Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,868
We could probably find
free parking on the street.
2
00:00:08,903 --> 00:00:11,304
- Porky. You've got to learn
to treat yourself right.
3
00:00:11,338 --> 00:00:14,502
Enjoy the finer things in life.
4
00:00:19,780 --> 00:00:21,845
All right...
5
00:00:21,880 --> 00:00:23,110
Pay-yule.
6
00:00:23,145 --> 00:00:24,377
It's "Paul".
7
00:00:24,411 --> 00:00:25,311
Paul.
8
00:00:25,346 --> 00:00:27,612
I am guessing
you've never driven a vehicle
9
00:00:27,646 --> 00:00:29,014
Quite like this one.
10
00:00:29,048 --> 00:00:32,316
- No, sir, I haven't.
Are those the... Keys?
11
00:00:32,350 --> 00:00:35,451
- First of all, I could do
without the attitude.
12
00:00:35,485 --> 00:00:39,023
Second of all,
these are obviously pliers.
13
00:00:39,057 --> 00:00:42,395
Because the ignition key
is obviously broken off
14
00:00:42,430 --> 00:00:44,130
In the ignition itself,
15
00:00:44,164 --> 00:00:46,932
Obviously due to a fit I had
16
00:00:46,966 --> 00:00:50,126
Regarding a personal matter.
17
00:00:55,421 --> 00:00:57,690
And don't get any ideas!
18
00:00:57,725 --> 00:00:59,593
I locked the glove compartment.
19
00:00:59,627 --> 00:01:02,929
Hey, sometimes you've got
to treat people wrong
20
00:01:02,964 --> 00:01:06,365
To treat yourself right. Tcch.
21
00:01:12,000 --> 00:01:18,000
Sync and corrected by
www.addic7ed.com
22
00:01:18,320 --> 00:01:24,320
The Looney Tunes Show, Season 2, Episode 11
"We're In Big Truffle"
23
00:01:29,200 --> 00:01:31,367
I'll have the truffle risotto.
24
00:01:31,402 --> 00:01:33,902
- Everything's
kind of expensive.
25
00:01:33,937 --> 00:01:36,138
Porky, we'll split the bill.
26
00:01:36,172 --> 00:01:37,839
Aww.
27
00:01:37,873 --> 00:01:40,542
He'll have what I'm having.
28
00:01:40,576 --> 00:01:44,313
Porky, this is exactly
what I'm talking about.
29
00:01:44,347 --> 00:01:47,050
You have to learn
to pamper yourself.
30
00:01:47,084 --> 00:01:50,120
Valet parking, nice meals,
31
00:01:50,154 --> 00:01:53,157
French manicures.
32
00:01:53,191 --> 00:01:56,661
These are the things
that give you a sense of worth.
33
00:01:56,696 --> 00:01:59,630
- What about hard work?
Friendship?
34
00:01:59,665 --> 00:02:01,098
Ha ha ha ha ha!
35
00:02:01,132 --> 00:02:03,400
Good one.
36
00:02:03,801 --> 00:02:06,770
what's that?
37
00:02:06,804 --> 00:02:09,573
Truffle. It's a delicacy.
38
00:02:09,608 --> 00:02:12,010
Mmm.
39
00:02:12,044 --> 00:02:13,678
Mmm. Ohh.
40
00:02:13,712 --> 00:02:15,179
It's like eating gold!
41
00:02:15,214 --> 00:02:18,817
Mmm. Truffle, where
have you been all my life?
42
00:02:18,851 --> 00:02:21,820
Oh, it is delicious.
43
00:02:21,854 --> 00:02:25,591
To treating yourself right.
44
00:02:28,028 --> 00:02:29,728
- What's up, neighbor?
- Hey, Bugs.
45
00:02:29,763 --> 00:02:33,299
I was wondering if Gossamer
could stay with you this weekend?
46
00:02:33,333 --> 00:02:34,934
Sure. Where you going?
47
00:02:34,968 --> 00:02:35,935
The fifth dimension.
48
00:02:35,969 --> 00:02:38,371
- Oh. Uh, is that
where you're from?
49
00:02:38,406 --> 00:02:40,006
- What?! Honey,
I'm from Chicago.
50
00:02:40,041 --> 00:02:43,643
The fifth dimension is where
they're holding the witches convention.
51
00:02:43,678 --> 00:02:46,513
They teach you all the new
spells and broom tricks.
52
00:02:46,548 --> 00:02:49,083
- Sounds great.
We'll take good care of him.
53
00:02:49,117 --> 00:02:52,286
- "we"? Oh.
I forgot about Daffy.
54
00:02:52,321 --> 00:02:54,522
Any chance you can baby-sit
at my house?
55
00:02:54,556 --> 00:02:58,159
- Ooh. I've never stayed
at a haunted house before.
56
00:02:58,194 --> 00:03:00,528
- It's not haunted!
Mmm-mmm-mmm.
57
00:03:00,562 --> 00:03:03,298
You make a lot of assumptions.
58
00:03:04,767 --> 00:03:07,335
Mmm.
59
00:03:10,106 --> 00:03:13,142
$500?!
60
00:03:13,176 --> 00:03:15,811
For risotto?!
- For the truffle.
61
00:03:15,845 --> 00:03:17,446
It should have been for free!
62
00:03:17,480 --> 00:03:19,414
The menu said "MP".
63
00:03:19,448 --> 00:03:22,917
Yes. "MP". Market price.
64
00:03:22,952 --> 00:03:24,419
Which, in this case,
65
00:03:24,454 --> 00:03:26,488
Is $250 a plate.
66
00:03:26,522 --> 00:03:28,023
Market price?
67
00:03:28,057 --> 00:03:30,292
MP stands for my pleasure!
68
00:03:30,326 --> 00:03:31,994
Like, here, take it.
69
00:03:32,028 --> 00:03:33,796
It's my pleasure.
70
00:03:33,830 --> 00:03:35,598
What are we going to do?
71
00:03:35,632 --> 00:03:38,467
Pay the bill. Here.
72
00:03:39,236 --> 00:03:40,670
This is $5.00.
73
00:03:40,704 --> 00:03:42,538
You said we'd split it.
74
00:03:42,572 --> 00:03:44,073
Right. We're splitting it.
75
00:03:44,108 --> 00:03:46,542
Me, $5.00, you rest of dollars.
76
00:03:46,577 --> 00:03:48,611
Splitting means 50/50!
77
00:03:48,645 --> 00:03:51,381
- Oh! And "MP"
means market price?
78
00:03:51,415 --> 00:03:54,984
What planet are we on?
79
00:03:58,056 --> 00:04:01,092
I'll get the valet.
80
00:04:01,126 --> 00:04:03,194
Hmmph!
81
00:04:03,228 --> 00:04:04,829
Bye-bye, baby.
82
00:04:04,863 --> 00:04:07,698
- now you do
what Mr. Bunny tells you.
83
00:04:07,733 --> 00:04:09,367
I'll be home Sunday night.
84
00:04:09,401 --> 00:04:11,002
You take good care of my son.
85
00:04:11,036 --> 00:04:13,204
We'll be great. Don't worry.
86
00:04:13,239 --> 00:04:15,474
You're gonna...?
87
00:04:15,675 --> 00:04:18,477
- You can't see past
the witchiness, can you?
88
00:04:18,511 --> 00:04:20,545
I'm taking my minivan.
89
00:04:20,579 --> 00:04:22,247
Unbelievable.
90
00:04:22,281 --> 00:04:26,385
What does he think I'm going
to do with all this luggage?
91
00:04:40,867 --> 00:04:43,669
Ughh. Hey, speedy?
92
00:04:43,703 --> 00:04:45,204
You got any truffles back there?
93
00:04:45,238 --> 00:04:48,041
- Truffles? Who are you,
little Lord Fauntleroy?
94
00:04:48,075 --> 00:04:49,776
Do you know
how much truffles cost?
95
00:04:49,811 --> 00:04:52,815
The big ones
go for like $350,000.
96
00:04:52,849 --> 00:04:55,218
$350,000?
97
00:04:55,252 --> 00:04:57,320
Where would someone
get a truffle?
98
00:04:57,355 --> 00:04:59,422
- They grow on the ground,
near oak trees.
99
00:04:59,456 --> 00:05:01,224
But they're nearly
impossible to find.
100
00:05:01,258 --> 00:05:02,659
Needs pigs to sniff them out.
101
00:05:02,693 --> 00:05:05,161
Pigs, huh?
102
00:05:08,766 --> 00:05:09,866
Where are we going?
103
00:05:09,900 --> 00:05:14,705
- It's a surprise.
All right, start sniffing.
104
00:05:14,739 --> 00:05:16,140
Where are we?
105
00:05:16,174 --> 00:05:18,976
- Randall mcclintock
national park.
106
00:05:19,010 --> 00:05:20,544
What are we doing here?
107
00:05:20,578 --> 00:05:22,813
- Truffle hunting.
You're going to sniff 'em out,
108
00:05:22,847 --> 00:05:26,350
I'm going to dig 'em up,
and we're going to be rich.
109
00:05:26,385 --> 00:05:27,651
Sniff 'em out?!
110
00:05:27,686 --> 00:05:30,187
Daffy, I am not
that kind of a pig.
111
00:05:30,221 --> 00:05:32,156
I was born in the suburbs!
112
00:05:32,190 --> 00:05:34,292
I wear a blazer.
113
00:05:34,326 --> 00:05:35,927
Will you please just try?
114
00:05:35,961 --> 00:05:37,929
It's getting late!
115
00:05:42,034 --> 00:05:45,303
Ehh.
116
00:05:50,243 --> 00:05:54,245
- Ugh, your pig ancestors are
rolling over in their graves.
117
00:05:54,280 --> 00:05:56,715
Come on, Porky!
Sniff like you mean it!
118
00:06:00,053 --> 00:06:01,253
There you go.
119
00:06:01,288 --> 00:06:02,821
Find that truffle, piggy.
120
00:06:09,229 --> 00:06:11,864
Ok, Gossamer.
121
00:06:11,898 --> 00:06:12,999
Time for bed.
122
00:06:13,033 --> 00:06:16,335
who could that be?
123
00:06:16,370 --> 00:06:19,004
Hey, bun bun.
124
00:06:19,039 --> 00:06:20,206
Lola! I told you,
125
00:06:20,240 --> 00:06:23,409
I can't do anything this
weekend. I'm baby-sitting.
126
00:06:23,444 --> 00:06:24,877
- I know.
I thought I could help.
127
00:06:24,912 --> 00:06:27,847
- Well, that's very nice,
but I think I've got it covered.
128
00:06:27,881 --> 00:06:31,417
- Mr. Bunny, I think there's
a monster under my bed.
129
00:06:31,452 --> 00:06:34,754
- Are you kidding?
The monster's on the stairs!
130
00:06:34,789 --> 00:06:36,222
where?!
131
00:06:36,257 --> 00:06:37,657
- Let me handle this.
I put myself
132
00:06:37,691 --> 00:06:40,727
Through medical school
baby-sitting.
133
00:06:40,761 --> 00:06:44,097
Hey, Gossamer, how about
I read you a bedtime story?
134
00:06:44,131 --> 00:06:45,365
Yeah!
135
00:06:45,399 --> 00:06:48,101
Tchh.
136
00:06:48,135 --> 00:06:50,603
Dig, pig, dig!
137
00:06:50,638 --> 00:06:52,305
Dig, pig, dig!
138
00:06:52,339 --> 00:06:54,040
Dig, pig, dig!
139
00:06:54,075 --> 00:06:55,742
That is not helping.
140
00:06:55,776 --> 00:06:57,443
Why aren't you digging?
141
00:06:57,478 --> 00:06:59,011
My manicure.
142
00:06:59,046 --> 00:07:01,614
That's it. I'm done.
143
00:07:01,648 --> 00:07:04,082
Let's go home.
144
00:07:04,117 --> 00:07:06,819
Where's the car?
145
00:07:06,853 --> 00:07:08,487
Hmm.
146
00:07:08,521 --> 00:07:10,155
Hmm. Huh.
147
00:07:10,190 --> 00:07:11,924
- You don't know
where the car is?
148
00:07:11,959 --> 00:07:14,494
- Well, you don't know
where the car is!
149
00:07:14,528 --> 00:07:16,830
- That's because
you blindfolded me!
150
00:07:16,864 --> 00:07:18,498
- Well, I thought if you knew
where we were going,
151
00:07:18,533 --> 00:07:21,602
You wouldn't have come!
- I wouldn't have!
152
00:07:21,636 --> 00:07:23,404
You just proved my point!
153
00:07:23,438 --> 00:07:25,272
Ughh. Forget it.
154
00:07:25,306 --> 00:07:27,908
I'll find my own way home.
155
00:07:30,645 --> 00:07:32,046
Huh.
156
00:07:32,080 --> 00:07:33,880
What is it?
157
00:07:33,915 --> 00:07:35,749
I don't know.
158
00:07:35,783 --> 00:07:39,586
It's a... Giant truffle!
159
00:07:39,620 --> 00:07:41,187
Porky! You did it!
160
00:07:41,222 --> 00:07:43,256
We're rich, we're rich.
161
00:07:47,295 --> 00:07:49,763
We're rich!
162
00:07:49,797 --> 00:07:51,031
Um, Daffy?
163
00:07:51,065 --> 00:07:54,434
We're still lost, you know.
164
00:07:54,469 --> 00:07:58,505
Lost and... Rich!
165
00:07:58,539 --> 00:07:59,706
Oww!
166
00:08:13,354 --> 00:08:14,487
Bugs!
167
00:08:14,521 --> 00:08:16,522
What?! Is everything ok?
168
00:08:16,557 --> 00:08:19,292
- Everything's fine.
Nothing to worry about.
169
00:08:19,327 --> 00:08:21,360
Totally no big deal.
170
00:08:21,395 --> 00:08:24,497
But... Gossamer kind of, um,
171
00:08:24,532 --> 00:08:27,967
he turned into a frog.
172
00:08:32,560 --> 00:08:35,561
- What do you mean,
Gossamer turned into a frog?!
173
00:08:35,595 --> 00:08:36,595
What's this?
174
00:08:36,630 --> 00:08:38,364
- Well, I thought it was
a book of bedtime stories,
175
00:08:38,398 --> 00:08:41,367
But now I'm pretty sure
it's a book of spells.
176
00:08:41,401 --> 00:08:44,437
Wait! Before you go in there,
you should know one more thing.
177
00:08:44,471 --> 00:08:47,607
I think I might have also
turned Gossamer's alarm clock
178
00:08:47,641 --> 00:08:50,310
Into a great, big, ferocious
grizzly bear.
179
00:09:02,990 --> 00:09:05,524
Gossamer!
180
00:09:05,559 --> 00:09:07,493
You poor thing.
- Well...
181
00:09:07,527 --> 00:09:10,096
Looks like you got this covered.
182
00:09:10,130 --> 00:09:12,498
So, you know, I should probably
183
00:09:12,532 --> 00:09:15,567
Head on home.
184
00:09:17,237 --> 00:09:18,771
- I mean, uh, to get
a terrarium.
185
00:09:18,805 --> 00:09:21,440
To put Gossamer in
until we can figure out
186
00:09:21,474 --> 00:09:23,942
Which one of these spells
will turn him back...
187
00:09:23,976 --> 00:09:24,976
Is what I was saying.
188
00:09:25,010 --> 00:09:27,178
Oh, you thought
I was going to leave you.
189
00:09:35,587 --> 00:09:38,589
- I bet this baby
weighs three pounds.
190
00:09:38,624 --> 00:09:41,259
We're probably looking
at a half a million dollars!
191
00:09:41,293 --> 00:09:43,228
What are you going to do
with your ten percent?
192
00:09:43,262 --> 00:09:45,564
- Daffy?
We've been through this.
193
00:09:45,598 --> 00:09:47,900
If you say "split",
it means half.
194
00:09:47,934 --> 00:09:51,871
- Fine! So what are you
going to do with your "half"?
195
00:09:51,905 --> 00:09:53,139
I don't know.
196
00:09:53,173 --> 00:09:55,809
I've always been someone
who saves their money for a rainy day.
197
00:09:55,843 --> 00:09:59,547
- Come on. This is your chance
to treat yourself right.
198
00:09:59,581 --> 00:10:01,081
I guess I could buy a shirt.
199
00:10:01,116 --> 00:10:03,717
I mean, I never felt like
I needed a shirt.
200
00:10:03,752 --> 00:10:06,120
Considering I already had
a jacket and tie,
201
00:10:06,154 --> 00:10:07,588
It seems so extravagant.
202
00:10:07,623 --> 00:10:10,992
- That's why
you don't wear a shirt?!
203
00:10:11,027 --> 00:10:12,494
Because you're cheap?
204
00:10:12,528 --> 00:10:14,930
- Well, why don't you
wear clothes?
205
00:10:14,964 --> 00:10:17,432
Because I love my body.
206
00:10:18,868 --> 00:10:21,136
Check out my pecs, Porky.
Check 'em. Look at 'em.
207
00:10:21,171 --> 00:10:22,571
- Shh!
- What?!
208
00:10:22,606 --> 00:10:24,239
Shh, shh.
209
00:10:24,274 --> 00:10:25,007
What?!
210
00:10:25,041 --> 00:10:26,375
I think I hear something.
211
00:10:26,409 --> 00:10:28,977
- What do you think it is?
- A bear?
212
00:10:29,011 --> 00:10:31,613
- Porky! There hasn't been
a bear in these woods
213
00:10:31,648 --> 00:10:34,549
For a thousand years!
214
00:10:41,723 --> 00:10:43,691
Quick, fly us out of here!
215
00:10:43,725 --> 00:10:45,425
What?! I can't fly!
216
00:10:45,460 --> 00:10:46,627
But you're a duck!
217
00:10:46,661 --> 00:10:48,461
I'm not that kind of duck.
218
00:10:50,998 --> 00:10:54,433
- I always knew
I'd die this way!
219
00:10:56,870 --> 00:10:58,170
hi, yes.
220
00:10:58,204 --> 00:10:59,838
I called 9-1-1 last night,
221
00:10:59,873 --> 00:11:02,974
But I think the dispatcher
thought I was crazy.
222
00:11:03,009 --> 00:11:04,075
Oh, ok.
223
00:11:04,110 --> 00:11:06,879
Uh, well, I was baby-sitting
this monster, see,
224
00:11:06,913 --> 00:11:09,314
And my girlfriend accidentally
turned his alarm clock
225
00:11:09,348 --> 00:11:12,651
Into a grizzly bear,
and he escaped and ran away.
226
00:11:12,685 --> 00:11:14,953
hello?
227
00:11:16,690 --> 00:11:19,091
- I think I found
the spell I did last night.
228
00:11:19,126 --> 00:11:20,526
You think or you know?
229
00:11:20,560 --> 00:11:23,528
- I know. I mean,
I think I know.
230
00:11:23,563 --> 00:11:27,398
Well, that's great. But we need
the spell that reverses the spell.
231
00:11:27,433 --> 00:11:29,868
- It's this one.
It's definitely this one.
232
00:11:29,902 --> 00:11:32,203
I think. No, I mean, I know.
233
00:11:32,238 --> 00:11:36,241
I mean,
I think... I know.
234
00:11:36,275 --> 00:11:38,176
Just read it.
235
00:11:46,718 --> 00:11:49,487
What?
236
00:11:49,522 --> 00:11:51,523
Uh, nothing.
237
00:11:55,194 --> 00:11:58,396
Psst. I think the bear's gone.
238
00:11:58,430 --> 00:11:59,964
You ok?
239
00:11:59,999 --> 00:12:02,233
I'm fine.
240
00:12:02,268 --> 00:12:04,436
Is the truffle ok?
241
00:12:05,371 --> 00:12:07,538
I mean, are you ok?
242
00:12:07,573 --> 00:12:09,774
We've been walking for hours.
243
00:12:09,809 --> 00:12:11,576
Does any of this look familiar?
244
00:12:11,610 --> 00:12:15,179
- It all looks familiar.
Everything looks the same!
245
00:12:15,213 --> 00:12:16,547
I'm starving.
246
00:12:16,581 --> 00:12:19,483
I'm going to eat
into my half of the truffle.
247
00:12:19,517 --> 00:12:22,053
- Are you crazy?
That's like eating money.
248
00:12:22,087 --> 00:12:24,072
This is our future.
249
00:12:24,073 --> 00:12:26,057
No one's going to give us
a half a million dollars
250
00:12:26,091 --> 00:12:28,626
For a truffle
with a giant bite out of it!
251
00:12:28,661 --> 00:12:31,463
If you're hungry,
eat some berries.
252
00:12:31,497 --> 00:12:33,165
But what if they're poisonous?
253
00:12:33,199 --> 00:12:35,367
Then I'll know not to eat 'em.
254
00:12:46,345 --> 00:12:48,312
We have to jump!
255
00:12:48,346 --> 00:12:49,547
But I can't swim!
256
00:12:49,581 --> 00:12:52,416
- You can't fly,
you can't swim!
257
00:12:52,450 --> 00:12:55,619
Are you even a duck at all?!
258
00:12:55,654 --> 00:12:56,954
I'm not sure.
259
00:12:56,989 --> 00:13:00,825
This comes off very easily.
260
00:13:16,077 --> 00:13:18,846
- Porky!
- I'm here!
261
00:13:18,880 --> 00:13:20,581
I lost the truffle!
262
00:13:20,615 --> 00:13:23,551
There it is.
263
00:13:23,585 --> 00:13:25,887
I've got it! Ahh!
264
00:13:25,921 --> 00:13:27,422
I don't got it!
265
00:13:27,456 --> 00:13:30,258
I see it.
266
00:13:32,695 --> 00:13:34,729
Whoa!
267
00:13:37,900 --> 00:13:39,701
I got it!
268
00:13:39,736 --> 00:13:42,904
- Whoo-hoo-hoo!
I love you, Porky pig!
269
00:13:42,939 --> 00:13:45,740
- Lola, none of these spells
are working.
270
00:13:45,775 --> 00:13:47,876
What?
271
00:13:47,910 --> 00:13:50,712
- Nothing. Maybe
we should call the witch.
272
00:13:50,747 --> 00:13:53,081
- Oh, no.
She entrusted me with Gossamer.
273
00:13:53,116 --> 00:13:56,151
We got to fix this on our own.
Let's not panic.
274
00:13:57,787 --> 00:13:59,788
Gossamer!
275
00:14:03,258 --> 00:14:04,892
We're saved!
276
00:14:04,926 --> 00:14:07,061
Aahh!
277
00:14:07,095 --> 00:14:10,365
Help! Whoa!
278
00:14:10,399 --> 00:14:11,566
Porky!
279
00:14:11,600 --> 00:14:13,268
Hold on.
280
00:14:13,302 --> 00:14:16,504
I can't!
281
00:14:17,173 --> 00:14:18,640
Let go of the truffle!
282
00:14:18,674 --> 00:14:19,941
Are you sure?
283
00:14:19,975 --> 00:14:21,676
I'm not going to say it twice!
284
00:14:21,711 --> 00:14:24,245
I can't believe
I said it once.
285
00:14:24,280 --> 00:14:26,514
Ok!
286
00:14:31,921 --> 00:14:34,889
You saved my life.
287
00:14:34,924 --> 00:14:36,491
It was MP.
288
00:14:36,525 --> 00:14:38,260
My pleasure.
289
00:14:38,294 --> 00:14:40,595
Turns out, treating others right
290
00:14:40,630 --> 00:14:43,732
Feels better than
treating yourself right.
291
00:14:43,766 --> 00:14:45,734
I just worry that this feeling
292
00:14:45,768 --> 00:14:49,137
Won't last as long
as a half million dollars.
293
00:14:49,171 --> 00:14:50,272
Here.
294
00:14:50,306 --> 00:14:52,741
I got a truffle to catch.
295
00:14:52,775 --> 00:14:56,578
Yeoowww!
296
00:15:01,784 --> 00:15:03,485
This is speedy.
297
00:15:03,519 --> 00:15:04,652
Speedy, listen to me.
298
00:15:04,687 --> 00:15:06,087
Gossamer went inside
your mouse hole.
299
00:15:06,122 --> 00:15:07,522
You've got to come home
and get him out.
300
00:15:07,557 --> 00:15:11,059
- Wait a second. How could
Gossamer get in there? He's giant!
301
00:15:11,094 --> 00:15:12,628
Lola turned him into a frog.
302
00:15:12,662 --> 00:15:15,998
- Ok. Something I don't
appreciate is practical jokes.
303
00:15:16,033 --> 00:15:17,534
The kind of people
that like pulling pranks
304
00:15:17,568 --> 00:15:19,336
Has something seriously
wrong with them.
305
00:15:19,370 --> 00:15:22,739
I'm at work!
Get help, man.
306
00:15:22,773 --> 00:15:25,742
- No, no, no, no!
He hung up.
307
00:15:25,776 --> 00:15:28,144
Now what are we going to do?
308
00:15:28,178 --> 00:15:30,546
Hmm.
309
00:15:32,916 --> 00:15:36,051
you don't
believe me, do you?
310
00:15:36,086 --> 00:15:38,720
Oh, no, we believe you.
311
00:15:38,755 --> 00:15:43,158
- So, um, Gossamer's
in here, you say?
312
00:15:45,027 --> 00:15:46,995
What is it? What's wrong?
313
00:15:47,029 --> 00:15:49,163
Just, um, give us a moment.
314
00:15:49,198 --> 00:15:52,566
We'll fix everything.
315
00:15:52,600 --> 00:15:54,568
Oh, where do we begin?!
316
00:15:54,603 --> 00:15:56,737
Well, for starters,
317
00:15:56,772 --> 00:15:59,039
Why is all the furniture
crammed against the walls?
318
00:15:59,074 --> 00:16:00,708
There's no flow,
there's no balance.
319
00:16:00,742 --> 00:16:03,977
One never places two large pieces
of furniture side by side!
320
00:16:04,012 --> 00:16:06,313
- And, if you're going
to have an area rug,
321
00:16:06,347 --> 00:16:07,781
It needs to be anchored
by something.
322
00:16:07,815 --> 00:16:10,184
It's just floating
in the middle of the room!
323
00:16:10,218 --> 00:16:14,354
- Let's stop talking
and start decorating!
324
00:16:16,491 --> 00:16:18,559
- We did it.
- Where's Gossamer?
325
00:16:18,593 --> 00:16:21,328
- Who is Gossamer?
- The frog!
326
00:16:21,362 --> 00:16:23,563
- Oh. There wasn't
a frog in there.
327
00:16:23,598 --> 00:16:25,932
But the back door was open.
328
00:16:25,967 --> 00:16:27,801
Back door?!
329
00:16:29,404 --> 00:16:30,704
He could be anywhere!
330
00:16:34,976 --> 00:16:38,279
Oh, boy. That's our neighbor.
331
00:17:06,374 --> 00:17:08,408
Oh, boy.
332
00:17:08,443 --> 00:17:10,945
How's the convention?
333
00:17:10,979 --> 00:17:12,212
Dull as usual.
334
00:17:12,247 --> 00:17:14,081
I'm calling
to check on Gossamer.
335
00:17:14,115 --> 00:17:15,449
He giving you any trouble?
336
00:17:15,483 --> 00:17:16,951
no... Not really.
337
00:17:18,920 --> 00:17:21,856
- I may have accidentally
turned Gossamer into a frog
338
00:17:21,890 --> 00:17:23,891
And have no idea
of how to turn him back,
339
00:17:23,925 --> 00:17:26,927
But guess who just saved him
from getting eaten
340
00:17:26,962 --> 00:17:29,798
By a tasmanian devil? Ahh!
341
00:17:29,832 --> 00:17:30,899
Mmm-mmm-mmm.
342
00:17:30,933 --> 00:17:32,768
Where's the spell book?
343
00:17:39,242 --> 00:17:40,543
Wait a second.
344
00:17:40,577 --> 00:17:42,411
The alarm clock was the frog?
345
00:17:42,446 --> 00:17:45,014
We should have been
chasing the bear!
346
00:17:45,049 --> 00:17:47,984
What are you so mad about?
You're back to normal.
347
00:17:48,019 --> 00:17:49,252
What?
348
00:17:49,287 --> 00:17:51,621
Oh, uh, nothing.
349
00:17:54,892 --> 00:17:57,928
My truffle!
350
00:18:01,333 --> 00:18:04,535
This ends now.
351
00:18:07,940 --> 00:18:09,707
Mother!
352
00:18:09,741 --> 00:18:11,008
You're not understanding me.
353
00:18:11,043 --> 00:18:13,244
It's not just a bear,
it's a little boy!
354
00:18:13,278 --> 00:18:15,446
Well, actually,
he's a big orange monster,
355
00:18:15,480 --> 00:18:17,481
But he's a boy
that looks like a monster
356
00:18:17,516 --> 00:18:19,783
That's trapped in a bear's body.
357
00:18:19,817 --> 00:18:22,219
I'll just hang up on myself.
358
00:18:22,253 --> 00:18:23,353
Daffy's in trouble!
359
00:18:23,388 --> 00:18:26,723
- I don't have time to worry
about Daffy right now.
360
00:18:26,758 --> 00:18:27,691
Just listen!
361
00:18:27,725 --> 00:18:30,026
Daffy blindfolded me
and took me into the woods
362
00:18:30,060 --> 00:18:32,095
Because he thought
since I was a pig,
363
00:18:32,129 --> 00:18:33,563
I would be able
to find him a truffle.
364
00:18:33,597 --> 00:18:35,731
But then he got lost
and a bear chased us
365
00:18:35,765 --> 00:18:37,432
And I almost
went over a waterfall!
366
00:18:37,467 --> 00:18:38,801
But Daffy saved me--
- Porky.
367
00:18:38,835 --> 00:18:41,403
- But then
he jumped over the waterfall!
368
00:18:41,437 --> 00:18:43,638
- Oh, man,
I wanted to do it.
369
00:18:43,673 --> 00:18:45,207
Did you say a bear?
370
00:18:45,241 --> 00:18:46,641
Yes. There hasn't been
371
00:18:46,675 --> 00:18:49,077
A bear in those woods
for a thousand years!
372
00:18:49,111 --> 00:18:52,813
- That's because that bear
is Gossamer!
373
00:18:52,848 --> 00:18:56,116
Gossamer?
374
00:19:00,955 --> 00:19:02,456
You killed him?!
375
00:19:02,490 --> 00:19:04,925
What, this?
376
00:19:04,959 --> 00:19:06,426
No, this is synthetic.
377
00:19:06,461 --> 00:19:08,863
I bought it at the park
gift shop on the way out.
378
00:19:08,897 --> 00:19:11,765
Here. I got you a keychain.
379
00:19:13,735 --> 00:19:15,268
Daffy, where's the bear?
380
00:19:15,303 --> 00:19:18,272
- Oh, uh,
he's on the front porch.
381
00:19:18,306 --> 00:19:21,175
I bet he's an escaped
circus bear or something.
382
00:19:21,210 --> 00:19:22,377
He's completely harmless.
383
00:19:22,411 --> 00:19:24,312
He's the one who led me
out of the woods.
384
00:19:24,346 --> 00:19:26,214
I'm thinking about keeping him.
385
00:19:26,249 --> 00:19:28,617
Making him
my personal assistant.
386
00:19:31,822 --> 00:19:33,356
Gossamer!
387
00:19:33,390 --> 00:19:35,658
- Are you ok?
- I'm fine!
388
00:19:35,693 --> 00:19:37,294
I mean, I was scared at first,
389
00:19:37,328 --> 00:19:39,863
But then I found
Mr. Pig and Mr. Duck,
390
00:19:39,897 --> 00:19:41,064
And I knew I was safe.
391
00:19:41,098 --> 00:19:45,269
- Well, it's getting late.
Why don't we get you home.
392
00:19:45,303 --> 00:19:48,939
- If you want, I can
read you a bedtime story.
393
00:19:52,843 --> 00:19:54,244
Mmm, mmm.
394
00:19:54,278 --> 00:19:57,480
- It is so good to be back
in civilization.
395
00:19:57,514 --> 00:19:59,682
Hey, speedy.
396
00:19:59,716 --> 00:20:01,951
How about some more
cinnamon breadsticks?
397
00:20:01,985 --> 00:20:03,419
How can you afford all this?
398
00:20:03,453 --> 00:20:05,554
- Oh, oh, oh.
We can afford it.
399
00:20:05,588 --> 00:20:06,621
What are you talking about?
400
00:20:06,656 --> 00:20:09,123
- How much do you think
this baby's worth?
401
00:20:09,158 --> 00:20:11,192
- I don't know,
it's pretty big.
402
00:20:11,227 --> 00:20:12,760
A dime, maybe?
403
00:20:12,795 --> 00:20:16,397
- A dime?!
For a truffle this size?
404
00:20:16,431 --> 00:20:18,032
That's not a truffle!
405
00:20:18,066 --> 00:20:20,234
That's an old, dirty potato!
406
00:20:20,269 --> 00:20:21,436
You thought it was a truffle?
407
00:20:21,470 --> 00:20:24,806
They only got those
in Italy and France, man.
408
00:20:36,852 --> 00:20:39,421
There goes my self worth.
409
00:20:39,455 --> 00:20:41,990
You still have me.
410
00:20:42,592 --> 00:20:44,660
You feel like taking a trip
411
00:20:44,694 --> 00:20:46,662
To Italy or France?
412
00:20:46,696 --> 00:20:49,064
It would be MP.
413
00:20:49,098 --> 00:20:51,433
- That means you're paying,
you know.
414
00:20:51,468 --> 00:20:53,903
I know.
415
00:20:59,343 --> 00:21:02,713
What the...?
416
00:21:04,315 --> 00:21:07,818
Am I on some kind
of reality show?
417
00:21:07,852 --> 00:21:10,987
Hello?
418
00:21:12,000 --> 00:21:18,000
Sync and corrected by
www.addic7ed.com
419
00:21:18,050 --> 00:21:22,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.