Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:14,024
Ahh!
2
00:00:18,235 --> 00:00:20,002
Ohh. Well, that was fun.
3
00:00:20,036 --> 00:00:21,637
Good match.
4
00:00:21,671 --> 00:00:23,305
Whoops.
Almost slipped there.
5
00:00:23,340 --> 00:00:24,532
Got to be careful.
6
00:00:24,566 --> 00:00:26,546
Whoa! Oof.
7
00:00:34,424 --> 00:00:44,700
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
8
00:00:50,040 --> 00:00:53,647
Mmm. Mmm. Mmm.
9
00:00:53,681 --> 00:00:54,883
I was so starving.
10
00:00:54,918 --> 00:00:56,830
Playing tennis really
works up an appetite.
11
00:00:56,950 --> 00:00:57,956
I wouldn't know.
12
00:00:58,084 --> 00:00:59,118
Hey, you two.
13
00:00:59,152 --> 00:01:02,257
- Oh, hi, mom.
- Hi, Patricia.
14
00:01:03,508 --> 00:01:05,274
Lola, don't forget,
15
00:01:05,309 --> 00:01:07,309
I booked us for a pedicure
at 1:00.
16
00:01:07,377 --> 00:01:08,634
Ooh, we better go.
17
00:01:10,379 --> 00:01:13,047
Mmm. Mmm.
Sorry, tennis.
18
00:01:13,082 --> 00:01:14,949
Gotta fuel the machine.
19
00:01:15,017 --> 00:01:16,019
Bye, dad.
20
00:01:16,139 --> 00:01:17,207
Have fun.
21
00:01:18,132 --> 00:01:19,665
Bugs.
22
00:01:19,700 --> 00:01:20,827
Hey, Walter.
23
00:01:20,947 --> 00:01:22,561
Enjoying your little lunch?
24
00:01:22,596 --> 00:01:24,562
Lola and I were playing tennis.
25
00:01:24,596 --> 00:01:25,462
Well, she was.
26
00:01:25,497 --> 00:01:29,400
Tennis. I didn't know
you played tennis.
27
00:01:29,434 --> 00:01:30,268
I love tennis.
28
00:01:30,302 --> 00:01:31,436
How would you like to play
29
00:01:31,471 --> 00:01:33,204
in the tennis tournament
held right here
30
00:01:33,239 --> 00:01:36,348
at the Royal Oaks Glen Oaks
Oakwood Oaks Country Club?
31
00:01:36,468 --> 00:01:38,644
A tennis tournament?
That'd be great.
32
00:01:38,678 --> 00:01:39,845
Well, then it's settled.
33
00:01:39,879 --> 00:01:43,516
We'll enter the father son
tennis tournament.
34
00:01:43,550 --> 00:01:44,417
Father son?
35
00:01:44,451 --> 00:01:47,053
Walter, I'm not your son.
36
00:01:47,088 --> 00:01:52,092
Oh, Bugs, you really know
how to wound an old man.
37
00:01:52,126 --> 00:01:54,195
I think of you as my son,
38
00:01:54,229 --> 00:01:56,731
ergo you are my son.
39
00:01:56,765 --> 00:01:57,832
What do you say?
40
00:01:57,866 --> 00:02:00,535
Hmm. Getting to hit
the ball to someone
41
00:02:00,569 --> 00:02:03,139
and having them actually hit it back.
42
00:02:03,173 --> 00:02:04,474
Let's do it.
43
00:02:04,508 --> 00:02:07,243
Wonderful!
44
00:02:08,979 --> 00:02:11,880
Got to fuel the machine.
45
00:02:11,914 --> 00:02:13,982
Mmm. Mmm. Mmm.
46
00:02:27,127 --> 00:02:30,428
Oh, good, you're awake.
Let's go.
47
00:02:30,463 --> 00:02:32,930
What? It's 4:00
in the morning.
48
00:02:32,965 --> 00:02:34,165
We've got to start training.
49
00:02:34,199 --> 00:02:37,702
The father son tennis tournament
is in a few weeks.
50
00:02:37,736 --> 00:02:41,071
I gotta say, I like your enthusiasm.
51
00:02:41,105 --> 00:02:42,171
What's up?
52
00:02:42,206 --> 00:02:44,173
Are you just getting home?
53
00:02:44,207 --> 00:02:45,340
Yeah.
54
00:02:45,375 --> 00:02:46,675
Where were you?
55
00:02:46,709 --> 00:02:47,342
Out.
56
00:02:47,376 --> 00:02:48,676
What's in the bag?
57
00:02:48,711 --> 00:02:51,513
Stuff.
58
00:02:55,785 --> 00:02:58,287
Well, training awaits.
59
00:02:58,321 --> 00:03:02,357
How is this training for the
father son tennis tournament?
60
00:03:02,392 --> 00:03:04,326
There's two parts to the tournament.
61
00:03:04,361 --> 00:03:05,594
Sure, there's the tennis part,
62
00:03:05,629 --> 00:03:09,298
but what I think we need to focus
on is the father son part.
63
00:03:09,332 --> 00:03:11,968
If we don't first bond
as father and son,
64
00:03:12,002 --> 00:03:15,639
then how will we bond
on the tennis court?
65
00:03:25,150 --> 00:03:26,450
Whoops. Ha ha.
66
00:03:26,485 --> 00:03:28,385
Well, we'll just share.
67
00:03:28,453 --> 00:03:30,321
Oh, would you look at us?
68
00:03:30,355 --> 00:03:33,257
We're bonding.
69
00:03:37,296 --> 00:03:39,998
What's in the bag?
70
00:03:40,032 --> 00:03:42,267
Stuff.
71
00:03:42,301 --> 00:03:43,335
I should get going.
72
00:03:43,369 --> 00:03:45,236
I've got to pick up my kid.
73
00:03:45,271 --> 00:03:47,505
Pfft!
You have a kid?
74
00:03:47,539 --> 00:03:50,375
He's not my actual kid.
75
00:03:50,409 --> 00:03:51,309
I'm just his mentor.
76
00:03:51,376 --> 00:03:53,811
I joined the father figure program.
77
00:03:53,845 --> 00:03:55,813
What's the father figure program?
78
00:03:55,848 --> 00:03:56,915
It's a program for kids
79
00:03:56,949 --> 00:04:00,285
who need positive male
role models in their lives.
80
00:04:00,319 --> 00:04:01,486
What do you have to do?
81
00:04:01,520 --> 00:04:03,154
You take them to fun places.
82
00:04:03,189 --> 00:04:04,689
Out to lunch, to the movies.
83
00:04:04,724 --> 00:04:06,524
Sometimes you take them shopping.
84
00:04:06,559 --> 00:04:08,860
You should join
the father figure program.
85
00:04:08,895 --> 00:04:12,330
Hmm. Seems kind of
time consuming.
86
00:04:12,365 --> 00:04:13,398
But maybe it'd be good.
87
00:04:13,432 --> 00:04:16,301
It's supposed to be very rewarding.
88
00:04:16,335 --> 00:04:17,936
Huh. I'll do it.
89
00:04:17,970 --> 00:04:20,438
Wow. I'm impressed.
90
00:04:20,473 --> 00:04:22,674
I'm not always
the self-centered jerk
91
00:04:22,709 --> 00:04:24,476
that people think I am.
92
00:04:24,510 --> 00:04:27,679
Well, I better go.
93
00:04:28,882 --> 00:04:31,551
What does that have to do with me?
94
00:04:33,954 --> 00:04:37,757
Ahh! Ahh! Ooh!
95
00:04:41,028 --> 00:04:44,130
I just want to say I'm so excited
to be your father figure.
96
00:04:44,165 --> 00:04:49,036
I want you to know that I take this
responsibility very seriously.
97
00:04:49,070 --> 00:04:50,904
I want to make
a difference in your life
98
00:04:50,938 --> 00:04:56,276
because I know you're about
to make a difference in mine.
99
00:04:56,310 --> 00:04:58,110
Listen, piggy.
100
00:04:58,145 --> 00:04:59,111
I go through father figures
101
00:04:59,146 --> 00:05:01,013
like you go through
boxes of chocolates.
102
00:05:02,015 --> 00:05:03,049
I may look small,
103
00:05:03,083 --> 00:05:04,483
but I can take care of myself.
104
00:05:04,518 --> 00:05:07,186
So let's just make this
easy for both of us
105
00:05:07,221 --> 00:05:10,356
and walk away before anyone gets hurt.
106
00:05:10,391 --> 00:05:12,959
And by anyone, I mean you.
107
00:05:12,994 --> 00:05:15,829
Now, now, Henry,
I'm not going anywhere.
108
00:05:15,863 --> 00:05:17,831
I'm committed to this program.
109
00:05:17,865 --> 00:05:19,232
I'm committed to you.
110
00:05:19,267 --> 00:05:21,601
Now, let's get to know each other.
111
00:05:21,636 --> 00:05:24,639
I understand you're 7 years old.
112
00:05:24,673 --> 00:05:26,440
7 and a half.
113
00:05:26,475 --> 00:05:28,909
How old are you, 90?
114
00:05:28,943 --> 00:05:30,077
What?
115
00:05:30,111 --> 00:05:30,878
Ha ha. No.
116
00:05:30,912 --> 00:05:33,414
How come your skin is so stretchy?
117
00:05:33,448 --> 00:05:35,182
I didn't know it was.
118
00:05:35,216 --> 00:05:36,683
Why do you wear that outfit?
119
00:05:36,718 --> 00:05:37,684
What are you, a waiter?
120
00:05:37,719 --> 00:05:40,153
Actually, I'm a caterer.
121
00:05:40,188 --> 00:05:42,723
Then make me some chicken.
122
00:05:42,757 --> 00:05:43,524
Pardon?
123
00:05:43,558 --> 00:05:45,892
I said make me some chicken.
124
00:05:45,927 --> 00:05:50,396
Henry, first of all, you need
to learn how to say please.
125
00:05:50,431 --> 00:05:54,099
And second of all,
I packed us a picnic lunch.
126
00:05:54,134 --> 00:05:55,367
Ooh, is it chicken?
127
00:05:55,401 --> 00:05:57,169
No, peanut butter and jelly.
128
00:05:57,203 --> 00:06:01,438
And I might have put a couple
boxes of chocolates in there.
129
00:06:01,473 --> 00:06:04,108
Well, can we get chicken afterwards?
130
00:06:04,176 --> 00:06:05,142
No.
131
00:06:05,176 --> 00:06:07,377
After our picnic, we're
gonna do something fun.
132
00:06:07,412 --> 00:06:09,947
Have you ever been
to the textile museum?
133
00:06:09,981 --> 00:06:14,385
They have an exhibit
on early American tablecloths.
134
00:06:19,125 --> 00:06:24,630
Or, um, we could do something else.
135
00:06:24,664 --> 00:06:26,565
What do you want to do?
136
00:06:26,600 --> 00:06:28,067
I'm a chicken hawk.
137
00:06:28,101 --> 00:06:29,235
I want chicken.
138
00:06:29,270 --> 00:06:31,471
Enough with the chicken.
139
00:06:31,505 --> 00:06:32,639
I'm your father figure,
140
00:06:32,673 --> 00:06:34,641
and I say we're going
to the textile museum
141
00:06:34,675 --> 00:06:40,047
and we're gonna see what those
early Americans ate dinner on.
142
00:06:40,082 --> 00:06:42,584
Henry!
143
00:06:51,627 --> 00:06:53,061
See you later, piggy.
144
00:06:53,095 --> 00:06:54,963
I'm gonna find some...
145
00:06:54,997 --> 00:06:58,467
Uhh.
146
00:06:58,835 --> 00:07:01,870
I've always dreamed
of this--
147
00:07:01,904 --> 00:07:06,774
tossing the baseball
around with my son.
148
00:07:06,809 --> 00:07:08,576
Oh!
149
00:07:08,610 --> 00:07:09,777
You know, Walter,
150
00:07:09,811 --> 00:07:11,245
the tournament is
right around the corner.
151
00:07:11,279 --> 00:07:15,148
And it is a tennis tournament,
not a baseball tournament.
152
00:07:15,182 --> 00:07:17,983
Don't you think we should
play tennis at some point?
153
00:07:18,018 --> 00:07:21,620
Oh, Bugs, you're nothing
if you're not practical.
154
00:07:21,654 --> 00:07:24,856
You must get that from
Patricia's side of the family.
155
00:07:24,891 --> 00:07:28,426
My side, we're all dreamers.
156
00:07:28,494 --> 00:07:30,962
Go long!
157
00:07:33,966 --> 00:07:35,600
Touchdown!
158
00:07:35,634 --> 00:07:36,434
Ha ha ha!
159
00:07:36,468 --> 00:07:39,237
Oh, that's my boy.
160
00:07:44,844 --> 00:07:45,978
What are you doing?
161
00:07:46,012 --> 00:07:48,347
I joined the father figure program.
162
00:07:48,381 --> 00:07:49,782
Wow, I'm impressed.
163
00:07:49,816 --> 00:07:53,619
A little surprised that they would
let you be a father figure.
164
00:07:53,653 --> 00:07:55,587
Oh, I'm not the father figure.
165
00:07:55,621 --> 00:07:57,789
I'm getting a father figure.
166
00:07:57,824 --> 00:07:59,658
Yeah, that makes more sense.
167
00:07:59,692 --> 00:08:01,460
I'm the one who needs the mentor.
168
00:08:01,494 --> 00:08:03,228
You saw me sauntering
home at 4:00 am.
169
00:08:03,263 --> 00:08:05,898
Heaven knows where I was
or what I was doing.
170
00:08:05,932 --> 00:08:07,633
I'm out of control, man.
171
00:08:07,667 --> 00:08:09,167
I need guidance.
172
00:08:10,270 --> 00:08:14,239
Oh, that must be my father figure now.
173
00:08:18,645 --> 00:08:22,981
Eh, I don't want to know.
174
00:08:25,818 --> 00:08:26,852
Ooh, limo.
175
00:08:26,886 --> 00:08:28,687
So far so good.
176
00:08:28,721 --> 00:08:31,218
Daffy Duck?
177
00:08:31,527 --> 00:08:34,192
Big fat rooster?
178
00:08:40,600 --> 00:08:43,049
In all the time I say, I all the time
179
00:08:43,212 --> 00:08:43,991
I've known you,
180
00:08:44,070 --> 00:08:46,861
I had no idea you were a child.
181
00:08:46,981 --> 00:08:48,708
Oh. Uh, actually--
182
00:08:48,742 --> 00:08:50,910
That makes you--
I say, that makes you
183
00:08:50,944 --> 00:08:52,545
all the more impressive.
184
00:08:52,580 --> 00:08:56,683
Well, I've always felt
I was wise beyond my years.
185
00:08:56,751 --> 00:08:58,786
Can I have one of these waters?
186
00:08:58,820 --> 00:09:01,455
You can have anything you'd like, boy.
187
00:09:01,489 --> 00:09:04,592
Can I have four of these waters?
188
00:09:04,626 --> 00:09:06,860
Heh heh heh.
189
00:09:06,895 --> 00:09:07,928
Heh heh heh.
190
00:09:07,963 --> 00:09:10,731
Mr. Leghorn, this is
the same idiot
191
00:09:10,765 --> 00:09:13,300
who ruined your movie
and destroyed your company.
192
00:09:13,334 --> 00:09:16,203
That's precisely why
he needs a father figure.
193
00:09:16,237 --> 00:09:19,739
And why you need to mind
your own business, Carol.
194
00:09:19,774 --> 00:09:24,343
So tell me, son, what-- I say,
what do you feel like doing today?
195
00:09:24,378 --> 00:09:27,113
Amusement park?
Putt putt golf?
196
00:09:27,147 --> 00:09:28,214
Ice skating?
197
00:09:28,248 --> 00:09:30,750
Great.
All of it.
198
00:09:31,719 --> 00:09:33,753
I got nothing on my schedule.
199
00:09:33,788 --> 00:09:34,955
Mentor away.
200
00:09:34,989 --> 00:09:36,323
Heh heh heh.
201
00:09:36,357 --> 00:09:38,592
Ha ha ha!
202
00:09:40,228 --> 00:09:41,028
Henry!
203
00:09:41,062 --> 00:09:42,863
Give me my chickens.
204
00:09:42,897 --> 00:09:45,966
Hold still, chicken.
205
00:09:46,001 --> 00:09:49,136
Put him down. I told you,
that's not a chicken.
206
00:09:49,170 --> 00:09:50,304
Either you give me a chicken,
207
00:09:50,338 --> 00:09:53,507
or this thing that
looks like a chicken gets it.
208
00:09:53,541 --> 00:09:54,274
Henry.
209
00:09:54,309 --> 00:09:56,977
This doesn't concern you, piggy.
210
00:09:57,012 --> 00:09:58,545
Come on, lady.
Give me my chicken.
211
00:09:58,580 --> 00:10:00,381
We don't have chickens.
212
00:10:00,415 --> 00:10:01,515
This is a pet store.
213
00:10:01,550 --> 00:10:02,850
Chickens are not pets.
214
00:10:02,885 --> 00:10:06,420
I don't want to pet it.
I want to eat it.
215
00:10:09,158 --> 00:10:12,961
Henry, I've been looking
all over for you.
216
00:10:12,996 --> 00:10:14,229
Are you this boy's father?
217
00:10:14,264 --> 00:10:16,031
Well, I'm his father figure.
218
00:10:16,065 --> 00:10:17,833
Well, you're not a very good one.
219
00:10:17,868 --> 00:10:19,201
That's the understatement of the year.
220
00:10:19,236 --> 00:10:21,670
I asked him for chicken,
and he won't give me chicken.
221
00:10:21,705 --> 00:10:23,239
Why won't you give him chicken?
222
00:10:23,273 --> 00:10:24,841
This is not about chicken.
223
00:10:24,875 --> 00:10:26,142
This is about respect
224
00:10:26,176 --> 00:10:28,945
and not always getting what you want
225
00:10:28,979 --> 00:10:30,713
when you want it.
226
00:10:30,748 --> 00:10:31,748
I'm getting chicken.
227
00:10:31,782 --> 00:10:35,051
Not as long as you're
with me you're not.
228
00:10:35,086 --> 00:10:36,720
Ok.
229
00:10:36,754 --> 00:10:38,821
Henry!
230
00:10:43,289 --> 00:10:46,991
Walter, what are you-- what
are you doing with a shotgun?
231
00:10:47,025 --> 00:10:48,125
It's a rifle.
232
00:10:48,159 --> 00:10:52,061
I figured it's about time
my son bagged his first buck.
233
00:10:52,095 --> 00:10:53,428
What are you talking about?
234
00:10:53,463 --> 00:10:54,596
We're going hunting.
235
00:10:54,631 --> 00:10:58,433
It's an important milestone
in a father-son relationship.
236
00:10:58,467 --> 00:11:00,768
Walter, enough with
the father-son stuff.
237
00:11:00,803 --> 00:11:03,071
The tennis tournament's next weekend.
238
00:11:03,105 --> 00:11:04,605
I want to play tennis.
239
00:11:04,640 --> 00:11:09,543
Look at you,
standing up to your old man.
240
00:11:09,578 --> 00:11:11,679
That's an important milestone, too.
241
00:11:11,713 --> 00:11:14,281
You're growing up.
242
00:11:15,116 --> 00:11:17,184
Finally I'm gonna get
to play some tennis.
243
00:11:17,218 --> 00:11:22,956
Ok, let's rally a bit
to see where we are.
244
00:11:23,724 --> 00:11:24,624
Ahh!
245
00:11:24,658 --> 00:11:28,260
No problem.
We're just getting warmed up.
246
00:11:30,497 --> 00:11:32,164
Uhh!
247
00:11:34,534 --> 00:11:37,402
Whoops. Sorry.
248
00:11:37,436 --> 00:11:39,604
Is anyone ever gonna
hit a ball back to me?
249
00:11:39,638 --> 00:11:42,373
You know what, why don't you serve?
250
00:11:42,407 --> 00:11:46,643
All right, but you might
want to stand back.
251
00:11:49,846 --> 00:11:51,647
Uhh!
252
00:11:55,585 --> 00:11:56,718
Let me guess.
253
00:11:56,753 --> 00:11:58,921
Lola got her tennis skills from you.
254
00:11:58,955 --> 00:12:02,191
I taught her everything she knows.
255
00:12:02,225 --> 00:12:06,161
Henry, I know we got off
to a bad start,
256
00:12:06,196 --> 00:12:09,131
but I'm not giving up on you.
257
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
What are we doing?
258
00:12:11,234 --> 00:12:13,636
Well, the textile museum
doesn't open until noon.
259
00:12:13,670 --> 00:12:18,274
But that doesn't mean we can't
have fun right here and now.
260
00:12:18,308 --> 00:12:20,643
By staring at a wall?
261
00:12:20,677 --> 00:12:22,111
It's not just a wall.
262
00:12:22,146 --> 00:12:24,447
It's a freshly-painted wall.
263
00:12:24,481 --> 00:12:27,282
You know, right now the paint is wet.
264
00:12:27,317 --> 00:12:28,684
Soon, it'll be less wet.
265
00:12:28,718 --> 00:12:33,955
And if we're lucky, we'll be here the
moment it's no longer wet at all,
266
00:12:33,990 --> 00:12:37,392
or dry.
267
00:12:37,426 --> 00:12:39,093
You're watching paint dry?
268
00:12:39,128 --> 00:12:40,662
That's the most boring
thing in the world.
269
00:12:40,696 --> 00:12:44,032
That's why there's an expression,
"watching paint dry."
270
00:12:44,066 --> 00:12:47,269
We're literally doing the expression.
271
00:12:48,953 --> 00:12:50,020
Chicken.
272
00:12:50,140 --> 00:12:50,884
Henry!
273
00:12:51,004 --> 00:12:54,942
What is it with that kid and chicken?
274
00:13:00,240 --> 00:13:01,870
This is so wonderful.
275
00:13:02,110 --> 00:13:03,811
Sitting here with my son
276
00:13:03,845 --> 00:13:06,614
about to play in a tennis tournament.
277
00:13:06,648 --> 00:13:09,729
Oh, I wish this feeling
would last forever.
278
00:13:09,849 --> 00:13:11,863
Well, it's probably
gonna last about 20 minutes,
279
00:13:11,930 --> 00:13:14,021
'cause they're gonna
wipe the court with us.
280
00:13:14,141 --> 00:13:15,366
Yeah. What say?
281
00:13:15,400 --> 00:13:17,668
We've been practicing
every day for a week.
282
00:13:17,703 --> 00:13:19,737
Your forehand hasn't
gotten any better,
283
00:13:19,772 --> 00:13:22,440
somehow your backhand
has gotten worse,
284
00:13:22,475 --> 00:13:23,775
you still can't serve,
285
00:13:23,809 --> 00:13:24,842
you're afraid of the net.
286
00:13:24,877 --> 00:13:27,679
The close you get,
the faster they come.
287
00:13:27,714 --> 00:13:29,114
What are we going to do?
288
00:13:29,148 --> 00:13:30,549
Whenever the ball comes to us,
289
00:13:30,583 --> 00:13:33,118
get out of the way and let me hit it.
290
00:13:33,152 --> 00:13:34,052
Brilliant.
291
00:13:34,086 --> 00:13:37,790
You know, that's also
from Patricia's side.
292
00:13:54,742 --> 00:13:57,477
Oh, Bugs, this strategy of yours
293
00:13:57,511 --> 00:13:59,078
is working to perfection.
294
00:13:59,113 --> 00:14:00,480
We've made it to the finals.
295
00:14:00,514 --> 00:14:02,482
And I feel like I've hardly
broken a sweat.
296
00:14:02,516 --> 00:14:07,053
Well, I can't complain about not
getting to hit the ball anymore.
297
00:14:07,087 --> 00:14:08,788
Ha ha ha!
298
00:14:08,822 --> 00:14:11,458
Ha ha ha.
299
00:14:14,228 --> 00:14:16,196
Daffy, what are you doing here?
300
00:14:16,230 --> 00:14:19,232
I'm playing in the finals of the
father son tennis tournament.
301
00:14:19,266 --> 00:14:20,533
What are you doing here?
302
00:14:20,567 --> 00:14:24,236
I'm playing in the finals of the
father son tennis tournament.
303
00:14:24,270 --> 00:14:25,504
Where's your father?
304
00:14:25,538 --> 00:14:26,472
I'm right here.
305
00:14:26,506 --> 00:14:27,473
You're not his father.
306
00:14:27,507 --> 00:14:30,576
What are you
even doing here?
307
00:14:30,610 --> 00:14:32,444
Weren't you banned from this club?
308
00:14:32,478 --> 00:14:36,281
How dare--I say, how dare you
speak to my boy like that.
309
00:14:36,315 --> 00:14:39,318
Why he--I say,
he's just a child.
310
00:14:39,352 --> 00:14:40,686
Thank you, father.
311
00:14:40,720 --> 00:14:41,721
He's not your father.
312
00:14:41,755 --> 00:14:44,590
I'm his father.
I say, I'm his father figure.
313
00:14:44,625 --> 00:14:48,461
Well, it's not the father
figure son tournament,
314
00:14:48,496 --> 00:14:50,564
it's the father son tournament.
315
00:14:50,598 --> 00:14:54,302
Look, we could--I say,
we could stand here all day
316
00:14:54,336 --> 00:14:55,436
and quiver over the rules,
317
00:14:55,470 --> 00:14:57,838
or we could settle--
I say, we could settle
318
00:14:57,872 --> 00:14:59,206
the matter on the court.
319
00:14:59,241 --> 00:15:04,011
May the best fake father son team win.
320
00:15:04,313 --> 00:15:08,849
Oh, no. The textile museum's
closed on Sundays.
321
00:15:08,884 --> 00:15:10,418
Oh, I'm so disappointed.
322
00:15:10,452 --> 00:15:14,856
I was really looking forward to
seeing all those tablecloths.
323
00:15:14,890 --> 00:15:16,023
I was too.
324
00:15:16,058 --> 00:15:17,725
I was being sarcastic.
325
00:15:17,760 --> 00:15:19,894
Now, can we please
go get some chicken?
326
00:15:19,928 --> 00:15:23,297
Henry, you don't want chicken.
327
00:15:23,332 --> 00:15:24,031
Say what?
328
00:15:24,099 --> 00:15:26,334
The chicken is just a metaphor
329
00:15:26,368 --> 00:15:29,071
for what you're
really hungry for--
330
00:15:29,105 --> 00:15:31,073
guidance.
331
00:15:31,441 --> 00:15:33,409
I can see from that
expression on your face
332
00:15:33,443 --> 00:15:34,677
that really resonated with you.
333
00:15:34,711 --> 00:15:38,446
Now come on. I have one more
thing planned for today.
334
00:15:38,481 --> 00:15:40,415
Do you like tennis?
335
00:15:44,087 --> 00:15:46,154
We're watching tennis?
336
00:15:46,189 --> 00:15:48,056
I thought we was gonna play tennis.
337
00:15:48,090 --> 00:15:50,858
Oh, I'm not very good at sports.
338
00:15:50,893 --> 00:15:53,661
Chocolate?
339
00:15:55,930 --> 00:15:59,600
Just remember-- I say, just
remember what I told you, son.
340
00:15:59,634 --> 00:16:01,969
It's not whether you win or lose,
341
00:16:02,004 --> 00:16:03,604
it's how hard you try.
342
00:16:03,639 --> 00:16:04,939
Just remember what I told you.
343
00:16:04,974 --> 00:16:08,476
Get out of the way
and let me hit the ball.
344
00:16:23,593 --> 00:16:25,127
Ha ha ha!
345
00:16:31,636 --> 00:16:35,038
- Bugs, whoo!
- Whoo-hoo!
346
00:16:45,917 --> 00:16:47,517
Uhh!
347
00:16:48,953 --> 00:16:49,953
Uhh!
348
00:16:49,987 --> 00:16:51,488
Uhh!
349
00:16:53,424 --> 00:16:54,390
You gotta bring the heat.
350
00:16:54,425 --> 00:16:56,993
They win this point
and they win the match.
351
00:16:57,060 --> 00:16:58,861
We've already won, son,
352
00:16:58,896 --> 00:17:01,631
because we're having fun.
353
00:17:03,534 --> 00:17:05,168
I can't see anything.
354
00:17:05,203 --> 00:17:06,636
I'm gonna go get some chicken.
355
00:17:06,704 --> 00:17:07,871
Henry, I told you.
356
00:17:07,905 --> 00:17:09,906
Chicken's just a metaphor.
357
00:17:09,974 --> 00:17:10,840
Excuse me.
358
00:17:10,875 --> 00:17:13,676
Would you mind scooting over
so he can see?
359
00:17:24,956 --> 00:17:27,692
Aah!
360
00:17:30,062 --> 00:17:34,699
Gosh, get this boy--
get him off me.
361
00:17:34,733 --> 00:17:35,467
Aah!
362
00:17:47,813 --> 00:17:53,318
Huh. I guess chicken
wasn't a metaphor after all.
363
00:17:54,553 --> 00:17:58,590
I'm sorry we didn't get
to finish the match, Bugs.
364
00:17:58,624 --> 00:18:01,359
I know how much you wanted to win.
365
00:18:01,394 --> 00:18:03,962
Well, the tournament's over.
366
00:18:03,996 --> 00:18:08,700
I guess that means we're
no longer father and son.
367
00:18:08,735 --> 00:18:10,803
Ohh.
368
00:18:10,837 --> 00:18:14,607
I'll see you around.
369
00:18:15,575 --> 00:18:17,243
Hey, Walter.
370
00:18:17,277 --> 00:18:20,813
I heard there's a father son
golf tournament coming up.
371
00:18:20,847 --> 00:18:22,181
How's your golf game?
372
00:18:22,216 --> 00:18:25,918
Even worse than my tennis game.
373
00:18:25,952 --> 00:18:27,720
Well, then we better play some golf.
374
00:18:27,754 --> 00:18:29,722
I'll pick you up tomorrow morning.
375
00:18:29,756 --> 00:18:33,058
No, wait.
You're the dad.
376
00:18:33,093 --> 00:18:34,393
You pick me up.
377
00:18:34,428 --> 00:18:38,263
You've got a big heart, Bugs Bunny.
378
00:18:38,298 --> 00:18:42,167
You get that from
my side of the family.
379
00:18:48,907 --> 00:18:49,874
There, all fixed up.
380
00:18:49,908 --> 00:18:52,142
But I still don't
understand personally
381
00:18:52,177 --> 00:18:55,412
what a chicken hawk
was doing at a tennis match.
382
00:18:55,447 --> 00:18:58,315
Look...I'm you.
383
00:18:58,350 --> 00:19:00,618
- Ha ha ha!
- Ha ha ha!
384
00:19:00,652 --> 00:19:02,420
Hey, whoa, whoa.
What's the matter with you?
385
00:19:02,454 --> 00:19:07,358
Fiddling with my stuff?
What are you, 9 years old?
386
00:19:07,392 --> 00:19:09,961
He's 7.
387
00:19:09,995 --> 00:19:11,830
There's something I have to tell you.
388
00:19:11,864 --> 00:19:14,833
I'm quitting
the father figure program.
389
00:19:14,901 --> 00:19:15,701
But why?
390
00:19:15,735 --> 00:19:17,870
I'm not really 7 years old.
391
00:19:17,904 --> 00:19:18,837
You're not?
392
00:19:18,872 --> 00:19:22,240
No. But I know there's
a 7-year-old somewhere
393
00:19:22,275 --> 00:19:26,611
who would be lucky to have you
as a father figure.
394
00:19:27,647 --> 00:19:31,750
You'll always be my boy, Daffy Duck.
395
00:19:33,052 --> 00:19:34,920
You sure you don't want
to keep up the charade?
396
00:19:34,954 --> 00:19:39,391
We were having-- I say, we
were having a grand ol' time.
397
00:19:39,459 --> 00:19:40,492
I can't.
398
00:19:40,527 --> 00:19:41,927
I won't tell.
399
00:19:41,961 --> 00:19:43,095
No, I mean I can't.
400
00:19:43,129 --> 00:19:46,265
Carol ratted me out and got
me banned from the program.
401
00:19:46,300 --> 00:19:47,867
Heh heh. Carol.
402
00:19:47,901 --> 00:19:51,571
Always wanting to spoil our fun.
403
00:19:52,673 --> 00:19:54,541
Mmm.
404
00:19:54,575 --> 00:19:56,309
Oh, man, that's good.
405
00:19:56,343 --> 00:19:57,844
Ahh, mmm.
That's nice.
406
00:19:57,878 --> 00:19:58,745
That's--ooh.
407
00:19:58,779 --> 00:20:00,780
This is the best chicken
I've ever tasted.
408
00:20:00,814 --> 00:20:02,848
It's my grandmother's recipe.
409
00:20:02,883 --> 00:20:06,118
Maybe next weekend you could
teach me how to make it.
410
00:20:06,152 --> 00:20:07,186
Next weekend?
411
00:20:07,220 --> 00:20:09,755
You mean you still want me
to be your father figure?
412
00:20:09,789 --> 00:20:12,291
You're the only father figure
who didn't give up on me.
413
00:20:12,325 --> 00:20:15,727
And that's better than
all the chicken in the world.
414
00:20:16,329 --> 00:20:18,230
Maybe not this chicken.
This is pretty good.
415
00:20:18,265 --> 00:20:21,233
You know, when we're not
watching grass grow,
416
00:20:21,300 --> 00:20:23,101
you can actually be pretty fun.
417
00:20:23,135 --> 00:20:26,538
Aw, you're a good kid, Henry.
418
00:20:26,572 --> 00:20:28,739
But that does sound fun.
419
00:20:28,774 --> 00:20:31,442
- What does?
- Watching grass grow.
420
00:20:31,476 --> 00:20:33,845
I wonder where we could see some.
421
00:20:33,879 --> 00:20:35,513
Ahh, my front yard.
422
00:20:35,581 --> 00:20:38,116
It's covered in grass.
423
00:20:39,251 --> 00:20:42,988
Come on, Henry.
You're missing it.
424
00:20:43,022 --> 00:20:45,423
Look at it grow, Henry.
425
00:20:45,458 --> 00:20:49,061
Look at that grass grow.
426
00:21:20,494 --> 00:21:24,531
That's my--
I say, that's my boy.
427
00:21:25,878 --> 00:21:35,930
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
428
00:21:35,980 --> 00:21:40,530
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.