All language subtitles for The Looney Tunes Show s02e09 Its a Handbag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:05,635 Hey, I'm off to the mall. 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,323 What do you do there every day? 3 00:00:07,443 --> 00:00:08,747 You don't have any money. 4 00:00:08,867 --> 00:00:09,830 I don't need money. 5 00:00:09,950 --> 00:00:11,796 I go to the food court and eat free samples. 6 00:00:17,860 --> 00:00:19,394 Are you looking for your purse? 7 00:00:19,396 --> 00:00:21,162 It's in the closet. 8 00:00:21,164 --> 00:00:23,965 It's a handbag, not a purse. 9 00:00:23,967 --> 00:00:25,767 Why don't you just carry a wallet? 10 00:00:25,769 --> 00:00:28,260 And what am I supposed to do with all my items? 11 00:00:28,262 --> 00:00:30,672 What items? 12 00:00:30,674 --> 00:00:32,431 My phone, 13 00:00:32,433 --> 00:00:33,827 sunglasses, 14 00:00:33,829 --> 00:00:36,338 my mints, my lip gloss, 15 00:00:36,340 --> 00:00:37,768 my scrunchies. 16 00:00:37,770 --> 00:00:38,902 Ugh. I can't believe 17 00:00:38,904 --> 00:00:40,369 you go out looking like that. 18 00:00:40,371 --> 00:00:42,366 You're right. 19 00:00:46,608 --> 00:00:56,715 Corrections by honeybunny Sync by www.addic7ed.com 20 00:01:13,480 --> 00:01:15,514 Oh, no. What'd he do? 21 00:01:15,516 --> 00:01:17,949 He didn't do anything. His purse was stolen. 22 00:01:17,951 --> 00:01:19,750 It was a handbag. 23 00:01:19,752 --> 00:01:21,785 Anyway, he was extremely distraught, 24 00:01:21,787 --> 00:01:23,555 so we gave him a ride home. 25 00:01:23,557 --> 00:01:26,257 Oh. Do you want a medal for that? 26 00:01:26,259 --> 00:01:28,660 Where were you when I was being criminalized? 27 00:01:28,662 --> 00:01:30,228 So we can leave him with you? 28 00:01:30,230 --> 00:01:32,865 Ehh... 29 00:01:32,867 --> 00:01:34,967 We'll let you know if we find your purse. 30 00:01:34,969 --> 00:01:37,937 Handbag! 31 00:01:37,939 --> 00:01:39,306 Ohh. 32 00:01:39,308 --> 00:01:41,308 What happened? 33 00:01:41,310 --> 00:01:42,676 I was in the food court. 34 00:01:42,678 --> 00:01:44,979 I had just finished some mini-meatballs 35 00:01:44,981 --> 00:01:46,782 when I noticed the Cinn-a-Ball girl 36 00:01:46,784 --> 00:01:49,651 with a tray of Cinn-a-Balls. 37 00:01:49,653 --> 00:01:52,421 Over here, doll. 38 00:01:52,423 --> 00:01:55,024 Mm. Mm! 39 00:01:55,026 --> 00:01:57,259 Oh, that-- ooh, that's nice. 40 00:01:57,261 --> 00:01:58,460 So light. 41 00:01:58,462 --> 00:02:00,496 I'd eaten about 4 or 5, 42 00:02:00,498 --> 00:02:02,564 when she jerked the tray away from me 43 00:02:02,566 --> 00:02:04,232 and told me I'd had enough. 44 00:02:04,234 --> 00:02:07,002 What do you mean, I've exceeded my sample limit? 45 00:02:07,004 --> 00:02:08,102 Where does it say anything 46 00:02:08,104 --> 00:02:09,704 about a sample limit? 47 00:02:09,706 --> 00:02:12,807 Naturally, I became enraged. 48 00:02:12,809 --> 00:02:15,142 You can't just arbitrarily make up rules. 49 00:02:15,144 --> 00:02:17,844 This is insanity! This is Kafka-esque! 50 00:02:17,846 --> 00:02:20,046 I am a valued customer! 51 00:02:20,048 --> 00:02:22,081 What does this have to do with your purse? 52 00:02:22,083 --> 00:02:24,316 For the last time, it's a handbag. 53 00:02:24,318 --> 00:02:25,951 And I am getting to it. 54 00:02:25,953 --> 00:02:29,154 In order for you to understand what happened, 55 00:02:29,156 --> 00:02:31,523 you need to know the backstory. 56 00:02:31,525 --> 00:02:33,325 Actually, the backstory's not important. 57 00:02:33,327 --> 00:02:35,294 When I turned around, my handbag was gone. 58 00:02:35,296 --> 00:02:37,229 So get another handbag. 59 00:02:37,231 --> 00:02:41,034 That handbag was irreplaceable. 60 00:02:41,036 --> 00:02:42,569 I got it years ago in Paris 61 00:02:42,571 --> 00:02:43,870 when I was modeling. 62 00:02:43,872 --> 00:02:45,905 What? 63 00:02:47,041 --> 00:02:49,842 I mean, look at me. 64 00:02:49,844 --> 00:02:51,878 So young and innocent. 65 00:02:55,048 --> 00:02:57,216 Oh, there's me with the bag. 66 00:02:59,320 --> 00:03:01,154 My handbag. 67 00:03:01,156 --> 00:03:03,723 My beautiful handbag. 68 00:03:08,795 --> 00:03:12,264 All right. I can't listen to this any more. 69 00:03:12,266 --> 00:03:14,266 - Where are you going? - The mall. 70 00:03:14,268 --> 00:03:16,034 I'm gonna get you a new handbag. 71 00:03:16,036 --> 00:03:19,070 I told you it's irreplaceable. 72 00:03:19,072 --> 00:03:20,504 Fine. 73 00:03:20,506 --> 00:03:22,373 But if you insist, 74 00:03:22,375 --> 00:03:24,942 get something in, like, a chocolate brown, you know. 75 00:03:24,944 --> 00:03:27,377 Something versatile. Just not black. 76 00:03:27,379 --> 00:03:29,012 And it should have a lot of pockets. 77 00:03:29,014 --> 00:03:30,548 It needs to be functional 78 00:03:30,550 --> 00:03:32,016 but still fashionable. 79 00:03:32,018 --> 00:03:33,551 But nothing too big. 80 00:03:33,553 --> 00:03:36,054 I don't want a tote. 81 00:03:36,056 --> 00:03:38,256 He's gonna get me a tote. 82 00:03:38,258 --> 00:03:41,626 Uh, what do you mean, I've exceeded my sample limit? 83 00:03:41,628 --> 00:03:43,761 It didn't say anything about a sample limit. 84 00:03:46,365 --> 00:03:48,233 Hello. I am a different person, 85 00:03:48,235 --> 00:03:50,935 and I'm very interested in one of these samples. 86 00:03:50,937 --> 00:03:53,104 Oh, my gosh! 87 00:03:53,106 --> 00:03:55,406 Is that Bugs? 88 00:03:55,408 --> 00:03:58,575 Oh. I mean, oh, my gosh. Is that Bugs? 89 00:03:58,577 --> 00:03:59,810 Ooh! 90 00:03:59,812 --> 00:04:01,245 Where did he go? 91 00:04:01,247 --> 00:04:02,579 There he is. 92 00:04:04,649 --> 00:04:06,316 What is he buying a purse for? 93 00:04:06,318 --> 00:04:08,352 Our anniversary! 94 00:04:08,354 --> 00:04:10,487 It's this Friday. He's buying me a purse. 95 00:04:10,489 --> 00:04:12,589 Oh, bun-bun. You're so sweet. 96 00:04:12,591 --> 00:04:14,558 I can't believe I almost forgot our anniversary. 97 00:04:14,560 --> 00:04:16,594 Oh, what am I gonna get for Bugs? 98 00:04:17,762 --> 00:04:19,597 Ahem. I mean, 99 00:04:19,599 --> 00:04:21,332 what am I gonna get for Bugs? 100 00:04:24,169 --> 00:04:26,471 Ehh. 101 00:04:26,473 --> 00:04:29,407 Eh. I'm a valued customer. 102 00:04:29,409 --> 00:04:32,577 I want another Cinn-a-Ball. 103 00:04:44,591 --> 00:04:45,925 Aah! 104 00:04:45,927 --> 00:04:47,993 Ooh! 105 00:04:47,995 --> 00:04:49,695 - Hello? - Hey, it's me. 106 00:04:49,697 --> 00:04:51,697 What time you want me to pick you up for date night? 107 00:04:51,699 --> 00:04:52,831 Date night? 108 00:04:52,833 --> 00:04:54,599 I can't go anywhere. 109 00:04:54,601 --> 00:04:55,867 What's wrong with you? 110 00:04:55,869 --> 00:04:58,170 I was the victim of a violent crime. 111 00:04:58,172 --> 00:04:59,304 What happened? 112 00:04:59,306 --> 00:05:01,139 My handbag was stolen. 113 00:05:01,141 --> 00:05:03,509 You were mugged? Did you get beat up? 114 00:05:03,511 --> 00:05:06,912 No. I just turned around and it was gone. 115 00:05:06,914 --> 00:05:10,115 Then you weren't the victim of a violent crime, you nitwit. 116 00:05:10,117 --> 00:05:11,983 You probably just left it somewhere. 117 00:05:11,985 --> 00:05:13,718 I told you not to carry a purse. 118 00:05:13,720 --> 00:05:15,020 Handbag. 119 00:05:15,022 --> 00:05:17,489 The point is it's gone. 120 00:05:17,491 --> 00:05:19,658 Just like my innocence. 121 00:05:19,660 --> 00:05:22,728 Before this, I would look at strangers 122 00:05:22,730 --> 00:05:24,830 as a friend I hadn't met yet. 123 00:05:24,832 --> 00:05:26,498 I saw the possibility 124 00:05:26,500 --> 00:05:28,333 and the beauty in everything. 125 00:05:28,335 --> 00:05:30,735 I was like a newborn child. 126 00:05:30,737 --> 00:05:33,905 I lived my life with an open heart. 127 00:05:33,907 --> 00:05:36,641 I can't get the person I was back. 128 00:05:36,643 --> 00:05:38,709 That person is gone. 129 00:05:42,046 --> 00:05:43,747 Tina? 130 00:05:43,749 --> 00:05:46,182 Tina? Tina? 131 00:05:46,184 --> 00:05:47,550 Mm, this is kind of nice. 132 00:05:47,552 --> 00:05:49,586 Clean. It's crisp. 133 00:05:49,588 --> 00:05:51,621 He'd look good in this. 134 00:05:51,623 --> 00:05:53,957 Wait a second. I can't just get Bugs a shirt. 135 00:05:53,959 --> 00:05:55,592 It's our anniversary. 136 00:05:55,594 --> 00:05:57,060 I've gotta get him something incredible. 137 00:05:57,062 --> 00:05:59,295 Something extraordinary. 138 00:05:59,297 --> 00:06:00,763 And I don't care if I have to go 139 00:06:00,765 --> 00:06:02,932 to the ends of the earth to find it. 140 00:06:14,640 --> 00:06:16,075 Yes, uh, I'm interested 141 00:06:16,172 --> 00:06:17,839 in hiring a bodyguard. 142 00:06:17,841 --> 00:06:19,674 I guess 24 hours a day, 143 00:06:19,676 --> 00:06:20,942 7 days a week. 144 00:06:20,944 --> 00:06:23,077 Ex-special forces guy? Ooh. 145 00:06:23,079 --> 00:06:25,246 Yeah, that sounds good. 146 00:06:25,248 --> 00:06:27,081 $2,500 a day? 147 00:06:27,083 --> 00:06:29,583 Wow. That's kinda steep. 148 00:06:29,585 --> 00:06:31,618 But if it means not having to look over my shoulder 149 00:06:31,620 --> 00:06:33,287 in fear for the rest of my life, 150 00:06:33,289 --> 00:06:34,621 then I guess it's worth it. 151 00:06:34,623 --> 00:06:35,856 Let's do it. 152 00:06:35,858 --> 00:06:38,858 The name on the card is Bugs Bunny. 153 00:06:38,860 --> 00:06:43,430 The number is 254677-- 154 00:06:45,499 --> 00:06:47,233 I'll call you back. 155 00:06:55,576 --> 00:06:57,343 What the-- 156 00:06:59,246 --> 00:07:00,513 Can I help you? 157 00:07:00,515 --> 00:07:02,215 Why doesn't my key work? 158 00:07:02,217 --> 00:07:03,616 I had the locks changed. 159 00:07:03,618 --> 00:07:04,784 You can't be too careful. 160 00:07:04,786 --> 00:07:06,519 Daffy, let me in. 161 00:07:06,521 --> 00:07:07,753 What's the password? 162 00:07:07,755 --> 00:07:10,222 There is no password. This is my house. 163 00:07:10,224 --> 00:07:12,725 Fine. But there is a password. 164 00:07:14,194 --> 00:07:17,329 And it's "the leprechaun is in motion." 165 00:07:17,331 --> 00:07:19,331 What? That's not a password. 166 00:07:19,333 --> 00:07:21,000 That's a pass sentence. 167 00:07:21,002 --> 00:07:22,101 Oh. Uh, 168 00:07:22,103 --> 00:07:23,969 then the password is... 169 00:07:23,971 --> 00:07:29,108 Zero, 8, 4, 4, 170 00:07:29,110 --> 00:07:33,346 ll-"L", "X", "Z", 171 00:07:33,348 --> 00:07:37,483 4, 1, 7, 172 00:07:37,485 --> 00:07:40,921 dash 6, 6, 173 00:07:40,923 --> 00:07:44,992 4, 7, 1,, 174 00:07:44,994 --> 00:07:47,328 4, 13. 175 00:07:47,330 --> 00:07:48,663 Just let me in! 176 00:07:48,665 --> 00:07:49,998 Not without the password. 177 00:07:50,000 --> 00:07:51,699 Fine. What is it again? 178 00:07:51,701 --> 00:07:54,769 Zero, 5-- Oh. No, wait. 179 00:07:54,771 --> 00:07:57,806 Zero, 3-- No, wait. What was it? 180 00:07:57,808 --> 00:07:59,841 Oh. I've forgotten the password. 181 00:07:59,843 --> 00:08:01,610 Well, I can't let you in 182 00:08:01,612 --> 00:08:02,945 without the password. 183 00:08:02,947 --> 00:08:04,913 Please. Please let me in. 184 00:08:04,915 --> 00:08:07,449 I'm begging you. It's me, Daffy. 185 00:08:07,451 --> 00:08:09,551 All right. Just this once. 186 00:08:09,553 --> 00:08:12,153 Unlock the door and I'll let you in. 187 00:08:12,155 --> 00:08:14,188 Thank you, thank you. Thank you so much. 188 00:08:18,393 --> 00:08:20,994 Hey, Bugs! Let me in! 189 00:08:20,996 --> 00:08:23,096 I'm vulnerable out here. 190 00:08:23,098 --> 00:08:24,330 It's unlocked. 191 00:08:24,332 --> 00:08:26,233 Are you out of your mind? 192 00:08:26,235 --> 00:08:28,335 You just leave the door unlocked? 193 00:08:28,337 --> 00:08:30,971 Not that I want to reward this kind of behavior, 194 00:08:30,973 --> 00:08:32,707 but here. 195 00:08:32,709 --> 00:08:34,308 I got you something. 196 00:08:34,310 --> 00:08:35,844 What is it? 197 00:08:35,846 --> 00:08:37,112 It's a new handbag. 198 00:08:37,114 --> 00:08:38,680 This isn't a handbag. 199 00:08:38,682 --> 00:08:39,915 This is a clutch. 200 00:08:39,917 --> 00:08:41,683 - A what? - Ugh. 201 00:08:41,685 --> 00:08:44,085 A handbag is a versatile bag 202 00:08:44,087 --> 00:08:45,820 that you can carry every day. 203 00:08:45,822 --> 00:08:47,088 It goes with any outfit. 204 00:08:47,090 --> 00:08:48,823 It's practical, wearable. 205 00:08:48,825 --> 00:08:50,658 This is a clutch. 206 00:08:50,660 --> 00:08:52,026 It's a strapless bag 207 00:08:52,028 --> 00:08:53,794 that is clutched in the hand. 208 00:08:53,796 --> 00:08:56,429 It's an evening bag for a fancy night out, 209 00:08:56,431 --> 00:08:57,830 like a night at the opera. 210 00:08:57,832 --> 00:08:59,799 Not that you ever take me to the opera. 211 00:08:59,801 --> 00:09:01,768 Fine. I'll return it. 212 00:09:01,770 --> 00:09:03,270 Well, let's not be hasty. 213 00:09:03,272 --> 00:09:05,038 It's good to have options, you know. 214 00:09:05,040 --> 00:09:08,575 Maybe one night, you actually will take me to the opera. 215 00:09:08,577 --> 00:09:10,076 Not that I'd even want to go. 216 00:09:10,078 --> 00:09:11,744 I don't want to go anywhere any more. 217 00:09:11,746 --> 00:09:13,880 I don't feel safe. I mean, look. 218 00:09:13,882 --> 00:09:16,015 There's not enough room in here for pepper spray. 219 00:09:16,017 --> 00:09:17,950 I can barely fit my credit card. 220 00:09:17,952 --> 00:09:20,519 That's my credit card. 221 00:09:20,521 --> 00:09:22,688 Fine. I'm gonna go see if there's anything 222 00:09:22,690 --> 00:09:24,757 in my closet that goes with this. 223 00:09:24,759 --> 00:09:26,793 I would have been better off with a tote. 224 00:09:29,297 --> 00:09:31,198 I'm a valued customer. 225 00:09:31,200 --> 00:09:33,533 I want another Cinn-a-Ball. 226 00:09:42,710 --> 00:09:43,977 Ehh... 227 00:09:50,886 --> 00:09:54,389 Do you mind if I sleep with you? 228 00:10:02,633 --> 00:10:04,599 - Hello? - Hi, Bugs. Just making sure 229 00:10:04,601 --> 00:10:06,368 we're all set for Friday night. 230 00:10:06,370 --> 00:10:08,636 Uh, sure. What's Friday night? 231 00:10:08,638 --> 00:10:09,971 Oh, yeah. 232 00:10:09,973 --> 00:10:11,840 All right, ok. 233 00:10:11,842 --> 00:10:14,943 See you then. 8:00. 234 00:10:14,945 --> 00:10:18,146 Oh. Now what am I gonna get Bugs? 235 00:10:18,148 --> 00:10:20,014 Oh! 236 00:10:20,016 --> 00:10:22,683 Hmm. I like the frame. 237 00:10:22,685 --> 00:10:24,319 Oh, her face is tough. 238 00:10:24,321 --> 00:10:26,354 What is she thinking? 239 00:10:27,490 --> 00:10:28,891 Well, this is nice. 240 00:10:28,893 --> 00:10:31,561 Oh, but it's broken. Ugh. 241 00:10:32,930 --> 00:10:34,964 Ooh! This is perfect. 242 00:10:34,966 --> 00:10:37,833 Excuse me, miss. Hi. How much for this painting? 243 00:10:37,835 --> 00:10:38,868 Pardon? 244 00:10:38,870 --> 00:10:40,770 Oh, sorry. You speak French? 245 00:10:40,772 --> 00:10:43,106 Luckily, so do I. Ahem. 246 00:10:43,108 --> 00:10:45,508 I am looking for a very special gift 247 00:10:45,510 --> 00:10:49,113 for my boyfriend, and I want to buy this painting. 248 00:10:49,115 --> 00:10:50,881 Oh, I have a 20. 249 00:10:50,883 --> 00:10:52,316 And two ones. 250 00:10:52,318 --> 00:10:55,819 So, your lucky day. That is $22.00. 251 00:10:58,356 --> 00:11:01,024 Well! The French really are rude. 252 00:11:01,026 --> 00:11:03,060 Wait a second, I can't get this. 253 00:11:03,062 --> 00:11:04,995 Bugs is allergic to sunflowers. 254 00:11:04,997 --> 00:11:07,665 Well, time for plan "B". 255 00:11:07,667 --> 00:11:09,533 I can't take it anymore. 256 00:11:09,535 --> 00:11:12,436 I live in a constant state of fear. 257 00:11:12,438 --> 00:11:15,205 I can't sleep. I can't eat. 258 00:11:15,207 --> 00:11:17,475 That's a good egg salad. 259 00:11:17,477 --> 00:11:18,709 Here's the deal. 260 00:11:18,711 --> 00:11:20,744 I need someone by my side 261 00:11:20,746 --> 00:11:22,379 24 hours a day. 262 00:11:22,381 --> 00:11:25,316 So, will you be my bodyguard? 263 00:11:26,317 --> 00:11:27,584 Why me? 264 00:11:27,586 --> 00:11:29,052 Porky, you'd be perfect. 265 00:11:29,054 --> 00:11:31,554 For the past 3 years, you've been taking karate. 266 00:11:31,556 --> 00:11:34,257 I don't take karate. I take Pilates. 267 00:11:34,259 --> 00:11:37,059 Pilates? What the heck is Pilates? 268 00:11:37,061 --> 00:11:38,828 It's a body conditioning routine 269 00:11:38,830 --> 00:11:41,730 that builds long, lean muscles. 270 00:11:41,732 --> 00:11:43,765 And you've been taking that for 3 years? 271 00:11:43,767 --> 00:11:45,934 Heh. You should get your money back. 272 00:11:45,936 --> 00:11:47,736 Well, forget it. Go home. 273 00:11:47,738 --> 00:11:49,104 I'll figure something out. 274 00:11:49,106 --> 00:11:51,439 No, wait. I want to be by somebody's side 275 00:11:51,441 --> 00:11:53,408 24 hours a day. 276 00:11:53,410 --> 00:11:54,776 I mean, 277 00:11:54,778 --> 00:11:57,112 I want to be your bodyguard. 278 00:11:57,114 --> 00:11:59,114 I can't thank you enough. 279 00:12:01,084 --> 00:12:02,885 Is there, like, Pilates homework 280 00:12:02,887 --> 00:12:04,853 you haven't been doing? 281 00:12:30,047 --> 00:12:33,550 You know, today was the first day since the incident 282 00:12:33,552 --> 00:12:35,785 that I've felt like my old self. 283 00:12:35,787 --> 00:12:38,154 Just knowing I had someone watching over me 284 00:12:38,156 --> 00:12:40,490 gave me the freedom to get out there 285 00:12:40,492 --> 00:12:42,392 and live my life again. 286 00:12:42,394 --> 00:12:44,461 What do you mean, "get out there?" 287 00:12:44,463 --> 00:12:46,096 You didn't go anywhere. 288 00:12:46,098 --> 00:12:47,731 Is this what you do every day? 289 00:12:47,733 --> 00:12:49,433 Well, I used to go to the mall, 290 00:12:49,435 --> 00:12:52,070 but I don't see myself doing that anytime soon. 291 00:12:52,072 --> 00:12:54,406 Of course, now that I have a bodyguard, 292 00:12:54,408 --> 00:12:56,107 I guess anything's possible. 293 00:12:56,109 --> 00:12:58,477 Ok. Well, see you tomorrow. 294 00:12:58,479 --> 00:12:59,678 See me tomorrow? 295 00:12:59,680 --> 00:13:01,079 You're gonna see me all night. 296 00:13:01,081 --> 00:13:03,181 24 hours means 24 hours. 297 00:13:03,183 --> 00:13:05,083 I want to feel those beady little piggy eyes 298 00:13:05,085 --> 00:13:07,652 on me while I sleep. 299 00:13:14,194 --> 00:13:16,429 I don't know. Maybe I'm not thinking big enough. 300 00:13:16,431 --> 00:13:19,266 Bugs needs something big and dramatic. 301 00:13:19,268 --> 00:13:21,535 That's it! 302 00:13:21,537 --> 00:13:23,737 That's what I'll get Bugs for our anniversary. 303 00:13:23,739 --> 00:13:26,673 Oh, it's perfect. He'll love that. 304 00:13:26,675 --> 00:13:29,576 Uhh. No, wait. I can't just get him one. 305 00:13:29,578 --> 00:13:32,278 That'll look weird. I'll have to get him the whole set. 306 00:13:32,280 --> 00:13:35,081 But then, 3? Is that too much pyramid? 307 00:13:35,083 --> 00:13:37,183 Maybe that's a little too much pyramid. 308 00:13:37,185 --> 00:13:39,119 Ooh, what about that? 309 00:13:41,922 --> 00:13:43,723 No. That wouldn't be good. 310 00:13:43,725 --> 00:13:45,825 A pet is a lot of responsibility. 311 00:13:45,827 --> 00:13:48,561 He's already got Taz. 312 00:13:48,563 --> 00:13:50,396 Man, this beach goes on forever. 313 00:13:50,398 --> 00:13:52,998 Excuse me? How far 'till we get to the ocean? 314 00:13:54,402 --> 00:13:57,136 Eesh. And I thought the French were rude. 315 00:13:57,138 --> 00:13:59,205 Uh-oh. Sliding. 316 00:13:59,207 --> 00:14:00,873 Sliding, uh, off the hump. 317 00:14:00,875 --> 00:14:03,642 Um--uh, person? Person with the leash? 318 00:14:03,644 --> 00:14:04,743 Sand in my mouth. 319 00:14:04,745 --> 00:14:07,146 A lot of hot sand in my mouth. 320 00:14:13,154 --> 00:14:14,987 You gonna get that? 321 00:14:14,989 --> 00:14:16,589 Why would I get it? 322 00:14:16,591 --> 00:14:18,157 Because you're my bodyguard. 323 00:14:18,159 --> 00:14:19,859 What if something happened to me when I answered it? 324 00:14:19,861 --> 00:14:21,928 The cord could get wrapped around my neck. 325 00:14:21,930 --> 00:14:23,896 It's a cordless phone. 326 00:14:23,898 --> 00:14:26,032 Just get it. 327 00:14:26,034 --> 00:14:27,567 Hello? 328 00:14:27,569 --> 00:14:29,502 It's the police. 329 00:14:36,240 --> 00:14:37,707 Since we don't have a lot to go on, 330 00:14:37,709 --> 00:14:39,443 we'd like you to look through these mug shots 331 00:14:39,445 --> 00:14:40,944 and see if you recognize anyone 332 00:14:40,946 --> 00:14:42,513 that might have taken your purse. 333 00:14:42,515 --> 00:14:44,114 Handbag. 334 00:14:44,116 --> 00:14:46,217 Ma'am, relax. We're just trying to help. 335 00:14:51,090 --> 00:14:53,124 Nope. 336 00:14:55,261 --> 00:14:57,296 Nope, uh-uh. 337 00:15:03,769 --> 00:15:05,769 Hm. Can I see that one again? 338 00:15:11,976 --> 00:15:15,211 Aha! I recognize this guy. 339 00:15:15,213 --> 00:15:17,180 So this is the guy who took your handbag? 340 00:15:17,182 --> 00:15:19,648 No. He's my neighbor. But someone's gotta pay. 341 00:15:19,650 --> 00:15:20,915 That's not how it works. 342 00:15:20,917 --> 00:15:22,917 I need closure. 343 00:15:22,919 --> 00:15:25,453 Well, sometimes, to help a victim access memories 344 00:15:25,455 --> 00:15:27,322 they may have suppressed due to trauma, 345 00:15:27,324 --> 00:15:29,557 we use hypnosis. Here. 346 00:15:29,559 --> 00:15:31,593 This is the name of the therapist we use. 347 00:15:33,829 --> 00:15:34,996 Who's this guy? 348 00:15:37,434 --> 00:15:38,700 My bodyguard. 349 00:17:06,524 --> 00:17:09,325 I think Bugs already has one of these. 350 00:17:11,997 --> 00:17:13,564 Yaah! 351 00:17:16,702 --> 00:17:18,268 Hey! 352 00:17:18,270 --> 00:17:20,770 I'm sorry! 353 00:17:20,772 --> 00:17:25,307 It's just very hard working 24 hours a day. 354 00:17:25,309 --> 00:17:26,742 You're my 2:00? 355 00:17:26,744 --> 00:17:28,377 You're my therapist? 356 00:17:28,379 --> 00:17:29,711 I thought you were a witch. 357 00:17:29,713 --> 00:17:31,446 Well, some of us gotta make a living. 358 00:17:31,448 --> 00:17:33,381 We can't all mooch off of Bugs Bunny. 359 00:17:36,685 --> 00:17:39,420 Are you my 2:00? 360 00:17:39,422 --> 00:17:41,789 Oh. Uh, I'm actually-- 361 00:17:41,791 --> 00:17:43,825 Right this way. 362 00:17:47,597 --> 00:17:50,966 You're getting very sleepy. 363 00:17:50,968 --> 00:17:52,435 When I snap my fingers, 364 00:17:52,437 --> 00:17:54,704 you gonna be all hypnotized. 365 00:17:54,706 --> 00:17:56,439 So let me get this straight. 366 00:17:56,441 --> 00:17:58,442 When the cops can't do their jobs, 367 00:17:58,444 --> 00:17:59,710 they rely on voodoo-- 368 00:18:01,247 --> 00:18:02,379 Let's go back to the day 369 00:18:02,381 --> 00:18:03,980 your purse was stolen. 370 00:18:03,982 --> 00:18:05,782 Handbag. 371 00:18:05,784 --> 00:18:09,119 It's a handbag. 372 00:18:09,121 --> 00:18:11,821 What do you mean, I've exceeded my sample limit? 373 00:18:11,823 --> 00:18:14,623 Where does it say anything about a sample limit? 374 00:18:14,625 --> 00:18:16,359 Good, you're there. 375 00:18:16,361 --> 00:18:18,927 Now where's your handbag? 376 00:18:18,929 --> 00:18:22,164 It was hanging on the back of my chair. 377 00:18:22,166 --> 00:18:23,665 But now it's gone. 378 00:18:23,667 --> 00:18:25,634 Ok. Ok. Now look around. 379 00:18:25,636 --> 00:18:28,804 What do you see? 380 00:18:28,806 --> 00:18:31,072 He's got it. 381 00:18:31,074 --> 00:18:33,408 That man. That man's got my handbag. 382 00:18:33,410 --> 00:18:35,644 - Who's got it? - I can't tell. 383 00:18:35,646 --> 00:18:36,945 I can't make him out. 384 00:18:36,947 --> 00:18:38,513 Well, you gotta try. 385 00:18:38,515 --> 00:18:39,848 He's in a dark jacket. 386 00:18:39,850 --> 00:18:41,483 Good, good. What else? 387 00:18:41,485 --> 00:18:42,851 His name's on the back. 388 00:18:42,853 --> 00:18:46,054 Ok! Can you read it? 389 00:18:46,056 --> 00:18:49,525 I don't know. I think it's in Spanish. 390 00:18:49,527 --> 00:18:52,094 "Mal Secur." 391 00:18:52,096 --> 00:18:54,797 Mal Secura. 392 00:18:54,799 --> 00:18:57,634 His name is Mal Securati. 393 00:19:00,004 --> 00:19:02,272 Is this the name on the back of the jacket? 394 00:19:02,274 --> 00:19:05,509 Yes! That's it. Mal Securati. 395 00:19:05,511 --> 00:19:07,879 You fool! This says "mall security." 396 00:19:07,881 --> 00:19:10,348 I bet your purse is in the lost and found. 397 00:19:10,350 --> 00:19:14,019 Wait. So I wasn't the victim of a violent crime? 398 00:19:14,021 --> 00:19:16,455 The only victim here is me 399 00:19:16,457 --> 00:19:19,326 for having to sit here with you wasting my time. 400 00:19:19,328 --> 00:19:21,929 Now, get on out of here. 401 00:19:21,931 --> 00:19:24,365 Guess I won't be needing a bodyguard anymore. 402 00:19:24,367 --> 00:19:27,702 Mmmmmm. "Mal Securati." 403 00:19:27,704 --> 00:19:30,271 I can't thank you enough. 404 00:19:30,273 --> 00:19:33,708 I didn't realize I had been suppressing so much for so long. 405 00:19:33,710 --> 00:19:34,876 It's all so clear now. 406 00:19:34,878 --> 00:19:36,844 I'll see you next week. 407 00:19:39,047 --> 00:19:42,616 - Where were you? - Daffy, we need to talk. 408 00:19:42,618 --> 00:19:45,052 I can't be your bodyguard anymore. 409 00:19:45,054 --> 00:19:47,188 - Ok. - Wow. 410 00:19:47,190 --> 00:19:48,924 That was easier than I thought. 411 00:19:48,926 --> 00:19:50,926 Ok. Also, 412 00:19:50,928 --> 00:19:52,728 if we're gonna be friends, 413 00:19:52,730 --> 00:19:55,364 I need you to treat me like an equal. 414 00:19:55,366 --> 00:19:57,533 No way. Now, give me a ride to the mall. 415 00:19:57,535 --> 00:19:59,135 I've got to pick up my handbag. 416 00:19:59,137 --> 00:20:01,437 Well, one out of two isn't bad. 417 00:20:01,439 --> 00:20:04,474 Ha ha. Baby steps, huh? 418 00:20:08,845 --> 00:20:10,813 - Here. - What? 419 00:20:10,815 --> 00:20:12,714 It's nothing. I mean, you deserve a gift 420 00:20:12,716 --> 00:20:13,849 that's as amazing as you are. 421 00:20:13,851 --> 00:20:15,918 And I looked everywhere, believe me. 422 00:20:15,920 --> 00:20:19,121 But I just ran out of time. So... 423 00:20:19,123 --> 00:20:21,023 A shirt. Wow. 424 00:20:21,025 --> 00:20:22,691 Thank you. I love it. 425 00:20:22,693 --> 00:20:23,726 You do? 426 00:20:23,728 --> 00:20:24,893 Sure. 427 00:20:24,895 --> 00:20:26,762 I'd love anything you gave me. 428 00:20:26,764 --> 00:20:29,397 Oh! Happy anniversary, bun-bun. 429 00:20:31,600 --> 00:20:34,068 So...where's my present? 430 00:20:34,070 --> 00:20:38,239 Oh. Uh, it's... 431 00:20:38,241 --> 00:20:40,541 In the car. I left it in the car. 432 00:20:40,543 --> 00:20:43,611 Be right back. 433 00:20:43,613 --> 00:20:45,113 Go ahead and order dessert. 434 00:20:45,115 --> 00:20:48,149 I parked really far away. 435 00:20:48,151 --> 00:20:51,219 Anniversary? Where am I gonna get a gift at this hour? 436 00:20:53,755 --> 00:20:56,590 Perfect. Now I have a day bag 437 00:20:56,592 --> 00:20:58,892 and an evening bag. 438 00:20:58,894 --> 00:21:00,928 Aah! 439 00:21:04,065 --> 00:21:06,300 My purse! I mean, my clutch! 440 00:21:06,302 --> 00:21:08,169 Someone stole my clutch. 441 00:21:08,171 --> 00:21:10,037 Help! Stop him! 442 00:21:10,039 --> 00:21:11,939 He's got my clutch! 443 00:21:11,941 --> 00:21:15,677 Hoo! Why does this keep happening to me? 444 00:21:22,160 --> 00:21:23,194 Man, this thing's small. 445 00:21:23,196 --> 00:21:24,963 Can barely fit my credit card. 446 00:21:24,965 --> 00:21:27,732 Wait a second. We met on a tennis court. 447 00:21:27,734 --> 00:21:29,934 - So? - In July. 448 00:21:29,936 --> 00:21:33,138 It's April. Last night wasn't our anniversary. 449 00:21:33,140 --> 00:21:36,909 Oh. Right. Yes. 450 00:21:36,911 --> 00:21:38,778 Wait. Then why were you buying a purse? 451 00:21:38,780 --> 00:21:40,747 Oh, I haven't seen these in years. Look at this. 452 00:21:40,749 --> 00:21:42,148 Oh, it's wonder--oh. 453 00:21:42,150 --> 00:21:43,983 Here I am with Lauren Hutton 454 00:21:43,985 --> 00:21:46,019 and a then-unknown Bo Derek. 455 00:21:46,021 --> 00:21:49,022 And yes, that's a Bob Mackie jumpsuit. 456 00:21:50,818 --> 00:22:01,194 Corrections by honeybunny Sync by www.addic7ed.com 457 00:22:01,244 --> 00:22:05,794 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.