Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,717
Tina, I hear what you're saying. I do.
2
00:00:05,008 --> 00:00:07,085
I just feel that since you were with me
3
00:00:07,141 --> 00:00:08,768
when I got the parking ticket,
4
00:00:08,802 --> 00:00:10,102
you should pay half of it.
5
00:00:11,107 --> 00:00:13,172
I gotta go.
It's the other line.
6
00:00:13,207 --> 00:00:14,907
Hello.
7
00:00:14,942 --> 00:00:16,765
This is Daffy Duck.
8
00:00:16,799 --> 00:00:18,823
Oh, you know...
9
00:00:18,858 --> 00:00:22,494
I would love to go door to door
to help the mayor get reelected,
10
00:00:22,528 --> 00:00:25,569
but unfortunately, I'm not
a United States citizen,
11
00:00:25,603 --> 00:00:28,273
so I probably shouldn't get
involved with your politics.
12
00:00:30,206 --> 00:00:32,648
Where am I from? Uh...
13
00:00:34,150 --> 00:00:35,890
Albania.
14
00:00:35,924 --> 00:00:38,427
Albania.
I'm from Albania.
15
00:00:38,462 --> 00:00:40,130
Yes.
16
00:00:40,164 --> 00:00:42,903
I am, how
you say, visiting your country.
17
00:00:42,937 --> 00:00:46,913
So I sorry, but please to take
me off your phone list, ok?
18
00:00:46,947 --> 00:00:50,603
Adios. That's Albanian
for good-bye.
19
00:00:51,390 --> 00:00:56,755
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
20
00:00:56,818 --> 00:00:59,521
A WEB-DL synchronization
by jasonnguyen2606
21
00:00:59,579 --> 00:01:04,306
The Looney Tunes Show - Season 2 Episode 5
Semper Lie
22
00:01:04,501 --> 00:01:09,274
Original Air Date:
October 30, 2012
23
00:01:13,013 --> 00:01:15,482
Bugs, I hear what you're saying.
24
00:01:15,517 --> 00:01:17,718
I just feel that
since you're my roommate,
25
00:01:17,752 --> 00:01:19,787
you should pay
half of the parking ticket.
26
00:01:19,821 --> 00:01:22,524
Now, would this payment be in addition
27
00:01:22,559 --> 00:01:24,264
to letting you live here for free?
28
00:01:24,304 --> 00:01:25,638
Yes.
29
00:01:25,673 --> 00:01:27,207
Sounds like a great deal.
30
00:01:27,241 --> 00:01:28,503
It is a great deal.
31
00:01:28,542 --> 00:01:30,746
It's your chance to get in
on the ground floor.
32
00:01:30,780 --> 00:01:32,214
Today's the 14th.
33
00:01:32,248 --> 00:01:34,617
If I don't pay it today,
the fine doubles.
34
00:01:34,651 --> 00:01:37,120
- Today's the 14th? Oh, no.
- What?
35
00:01:37,154 --> 00:01:39,432
This weekend's
the annual peach festival.
36
00:01:39,469 --> 00:01:41,892
- Porky's gonna ask me to go with him.
- So?
37
00:01:41,927 --> 00:01:45,063
So I've gone there 3 years
in a row, and it's horrible.
38
00:01:45,098 --> 00:01:46,798
It takes 6 hours to get there.
39
00:01:46,832 --> 00:01:49,434
You're in the middle of nowhere
for the whole weekend.
40
00:01:49,468 --> 00:01:52,304
It's hot.
There's tons of mosquitoes.
41
00:01:52,338 --> 00:01:55,507
You stand in these long lines
for peach cobbler,
42
00:01:55,542 --> 00:01:58,410
peach soup, peach sandwiches...
43
00:01:58,445 --> 00:02:00,312
Yecch. Too much peach.
44
00:02:00,347 --> 00:02:02,081
Make up an excuse. Lie.
45
00:02:02,116 --> 00:02:04,084
I'm not gonna lie.
That's your area.
46
00:02:04,119 --> 00:02:05,712
Good point.
Know your role.
47
00:02:05,775 --> 00:02:08,590
But if it were me, I'd tell him I
can't go because I'm an alien.
48
00:02:08,624 --> 00:02:10,693
I'd say I look like Daffy
Duck on the outside,
49
00:02:10,727 --> 00:02:14,130
but I've been taken over by an
alien who lives on the inside.
50
00:02:14,164 --> 00:02:16,767
And why can't the alien
go to the peach festival?
51
00:02:16,801 --> 00:02:19,137
I don't know. He's got a
bunch of alien stuff to do.
52
00:02:19,171 --> 00:02:21,673
It doesn't matter.
He's not gonna ask that.
53
00:02:21,707 --> 00:02:24,576
All he'll be thinking about
is that I'm an alien.
54
00:02:24,610 --> 00:02:27,179
When are you going back to
your home planet?
55
00:02:27,213 --> 00:02:29,582
Just tell Porky you don't want to go.
56
00:02:29,616 --> 00:02:32,780
I can't do that. It would
break his little pig heart.
57
00:02:32,842 --> 00:02:35,656
Well, then, I guess you're
going to the peach festival.
58
00:02:47,306 --> 00:02:48,773
Hey, Porky.
59
00:02:48,844 --> 00:02:50,637
- Hey.
- How's it going?
60
00:02:50,671 --> 00:02:53,473
Oh, peachy. You know why?
61
00:02:53,507 --> 00:02:56,375
Because this weekend is
the peach festival!
62
00:02:56,409 --> 00:03:00,012
And this year, the theme is
dress as your favorite peach.
63
00:03:00,046 --> 00:03:02,982
Wow. That sounds...fun.
64
00:03:03,016 --> 00:03:05,752
What time should I pick you up?
65
00:03:05,787 --> 00:03:08,155
Listen, pork. Um...
66
00:03:08,189 --> 00:03:11,225
I don't think I can go
to the peach festival this year.
67
00:03:11,259 --> 00:03:14,689
What? We go every year.
It's our tradition.
68
00:03:14,775 --> 00:03:16,636
- I know.
- The peach soup!
69
00:03:16,728 --> 00:03:18,767
- I know.
- Why can't you go?
70
00:03:18,801 --> 00:03:21,403
Pork, the truth is,
71
00:03:21,438 --> 00:03:24,073
I promised Lola I'd do
something with her this weekend.
72
00:03:24,107 --> 00:03:27,583
Well, that's no reason not to go.
Bring her along.
73
00:03:27,622 --> 00:03:29,178
Oh, uh...
74
00:03:29,212 --> 00:03:32,114
I can't bring her along because...
75
00:03:32,149 --> 00:03:33,883
She's moving this weekend,
76
00:03:33,917 --> 00:03:37,254
and I have to help her.
I'm helping her move.
77
00:03:37,288 --> 00:03:38,956
So that's why I can't go.
78
00:03:38,990 --> 00:03:43,627
Oh, well, I'm disappointed,
but I understand.
79
00:03:43,662 --> 00:03:45,630
Thanks, Porky.
80
00:03:45,664 --> 00:03:48,700
Wow. That was easy.
81
00:04:03,651 --> 00:04:05,285
Oh. Hey, Daffy.
82
00:04:05,319 --> 00:04:07,353
I didn't know this was your bank, too.
83
00:04:07,388 --> 00:04:09,656
It's not.
84
00:04:09,690 --> 00:04:11,838
Then what are you doing here?
85
00:04:11,927 --> 00:04:14,496
Waiting to see if anyone drops money.
86
00:04:17,432 --> 00:04:19,667
0-8-1-2.
87
00:04:19,701 --> 00:04:21,302
What's the story behind that?
88
00:04:21,336 --> 00:04:22,736
Someone's birthday?
89
00:04:23,805 --> 00:04:25,473
You got a lot of money, Porky.
90
00:04:29,645 --> 00:04:31,913
Thanks.
91
00:04:34,607 --> 00:04:38,944
Oh, hey. You wanna go to
the peach festival with me?
92
00:04:38,989 --> 00:04:41,788
Can't.
93
00:04:41,823 --> 00:04:42,956
Why not?
94
00:04:42,991 --> 00:04:44,124
I'm not Daffy.
95
00:04:44,158 --> 00:04:46,593
I'm an alien that took over his body.
96
00:04:48,096 --> 00:04:51,498
Does the alien want to go to
the peach festival?
97
00:04:51,533 --> 00:04:52,900
Who would ask that?
98
00:04:52,934 --> 00:04:56,336
I don't think aliens eat peaches,
at least not the one in my body.
99
00:04:56,414 --> 00:04:58,112
Isn't Bugs going with you?
100
00:04:58,179 --> 00:05:00,107
He can't go.
He's helping Lola move.
101
00:05:00,141 --> 00:05:02,109
- Lola's moving?
- That's what he said.
102
00:05:02,143 --> 00:05:04,278
- Why is Lola moving?
- I don't know.
103
00:05:04,312 --> 00:05:06,580
- Where is she moving to?
- I'm not sure.
104
00:05:06,614 --> 00:05:09,649
Well, have a good weekend.
105
00:05:09,684 --> 00:05:12,685
Why would Lola be moving? She
just moved into her apartment.
106
00:05:12,720 --> 00:05:15,788
Bugs must have asked
Lola to move in with him!
107
00:05:15,823 --> 00:05:17,924
That house isn't big enough
for 3 people!
108
00:05:17,959 --> 00:05:19,626
That means I'm out!
109
00:05:19,660 --> 00:05:21,627
He's sending me
back to my home planet!
110
00:05:21,662 --> 00:05:23,496
But I don't have a home planet!
111
00:05:23,530 --> 00:05:25,664
I'm not an alien!
112
00:05:27,467 --> 00:05:29,534
Were you gonna drop any money?
113
00:05:30,240 --> 00:05:33,742
Shouldn't you be packing boxes?
114
00:05:34,507 --> 00:05:38,843
Oh! Hey, pork. Yeah.
Just grabbing a quick slice.
115
00:05:38,878 --> 00:05:41,279
Then, off to pack all those boxes.
116
00:05:41,314 --> 00:05:43,174
Shouldn't you be
at the peach festival?
117
00:05:43,213 --> 00:05:44,884
I'm getting a pizza for the road.
118
00:05:44,939 --> 00:05:46,827
Oh! Hey, Bugs.
Hey, Porky.
119
00:05:46,853 --> 00:05:50,579
- Lola! What are you doing here?
- I was just getting some lunch.
120
00:05:50,681 --> 00:05:52,691
Oh, we should all eat together.
121
00:05:52,726 --> 00:05:54,527
We can't.
You've gotta get on the road.
122
00:05:54,561 --> 00:05:56,996
- Oh, where are you going?
- Doesn't matter.
123
00:05:57,030 --> 00:05:58,397
The peach festival.
124
00:05:58,432 --> 00:06:00,299
How's Porky's pizza coming, speedy?
125
00:06:00,334 --> 00:06:02,532
Ooh, the peach festival?
126
00:06:02,579 --> 00:06:04,179
I've always wanted to go to that.
127
00:06:04,228 --> 00:06:06,339
Yep, it's a lot of fun.
Tons of fun.
128
00:06:06,373 --> 00:06:08,474
Speedy!
129
00:06:08,712 --> 00:06:11,513
Look, man, just because I'm fast
doesn't mean my oven's fast.
130
00:06:11,587 --> 00:06:13,379
It's a regular oven.
131
00:06:13,756 --> 00:06:16,615
Ok. You got your pizza.
It's time to hit the road.
132
00:06:16,649 --> 00:06:18,417
Oh! All right.
133
00:06:18,451 --> 00:06:21,554
- Well, have a great weekend.
- Phew.
134
00:06:21,588 --> 00:06:23,889
- Good luck with your move.
- Oh, boy.
135
00:06:23,924 --> 00:06:27,092
- What move?
- Bugs said he's helping you move this weekend.
136
00:06:27,126 --> 00:06:28,970
I'm not moving.
Why'd you tell him I was moving?
137
00:06:29,040 --> 00:06:31,363
Yeah. Why'd you say
Lola was moving?
138
00:06:31,397 --> 00:06:32,898
I didn't say Lola.
139
00:06:32,932 --> 00:06:35,500
I said viola.
140
00:06:35,535 --> 00:06:37,970
Viola.
Viola's moving.
141
00:06:38,004 --> 00:06:39,071
Who's Viola?
142
00:06:39,105 --> 00:06:40,940
You're asking me who viola is?
143
00:06:40,974 --> 00:06:42,275
Yeah. Who's viola?
144
00:06:42,309 --> 00:06:45,545
Viola's...my...sister.
145
00:06:45,579 --> 00:06:47,274
You have a sister?
146
00:06:47,352 --> 00:06:49,382
I didn't know you had a sister!
147
00:06:49,416 --> 00:06:51,790
Yeah, my big sister, Viola.
148
00:06:51,837 --> 00:06:53,386
How come we've never met her?
149
00:06:53,421 --> 00:06:57,524
Oh, well, she's shy.
Painfully shy.
150
00:06:57,558 --> 00:06:59,626
Well, we have to meet her
before she moves.
151
00:06:59,661 --> 00:07:01,294
That-that would be nice,
152
00:07:01,329 --> 00:07:05,031
but Porky's going to the peach
festival, so, you know, bye.
153
00:07:05,065 --> 00:07:07,266
Forget the peach festival!
154
00:07:07,301 --> 00:07:10,847
Meeting your sister's more
important than the peach festival.
155
00:07:11,096 --> 00:07:13,405
Yeah. We'll help you guys with the move.
Where does she live?
156
00:07:13,440 --> 00:07:14,673
Where does she live?
157
00:07:14,708 --> 00:07:16,842
Yeah, what's her address?
158
00:07:16,876 --> 00:07:18,310
Uh...
159
00:07:18,344 --> 00:07:20,478
463...
160
00:07:20,512 --> 00:07:21,512
Uh...
161
00:07:21,547 --> 00:07:23,214
Market street.
162
00:07:23,248 --> 00:07:26,117
Ooh.
That's a rough part of town.
163
00:07:26,152 --> 00:07:29,087
It is? I mean, I know.
That's why she's moving.
164
00:07:29,122 --> 00:07:31,523
Well, I better go cancel
my hotel reservation.
165
00:07:31,558 --> 00:07:33,959
Looks like I'm staying
in town this weekend.
166
00:07:33,993 --> 00:07:35,661
Porky, you really don't have to.
167
00:07:35,695 --> 00:07:37,195
See you tomorrow.
168
00:07:37,230 --> 00:07:39,965
Oh! I am so excited
to meet your sister!
169
00:07:39,999 --> 00:07:42,334
Lola, you're not gonna
meet my sister.
170
00:07:42,369 --> 00:07:43,602
What? Why?
171
00:07:43,636 --> 00:07:45,003
Because I don't have a sister!
172
00:07:45,038 --> 00:07:48,340
I lied to Porky so I wouldn't have to
go to the peach festival with him.
173
00:07:48,663 --> 00:07:52,565
Ok. First of all, you would never lie.
That's not your area.
174
00:07:52,639 --> 00:07:55,747
Second of all, who wouldn't
want to go to a peach festival?
175
00:07:56,082 --> 00:07:58,786
Third of all, I totally
see what's going on here.
176
00:07:58,879 --> 00:08:01,988
You don't want me to meet your sister because
you're afraid we'll become best friends,
177
00:08:02,050 --> 00:08:08,193
and then, I won't have any time for you.
Bun-bun, I will always have time for you.
178
00:08:08,227 --> 00:08:09,961
Always.
179
00:08:09,996 --> 00:08:11,930
Except right now.
This is my me time.
180
00:08:11,964 --> 00:08:14,466
I came in here to eat by myself.
You're kind of smothering me.
181
00:08:14,500 --> 00:08:16,835
Boundaries
182
00:08:18,304 --> 00:08:21,373
Excuse me? One of your fax
machines just ate my r?sum?.
183
00:08:21,407 --> 00:08:23,008
Bummer.
184
00:08:24,210 --> 00:08:26,011
- Can I move in with you?
185
00:08:26,045 --> 00:08:28,123
- What?
- Lola's moving into Bugs' house,
186
00:08:28,201 --> 00:08:30,048
so I'm out.
Let me live with you.
187
00:08:30,083 --> 00:08:33,018
Uh, I'm not living
with anyone till I'm married.
188
00:08:33,052 --> 00:08:34,987
Darling...
189
00:08:35,021 --> 00:08:37,656
No.
190
00:08:37,690 --> 00:08:40,425
Darling...
191
00:08:40,459 --> 00:08:43,128
I guess romance really is dead.
192
00:08:46,366 --> 00:08:49,033
Why did I have to say market street?
193
00:08:55,875 --> 00:08:58,410
Ooh. Poor viola.
194
00:08:59,821 --> 00:09:03,457
Ok. Now I have to fill it with a bunch
of furniture for tomorrow's move.
195
00:09:03,539 --> 00:09:05,485
Where am I gonna get
a bunch of furniture?
196
00:09:07,188 --> 00:09:09,756
Maybe I'm overreacting.
197
00:09:09,790 --> 00:09:12,118
Just because Lola's moving in
doesn't mean I'm out.
198
00:09:12,165 --> 00:09:14,094
They probably want me
to live with them.
199
00:09:14,129 --> 00:09:18,032
I'm the fun guy.
They need me here.
200
00:09:18,066 --> 00:09:20,968
Mother!
201
00:09:29,490 --> 00:09:32,216
This neighborhood's
even worse than I thought.
202
00:09:32,271 --> 00:09:33,864
I hope my car's ok out there.
203
00:09:33,958 --> 00:09:37,330
Oh, where did viola get this furniture?
It's hideous.
204
00:09:37,375 --> 00:09:41,140
Well, I didn't exactly have a lot
of time to get anything better.
205
00:09:41,421 --> 00:09:43,970
- Huh?
- I mean, uh, when I picked out the furniture
206
00:09:44,046 --> 00:09:45,921
when she moved in all those years ago.
207
00:09:45,945 --> 00:09:47,507
Mm. That's a weird place
to put a bed.
208
00:09:47,546 --> 00:09:50,701
It's a fine place to put a bed.
209
00:09:51,039 --> 00:09:53,807
It's too bad viola had
to work on a Saturday.
210
00:09:53,860 --> 00:09:57,340
Yep. I know. She really wanted
to meet you guys.
211
00:09:57,375 --> 00:10:01,078
Why does her dresser say
"Property of Daffy Duck"?
212
00:10:01,112 --> 00:10:06,992
Huh? Oh. Well, she and Daffy
had a thing in college.
213
00:10:07,048 --> 00:10:08,415
It didn't end well.
214
00:10:08,800 --> 00:10:12,235
- Daffy went to college?
- Just pick up a box.
215
00:10:17,916 --> 00:10:22,985
Well, we did it. Viola's all moved
out, so I'll take it from here.
216
00:10:23,032 --> 00:10:24,804
Well, we can go with you
to her new place.
217
00:10:24,851 --> 00:10:26,112
Ooh, that's a great idea.
218
00:10:26,134 --> 00:10:29,307
- She's gonna need help moving in.
- No.
219
00:10:29,645 --> 00:10:31,335
- I mean, you can't.
- Why not?
220
00:10:31,411 --> 00:10:34,044
Her new place is
really, really far away.
221
00:10:34,078 --> 00:10:36,539
- Where is it?
- Very, very far.
222
00:10:36,664 --> 00:10:38,748
She's moving to...
Uh...
223
00:10:38,783 --> 00:10:40,259
Albania.
224
00:10:40,337 --> 00:10:41,618
Al-Albania?
225
00:10:41,723 --> 00:10:44,400
Well, then why did we load up
a trailer with all of her stuff?
226
00:10:44,481 --> 00:10:45,918
You can't drive to Albania.
227
00:10:45,957 --> 00:10:47,962
Huh? Oh. Right.
228
00:10:47,994 --> 00:10:51,664
That's why I was gonna drive
to, uh, a shipping company.
229
00:10:51,719 --> 00:10:54,365
You ship stuff to Albania.
Everyone knows that.
230
00:10:57,142 --> 00:11:01,011
So, you wanna ship everything
in that trailer to Albania.
231
00:11:01,064 --> 00:11:05,409
No. I just said that outside
in front of those crazy people.
232
00:11:05,444 --> 00:11:07,978
I actually just need this
all shipped back to my house.
233
00:11:08,013 --> 00:11:09,513
Here's the address.
234
00:11:09,548 --> 00:11:13,918
This is, like, 5 minutes from here. It'd
be a lot cheaper just to drive it there.
235
00:11:13,953 --> 00:11:16,321
I'm well aware of that.
236
00:11:16,856 --> 00:11:18,545
Hmm.
237
00:11:18,582 --> 00:11:21,025
That'll be $1,248.
238
00:11:26,822 --> 00:11:28,222
Peach?
239
00:11:28,393 --> 00:11:29,963
No, thanks.
240
00:11:30,829 --> 00:11:32,408
So, let me get this straight.
241
00:11:32,409 --> 00:11:35,219
For the next 8 years, you're
gonna give me a place to live,
242
00:11:35,275 --> 00:11:37,161
you're gonna provide me
with all my meals,
243
00:11:37,192 --> 00:11:38,592
and you're gonna pay me?
244
00:11:38,650 --> 00:11:40,551
That's an even better deal than I had!
245
00:11:40,598 --> 00:11:44,083
- Where do I sign up?
- Right here.
246
00:11:44,492 --> 00:11:47,027
Welcome to the Marines.
247
00:11:47,124 --> 00:11:48,888
This is gonna be fun.
248
00:11:48,960 --> 00:11:50,926
I've always liked marine life.
249
00:11:50,996 --> 00:11:53,198
I had a goldfish when I was a kid.
250
00:11:53,380 --> 00:11:55,861
Gene.
Gene the goldfish.
251
00:11:55,895 --> 00:11:59,131
No, Gordon.
Gordon the goldfish.
252
00:11:59,165 --> 00:12:01,133
Or was it Gary?
253
00:12:08,940 --> 00:12:11,608
You know, you guys can go.
You don't have to wait.
254
00:12:11,643 --> 00:12:15,548
But isn't viola staying here tonight so
you can take her to the airport tomorrow?
255
00:12:15,587 --> 00:12:17,121
- Did I say that?
- Mm-hmm.
256
00:12:17,165 --> 00:12:19,552
Then I guess she's staying here.
257
00:12:19,587 --> 00:12:22,956
Excuse me for just a second.
258
00:12:22,991 --> 00:12:24,592
Glass of water.
259
00:12:27,763 --> 00:12:29,196
This is Speedy.
260
00:12:29,226 --> 00:12:31,609
Hey. Do me a favor.
Call me back in one minute.
261
00:12:31,645 --> 00:12:32,946
What?
262
00:12:35,644 --> 00:12:38,512
- Where's your water?
- Huh? Oh. We're out.
263
00:12:40,709 --> 00:12:43,411
It's Viola!
264
00:12:43,445 --> 00:12:45,805
Oh, hi, Viola!
265
00:12:45,837 --> 00:12:47,638
- Viola?
- What's that?
266
00:12:47,703 --> 00:12:50,272
You're stuck at work and won't
be home till after midnight?
267
00:12:50,338 --> 00:12:52,005
Oh, I see what's going on.
268
00:12:52,063 --> 00:12:56,023
You're pretending I'm some fictional person
saying lines I'm not saying. I get it.
269
00:12:56,456 --> 00:12:59,792
Ok.
I'll let them know.
270
00:12:59,834 --> 00:13:04,037
Heh. Yes. I'll tell them how disappointed
you are that you didn't get to meet them.
271
00:13:04,106 --> 00:13:06,295
Tsk, tsk.
It's gonna snowball.
272
00:13:06,313 --> 00:13:07,847
It's gonna get out of control, man.
273
00:13:07,880 --> 00:13:09,122
It already has.
274
00:13:09,176 --> 00:13:11,871
Ok, viola.
Thanks for calling.
275
00:13:11,917 --> 00:13:15,082
I mean, I expect this kind of thing from the
duck, but not you, Bugs.
276
00:13:15,144 --> 00:13:17,178
That's not your area. Know your role.
277
00:13:17,212 --> 00:13:19,013
Heh. Ok.
278
00:13:19,047 --> 00:13:21,593
I'm telling you,
this is gonna end badly, man.
279
00:13:21,632 --> 00:13:22,811
I love you, too.
280
00:13:22,842 --> 00:13:24,408
Oh, can I at least say hi to her?
281
00:13:24,475 --> 00:13:26,917
Uh--I lost her.
She went into a tunnel.
282
00:13:26,956 --> 00:13:28,531
I thought you said she was at work.
283
00:13:28,599 --> 00:13:31,892
Oh, right. She is.
Yeah. She works in tunnels.
284
00:13:31,962 --> 00:13:33,262
She's a tunneler.
285
00:13:33,306 --> 00:13:35,061
Okey doke.
Well, we tried.
286
00:13:35,095 --> 00:13:39,766
Thanks for everything today.
It was so helpful.
287
00:13:40,082 --> 00:13:43,218
You know, I think I have
a cousin who's a tunneler.
288
00:13:43,285 --> 00:13:45,699
Viola and I would have had
so much in common.
289
00:13:45,730 --> 00:13:48,175
So much to talk about.
290
00:13:52,380 --> 00:13:56,083
Now, I definitely like
to take risks with my hairstyle,
291
00:13:56,117 --> 00:13:58,185
but I don't wanna be
a victim to trends.
292
00:13:58,219 --> 00:14:00,754
Obviously, I'm not afraid
to use product.
293
00:14:00,789 --> 00:14:03,357
It's definitely helpful
with texture and body.
294
00:14:03,391 --> 00:14:05,892
But I don't wanna be
a slave to product.
295
00:14:05,927 --> 00:14:07,995
There are times
when I wanna look polished,
296
00:14:08,029 --> 00:14:10,530
and then, there are times
when I wanna wash and go.
297
00:14:10,565 --> 00:14:13,833
So what I'd love is for this
haircut to be able to do both.
298
00:14:18,204 --> 00:14:19,638
That's a great haircut.
299
00:14:20,163 --> 00:14:24,710
And I'm a licensed cosmetologist,
so I know what I'm talking about.
300
00:14:33,759 --> 00:14:34,725
Lights out!
301
00:14:35,827 --> 00:14:38,161
"Reveille" is at 0500!
302
00:14:38,196 --> 00:14:42,149
They even turn the lights out for you!
This place is incredible!
303
00:14:42,195 --> 00:14:44,359
Get your sleep!
You're gonna need it!
304
00:14:44,405 --> 00:14:46,537
- That guy yells a lot, but I like him.
305
00:14:46,569 --> 00:14:50,042
I think he's nice. I just
really like the Marines so far.
306
00:14:50,076 --> 00:14:53,679
Good night, Corchran.
307
00:14:53,713 --> 00:14:55,314
Oh, hey, Corchran,
308
00:14:55,348 --> 00:14:57,621
I set my alarm for 11:30,
309
00:14:57,666 --> 00:15:00,911
but don't be afraid to wake me
if the guys go whale watching
310
00:15:00,935 --> 00:15:03,636
or some other fun
marine thing like that.
311
00:15:07,514 --> 00:15:10,115
Psst. Corchran.
On second thought,
312
00:15:10,157 --> 00:15:11,925
forget about getting me up early.
313
00:15:11,982 --> 00:15:13,900
You could just tell me
about the whale watching.
314
00:15:13,934 --> 00:15:17,770
Mama needs her beauty sleep.
You know what I mean?
315
00:15:23,844 --> 00:15:26,179
What the-
316
00:15:27,875 --> 00:15:29,709
Hello?
317
00:15:29,751 --> 00:15:31,618
- Where are you guys?
- Huh?
318
00:15:31,653 --> 00:15:35,413
We're at the airport. Viola's
flight boards in less than an hour.
319
00:15:35,442 --> 00:15:37,659
- How do you know that?
- We called the airport.
320
00:15:37,693 --> 00:15:40,148
This is the only flight
to Albania today.
321
00:15:40,179 --> 00:15:43,533
Of course it is.
I mean, we're stuck in traffic,
322
00:15:43,583 --> 00:15:45,133
so we'll be there soon.
323
00:15:45,167 --> 00:15:48,870
Man, I wish I was
at that peach festival.
324
00:15:52,576 --> 00:15:54,243
Get up, get up, get up.
325
00:15:54,278 --> 00:15:56,312
Look alive, Jackanapes.
326
00:15:56,346 --> 00:15:58,514
Get a move on!
327
00:15:58,548 --> 00:16:00,550
- Anders.
- Sir, yes, sir!
328
00:16:00,584 --> 00:16:02,218
- Bonitez!
- Sir, yes, sir!
329
00:16:02,252 --> 00:16:03,986
- Corchran!
- Sir, yes, sir!
330
00:16:04,020 --> 00:16:05,621
Duck!
331
00:16:05,656 --> 00:16:07,957
Duck! Daffy Duck!
332
00:16:22,964 --> 00:16:25,766
Uh, I'm sorry.
There must be some mistake.
333
00:16:25,792 --> 00:16:27,693
I was gonna sleep in this morning.
334
00:16:27,721 --> 00:16:31,283
I thought I made that clear
to Corchran.
335
00:16:31,377 --> 00:16:33,817
Oh, you guys going to breakfast?
336
00:16:33,851 --> 00:16:36,520
I'd join you, but I'm gonna try and get a
little more shut-eye.
337
00:16:36,614 --> 00:16:39,410
Don't worry about me. I'll just
grab a granola bar or something--
338
00:16:39,434 --> 00:16:41,142
Listen to me, you little maggot.
339
00:16:41,188 --> 00:16:44,103
From now on, you will speak
only when spoken to!
340
00:16:44,150 --> 00:16:48,372
You're about to endure more pain and
suffering than you ever thought possible!
341
00:16:48,437 --> 00:16:50,531
And it only gets worse from there!
342
00:16:50,594 --> 00:16:54,094
This is not summer camp.
This is not finishing school.
343
00:16:54,125 --> 00:16:55,851
This is your worst nightmare!
344
00:16:55,921 --> 00:16:59,811
This is the United States
marine corps!
345
00:16:59,846 --> 00:17:03,582
Ohh! That Marines.
346
00:17:09,736 --> 00:17:13,505
And I thought it would be bad to
be dressed as my favorite peach.
347
00:17:14,111 --> 00:17:15,945
Oh, look!
That must be Viola!
348
00:17:16,126 --> 00:17:18,184
Bugs obviously got
the looks in the family.
349
00:17:18,259 --> 00:17:19,413
Viola?
350
00:17:19,449 --> 00:17:20,956
That's me!
351
00:17:20,996 --> 00:17:23,676
Ohh! It's like I have a sister!
352
00:17:23,702 --> 00:17:24,802
Where's Bugs?
353
00:17:24,836 --> 00:17:28,039
Oh. Heh.
He dropped me off out front.
354
00:17:28,073 --> 00:17:30,074
Mmm. Couldn't handle
a long good-bye.
355
00:17:30,108 --> 00:17:31,475
That is so him.
356
00:17:31,510 --> 00:17:34,936
You know, underneath that cool
exterior and all that sarcasm,
357
00:17:34,967 --> 00:17:37,858
he's just a vulnerable little
bunny in need of a good cry.
358
00:17:37,905 --> 00:17:40,817
Yeah.
He wants to cry, all right.
359
00:17:40,852 --> 00:17:43,854
Now boarding, flight 787 to Albania.
360
00:17:43,888 --> 00:17:48,091
Well, you guys
should probably get going.
361
00:17:48,125 --> 00:17:52,695
Oh, wait. I made you these traditional
Albanian dumplings for the flight.
362
00:17:52,730 --> 00:17:55,431
And I got you this Albanian flag.
363
00:17:55,465 --> 00:17:58,940
Well, it's a Mexican flag. They
didn't have an Albanian flag.
364
00:17:58,979 --> 00:18:00,658
It's probably in the ballpark, though.
365
00:18:00,705 --> 00:18:03,566
I can't believe we all just met,
and now, you're going to Albania.
366
00:18:03,620 --> 00:18:06,108
I can't believe
I'm going to Albania, either.
367
00:18:06,142 --> 00:18:10,078
This is the final boarding
call for flight 787.
368
00:18:13,282 --> 00:18:17,386
Look at me, going to Albania.
369
00:18:17,420 --> 00:18:19,488
Make sure you look out
the window when you take off!
370
00:18:19,522 --> 00:18:21,390
We'll be waving!
371
00:18:21,424 --> 00:18:23,792
Of course you will.
372
00:18:47,450 --> 00:18:49,284
Problem?
373
00:18:54,763 --> 00:18:58,599
I'm not a spy! There's a
simple explanation for this!
374
00:18:58,667 --> 00:19:02,518
I was dressed as a woman because I
was pretending to be my fake sister
375
00:19:02,549 --> 00:19:06,435
so that I didn't have to go to
the peach festival with Porky!
376
00:19:06,469 --> 00:19:09,605
Oh, boy.
377
00:19:09,639 --> 00:19:11,340
How you doing?
378
00:20:09,764 --> 00:20:11,131
Who are you?
379
00:20:11,165 --> 00:20:13,333
We're the United States Marines.
380
00:20:13,367 --> 00:20:15,368
You're coming home.
381
00:20:27,850 --> 00:20:30,485
- Bugs?
- Daffy?
382
00:20:30,519 --> 00:20:32,587
What are you doing
in an Albanian prison?
383
00:20:32,621 --> 00:20:34,389
What are you doing in the Marines?
384
00:20:34,423 --> 00:20:37,235
I needed somewhere to go after
you kicked me out of the house!
385
00:20:39,929 --> 00:20:42,830
I didn't kick you out of the house.
386
00:20:42,865 --> 00:20:47,401
Then why did you tell Porky
you were helping Lola move?
387
00:20:47,436 --> 00:20:50,505
I just told him so I wouldn't
have to go to the peach festival.
388
00:20:50,539 --> 00:20:52,794
You lied?
389
00:20:52,848 --> 00:20:56,010
- Who told you to lie?
- You did!
390
00:20:56,044 --> 00:20:58,613
You're not a liar!
That's my area!
391
00:21:00,015 --> 00:21:03,250
Know your role!
392
00:21:07,489 --> 00:21:10,024
You mean it was all a lie?
Why didn't you tell me?
393
00:21:10,059 --> 00:21:11,659
I did tell you!
394
00:21:11,694 --> 00:21:15,897
Oh. Right.
You totally told me.
395
00:21:16,181 --> 00:21:19,183
Bugs! I can't imagine
what you've been through.
396
00:21:19,228 --> 00:21:22,268
Being in prison for a year?
How did it happen?
397
00:21:22,313 --> 00:21:24,539
Well, it's kind of a long story.
398
00:21:24,573 --> 00:21:26,917
Perfect.
You can tell us in the car.
399
00:21:26,956 --> 00:21:29,017
The car?
Where are we going?
400
00:21:29,055 --> 00:21:31,952
- This weekend's the peach festival!
- You're kidding.
401
00:21:31,999 --> 00:21:34,183
I can't believe
you got out when you did.
402
00:21:34,237 --> 00:21:37,909
A few more days, and you would have missed
the peach festival two years in a row!
403
00:21:37,980 --> 00:21:40,321
You're so lucky.
404
00:21:40,355 --> 00:21:42,556
So lucky.
405
00:21:46,898 --> 00:21:49,665
Well, at least I'll never
run out of pickled peaches.
406
00:21:49,699 --> 00:21:51,800
What are you doing here?
407
00:21:51,835 --> 00:21:54,970
I'm not cut out
for the Marines. Too hard.
408
00:21:55,137 --> 00:21:57,404
- And they just let you out?
- No.
409
00:21:57,439 --> 00:21:59,188
Then how'd you get out?
410
00:21:59,244 --> 00:22:01,962
Flat feet. Ooh, pickled peaches!
411
00:22:02,082 --> 00:22:05,566
412
00:22:08,419 --> 00:22:13,020
A WEB-DL synchronization
by jasonnguyen2606
413
00:22:13,070 --> 00:22:17,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.