:21,706 --> 00:17:23,574
Hello!
399
00:17:23,576 --> 00:17:24,908
I'm mrs. Porkybunny.
400
00:17:24,910 --> 00:17:27,611
If there's one thing I love,
401
00:17:27,613 --> 00:17:33,250
Oh, I start out
with garden fresh, homegrown carrots,
402
00:17:33,252 --> 00:17:34,551
The big kind.
403
00:17:34,553 --> 00:17:38,622
Then I add a pinch of sugar,
a hint of vanilla,
404
00:17:38,624 --> 00:17:40,924
And most importantly,
405
00:17:40,926 --> 00:17:43,594
A whole lot of love.
406
00:17:43,695 --> 00:17:47,197
Save room for mrs. Porkybunny.
407
00:17:47,199 --> 00:17:50,367
I did.
408
00:17:50,369 --> 00:17:53,137
Mmm!
409
00:17:53,139 --> 00:17:56,273
- That wasn't so bad. Right?
410
00:17:56,275 --> 00:17:58,142
Right?
411
00:17:58,144 --> 00:18:01,245
[porky groaning]
412
00:18:08,486 --> 00:18:11,421
[chickens clucking]
413
00:18:14,092 --> 00:18:15,759
[squawking]
414
00:18:15,761 --> 00:18:19,429
- you see me standing here
in front of you
415
00:18:19,664 --> 00:18:23,901
like a dumb reprobate
with nothing to do
416
00:18:23,903 --> 00:18:25,035
well, I'm no einstein
417
00:18:25,037 --> 00:18:29,273
but I know a thing or two
418
00:18:29,275 --> 00:18:33,544
I make my decisions
and I take a stand
419
00:18:33,546 --> 00:18:36,914
I call 'em like I see 'em
'cause I'm my own man
420
00:18:36,916 --> 00:18:44,955
win or lose,
I don't need no help from you
421
00:18:44,957 --> 00:18:47,724
[chickens squawking]
422
00:18:47,726 --> 00:18:50,394
start my day
with a cup of transfat
423
00:18:50,495 --> 00:18:52,696
and I open my windows
with a baseball bat
424
00:18:52,698 --> 00:18:54,765
and when I don't
recognize a number
425
00:18:54,767 --> 00:18:58,101
I answer immediately
426
00:18:58,103 --> 00:19:00,571
I built my dream house
on a stretch of wet sand
427
00:19:00,573 --> 00:19:03,106
and matchbox twenty
is my favorite band
428
00:19:03,108 --> 00:19:07,611
every album they release,
I buy obediently
429
00:19:07,613 --> 00:19:11,081
'cause I go full throttle
and I don't think twice
430
00:19:11,083 --> 00:19:13,283
I do my skating
on real thin ice
431
00:19:13,285 --> 00:19:15,786
I'd like to say
I stick to my guns
432
00:19:15,788 --> 00:19:20,224
but I'm just good
at making bad decisions
433
00:19:20,226 --> 00:19:22,726
I wore ankle weights
when I ran with the bulls
434
00:19:22,728 --> 00:19:25,062
I sold my mickey mantle
rookie card
435
00:19:25,064 --> 00:19:29,733
to a one-eye hobo sleepy
for a dollar
436
00:19:29,735 --> 00:19:33,036
I declared a vendetta
on the mafia
437
00:19:33,038 --> 00:19:35,539
I used to keep my money
in mason jars
438
00:19:35,541 --> 00:19:40,878
but now I just carry it
with me at all times
439
00:19:40,880 --> 00:19:43,547
I heat my house
with the microwave
440
00:19:43,549 --> 00:19:46,049
I practice yoga
in a grizzly cave
441
00:19:46,051 --> 00:19:47,818
and even though
I have no friends
442
00:19:47,820 --> 00:19:50,787
I have three guest bedrooms
443
00:19:50,789 --> 00:19:53,590
I ride my ten-speed
on the interstate
444
00:19:53,592 --> 00:19:55,959
I asked a cannibal girl
to a dinner date
445
00:19:55,961 --> 00:20:00,964
and I paid $27,000
for this rhinestone
446
00:20:00,966 --> 00:20:03,867
'cause I'm a man
who goes with his gut
447
00:20:03,869 --> 00:20:06,403
I won't back off,
I'll tell you what
448
00:20:06,405 --> 00:20:08,705
I'd like to say
I stick to my guns
449
00:20:08,707 --> 00:20:13,210
but I'm just good
at making bad decisions
450
00:20:13,212 --> 00:20:17,414
bad decisions
451
00:20:23,788 --> 00:20:27,124
- I have good news
and I have bad news.
452
00:20:27,126 --> 00:20:28,225
- What's the good news?
453
00:20:28,227 --> 00:20:32,562
- I love, I say,
I love your commercial.
454
00:20:32,664 --> 00:20:33,730
- What?
- You did?
455
00:20:33,732 --> 00:20:35,465
- Casting daffy
as mrs. Porkybunny
456
00:20:35,467 --> 00:20:38,702
Was a stroke, I say,
a stroke of genius!
457
00:20:38,704 --> 00:20:42,139
I found the character
likeable, heartwarming,
458
00:20:42,141 --> 00:20:43,573
And utterly endearing.
459
00:20:43,575 --> 00:20:46,944
- Well, that's great.
But what's the bad news?
460
00:20:46,946 --> 00:20:50,314
- America found
mrs. Porkybunny unlikable,
461
00:20:50,316 --> 00:20:52,482
Untrustworthy, and very,
462
00:20:52,484 --> 00:20:54,618
I say very, disturbing.
463
00:20:54,620 --> 00:20:56,753
- So what does that mean
for the company?
464
00:20:56,755 --> 00:20:58,922
- I'm afraid, I say I'm afraid,
465
00:20:58,924 --> 00:21:02,759
Mrs. Porkybunny's
baked her last cake.
466
00:21:02,761 --> 00:21:05,095
You're bankrupt, boys.
467
00:21:05,196 --> 00:21:06,730
- [sighs]
468
00:21:06,732 --> 00:21:08,865
I thought
we were going to be rich.
469
00:21:08,867 --> 00:21:10,767
- But you are!
- Huh?
470
00:21:10,769 --> 00:21:12,970
- You put daffy
in that commercial
471
00:21:12,972 --> 00:21:14,438
Because he was your friend.
472
00:21:14,440 --> 00:21:16,807
And while money
might make you wealthy,
473
00:21:16,809 --> 00:21:19,109
It's friendship
that makes you rich.
474
00:21:19,111 --> 00:21:23,747
- So what you're saying is,
we're still rich.
475
00:21:23,749 --> 00:21:25,882
We're still rich.
476
00:21:25,884 --> 00:21:27,484
We're still rich.
477
00:21:27,486 --> 00:21:30,754
We're still rich.
We're still rich!
478
00:21:30,756 --> 00:21:32,956
- In friendship.
- We're still rich!
479
00:21:32,958 --> 00:21:35,959
- But not in money.
- We're still rich!
480
00:21:35,961 --> 00:21:38,628
- I'm just going to...
- We're still rich.
481
00:21:38,696 --> 00:21:39,563
- Metaphorically.
482
00:21:39,565 --> 00:21:42,265
- We're still rich.
We're still rich!
483
00:21:42,267 --> 00:21:43,266
- Not economically.
484
00:21:43,268 --> 00:21:47,871
- We're still rich!
We're still rich!
485
00:21:51,943 --> 00:21:54,811
Captioning made possible by
warner bros. Animation
486
00:21:54,813 --> 00:21:59,282
Captioned by the national
captioning institute --www.Ncicap.Org--
487
00:22:17,035 --> 00:22:19,136
- Ok, I got it.
488
00:22:19,138 --> 00:22:20,804
That's all, folks!
489
00:22:20,806 --> 00:22:22,939
No, wait, that sounded weird.
490
00:22:22,941 --> 00:22:25,409
That's! All, folks.
491
00:22:25,411 --> 00:22:27,210
Yeah, that sounded better.
492
00:22:27,212 --> 00:22:29,279
That was a keeper.
493
00:22:29,329 --> 00:22:33,879
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.