All language subtitles for The Looney Tunes Show s02e06 Father Figures

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:14,024 Ahh! 2 00:00:18,235 --> 00:00:20,002 Ohh. Well, that was fun. 3 00:00:20,036 --> 00:00:21,637 Good match. 4 00:00:21,671 --> 00:00:23,305 Whoops. Almost slipped there. 5 00:00:23,340 --> 00:00:24,532 Got to be careful. 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,546 Whoa! Oof. 7 00:00:34,424 --> 00:00:44,700 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 8 00:00:50,040 --> 00:00:53,647 Mmm. Mmm. Mmm. 9 00:00:53,681 --> 00:00:54,883 I was so starving. 10 00:00:54,918 --> 00:00:56,830 Playing tennis really works up an appetite. 11 00:00:56,950 --> 00:00:57,956 I wouldn't know. 12 00:00:58,084 --> 00:00:59,118 Hey, you two. 13 00:00:59,152 --> 00:01:02,257 - Oh, hi, mom. - Hi, Patricia. 14 00:01:03,508 --> 00:01:05,274 Lola, don't forget, 15 00:01:05,309 --> 00:01:07,309 I booked us for a pedicure at 1:00. 16 00:01:07,377 --> 00:01:08,634 Ooh, we better go. 17 00:01:10,379 --> 00:01:13,047 Mmm. Mmm. Sorry, tennis. 18 00:01:13,082 --> 00:01:14,949 Gotta fuel the machine. 19 00:01:15,017 --> 00:01:16,019 Bye, dad. 20 00:01:16,139 --> 00:01:17,207 Have fun. 21 00:01:18,132 --> 00:01:19,665 Bugs. 22 00:01:19,700 --> 00:01:20,827 Hey, Walter. 23 00:01:20,947 --> 00:01:22,561 Enjoying your little lunch? 24 00:01:22,596 --> 00:01:24,562 Lola and I were playing tennis. 25 00:01:24,596 --> 00:01:25,462 Well, she was. 26 00:01:25,497 --> 00:01:29,400 Tennis. I didn't know you played tennis. 27 00:01:29,434 --> 00:01:30,268 I love tennis. 28 00:01:30,302 --> 00:01:31,436 How would you like to play 29 00:01:31,471 --> 00:01:33,204 in the tennis tournament held right here 30 00:01:33,239 --> 00:01:36,348 at the Royal Oaks Glen Oaks Oakwood Oaks Country Club? 31 00:01:36,468 --> 00:01:38,644 A tennis tournament? That'd be great. 32 00:01:38,678 --> 00:01:39,845 Well, then it's settled. 33 00:01:39,879 --> 00:01:43,516 We'll enter the father son tennis tournament. 34 00:01:43,550 --> 00:01:44,417 Father son? 35 00:01:44,451 --> 00:01:47,053 Walter, I'm not your son. 36 00:01:47,088 --> 00:01:52,092 Oh, Bugs, you really know how to wound an old man. 37 00:01:52,126 --> 00:01:54,195 I think of you as my son, 38 00:01:54,229 --> 00:01:56,731 ergo you are my son. 39 00:01:56,765 --> 00:01:57,832 What do you say? 40 00:01:57,866 --> 00:02:00,535 Hmm. Getting to hit the ball to someone 41 00:02:00,569 --> 00:02:03,139 and having them actually hit it back. 42 00:02:03,173 --> 00:02:04,474 Let's do it. 43 00:02:04,508 --> 00:02:07,243 Wonderful! 44 00:02:08,979 --> 00:02:11,880 Got to fuel the machine. 45 00:02:11,914 --> 00:02:13,982 Mmm. Mmm. Mmm. 46 00:02:27,127 --> 00:02:30,428 Oh, good, you're awake. Let's go. 47 00:02:30,463 --> 00:02:32,930 What? It's 4:00 in the morning. 48 00:02:32,965 --> 00:02:34,165 We've got to start training. 49 00:02:34,199 --> 00:02:37,702 The father son tennis tournament is in a few weeks. 50 00:02:37,736 --> 00:02:41,071 I gotta say, I like your enthusiasm. 51 00:02:41,105 --> 00:02:42,171 What's up? 52 00:02:42,206 --> 00:02:44,173 Are you just getting home? 53 00:02:44,207 --> 00:02:45,340 Yeah. 54 00:02:45,375 --> 00:02:46,675 Where were you? 55 00:02:46,709 --> 00:02:47,342 Out. 56 00:02:47,376 --> 00:02:48,676 What's in the bag? 57 00:02:48,711 --> 00:02:51,513 Stuff. 58 00:02:55,785 --> 00:02:58,287 Well, training awaits. 59 00:02:58,321 --> 00:03:02,357 How is this training for the father son tennis tournament? 60 00:03:02,392 --> 00:03:04,326 There's two parts to the tournament. 61 00:03:04,361 --> 00:03:05,594 Sure, there's the tennis part, 62 00:03:05,629 --> 00:03:09,298 but what I think we need to focus on is the father son part. 63 00:03:09,332 --> 00:03:11,968 If we don't first bond as father and son, 64 00:03:12,002 --> 00:03:15,639 then how will we bond on the tennis court? 65 00:03:25,150 --> 00:03:26,450 Whoops. Ha ha. 66 00:03:26,485 --> 00:03:28,385 Well, we'll just share. 67 00:03:28,453 --> 00:03:30,321 Oh, would you look at us? 68 00:03:30,355 --> 00:03:33,257 We're bonding. 69 00:03:37,296 --> 00:03:39,998 What's in the bag? 70 00:03:40,032 --> 00:03:42,267 Stuff. 71 00:03:42,301 --> 00:03:43,335 I should get going. 72 00:03:43,369 --> 00:03:45,236 I've got to pick up my kid. 73 00:03:45,271 --> 00:03:47,505 Pfft! You have a kid? 74 00:03:47,539 --> 00:03:50,375 He's not my actual kid. 75 00:03:50,409 --> 00:03:51,309 I'm just his mentor. 76 00:03:51,376 --> 00:03:53,811 I joined the father figure program. 77 00:03:53,845 --> 00:03:55,813 What's the father figure program? 78 00:03:55,848 --> 00:03:56,915 It's a program for kids 79 00:03:56,949 --> 00:04:00,285 who need positive male role models in their lives. 80 00:04:00,319 --> 00:04:01,486 What do you have to do? 81 00:04:01,520 --> 00:04:03,154 You take them to fun places. 82 00:04:03,189 --> 00:04:04,689 Out to lunch, to the movies. 83 00:04:04,724 --> 00:04:06,524 Sometimes you take them shopping. 84 00:04:06,559 --> 00:04:08,860 You should join the father figure program. 85 00:04:08,895 --> 00:04:12,330 Hmm. Seems kind of time consuming. 86 00:04:12,365 --> 00:04:13,398 But maybe it'd be good. 87 00:04:13,432 --> 00:04:16,301 It's supposed to be very rewarding. 88 00:04:16,335 --> 00:04:17,936 Huh. I'll do it. 89 00:04:17,970 --> 00:04:20,438 Wow. I'm impressed. 90 00:04:20,473 --> 00:04:22,674 I'm not always the self-centered jerk 91 00:04:22,709 --> 00:04:24,476 that people think I am. 92 00:04:24,510 --> 00:04:27,679 Well, I better go. 93 00:04:28,882 --> 00:04:31,551 What does that have to do with me? 94 00:04:33,954 --> 00:04:37,757 Ahh! Ahh! Ooh! 95 00:04:41,028 --> 00:04:44,130 I just want to say I'm so excited to be your father figure. 96 00:04:44,165 --> 00:04:49,036 I want you to know that I take this responsibility very seriously. 97 00:04:49,070 --> 00:04:50,904 I want to make a difference in your life 98 00:04:50,938 --> 00:04:56,276 because I know you're about to make a difference in mine. 99 00:04:56,310 --> 00:04:58,110 Listen, piggy. 100 00:04:58,145 --> 00:04:59,111 I go through father figures 101 00:04:59,146 --> 00:05:01,013 like you go through boxes of chocolates. 102 00:05:02,015 --> 00:05:03,049 I may look small, 103 00:05:03,083 --> 00:05:04,483 but I can take care of myself. 104 00:05:04,518 --> 00:05:07,186 So let's just make this easy for both of us 105 00:05:07,221 --> 00:05:10,356 and walk away before anyone gets hurt. 106 00:05:10,391 --> 00:05:12,959 And by anyone, I mean you. 107 00:05:12,994 --> 00:05:15,829 Now, now, Henry, I'm not going anywhere. 108 00:05:15,863 --> 00:05:17,831 I'm committed to this program. 109 00:05:17,865 --> 00:05:19,232 I'm committed to you. 110 00:05:19,267 --> 00:05:21,601 Now, let's get to know each other. 111 00:05:21,636 --> 00:05:24,639 I understand you're 7 years old. 112 00:05:24,673 --> 00:05:26,440 7 and a half. 113 00:05:26,475 --> 00:05:28,909 How old are you, 90? 114 00:05:28,943 --> 00:05:30,077 What? 115 00:05:30,111 --> 00:05:30,878 Ha ha. No. 116 00:05:30,912 --> 00:05:33,414 How come your skin is so stretchy? 117 00:05:33,448 --> 00:05:35,182 I didn't know it was. 118 00:05:35,216 --> 00:05:36,683 Why do you wear that outfit? 119 00:05:36,718 --> 00:05:37,684 What are you, a waiter? 120 00:05:37,719 --> 00:05:40,153 Actually, I'm a caterer. 121 00:05:40,188 --> 00:05:42,723 Then make me some chicken. 122 00:05:42,757 --> 00:05:43,524 Pardon? 123 00:05:43,558 --> 00:05:45,892 I said make me some chicken. 124 00:05:45,927 --> 00:05:50,396 Henry, first of all, you need to learn how to say please. 125 00:05:50,431 --> 00:05:54,099 And second of all, I packed us a picnic lunch. 126 00:05:54,134 --> 00:05:55,367 Ooh, is it chicken? 127 00:05:55,401 --> 00:05:57,169 No, peanut butter and jelly. 128 00:05:57,203 --> 00:06:01,438 And I might have put a couple boxes of chocolates in there. 129 00:06:01,473 --> 00:06:04,108 Well, can we get chicken afterwards? 130 00:06:04,176 --> 00:06:05,142 No. 131 00:06:05,176 --> 00:06:07,377 After our picnic, we're gonna do something fun. 132 00:06:07,412 --> 00:06:09,947 Have you ever been to the textile museum? 133 00:06:09,981 --> 00:06:14,385 They have an exhibit on early American tablecloths. 134 00:06:19,125 --> 00:06:24,630 Or, um, we could do something else. 135 00:06:24,664 --> 00:06:26,565 What do you want to do? 136 00:06:26,600 --> 00:06:28,067 I'm a chicken hawk. 137 00:06:28,101 --> 00:06:29,235 I want chicken. 138 00:06:29,270 --> 00:06:31,471 Enough with the chicken. 139 00:06:31,505 --> 00:06:32,639 I'm your father figure, 140 00:06:32,673 --> 00:06:34,641 and I say we're going to the textile museum 141 00:06:34,675 --> 00:06:40,047 and we're gonna see what those early Americans ate dinner on. 142 00:06:40,082 --> 00:06:42,584 Henry! 143 00:06:51,627 --> 00:06:53,061 See you later, piggy. 144 00:06:53,095 --> 00:06:54,963 I'm gonna find some... 145 00:06:54,997 --> 00:06:58,467 Uhh. 146 00:06:58,835 --> 00:07:01,870 I've always dreamed of this-- 147 00:07:01,904 --> 00:07:06,774 tossing the baseball around with my son. 148 00:07:06,809 --> 00:07:08,576 Oh! 149 00:07:08,610 --> 00:07:09,777 You know, Walter, 150 00:07:09,811 --> 00:07:11,245 the tournament is right around the corner. 151 00:07:11,279 --> 00:07:15,148 And it is a tennis tournament, not a baseball tournament. 152 00:07:15,182 --> 00:07:17,983 Don't you think we should play tennis at some point? 153 00:07:18,018 --> 00:07:21,620 Oh, Bugs, you're nothing if you're not practical. 154 00:07:21,654 --> 00:07:24,856 You must get that from Patricia's side of the family. 155 00:07:24,891 --> 00:07:28,426 My side, we're all dreamers. 156 00:07:28,494 --> 00:07:30,962 Go long! 157 00:07:33,966 --> 00:07:35,600 Touchdown! 158 00:07:35,634 --> 00:07:36,434 Ha ha ha! 159 00:07:36,468 --> 00:07:39,237 Oh, that's my boy. 160 00:07:44,844 --> 00:07:45,978 What are you doing? 161 00:07:46,012 --> 00:07:48,347 I joined the father figure program. 162 00:07:48,381 --> 00:07:49,782 Wow, I'm impressed. 163 00:07:49,816 --> 00:07:53,619 A little surprised that they would let you be a father figure. 164 00:07:53,653 --> 00:07:55,587 Oh, I'm not the father figure. 165 00:07:55,621 --> 00:07:57,789 I'm getting a father figure. 166 00:07:57,824 --> 00:07:59,658 Yeah, that makes more sense. 167 00:07:59,692 --> 00:08:01,460 I'm the one who needs the mentor. 168 00:08:01,494 --> 00:08:03,228 You saw me sauntering home at 4:00 am. 169 00:08:03,263 --> 00:08:05,898 Heaven knows where I was or what I was doing. 170 00:08:05,932 --> 00:08:07,633 I'm out of control, man. 171 00:08:07,667 --> 00:08:09,167 I need guidance. 172 00:08:10,270 --> 00:08:14,239 Oh, that must be my father figure now. 173 00:08:18,645 --> 00:08:22,981 Eh, I don't want to know. 174 00:08:25,818 --> 00:08:26,852 Ooh, limo. 175 00:08:26,886 --> 00:08:28,687 So far so good. 176 00:08:28,721 --> 00:08:31,218 Daffy Duck? 177 00:08:31,527 --> 00:08:34,192 Big fat rooster? 178 00:08:40,600 --> 00:08:43,049 In all the time I say, I all the time 179 00:08:43,212 --> 00:08:43,991 I've known you, 180 00:08:44,070 --> 00:08:46,861 I had no idea you were a child. 181 00:08:46,981 --> 00:08:48,708 Oh. Uh, actually-- 182 00:08:48,742 --> 00:08:50,910 That makes you-- I say, that makes you 183 00:08:50,944 --> 00:08:52,545 all the more impressive. 184 00:08:52,580 --> 00:08:56,683 Well, I've always felt I was wise beyond my years. 185 00:08:56,751 --> 00:08:58,786 Can I have one of these waters? 186 00:08:58,820 --> 00:09:01,455 You can have anything you'd like, boy. 187 00:09:01,489 --> 00:09:04,592 Can I have four of these waters? 188 00:09:04,626 --> 00:09:06,860 Heh heh heh. 189 00:09:06,895 --> 00:09:07,928 Heh heh heh. 190 00:09:07,963 --> 00:09:10,731 Mr. Leghorn, this is the same idiot 191 00:09:10,765 --> 00:09:13,300 who ruined your movie and destroyed your company. 192 00:09:13,334 --> 00:09:16,203 That's precisely why he needs a father figure. 193 00:09:16,237 --> 00:09:19,739 And why you need to mind your own business, Carol. 194 00:09:19,774 --> 00:09:24,343 So tell me, son, what-- I say, what do you feel like doing today? 195 00:09:24,378 --> 00:09:27,113 Amusement park? Putt putt golf? 196 00:09:27,147 --> 00:09:28,214 Ice skating? 197 00:09:28,248 --> 00:09:30,750 Great. All of it. 198 00:09:31,719 --> 00:09:33,753 I got nothing on my schedule. 199 00:09:33,788 --> 00:09:34,955 Mentor away. 200 00:09:34,989 --> 00:09:36,323 Heh heh heh. 201 00:09:36,357 --> 00:09:38,592 Ha ha ha! 202 00:09:40,228 --> 00:09:41,028 Henry! 203 00:09:41,062 --> 00:09:42,863 Give me my chickens. 204 00:09:42,897 --> 00:09:45,966 Hold still, chicken. 205 00:09:46,001 --> 00:09:49,136 Put him down. I told you, that's not a chicken. 206 00:09:49,170 --> 00:09:50,304 Either you give me a chicken, 207 00:09:50,338 --> 00:09:53,507 or this thing that looks like a chicken gets it. 208 00:09:53,541 --> 00:09:54,274 Henry. 209 00:09:54,309 --> 00:09:56,977 This doesn't concern you, piggy. 210 00:09:57,012 --> 00:09:58,545 Come on, lady. Give me my chicken. 211 00:09:58,580 --> 00:10:00,381 We don't have chickens. 212 00:10:00,415 --> 00:10:01,515 This is a pet store. 213 00:10:01,550 --> 00:10:02,850 Chickens are not pets. 214 00:10:02,885 --> 00:10:06,420 I don't want to pet it. I want to eat it. 215 00:10:09,158 --> 00:10:12,961 Henry, I've been looking all over for you. 216 00:10:12,996 --> 00:10:14,229 Are you this boy's father? 217 00:10:14,264 --> 00:10:16,031 Well, I'm his father figure. 218 00:10:16,065 --> 00:10:17,833 Well, you're not a very good one. 219 00:10:17,868 --> 00:10:19,201 That's the understatement of the year. 220 00:10:19,236 --> 00:10:21,670 I asked him for chicken, and he won't give me chicken. 221 00:10:21,705 --> 00:10:23,239 Why won't you give him chicken? 222 00:10:23,273 --> 00:10:24,841 This is not about chicken. 223 00:10:24,875 --> 00:10:26,142 This is about respect 224 00:10:26,176 --> 00:10:28,945 and not always getting what you want 225 00:10:28,979 --> 00:10:30,713 when you want it. 226 00:10:30,748 --> 00:10:31,748 I'm getting chicken. 227 00:10:31,782 --> 00:10:35,051 Not as long as you're with me you're not. 228 00:10:35,086 --> 00:10:36,720 Ok. 229 00:10:36,754 --> 00:10:38,821 Henry! 230 00:10:43,289 --> 00:10:46,991 Walter, what are you-- what are you doing with a shotgun? 231 00:10:47,025 --> 00:10:48,125 It's a rifle. 232 00:10:48,159 --> 00:10:52,061 I figured it's about time my son bagged his first buck. 233 00:10:52,095 --> 00:10:53,428 What are you talking about? 234 00:10:53,463 --> 00:10:54,596 We're going hunting. 235 00:10:54,631 --> 00:10:58,433 It's an important milestone in a father-son relationship. 236 00:10:58,467 --> 00:11:00,768 Walter, enough with the father-son stuff. 237 00:11:00,803 --> 00:11:03,071 The tennis tournament's next weekend. 238 00:11:03,105 --> 00:11:04,605 I want to play tennis. 239 00:11:04,640 --> 00:11:09,543 Look at you, standing up to your old man. 240 00:11:09,578 --> 00:11:11,679 That's an important milestone, too. 241 00:11:11,713 --> 00:11:14,281 You're growing up. 242 00:11:15,116 --> 00:11:17,184 Finally I'm gonna get to play some tennis. 243 00:11:17,218 --> 00:11:22,956 Ok, let's rally a bit to see where we are. 244 00:11:23,724 --> 00:11:24,624 Ahh! 245 00:11:24,658 --> 00:11:28,260 No problem. We're just getting warmed up. 246 00:11:30,497 --> 00:11:32,164 Uhh! 247 00:11:34,534 --> 00:11:37,402 Whoops. Sorry. 248 00:11:37,436 --> 00:11:39,604 Is anyone ever gonna hit a ball back to me? 249 00:11:39,638 --> 00:11:42,373 You know what, why don't you serve? 250 00:11:42,407 --> 00:11:46,643 All right, but you might want to stand back. 251 00:11:49,846 --> 00:11:51,647 Uhh! 252 00:11:55,585 --> 00:11:56,718 Let me guess. 253 00:11:56,753 --> 00:11:58,921 Lola got her tennis skills from you. 254 00:11:58,955 --> 00:12:02,191 I taught her everything she knows. 255 00:12:02,225 --> 00:12:06,161 Henry, I know we got off to a bad start, 256 00:12:06,196 --> 00:12:09,131 but I'm not giving up on you. 257 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 What are we doing? 258 00:12:11,234 --> 00:12:13,636 Well, the textile museum doesn't open until noon. 259 00:12:13,670 --> 00:12:18,274 But that doesn't mean we can't have fun right here and now. 260 00:12:18,308 --> 00:12:20,643 By staring at a wall? 261 00:12:20,677 --> 00:12:22,111 It's not just a wall. 262 00:12:22,146 --> 00:12:24,447 It's a freshly-painted wall. 263 00:12:24,481 --> 00:12:27,282 You know, right now the paint is wet. 264 00:12:27,317 --> 00:12:28,684 Soon, it'll be less wet. 265 00:12:28,718 --> 00:12:33,955 And if we're lucky, we'll be here the moment it's no longer wet at all, 266 00:12:33,990 --> 00:12:37,392 or dry. 267 00:12:37,426 --> 00:12:39,093 You're watching paint dry? 268 00:12:39,128 --> 00:12:40,662 That's the most boring thing in the world. 269 00:12:40,696 --> 00:12:44,032 That's why there's an expression, "watching paint dry." 270 00:12:44,066 --> 00:12:47,269 We're literally doing the expression. 271 00:12:48,953 --> 00:12:50,020 Chicken. 272 00:12:50,140 --> 00:12:50,884 Henry! 273 00:12:51,004 --> 00:12:54,942 What is it with that kid and chicken? 274 00:13:00,240 --> 00:13:01,870 This is so wonderful. 275 00:13:02,110 --> 00:13:03,811 Sitting here with my son 276 00:13:03,845 --> 00:13:06,614 about to play in a tennis tournament. 277 00:13:06,648 --> 00:13:09,729 Oh, I wish this feeling would last forever. 278 00:13:09,849 --> 00:13:11,863 Well, it's probably gonna last about 20 minutes, 279 00:13:11,930 --> 00:13:14,021 'cause they're gonna wipe the court with us. 280 00:13:14,141 --> 00:13:15,366 Yeah. What say? 281 00:13:15,400 --> 00:13:17,668 We've been practicing every day for a week. 282 00:13:17,703 --> 00:13:19,737 Your forehand hasn't gotten any better, 283 00:13:19,772 --> 00:13:22,440 somehow your backhand has gotten worse, 284 00:13:22,475 --> 00:13:23,775 you still can't serve, 285 00:13:23,809 --> 00:13:24,842 you're afraid of the net. 286 00:13:24,877 --> 00:13:27,679 The close you get, the faster they come. 287 00:13:27,714 --> 00:13:29,114 What are we going to do? 288 00:13:29,148 --> 00:13:30,549 Whenever the ball comes to us, 289 00:13:30,583 --> 00:13:33,118 get out of the way and let me hit it. 290 00:13:33,152 --> 00:13:34,052 Brilliant. 291 00:13:34,086 --> 00:13:37,790 You know, that's also from Patricia's side. 292 00:13:54,742 --> 00:13:57,477 Oh, Bugs, this strategy of yours 293 00:13:57,511 --> 00:13:59,078 is working to perfection. 294 00:13:59,113 --> 00:14:00,480 We've made it to the finals. 295 00:14:00,514 --> 00:14:02,482 And I feel like I've hardly broken a sweat. 296 00:14:02,516 --> 00:14:07,053 Well, I can't complain about not getting to hit the ball anymore. 297 00:14:07,087 --> 00:14:08,788 Ha ha ha! 298 00:14:08,822 --> 00:14:11,458 Ha ha ha. 299 00:14:14,228 --> 00:14:16,196 Daffy, what are you doing here? 300 00:14:16,230 --> 00:14:19,232 I'm playing in the finals of the father son tennis tournament. 301 00:14:19,266 --> 00:14:20,533 What are you doing here? 302 00:14:20,567 --> 00:14:24,236 I'm playing in the finals of the father son tennis tournament. 303 00:14:24,270 --> 00:14:25,504 Where's your father? 304 00:14:25,538 --> 00:14:26,472 I'm right here. 305 00:14:26,506 --> 00:14:27,473 You're not his father. 306 00:14:27,507 --> 00:14:30,576 What are you even doing here? 307 00:14:30,610 --> 00:14:32,444 Weren't you banned from this club? 308 00:14:32,478 --> 00:14:36,281 How dare--I say, how dare you speak to my boy like that. 309 00:14:36,315 --> 00:14:39,318 Why he--I say, he's just a child. 310 00:14:39,352 --> 00:14:40,686 Thank you, father. 311 00:14:40,720 --> 00:14:41,721 He's not your father. 312 00:14:41,755 --> 00:14:44,590 I'm his father. I say, I'm his father figure. 313 00:14:44,625 --> 00:14:48,461 Well, it's not the father figure son tournament, 314 00:14:48,496 --> 00:14:50,564 it's the father son tournament. 315 00:14:50,598 --> 00:14:54,302 Look, we could--I say, we could stand here all day 316 00:14:54,336 --> 00:14:55,436 and quiver over the rules, 317 00:14:55,470 --> 00:14:57,838 or we could settle-- I say, we could settle 318 00:14:57,872 --> 00:14:59,206 the matter on the court. 319 00:14:59,241 --> 00:15:04,011 May the best fake father son team win. 320 00:15:04,313 --> 00:15:08,849 Oh, no. The textile museum's closed on Sundays. 321 00:15:08,884 --> 00:15:10,418 Oh, I'm so disappointed. 322 00:15:10,452 --> 00:15:14,856 I was really looking forward to seeing all those tablecloths. 323 00:15:14,890 --> 00:15:16,023 I was too. 324 00:15:16,058 --> 00:15:17,725 I was being sarcastic. 325 00:15:17,760 --> 00:15:19,894 Now, can we please go get some chicken? 326 00:15:19,928 --> 00:15:23,297 Henry, you don't want chicken. 327 00:15:23,332 --> 00:15:24,031 Say what? 328 00:15:24,099 --> 00:15:26,334 The chicken is just a metaphor 329 00:15:26,368 --> 00:15:29,071 for what you're really hungry for-- 330 00:15:29,105 --> 00:15:31,073 guidance. 331 00:15:31,441 --> 00:15:33,409 I can see from that expression on your face 332 00:15:33,443 --> 00:15:34,677 that really resonated with you. 333 00:15:34,711 --> 00:15:38,446 Now come on. I have one more thing planned for today. 334 00:15:38,481 --> 00:15:40,415 Do you like tennis? 335 00:15:44,087 --> 00:15:46,154 We're watching tennis? 336 00:15:46,189 --> 00:15:48,056 I thought we was gonna play tennis. 337 00:15:48,090 --> 00:15:50,858 Oh, I'm not very good at sports. 338 00:15:50,893 --> 00:15:53,661 Chocolate? 339 00:15:55,930 --> 00:15:59,600 Just remember-- I say, just remember what I told you, son. 340 00:15:59,634 --> 00:16:01,969 It's not whether you win or lose, 341 00:16:02,004 --> 00:16:03,604 it's how hard you try. 342 00:16:03,639 --> 00:16:04,939 Just remember what I told you. 343 00:16:04,974 --> 00:16:08,476 Get out of the way and let me hit the ball. 344 00:16:23,593 --> 00:16:25,127 Ha ha ha! 345 00:16:31,636 --> 00:16:35,038 - Bugs, whoo! - Whoo-hoo! 346 00:16:45,917 --> 00:16:47,517 Uhh! 347 00:16:48,953 --> 00:16:49,953 Uhh! 348 00:16:49,987 --> 00:16:51,488 Uhh! 349 00:16:53,424 --> 00:16:54,390 You gotta bring the heat. 350 00:16:54,425 --> 00:16:56,993 They win this point and they win the match. 351 00:16:57,060 --> 00:16:58,861 We've already won, son, 352 00:16:58,896 --> 00:17:01,631 because we're having fun. 353 00:17:03,534 --> 00:17:05,168 I can't see anything. 354 00:17:05,203 --> 00:17:06,636 I'm gonna go get some chicken. 355 00:17:06,704 --> 00:17:07,871 Henry, I told you. 356 00:17:07,905 --> 00:17:09,906 Chicken's just a metaphor. 357 00:17:09,974 --> 00:17:10,840 Excuse me. 358 00:17:10,875 --> 00:17:13,676 Would you mind scooting over so he can see? 359 00:17:24,956 --> 00:17:27,692 Aah! 360 00:17:30,062 --> 00:17:34,699 Gosh, get this boy-- get him off me. 361 00:17:34,733 --> 00:17:35,467 Aah! 362 00:17:47,813 --> 00:17:53,318 Huh. I guess chicken wasn't a metaphor after all. 363 00:17:54,553 --> 00:17:58,590 I'm sorry we didn't get to finish the match, Bugs. 364 00:17:58,624 --> 00:18:01,359 I know how much you wanted to win. 365 00:18:01,394 --> 00:18:03,962 Well, the tournament's over. 366 00:18:03,996 --> 00:18:08,700 I guess that means we're no longer father and son. 367 00:18:08,735 --> 00:18:10,803 Ohh. 368 00:18:10,837 --> 00:18:14,607 I'll see you around. 369 00:18:15,575 --> 00:18:17,243 Hey, Walter. 370 00:18:17,277 --> 00:18:20,813 I heard there's a father son golf tournament coming up. 371 00:18:20,847 --> 00:18:22,181 How's your golf game? 372 00:18:22,216 --> 00:18:25,918 Even worse than my tennis game. 373 00:18:25,952 --> 00:18:27,720 Well, then we better play some golf. 374 00:18:27,754 --> 00:18:29,722 I'll pick you up tomorrow morning. 375 00:18:29,756 --> 00:18:33,058 No, wait. You're the dad. 376 00:18:33,093 --> 00:18:34,393 You pick me up. 377 00:18:34,428 --> 00:18:38,263 You've got a big heart, Bugs Bunny. 378 00:18:38,298 --> 00:18:42,167 You get that from my side of the family. 379 00:18:48,907 --> 00:18:49,874 There, all fixed up. 380 00:18:49,908 --> 00:18:52,142 But I still don't understand personally 381 00:18:52,177 --> 00:18:55,412 what a chicken hawk was doing at a tennis match. 382 00:18:55,447 --> 00:18:58,315 Look...I'm you. 383 00:18:58,350 --> 00:19:00,618 - Ha ha ha! - Ha ha ha! 384 00:19:00,652 --> 00:19:02,420 Hey, whoa, whoa. What's the matter with you? 385 00:19:02,454 --> 00:19:07,358 Fiddling with my stuff? What are you, 9 years old? 386 00:19:07,392 --> 00:19:09,961 He's 7. 387 00:19:09,995 --> 00:19:11,830 There's something I have to tell you. 388 00:19:11,864 --> 00:19:14,833 I'm quitting the father figure program. 389 00:19:14,901 --> 00:19:15,701 But why? 390 00:19:15,735 --> 00:19:17,870 I'm not really 7 years old. 391 00:19:17,904 --> 00:19:18,837 You're not? 392 00:19:18,872 --> 00:19:22,240 No. But I know there's a 7-year-old somewhere 393 00:19:22,275 --> 00:19:26,611 who would be lucky to have you as a father figure. 394 00:19:27,647 --> 00:19:31,750 You'll always be my boy, Daffy Duck. 395 00:19:33,052 --> 00:19:34,920 You sure you don't want to keep up the charade? 396 00:19:34,954 --> 00:19:39,391 We were having-- I say, we were having a grand ol' time. 397 00:19:39,459 --> 00:19:40,492 I can't. 398 00:19:40,527 --> 00:19:41,927 I won't tell. 399 00:19:41,961 --> 00:19:43,095 No, I mean I can't. 400 00:19:43,129 --> 00:19:46,265 Carol ratted me out and got me banned from the program. 401 00:19:46,300 --> 00:19:47,867 Heh heh. Carol. 402 00:19:47,901 --> 00:19:51,571 Always wanting to spoil our fun. 403 00:19:52,673 --> 00:19:54,541 Mmm. 404 00:19:54,575 --> 00:19:56,309 Oh, man, that's good. 405 00:19:56,343 --> 00:19:57,844 Ahh, mmm. That's nice. 406 00:19:57,878 --> 00:19:58,745 That's--ooh. 407 00:19:58,779 --> 00:20:00,780 This is the best chicken I've ever tasted. 408 00:20:00,814 --> 00:20:02,848 It's my grandmother's recipe. 409 00:20:02,883 --> 00:20:06,118 Maybe next weekend you could teach me how to make it. 410 00:20:06,152 --> 00:20:07,186 Next weekend? 411 00:20:07,220 --> 00:20:09,755 You mean you still want me to be your father figure? 412 00:20:09,789 --> 00:20:12,291 You're the only father figure who didn't give up on me. 413 00:20:12,325 --> 00:20:15,727 And that's better than all the chicken in the world. 414 00:20:16,329 --> 00:20:18,230 Maybe not this chicken. This is pretty good. 415 00:20:18,265 --> 00:20:21,233 You know, when we're not watching grass grow, 416 00:20:21,300 --> 00:20:23,101 you can actually be pretty fun. 417 00:20:23,135 --> 00:20:26,538 Aw, you're a good kid, Henry. 418 00:20:26,572 --> 00:20:28,739 But that does sound fun. 419 00:20:28,774 --> 00:20:31,442 - What does? - Watching grass grow. 420 00:20:31,476 --> 00:20:33,845 I wonder where we could see some. 421 00:20:33,879 --> 00:20:35,513 Ahh, my front yard. 422 00:20:35,581 --> 00:20:38,116 It's covered in grass. 423 00:20:39,251 --> 00:20:42,988 Come on, Henry. You're missing it. 424 00:20:43,022 --> 00:20:45,423 Look at it grow, Henry. 425 00:20:45,458 --> 00:20:49,061 Look at that grass grow. 426 00:21:20,494 --> 00:21:24,531 That's my-- I say, that's my boy. 427 00:21:25,878 --> 00:21:35,930 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 428 00:21:35,980 --> 00:21:40,530 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.