All language subtitles for The Looney Tunes Show s02e05 Semper Lie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:04,717 Tina, I hear what you're saying. I do. 2 00:00:05,008 --> 00:00:07,085 I just feel that since you were with me 3 00:00:07,141 --> 00:00:08,768 when I got the parking ticket, 4 00:00:08,802 --> 00:00:10,102 you should pay half of it. 5 00:00:11,107 --> 00:00:13,172 I gotta go. It's the other line. 6 00:00:13,207 --> 00:00:14,907 Hello. 7 00:00:14,942 --> 00:00:16,765 This is Daffy Duck. 8 00:00:16,799 --> 00:00:18,823 Oh, you know... 9 00:00:18,858 --> 00:00:22,494 I would love to go door to door to help the mayor get reelected, 10 00:00:22,528 --> 00:00:25,569 but unfortunately, I'm not a United States citizen, 11 00:00:25,603 --> 00:00:28,273 so I probably shouldn't get involved with your politics. 12 00:00:30,206 --> 00:00:32,648 Where am I from? Uh... 13 00:00:34,150 --> 00:00:35,890 Albania. 14 00:00:35,924 --> 00:00:38,427 Albania. I'm from Albania. 15 00:00:38,462 --> 00:00:40,130 Yes. 16 00:00:40,164 --> 00:00:42,903 I am, how you say, visiting your country. 17 00:00:42,937 --> 00:00:46,913 So I sorry, but please to take me off your phone list, ok? 18 00:00:46,947 --> 00:00:50,603 Adios. That's Albanian for good-bye. 19 00:00:51,390 --> 00:00:56,755 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 20 00:00:56,818 --> 00:00:59,521 A WEB-DL synchronization by jasonnguyen2606 21 00:00:59,579 --> 00:01:04,306 The Looney Tunes Show - Season 2 Episode 5 Semper Lie 22 00:01:04,501 --> 00:01:09,274 Original Air Date: October 30, 2012 23 00:01:13,013 --> 00:01:15,482 Bugs, I hear what you're saying. 24 00:01:15,517 --> 00:01:17,718 I just feel that since you're my roommate, 25 00:01:17,752 --> 00:01:19,787 you should pay half of the parking ticket. 26 00:01:19,821 --> 00:01:22,524 Now, would this payment be in addition 27 00:01:22,559 --> 00:01:24,264 to letting you live here for free? 28 00:01:24,304 --> 00:01:25,638 Yes. 29 00:01:25,673 --> 00:01:27,207 Sounds like a great deal. 30 00:01:27,241 --> 00:01:28,503 It is a great deal. 31 00:01:28,542 --> 00:01:30,746 It's your chance to get in on the ground floor. 32 00:01:30,780 --> 00:01:32,214 Today's the 14th. 33 00:01:32,248 --> 00:01:34,617 If I don't pay it today, the fine doubles. 34 00:01:34,651 --> 00:01:37,120 - Today's the 14th? Oh, no. - What? 35 00:01:37,154 --> 00:01:39,432 This weekend's the annual peach festival. 36 00:01:39,469 --> 00:01:41,892 - Porky's gonna ask me to go with him. - So? 37 00:01:41,927 --> 00:01:45,063 So I've gone there 3 years in a row, and it's horrible. 38 00:01:45,098 --> 00:01:46,798 It takes 6 hours to get there. 39 00:01:46,832 --> 00:01:49,434 You're in the middle of nowhere for the whole weekend. 40 00:01:49,468 --> 00:01:52,304 It's hot. There's tons of mosquitoes. 41 00:01:52,338 --> 00:01:55,507 You stand in these long lines for peach cobbler, 42 00:01:55,542 --> 00:01:58,410 peach soup, peach sandwiches... 43 00:01:58,445 --> 00:02:00,312 Yecch. Too much peach. 44 00:02:00,347 --> 00:02:02,081 Make up an excuse. Lie. 45 00:02:02,116 --> 00:02:04,084 I'm not gonna lie. That's your area. 46 00:02:04,119 --> 00:02:05,712 Good point. Know your role. 47 00:02:05,775 --> 00:02:08,590 But if it were me, I'd tell him I can't go because I'm an alien. 48 00:02:08,624 --> 00:02:10,693 I'd say I look like Daffy Duck on the outside, 49 00:02:10,727 --> 00:02:14,130 but I've been taken over by an alien who lives on the inside. 50 00:02:14,164 --> 00:02:16,767 And why can't the alien go to the peach festival? 51 00:02:16,801 --> 00:02:19,137 I don't know. He's got a bunch of alien stuff to do. 52 00:02:19,171 --> 00:02:21,673 It doesn't matter. He's not gonna ask that. 53 00:02:21,707 --> 00:02:24,576 All he'll be thinking about is that I'm an alien. 54 00:02:24,610 --> 00:02:27,179 When are you going back to your home planet? 55 00:02:27,213 --> 00:02:29,582 Just tell Porky you don't want to go. 56 00:02:29,616 --> 00:02:32,780 I can't do that. It would break his little pig heart. 57 00:02:32,842 --> 00:02:35,656 Well, then, I guess you're going to the peach festival. 58 00:02:47,306 --> 00:02:48,773 Hey, Porky. 59 00:02:48,844 --> 00:02:50,637 - Hey. - How's it going? 60 00:02:50,671 --> 00:02:53,473 Oh, peachy. You know why? 61 00:02:53,507 --> 00:02:56,375 Because this weekend is the peach festival! 62 00:02:56,409 --> 00:03:00,012 And this year, the theme is dress as your favorite peach. 63 00:03:00,046 --> 00:03:02,982 Wow. That sounds...fun. 64 00:03:03,016 --> 00:03:05,752 What time should I pick you up? 65 00:03:05,787 --> 00:03:08,155 Listen, pork. Um... 66 00:03:08,189 --> 00:03:11,225 I don't think I can go to the peach festival this year. 67 00:03:11,259 --> 00:03:14,689 What? We go every year. It's our tradition. 68 00:03:14,775 --> 00:03:16,636 - I know. - The peach soup! 69 00:03:16,728 --> 00:03:18,767 - I know. - Why can't you go? 70 00:03:18,801 --> 00:03:21,403 Pork, the truth is, 71 00:03:21,438 --> 00:03:24,073 I promised Lola I'd do something with her this weekend. 72 00:03:24,107 --> 00:03:27,583 Well, that's no reason not to go. Bring her along. 73 00:03:27,622 --> 00:03:29,178 Oh, uh... 74 00:03:29,212 --> 00:03:32,114 I can't bring her along because... 75 00:03:32,149 --> 00:03:33,883 She's moving this weekend, 76 00:03:33,917 --> 00:03:37,254 and I have to help her. I'm helping her move. 77 00:03:37,288 --> 00:03:38,956 So that's why I can't go. 78 00:03:38,990 --> 00:03:43,627 Oh, well, I'm disappointed, but I understand. 79 00:03:43,662 --> 00:03:45,630 Thanks, Porky. 80 00:03:45,664 --> 00:03:48,700 Wow. That was easy. 81 00:04:03,651 --> 00:04:05,285 Oh. Hey, Daffy. 82 00:04:05,319 --> 00:04:07,353 I didn't know this was your bank, too. 83 00:04:07,388 --> 00:04:09,656 It's not. 84 00:04:09,690 --> 00:04:11,838 Then what are you doing here? 85 00:04:11,927 --> 00:04:14,496 Waiting to see if anyone drops money. 86 00:04:17,432 --> 00:04:19,667 0-8-1-2. 87 00:04:19,701 --> 00:04:21,302 What's the story behind that? 88 00:04:21,336 --> 00:04:22,736 Someone's birthday? 89 00:04:23,805 --> 00:04:25,473 You got a lot of money, Porky. 90 00:04:29,645 --> 00:04:31,913 Thanks. 91 00:04:34,607 --> 00:04:38,944 Oh, hey. You wanna go to the peach festival with me? 92 00:04:38,989 --> 00:04:41,788 Can't. 93 00:04:41,823 --> 00:04:42,956 Why not? 94 00:04:42,991 --> 00:04:44,124 I'm not Daffy. 95 00:04:44,158 --> 00:04:46,593 I'm an alien that took over his body. 96 00:04:48,096 --> 00:04:51,498 Does the alien want to go to the peach festival? 97 00:04:51,533 --> 00:04:52,900 Who would ask that? 98 00:04:52,934 --> 00:04:56,336 I don't think aliens eat peaches, at least not the one in my body. 99 00:04:56,414 --> 00:04:58,112 Isn't Bugs going with you? 100 00:04:58,179 --> 00:05:00,107 He can't go. He's helping Lola move. 101 00:05:00,141 --> 00:05:02,109 - Lola's moving? - That's what he said. 102 00:05:02,143 --> 00:05:04,278 - Why is Lola moving? - I don't know. 103 00:05:04,312 --> 00:05:06,580 - Where is she moving to? - I'm not sure. 104 00:05:06,614 --> 00:05:09,649 Well, have a good weekend. 105 00:05:09,684 --> 00:05:12,685 Why would Lola be moving? She just moved into her apartment. 106 00:05:12,720 --> 00:05:15,788 Bugs must have asked Lola to move in with him! 107 00:05:15,823 --> 00:05:17,924 That house isn't big enough for 3 people! 108 00:05:17,959 --> 00:05:19,626 That means I'm out! 109 00:05:19,660 --> 00:05:21,627 He's sending me back to my home planet! 110 00:05:21,662 --> 00:05:23,496 But I don't have a home planet! 111 00:05:23,530 --> 00:05:25,664 I'm not an alien! 112 00:05:27,467 --> 00:05:29,534 Were you gonna drop any money? 113 00:05:30,240 --> 00:05:33,742 Shouldn't you be packing boxes? 114 00:05:34,507 --> 00:05:38,843 Oh! Hey, pork. Yeah. Just grabbing a quick slice. 115 00:05:38,878 --> 00:05:41,279 Then, off to pack all those boxes. 116 00:05:41,314 --> 00:05:43,174 Shouldn't you be at the peach festival? 117 00:05:43,213 --> 00:05:44,884 I'm getting a pizza for the road. 118 00:05:44,939 --> 00:05:46,827 Oh! Hey, Bugs. Hey, Porky. 119 00:05:46,853 --> 00:05:50,579 - Lola! What are you doing here? - I was just getting some lunch. 120 00:05:50,681 --> 00:05:52,691 Oh, we should all eat together. 121 00:05:52,726 --> 00:05:54,527 We can't. You've gotta get on the road. 122 00:05:54,561 --> 00:05:56,996 - Oh, where are you going? - Doesn't matter. 123 00:05:57,030 --> 00:05:58,397 The peach festival. 124 00:05:58,432 --> 00:06:00,299 How's Porky's pizza coming, speedy? 125 00:06:00,334 --> 00:06:02,532 Ooh, the peach festival? 126 00:06:02,579 --> 00:06:04,179 I've always wanted to go to that. 127 00:06:04,228 --> 00:06:06,339 Yep, it's a lot of fun. Tons of fun. 128 00:06:06,373 --> 00:06:08,474 Speedy! 129 00:06:08,712 --> 00:06:11,513 Look, man, just because I'm fast doesn't mean my oven's fast. 130 00:06:11,587 --> 00:06:13,379 It's a regular oven. 131 00:06:13,756 --> 00:06:16,615 Ok. You got your pizza. It's time to hit the road. 132 00:06:16,649 --> 00:06:18,417 Oh! All right. 133 00:06:18,451 --> 00:06:21,554 - Well, have a great weekend. - Phew. 134 00:06:21,588 --> 00:06:23,889 - Good luck with your move. - Oh, boy. 135 00:06:23,924 --> 00:06:27,092 - What move? - Bugs said he's helping you move this weekend. 136 00:06:27,126 --> 00:06:28,970 I'm not moving. Why'd you tell him I was moving? 137 00:06:29,040 --> 00:06:31,363 Yeah. Why'd you say Lola was moving? 138 00:06:31,397 --> 00:06:32,898 I didn't say Lola. 139 00:06:32,932 --> 00:06:35,500 I said viola. 140 00:06:35,535 --> 00:06:37,970 Viola. Viola's moving. 141 00:06:38,004 --> 00:06:39,071 Who's Viola? 142 00:06:39,105 --> 00:06:40,940 You're asking me who viola is? 143 00:06:40,974 --> 00:06:42,275 Yeah. Who's viola? 144 00:06:42,309 --> 00:06:45,545 Viola's...my...sister. 145 00:06:45,579 --> 00:06:47,274 You have a sister? 146 00:06:47,352 --> 00:06:49,382 I didn't know you had a sister! 147 00:06:49,416 --> 00:06:51,790 Yeah, my big sister, Viola. 148 00:06:51,837 --> 00:06:53,386 How come we've never met her? 149 00:06:53,421 --> 00:06:57,524 Oh, well, she's shy. Painfully shy. 150 00:06:57,558 --> 00:06:59,626 Well, we have to meet her before she moves. 151 00:06:59,661 --> 00:07:01,294 That-that would be nice, 152 00:07:01,329 --> 00:07:05,031 but Porky's going to the peach festival, so, you know, bye. 153 00:07:05,065 --> 00:07:07,266 Forget the peach festival! 154 00:07:07,301 --> 00:07:10,847 Meeting your sister's more important than the peach festival. 155 00:07:11,096 --> 00:07:13,405 Yeah. We'll help you guys with the move. Where does she live? 156 00:07:13,440 --> 00:07:14,673 Where does she live? 157 00:07:14,708 --> 00:07:16,842 Yeah, what's her address? 158 00:07:16,876 --> 00:07:18,310 Uh... 159 00:07:18,344 --> 00:07:20,478 463... 160 00:07:20,512 --> 00:07:21,512 Uh... 161 00:07:21,547 --> 00:07:23,214 Market street. 162 00:07:23,248 --> 00:07:26,117 Ooh. That's a rough part of town. 163 00:07:26,152 --> 00:07:29,087 It is? I mean, I know. That's why she's moving. 164 00:07:29,122 --> 00:07:31,523 Well, I better go cancel my hotel reservation. 165 00:07:31,558 --> 00:07:33,959 Looks like I'm staying in town this weekend. 166 00:07:33,993 --> 00:07:35,661 Porky, you really don't have to. 167 00:07:35,695 --> 00:07:37,195 See you tomorrow. 168 00:07:37,230 --> 00:07:39,965 Oh! I am so excited to meet your sister! 169 00:07:39,999 --> 00:07:42,334 Lola, you're not gonna meet my sister. 170 00:07:42,369 --> 00:07:43,602 What? Why? 171 00:07:43,636 --> 00:07:45,003 Because I don't have a sister! 172 00:07:45,038 --> 00:07:48,340 I lied to Porky so I wouldn't have to go to the peach festival with him. 173 00:07:48,663 --> 00:07:52,565 Ok. First of all, you would never lie. That's not your area. 174 00:07:52,639 --> 00:07:55,747 Second of all, who wouldn't want to go to a peach festival? 175 00:07:56,082 --> 00:07:58,786 Third of all, I totally see what's going on here. 176 00:07:58,879 --> 00:08:01,988 You don't want me to meet your sister because you're afraid we'll become best friends, 177 00:08:02,050 --> 00:08:08,193 and then, I won't have any time for you. Bun-bun, I will always have time for you. 178 00:08:08,227 --> 00:08:09,961 Always. 179 00:08:09,996 --> 00:08:11,930 Except right now. This is my me time. 180 00:08:11,964 --> 00:08:14,466 I came in here to eat by myself. You're kind of smothering me. 181 00:08:14,500 --> 00:08:16,835 Boundaries 182 00:08:18,304 --> 00:08:21,373 Excuse me? One of your fax machines just ate my r?sum?. 183 00:08:21,407 --> 00:08:23,008 Bummer. 184 00:08:24,210 --> 00:08:26,011 - Can I move in with you? 185 00:08:26,045 --> 00:08:28,123 - What? - Lola's moving into Bugs' house, 186 00:08:28,201 --> 00:08:30,048 so I'm out. Let me live with you. 187 00:08:30,083 --> 00:08:33,018 Uh, I'm not living with anyone till I'm married. 188 00:08:33,052 --> 00:08:34,987 Darling... 189 00:08:35,021 --> 00:08:37,656 No. 190 00:08:37,690 --> 00:08:40,425 Darling... 191 00:08:40,459 --> 00:08:43,128 I guess romance really is dead. 192 00:08:46,366 --> 00:08:49,033 Why did I have to say market street? 193 00:08:55,875 --> 00:08:58,410 Ooh. Poor viola. 194 00:08:59,821 --> 00:09:03,457 Ok. Now I have to fill it with a bunch of furniture for tomorrow's move. 195 00:09:03,539 --> 00:09:05,485 Where am I gonna get a bunch of furniture? 196 00:09:07,188 --> 00:09:09,756 Maybe I'm overreacting. 197 00:09:09,790 --> 00:09:12,118 Just because Lola's moving in doesn't mean I'm out. 198 00:09:12,165 --> 00:09:14,094 They probably want me to live with them. 199 00:09:14,129 --> 00:09:18,032 I'm the fun guy. They need me here. 200 00:09:18,066 --> 00:09:20,968 Mother! 201 00:09:29,490 --> 00:09:32,216 This neighborhood's even worse than I thought. 202 00:09:32,271 --> 00:09:33,864 I hope my car's ok out there. 203 00:09:33,958 --> 00:09:37,330 Oh, where did viola get this furniture? It's hideous. 204 00:09:37,375 --> 00:09:41,140 Well, I didn't exactly have a lot of time to get anything better. 205 00:09:41,421 --> 00:09:43,970 - Huh? - I mean, uh, when I picked out the furniture 206 00:09:44,046 --> 00:09:45,921 when she moved in all those years ago. 207 00:09:45,945 --> 00:09:47,507 Mm. That's a weird place to put a bed. 208 00:09:47,546 --> 00:09:50,701 It's a fine place to put a bed. 209 00:09:51,039 --> 00:09:53,807 It's too bad viola had to work on a Saturday. 210 00:09:53,860 --> 00:09:57,340 Yep. I know. She really wanted to meet you guys. 211 00:09:57,375 --> 00:10:01,078 Why does her dresser say "Property of Daffy Duck"? 212 00:10:01,112 --> 00:10:06,992 Huh? Oh. Well, she and Daffy had a thing in college. 213 00:10:07,048 --> 00:10:08,415 It didn't end well. 214 00:10:08,800 --> 00:10:12,235 - Daffy went to college? - Just pick up a box. 215 00:10:17,916 --> 00:10:22,985 Well, we did it. Viola's all moved out, so I'll take it from here. 216 00:10:23,032 --> 00:10:24,804 Well, we can go with you to her new place. 217 00:10:24,851 --> 00:10:26,112 Ooh, that's a great idea. 218 00:10:26,134 --> 00:10:29,307 - She's gonna need help moving in. - No. 219 00:10:29,645 --> 00:10:31,335 - I mean, you can't. - Why not? 220 00:10:31,411 --> 00:10:34,044 Her new place is really, really far away. 221 00:10:34,078 --> 00:10:36,539 - Where is it? - Very, very far. 222 00:10:36,664 --> 00:10:38,748 She's moving to... Uh... 223 00:10:38,783 --> 00:10:40,259 Albania. 224 00:10:40,337 --> 00:10:41,618 Al-Albania? 225 00:10:41,723 --> 00:10:44,400 Well, then why did we load up a trailer with all of her stuff? 226 00:10:44,481 --> 00:10:45,918 You can't drive to Albania. 227 00:10:45,957 --> 00:10:47,962 Huh? Oh. Right. 228 00:10:47,994 --> 00:10:51,664 That's why I was gonna drive to, uh, a shipping company. 229 00:10:51,719 --> 00:10:54,365 You ship stuff to Albania. Everyone knows that. 230 00:10:57,142 --> 00:11:01,011 So, you wanna ship everything in that trailer to Albania. 231 00:11:01,064 --> 00:11:05,409 No. I just said that outside in front of those crazy people. 232 00:11:05,444 --> 00:11:07,978 I actually just need this all shipped back to my house. 233 00:11:08,013 --> 00:11:09,513 Here's the address. 234 00:11:09,548 --> 00:11:13,918 This is, like, 5 minutes from here. It'd be a lot cheaper just to drive it there. 235 00:11:13,953 --> 00:11:16,321 I'm well aware of that. 236 00:11:16,856 --> 00:11:18,545 Hmm. 237 00:11:18,582 --> 00:11:21,025 That'll be $1,248. 238 00:11:26,822 --> 00:11:28,222 Peach? 239 00:11:28,393 --> 00:11:29,963 No, thanks. 240 00:11:30,829 --> 00:11:32,408 So, let me get this straight. 241 00:11:32,409 --> 00:11:35,219 For the next 8 years, you're gonna give me a place to live, 242 00:11:35,275 --> 00:11:37,161 you're gonna provide me with all my meals, 243 00:11:37,192 --> 00:11:38,592 and you're gonna pay me? 244 00:11:38,650 --> 00:11:40,551 That's an even better deal than I had! 245 00:11:40,598 --> 00:11:44,083 - Where do I sign up? - Right here. 246 00:11:44,492 --> 00:11:47,027 Welcome to the Marines. 247 00:11:47,124 --> 00:11:48,888 This is gonna be fun. 248 00:11:48,960 --> 00:11:50,926 I've always liked marine life. 249 00:11:50,996 --> 00:11:53,198 I had a goldfish when I was a kid. 250 00:11:53,380 --> 00:11:55,861 Gene. Gene the goldfish. 251 00:11:55,895 --> 00:11:59,131 No, Gordon. Gordon the goldfish. 252 00:11:59,165 --> 00:12:01,133 Or was it Gary? 253 00:12:08,940 --> 00:12:11,608 You know, you guys can go. You don't have to wait. 254 00:12:11,643 --> 00:12:15,548 But isn't viola staying here tonight so you can take her to the airport tomorrow? 255 00:12:15,587 --> 00:12:17,121 - Did I say that? - Mm-hmm. 256 00:12:17,165 --> 00:12:19,552 Then I guess she's staying here. 257 00:12:19,587 --> 00:12:22,956 Excuse me for just a second. 258 00:12:22,991 --> 00:12:24,592 Glass of water. 259 00:12:27,763 --> 00:12:29,196 This is Speedy. 260 00:12:29,226 --> 00:12:31,609 Hey. Do me a favor. Call me back in one minute. 261 00:12:31,645 --> 00:12:32,946 What? 262 00:12:35,644 --> 00:12:38,512 - Where's your water? - Huh? Oh. We're out. 263 00:12:40,709 --> 00:12:43,411 It's Viola! 264 00:12:43,445 --> 00:12:45,805 Oh, hi, Viola! 265 00:12:45,837 --> 00:12:47,638 - Viola? - What's that? 266 00:12:47,703 --> 00:12:50,272 You're stuck at work and won't be home till after midnight? 267 00:12:50,338 --> 00:12:52,005 Oh, I see what's going on. 268 00:12:52,063 --> 00:12:56,023 You're pretending I'm some fictional person saying lines I'm not saying. I get it. 269 00:12:56,456 --> 00:12:59,792 Ok. I'll let them know. 270 00:12:59,834 --> 00:13:04,037 Heh. Yes. I'll tell them how disappointed you are that you didn't get to meet them. 271 00:13:04,106 --> 00:13:06,295 Tsk, tsk. It's gonna snowball. 272 00:13:06,313 --> 00:13:07,847 It's gonna get out of control, man. 273 00:13:07,880 --> 00:13:09,122 It already has. 274 00:13:09,176 --> 00:13:11,871 Ok, viola. Thanks for calling. 275 00:13:11,917 --> 00:13:15,082 I mean, I expect this kind of thing from the duck, but not you, Bugs. 276 00:13:15,144 --> 00:13:17,178 That's not your area. Know your role. 277 00:13:17,212 --> 00:13:19,013 Heh. Ok. 278 00:13:19,047 --> 00:13:21,593 I'm telling you, this is gonna end badly, man. 279 00:13:21,632 --> 00:13:22,811 I love you, too. 280 00:13:22,842 --> 00:13:24,408 Oh, can I at least say hi to her? 281 00:13:24,475 --> 00:13:26,917 Uh--I lost her. She went into a tunnel. 282 00:13:26,956 --> 00:13:28,531 I thought you said she was at work. 283 00:13:28,599 --> 00:13:31,892 Oh, right. She is. Yeah. She works in tunnels. 284 00:13:31,962 --> 00:13:33,262 She's a tunneler. 285 00:13:33,306 --> 00:13:35,061 Okey doke. Well, we tried. 286 00:13:35,095 --> 00:13:39,766 Thanks for everything today. It was so helpful. 287 00:13:40,082 --> 00:13:43,218 You know, I think I have a cousin who's a tunneler. 288 00:13:43,285 --> 00:13:45,699 Viola and I would have had so much in common. 289 00:13:45,730 --> 00:13:48,175 So much to talk about. 290 00:13:52,380 --> 00:13:56,083 Now, I definitely like to take risks with my hairstyle, 291 00:13:56,117 --> 00:13:58,185 but I don't wanna be a victim to trends. 292 00:13:58,219 --> 00:14:00,754 Obviously, I'm not afraid to use product. 293 00:14:00,789 --> 00:14:03,357 It's definitely helpful with texture and body. 294 00:14:03,391 --> 00:14:05,892 But I don't wanna be a slave to product. 295 00:14:05,927 --> 00:14:07,995 There are times when I wanna look polished, 296 00:14:08,029 --> 00:14:10,530 and then, there are times when I wanna wash and go. 297 00:14:10,565 --> 00:14:13,833 So what I'd love is for this haircut to be able to do both. 298 00:14:18,204 --> 00:14:19,638 That's a great haircut. 299 00:14:20,163 --> 00:14:24,710 And I'm a licensed cosmetologist, so I know what I'm talking about. 300 00:14:33,759 --> 00:14:34,725 Lights out! 301 00:14:35,827 --> 00:14:38,161 "Reveille" is at 0500! 302 00:14:38,196 --> 00:14:42,149 They even turn the lights out for you! This place is incredible! 303 00:14:42,195 --> 00:14:44,359 Get your sleep! You're gonna need it! 304 00:14:44,405 --> 00:14:46,537 - That guy yells a lot, but I like him. 305 00:14:46,569 --> 00:14:50,042 I think he's nice. I just really like the Marines so far. 306 00:14:50,076 --> 00:14:53,679 Good night, Corchran. 307 00:14:53,713 --> 00:14:55,314 Oh, hey, Corchran, 308 00:14:55,348 --> 00:14:57,621 I set my alarm for 11:30, 309 00:14:57,666 --> 00:15:00,911 but don't be afraid to wake me if the guys go whale watching 310 00:15:00,935 --> 00:15:03,636 or some other fun marine thing like that. 311 00:15:07,514 --> 00:15:10,115 Psst. Corchran. On second thought, 312 00:15:10,157 --> 00:15:11,925 forget about getting me up early. 313 00:15:11,982 --> 00:15:13,900 You could just tell me about the whale watching. 314 00:15:13,934 --> 00:15:17,770 Mama needs her beauty sleep. You know what I mean? 315 00:15:23,844 --> 00:15:26,179 What the- 316 00:15:27,875 --> 00:15:29,709 Hello? 317 00:15:29,751 --> 00:15:31,618 - Where are you guys? - Huh? 318 00:15:31,653 --> 00:15:35,413 We're at the airport. Viola's flight boards in less than an hour. 319 00:15:35,442 --> 00:15:37,659 - How do you know that? - We called the airport. 320 00:15:37,693 --> 00:15:40,148 This is the only flight to Albania today. 321 00:15:40,179 --> 00:15:43,533 Of course it is. I mean, we're stuck in traffic, 322 00:15:43,583 --> 00:15:45,133 so we'll be there soon. 323 00:15:45,167 --> 00:15:48,870 Man, I wish I was at that peach festival. 324 00:15:52,576 --> 00:15:54,243 Get up, get up, get up. 325 00:15:54,278 --> 00:15:56,312 Look alive, Jackanapes. 326 00:15:56,346 --> 00:15:58,514 Get a move on! 327 00:15:58,548 --> 00:16:00,550 - Anders. - Sir, yes, sir! 328 00:16:00,584 --> 00:16:02,218 - Bonitez! - Sir, yes, sir! 329 00:16:02,252 --> 00:16:03,986 - Corchran! - Sir, yes, sir! 330 00:16:04,020 --> 00:16:05,621 Duck! 331 00:16:05,656 --> 00:16:07,957 Duck! Daffy Duck! 332 00:16:22,964 --> 00:16:25,766 Uh, I'm sorry. There must be some mistake. 333 00:16:25,792 --> 00:16:27,693 I was gonna sleep in this morning. 334 00:16:27,721 --> 00:16:31,283 I thought I made that clear to Corchran. 335 00:16:31,377 --> 00:16:33,817 Oh, you guys going to breakfast? 336 00:16:33,851 --> 00:16:36,520 I'd join you, but I'm gonna try and get a little more shut-eye. 337 00:16:36,614 --> 00:16:39,410 Don't worry about me. I'll just grab a granola bar or something-- 338 00:16:39,434 --> 00:16:41,142 Listen to me, you little maggot. 339 00:16:41,188 --> 00:16:44,103 From now on, you will speak only when spoken to! 340 00:16:44,150 --> 00:16:48,372 You're about to endure more pain and suffering than you ever thought possible! 341 00:16:48,437 --> 00:16:50,531 And it only gets worse from there! 342 00:16:50,594 --> 00:16:54,094 This is not summer camp. This is not finishing school. 343 00:16:54,125 --> 00:16:55,851 This is your worst nightmare! 344 00:16:55,921 --> 00:16:59,811 This is the United States marine corps! 345 00:16:59,846 --> 00:17:03,582 Ohh! That Marines. 346 00:17:09,736 --> 00:17:13,505 And I thought it would be bad to be dressed as my favorite peach. 347 00:17:14,111 --> 00:17:15,945 Oh, look! That must be Viola! 348 00:17:16,126 --> 00:17:18,184 Bugs obviously got the looks in the family. 349 00:17:18,259 --> 00:17:19,413 Viola? 350 00:17:19,449 --> 00:17:20,956 That's me! 351 00:17:20,996 --> 00:17:23,676 Ohh! It's like I have a sister! 352 00:17:23,702 --> 00:17:24,802 Where's Bugs? 353 00:17:24,836 --> 00:17:28,039 Oh. Heh. He dropped me off out front. 354 00:17:28,073 --> 00:17:30,074 Mmm. Couldn't handle a long good-bye. 355 00:17:30,108 --> 00:17:31,475 That is so him. 356 00:17:31,510 --> 00:17:34,936 You know, underneath that cool exterior and all that sarcasm, 357 00:17:34,967 --> 00:17:37,858 he's just a vulnerable little bunny in need of a good cry. 358 00:17:37,905 --> 00:17:40,817 Yeah. He wants to cry, all right. 359 00:17:40,852 --> 00:17:43,854 Now boarding, flight 787 to Albania. 360 00:17:43,888 --> 00:17:48,091 Well, you guys should probably get going. 361 00:17:48,125 --> 00:17:52,695 Oh, wait. I made you these traditional Albanian dumplings for the flight. 362 00:17:52,730 --> 00:17:55,431 And I got you this Albanian flag. 363 00:17:55,465 --> 00:17:58,940 Well, it's a Mexican flag. They didn't have an Albanian flag. 364 00:17:58,979 --> 00:18:00,658 It's probably in the ballpark, though. 365 00:18:00,705 --> 00:18:03,566 I can't believe we all just met, and now, you're going to Albania. 366 00:18:03,620 --> 00:18:06,108 I can't believe I'm going to Albania, either. 367 00:18:06,142 --> 00:18:10,078 This is the final boarding call for flight 787. 368 00:18:13,282 --> 00:18:17,386 Look at me, going to Albania. 369 00:18:17,420 --> 00:18:19,488 Make sure you look out the window when you take off! 370 00:18:19,522 --> 00:18:21,390 We'll be waving! 371 00:18:21,424 --> 00:18:23,792 Of course you will. 372 00:18:47,450 --> 00:18:49,284 Problem? 373 00:18:54,763 --> 00:18:58,599 I'm not a spy! There's a simple explanation for this! 374 00:18:58,667 --> 00:19:02,518 I was dressed as a woman because I was pretending to be my fake sister 375 00:19:02,549 --> 00:19:06,435 so that I didn't have to go to the peach festival with Porky! 376 00:19:06,469 --> 00:19:09,605 Oh, boy. 377 00:19:09,639 --> 00:19:11,340 How you doing? 378 00:20:09,764 --> 00:20:11,131 Who are you? 379 00:20:11,165 --> 00:20:13,333 We're the United States Marines. 380 00:20:13,367 --> 00:20:15,368 You're coming home. 381 00:20:27,850 --> 00:20:30,485 - Bugs? - Daffy? 382 00:20:30,519 --> 00:20:32,587 What are you doing in an Albanian prison? 383 00:20:32,621 --> 00:20:34,389 What are you doing in the Marines? 384 00:20:34,423 --> 00:20:37,235 I needed somewhere to go after you kicked me out of the house! 385 00:20:39,929 --> 00:20:42,830 I didn't kick you out of the house. 386 00:20:42,865 --> 00:20:47,401 Then why did you tell Porky you were helping Lola move? 387 00:20:47,436 --> 00:20:50,505 I just told him so I wouldn't have to go to the peach festival. 388 00:20:50,539 --> 00:20:52,794 You lied? 389 00:20:52,848 --> 00:20:56,010 - Who told you to lie? - You did! 390 00:20:56,044 --> 00:20:58,613 You're not a liar! That's my area! 391 00:21:00,015 --> 00:21:03,250 Know your role! 392 00:21:07,489 --> 00:21:10,024 You mean it was all a lie? Why didn't you tell me? 393 00:21:10,059 --> 00:21:11,659 I did tell you! 394 00:21:11,694 --> 00:21:15,897 Oh. Right. You totally told me. 395 00:21:16,181 --> 00:21:19,183 Bugs! I can't imagine what you've been through. 396 00:21:19,228 --> 00:21:22,268 Being in prison for a year? How did it happen? 397 00:21:22,313 --> 00:21:24,539 Well, it's kind of a long story. 398 00:21:24,573 --> 00:21:26,917 Perfect. You can tell us in the car. 399 00:21:26,956 --> 00:21:29,017 The car? Where are we going? 400 00:21:29,055 --> 00:21:31,952 - This weekend's the peach festival! - You're kidding. 401 00:21:31,999 --> 00:21:34,183 I can't believe you got out when you did. 402 00:21:34,237 --> 00:21:37,909 A few more days, and you would have missed the peach festival two years in a row! 403 00:21:37,980 --> 00:21:40,321 You're so lucky. 404 00:21:40,355 --> 00:21:42,556 So lucky. 405 00:21:46,898 --> 00:21:49,665 Well, at least I'll never run out of pickled peaches. 406 00:21:49,699 --> 00:21:51,800 What are you doing here? 407 00:21:51,835 --> 00:21:54,970 I'm not cut out for the Marines. Too hard. 408 00:21:55,137 --> 00:21:57,404 - And they just let you out? - No. 409 00:21:57,439 --> 00:21:59,188 Then how'd you get out? 410 00:21:59,244 --> 00:22:01,962 Flat feet. Ooh, pickled peaches! 411 00:22:02,082 --> 00:22:05,566 412 00:22:08,419 --> 00:22:13,020 A WEB-DL synchronization by jasonnguyen2606 413 00:22:13,070 --> 00:22:17,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.