All language subtitles for The Looney Tunes Show s01e04 Fish and Visitors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:10,943 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS ANIMATION 2 00:00:10,945 --> 00:00:13,012 [LAWNMOWER RUNNING] 3 00:00:16,950 --> 00:00:19,351 - WHY AM I STUCK DOING THIS? 4 00:00:19,353 --> 00:00:20,552 - DON'T YOU REMEMBER? 5 00:00:20,554 --> 00:00:22,087 WE AGREED THAT YOU'D DO THE CHORES 6 00:00:22,089 --> 00:00:24,356 FOR THE FIRST 365 DAYS OF THE YEAR, 7 00:00:24,358 --> 00:00:27,192 THEN I'LL DO THEM FOR THE REST OF THE YEAR. 8 00:00:27,194 --> 00:00:29,261 - OH, RIGHT. 9 00:00:29,263 --> 00:00:31,263 [CHUCKLES] SUCKER. 10 00:00:31,265 --> 00:00:33,932 [RUMBLING] 11 00:00:33,934 --> 00:00:37,036 - I WONDER WHAT HE'S UP TO. - WHAT DO I ALWAYS SAY? 12 00:00:37,038 --> 00:00:39,371 DON'T GET INVOLVED IN YOUR NEIGHBOR'S BUSINESS. 13 00:00:39,373 --> 00:00:42,007 BEFORE YOU KNOW IT, THEIR BUSINESS IS YOUR BUSINESS. 14 00:00:42,009 --> 00:00:43,942 IT'S A VERY SLIPPERY SLOPE. 15 00:00:43,944 --> 00:00:45,944 - DAFFY, WHEN YOU LIVE IN A NEIGHBORHOOD, 16 00:00:45,946 --> 00:00:47,913 YOU LIVE BY A STRICT CODE OF CONDUCT. 17 00:00:47,915 --> 00:00:49,748 PART OF IT IS BEING FRIENDLY TO YOUR NEIGHBORS-- 18 00:00:49,750 --> 00:00:53,352 EVEN THE BAD ONES. 19 00:00:53,354 --> 00:00:55,988 AH, WHAT'S UP, NEIGHBOR? 20 00:00:55,990 --> 00:00:58,524 - NONE OF YOUR BUSINESS, YOU BUCKTOOTHED VARMINT! 21 00:00:58,526 --> 00:00:59,691 - [LAUGHS] 22 00:00:59,693 --> 00:01:02,027 - WHAT ARE YOU LAUGHING AT, BEAK FACE? 23 00:01:02,029 --> 00:01:04,129 - WE'RE JUST TRYING TO BE FRIENDLY. 24 00:01:04,131 --> 00:01:07,132 - I DON'T NEED FRIENDSHIP. I DON'T NEED NOTHIN'. 25 00:01:07,134 --> 00:01:09,468 I'M TOTALLY SELF-SUFFICIENT. 26 00:01:09,470 --> 00:01:11,670 OR AT LEAST I'M ABOUT TO BE, 27 00:01:11,672 --> 00:01:13,839 WITH THESE HERE SOLAR PANELS. 28 00:01:13,841 --> 00:01:16,308 GOOD-BYE, HIGH ENERGY BILLS. 29 00:01:16,310 --> 00:01:18,911 HELLO, SELF-SUFFICIENCY. 30 00:01:20,647 --> 00:01:23,982 WHOOPS. I WANTED TO KEEP THAT. 31 00:01:25,685 --> 00:01:27,853 WISH I HAD LABELED THESE THINGS. 32 00:01:35,195 --> 00:01:38,330 JACKPOT! I'M OFF THE GRID. 33 00:01:40,567 --> 00:01:43,502 SUN, DO YOUR THING. 34 00:01:44,771 --> 00:01:46,638 [WHIRRING] 35 00:01:46,640 --> 00:01:47,906 - DO YOU HEAR THAT? 36 00:01:47,908 --> 00:01:49,775 THAT'S THE SOUND OF YOSEMITE SAM 37 00:01:49,777 --> 00:01:53,879 NEVER NEEDING NOTHING FROM NOBODY NEVER AGAIN. 38 00:01:53,881 --> 00:01:57,449 HAVE FUN PAYING YOUR ELECTRIC BILL, LOSERS. 39 00:01:57,451 --> 00:02:00,319 [THUNDER] 40 00:02:00,321 --> 00:02:03,155 - UH-OH. 41 00:02:06,993 --> 00:02:10,362 THIS COULD BE A PROBLEM. 42 00:02:32,986 --> 00:02:35,687 - METEOROLOGISTS ARE SAYING THERE IS NO END IN SIGHT 43 00:02:35,689 --> 00:02:37,122 FOR ALL OF THIS RAIN. 44 00:02:37,124 --> 00:02:39,691 THIS IS ELMER J. FUDD REPORTING. 45 00:02:39,693 --> 00:02:41,160 HA HA HA! 46 00:02:41,162 --> 00:02:42,327 [THUNDER] 47 00:02:42,329 --> 00:02:44,429 - I'D HATE TO BE YOSEMITE SAM RIGHT NOW. 48 00:02:44,431 --> 00:02:47,232 - I'D HATE TO BE YOSEMITE SAM ANY TIME. 49 00:02:47,234 --> 00:02:49,902 [DOORBELL RINGS] 50 00:02:53,573 --> 00:02:55,240 - PARDON ME, NEIGHBORS. 51 00:02:55,242 --> 00:02:58,944 I KNOW I SAID I NEVER NEEDED NOTHING FROM NOBODY, 52 00:02:58,946 --> 00:03:02,581 BUT COULD I POSSIBLY USE YOUR MICROWAVE 53 00:03:02,583 --> 00:03:03,982 TO HEAT MY FROZEN DINNER? 54 00:03:03,984 --> 00:03:05,918 - DON'T GET INVOLVED! 55 00:03:05,920 --> 00:03:08,754 - HE'S STANDING RIGHT THERE! 56 00:03:08,756 --> 00:03:11,356 - WHERE'S YOUR MICROWAVE? 57 00:03:11,358 --> 00:03:13,625 [MICROWAVE BEEPING] 58 00:03:13,627 --> 00:03:16,628 [MICROWAVE WHIRRING] 59 00:03:29,576 --> 00:03:31,043 - AHEM-HEM-HEM. 60 00:03:31,045 --> 00:03:34,179 - HMM? I THOUGHT YOU SAID SOMETHING. 61 00:03:34,181 --> 00:03:36,982 - UH, NO. 62 00:03:36,984 --> 00:03:39,818 [MICROWAVE BEEPS] - OH, THANK GOODNESS. 63 00:03:39,820 --> 00:03:41,420 I MEAN, IT'S READY. 64 00:03:41,422 --> 00:03:44,623 - OKEY DOKEY. WELL, THANKS, NEIGHBORS. 65 00:03:44,625 --> 00:03:46,625 LET'S NEVER DO THIS AGAIN. 66 00:03:46,627 --> 00:03:49,628 OUT OF MY WAY, BEAK FACE! 67 00:03:52,732 --> 00:03:54,299 [DOORBELL RINGS] 68 00:03:54,301 --> 00:03:55,634 - AND WITH THE EXTRA POINT, WE'LL HAVE A TIED BALL GAME. 69 00:03:55,636 --> 00:03:57,636 OF COURSE, IN THIS RAIN, THE EXTRA POINT IS NOT-- 70 00:03:57,638 --> 00:03:59,671 - SORRY. 71 00:03:59,673 --> 00:04:01,540 CODE OF CONDUCT. 72 00:04:04,244 --> 00:04:08,247 - APPARENTLY NO POWER MEANS NO HOT WATER. 73 00:04:08,249 --> 00:04:10,749 DO YOU MIND IF I GRAB A QUICK SHOWER? 74 00:04:10,751 --> 00:04:12,584 I'LL JUST BE IN AND OUT. 75 00:04:13,987 --> 00:04:16,388 SORRY I TOOK SO LONG. 76 00:04:16,390 --> 00:04:19,324 WOUND UP TAKING A LONG BATH AFTER THE QUICK SHOWER. 77 00:04:19,326 --> 00:04:21,326 I WON'T BOTHER YOU AGAIN. 78 00:04:21,328 --> 00:04:22,594 [DOOR CLOSES] 79 00:04:22,596 --> 00:04:25,264 - WAS HE WEARING MY ROBE? 80 00:04:25,266 --> 00:04:28,567 - YEAH. HE USED YOUR BATHROOM. 81 00:04:32,538 --> 00:04:33,972 [RAZOR VIBRATING] 82 00:04:38,845 --> 00:04:41,179 - [SCREAMING] 83 00:04:43,716 --> 00:04:45,817 - I HAD TO SEE YOU. 84 00:04:45,819 --> 00:04:47,686 - ADAM, THIS WON'T WORK. 85 00:04:47,688 --> 00:04:49,087 [DOOR OPENS, CLOSES] 86 00:04:49,089 --> 00:04:51,957 - SORRY. ELECTRIC TOOTHBRUSH. 87 00:04:51,959 --> 00:04:53,392 GOOD FOR FIGHTING TARTAR 88 00:04:53,394 --> 00:04:56,161 BUT, HEH, BAD FOR WHEN YOU LOSE POWER. 89 00:05:01,067 --> 00:05:03,535 OH! WHAT YOU WATCHING? 90 00:05:03,537 --> 00:05:06,271 AH, I SEEN THIS MOVIE. 91 00:05:06,273 --> 00:05:08,073 [SPITS] 92 00:05:08,075 --> 00:05:10,275 [MANIACAL LAUGHTER] 93 00:05:11,911 --> 00:05:13,245 YEAH, SHE DIES AT THE END. 94 00:05:13,247 --> 00:05:15,947 - ADAM... - OH, I ALMOST FORGOT-- 95 00:05:15,949 --> 00:05:19,251 ONE OF YOU'S GOT TO WAKE ME UP AT 4:30 IN THE MORNING. 96 00:05:19,253 --> 00:05:21,019 NOW, WHEN YOU'RE WAKING ME, 97 00:05:21,021 --> 00:05:23,221 YOU GOTTA DO IT VERY GENTLE-LIKE. 98 00:05:23,223 --> 00:05:24,523 I'M A SENSITIVE SLEEPER. 99 00:05:24,525 --> 00:05:28,093 I ALSO TEND TO HAVE NIGHT TERRORS. 100 00:05:28,095 --> 00:05:29,628 SO, TRUST ME ON THIS, 101 00:05:29,630 --> 00:05:31,096 YOU DO NOT WANT TO WAKE ME 102 00:05:31,098 --> 00:05:34,199 IF I AM HAVING A NIGHT TERROR. 103 00:05:34,201 --> 00:05:36,201 OH, AND IF THERE'S A TIE ON THE DOOR, 104 00:05:36,203 --> 00:05:38,704 DON'T COME IN AT ALL. [CHUCKLES] 105 00:05:38,706 --> 00:05:40,639 NIGHTY NIGHT, NEIGHBORS. 106 00:05:40,641 --> 00:05:42,507 [DOOR OPENS, CLOSES] 107 00:05:42,509 --> 00:05:44,509 [ALARM SOUNDING] 108 00:05:49,882 --> 00:05:52,084 [THUNDER] 109 00:05:56,022 --> 00:05:59,825 - SAM, SAM. 110 00:05:59,827 --> 00:06:01,760 [SAM SPEAKING RUSSIAN] 111 00:06:04,731 --> 00:06:06,865 - HEH HEH HEH! 112 00:06:06,867 --> 00:06:08,734 [SPEAKING RUSSIAN] 113 00:06:08,736 --> 00:06:10,135 - WHAT ARE YOU DOING HERE? 114 00:06:10,137 --> 00:06:12,571 - I NEVER LEFT. [SPEAKING RUSSIAN] 115 00:06:14,073 --> 00:06:15,674 - WHO ARE YOU TALKING TO? 116 00:06:15,676 --> 00:06:18,977 - I'M TAKING TO RUSSIA. SOME DOPE CUT MY PHONE LINE. 117 00:06:18,979 --> 00:06:20,979 - MAE DRUZIA BUGS Y DAFFY 118 00:06:20,981 --> 00:06:23,615 PREKRASNIA. SPACEEBA! 119 00:06:23,617 --> 00:06:25,751 [CRASH] - SHEESH. 120 00:06:25,753 --> 00:06:26,918 WHY DON'T YOU JUST MOVE IN? 121 00:06:26,920 --> 00:06:30,489 - [GASPS] YOU WERE THINKING THAT, TOO? 122 00:06:30,491 --> 00:06:32,457 WELL, THAT'S A GREAT IDEAR! 123 00:06:32,459 --> 00:06:34,659 I'LL GO RUSTLE UP MY GEAR. 124 00:06:34,661 --> 00:06:37,095 B.R.B.-- 125 00:06:37,097 --> 00:06:39,331 ROOMIES! 126 00:06:39,333 --> 00:06:42,067 - PLEASE TELL ME I'M HAVING A NIGHT TERROR. 127 00:06:42,069 --> 00:06:44,202 - IS THAT MY ROBE? 128 00:06:44,204 --> 00:06:46,671 [DOOR OPENS, CLOSES] 129 00:06:52,645 --> 00:06:54,679 - WHOO-HOO! 130 00:06:54,681 --> 00:06:56,948 HEE-HAW! 131 00:06:56,950 --> 00:06:58,784 [YELLING] 132 00:07:00,620 --> 00:07:01,953 - AHH! 133 00:07:01,955 --> 00:07:03,355 - [CACKLING] 134 00:07:03,357 --> 00:07:06,224 THANKS FOR BREAKING MY FALL, ROOMIE! 135 00:07:06,226 --> 00:07:08,960 - NO. THANK YOU FOR BREAKING MY BACK. 136 00:07:08,962 --> 00:07:13,231 - EH, THIS LIVING ARRANGEMENT IS ONLY TEMPORARY, RIGHT? 137 00:07:13,233 --> 00:07:14,599 - ABSOLUTELY! 138 00:07:14,601 --> 00:07:18,103 SOON AS THAT SUN COMES BACK OUT, I'M-A GONE! 139 00:07:18,105 --> 00:07:19,438 WELL, IN THE MEANTIME, 140 00:07:19,440 --> 00:07:21,740 I SHOULD PROBABLY STOCK UP ON SOME GROCERIES. 141 00:07:21,742 --> 00:07:24,676 I FEEL LIKE I'M STARTING TO GET HUNGRY. 142 00:07:24,678 --> 00:07:26,511 AND BELIEVE ME, 143 00:07:26,513 --> 00:07:30,115 YOU WON'T LIKE ME WHEN I'M HUNGRY. 144 00:07:30,117 --> 00:07:32,017 I DON'T LIKE YOU NOW. 145 00:07:32,019 --> 00:07:34,219 [THUNDER] 146 00:07:39,425 --> 00:07:41,860 - AND THANKS AGAIN FOR SPOTTING ME. 147 00:07:41,862 --> 00:07:43,895 I'LL PAY YOU BACK. 148 00:07:43,897 --> 00:07:45,664 - THIS TEMPORARY LIVING ARRANGEMENT 149 00:07:45,666 --> 00:07:48,266 IS STARTING TO FEEL VERY PERMANENT. 150 00:07:48,268 --> 00:07:50,335 - IT'S GOT TO STOP RAINING SOME TIME. 151 00:07:50,337 --> 00:07:53,472 - SOY CHEESE NACHOS? 152 00:07:54,974 --> 00:07:58,643 TRY ONE. TRY ONE. 153 00:07:58,645 --> 00:08:00,846 TRY ONE. TRY ONE. 154 00:08:00,848 --> 00:08:03,648 TASTES LIKE REAL CHEESE. 155 00:08:03,650 --> 00:08:05,617 TRY ONE. TRY ONE. 156 00:08:05,619 --> 00:08:07,152 HUH? NO? 157 00:08:07,154 --> 00:08:09,020 HEH HEH HEH! 158 00:08:09,022 --> 00:08:11,289 OK, MORE FOR ME. 159 00:08:11,291 --> 00:08:13,391 [CHEWING LOUDLY] 160 00:08:13,393 --> 00:08:16,061 [BURPS] WELP, TIME FOR BED. 161 00:08:16,063 --> 00:08:18,430 AHEM, AHEM. 162 00:08:18,432 --> 00:08:20,732 AND, UH, YOU'RE SITTING ON IT. 163 00:08:20,734 --> 00:08:22,400 - I DIDN'T WANT IT TO COME TO THIS, 164 00:08:22,402 --> 00:08:26,171 BUT I THINK IT WOULD BE BEST IF YOU SLEPT SOMEWHERE ELSE. 165 00:08:26,173 --> 00:08:29,040 - ARE YOU SAYING WHAT I THINK YOU'RE SAYING? 166 00:08:29,042 --> 00:08:30,408 - I'M AFRAID SO. 167 00:08:30,410 --> 00:08:32,444 YOU CAN'T SLEEP HERE. 168 00:08:32,446 --> 00:08:34,946 - WELL, THEN IT'S SETTLED. 169 00:08:34,948 --> 00:08:37,249 YOU SLEEP ON THE COUCH 170 00:08:37,251 --> 00:08:39,084 AND I'LL SLEEP IN YOUR BED. 171 00:08:39,086 --> 00:08:41,186 - WHAT?! YOU CAN'T SLEEP IN HIS BED! 172 00:08:41,188 --> 00:08:44,456 - OH, I GET IT. YOU'RE A-JEALOUS. 173 00:08:44,458 --> 00:08:48,093 WELL, DON'T WORRY, I ACTUALLY LIKE TO SLEEP LIKE I'M IN A SANDWICH. 174 00:08:48,095 --> 00:08:51,196 YOU KNOW, ONE MATTRESS ON THE TOP, ONE MATTRESS ON THE BOTTOM. 175 00:08:51,198 --> 00:08:53,832 SO I'LL TAKE YOUR BED, TOO. 176 00:08:53,834 --> 00:08:56,234 THERE, PROBLEM SOLVED. 177 00:08:56,236 --> 00:08:59,804 NIGHTY-NIGHT. DON'T LET THE BEDBUGS BITE. 178 00:09:02,708 --> 00:09:04,209 SERIOUSLY. 179 00:09:04,211 --> 00:09:05,844 KEEP THAT LID ON TIGHT, 180 00:09:05,846 --> 00:09:08,947 OR THOSE BEDBUGS WILL BITE. 181 00:09:08,949 --> 00:09:11,416 [DOORBELL RINGS] 182 00:09:14,921 --> 00:09:18,323 - [RUSSIAN ACCENT] I AM HERE TO MEET YOSEMITE SAM, 183 00:09:18,325 --> 00:09:20,125 MY NEW HUSBAND. 184 00:09:20,127 --> 00:09:22,394 - [GASPS] SVETLANA? 185 00:09:22,396 --> 00:09:25,063 UH, YOU, UH, OOH. 186 00:09:25,065 --> 00:09:26,865 YOU DON'T LOOK LIKE YOUR PICTURE. 187 00:09:26,867 --> 00:09:29,801 - YOU DON'T LOOK LIKE YOUR PICTURE, EITHER. 188 00:09:29,803 --> 00:09:33,405 - THAT WAS, UH, THAT WAS BEFORE THE BEARD. 189 00:09:33,407 --> 00:09:36,441 COME ON, LET ME SHOW YOU TO YOUR ROOM. 190 00:09:43,616 --> 00:09:46,217 [SAM GIGGLING] 191 00:09:46,219 --> 00:09:48,787 - WHOO-HOO. [GIGGLING] 192 00:09:51,991 --> 00:09:53,758 UH, WHAT THE-- 193 00:09:53,760 --> 00:09:56,561 HOW'D THESE RASCALS GET ON MY HANDS? 194 00:09:56,563 --> 00:10:00,131 NOW GET! GET, YOU SOFT AND PRETTY GLOVES. 195 00:10:00,133 --> 00:10:03,368 UH, WHAT'S UP, ROOMIES? 196 00:10:03,370 --> 00:10:05,103 - SAM, WE NEED TO TALK. 197 00:10:05,105 --> 00:10:08,273 THERE'S SIMPLY NOT ENOUGH ROOM IN THIS HOUSE FOR THE FOUR OF US. 198 00:10:08,275 --> 00:10:10,008 - I COULDN'T AGREE MORE. 199 00:10:10,010 --> 00:10:13,311 THAT'S WHY I SENT SVETLANA PACKING THIS MORNING. 200 00:10:13,313 --> 00:10:17,215 OH, IT'S NO BIG LOSS. SHE WAS ONE OF THOSE 201 00:10:17,217 --> 00:10:21,086 HAS TO TELL YOU ABOUT THE DREAM SHE JUST HAD KIND OF GIRLS. 202 00:10:21,088 --> 00:10:23,355 ALTHOUGH, NOW THAT I THINK ABOUT IT, 203 00:10:23,357 --> 00:10:26,324 I HAD A CRAZY DREAM LAST NIGHT. 204 00:10:26,326 --> 00:10:28,326 I WAS IN THE HOUSE I GREW UP IN, 205 00:10:28,328 --> 00:10:30,228 BUT IT WAS DIFFERENT, YOU KNOW? 206 00:10:30,230 --> 00:10:34,199 ALL THE ROOMS WERE LIKE ON THE WRONG SIDE. 207 00:10:34,201 --> 00:10:36,201 IT WAS WEIRD. ANYWAY, 208 00:10:36,203 --> 00:10:38,303 NEIGHBOR'S DOG WAS THERE, 209 00:10:38,305 --> 00:10:41,873 BUT WE WAS ALL ACTING LIKE IT WAS OUR DOG. 210 00:10:43,576 --> 00:10:45,777 SILKY. 211 00:10:45,779 --> 00:10:49,481 - DOES THE TERM "SLIPPERY SLOPE" RING A BELL? 212 00:10:49,483 --> 00:10:51,049 - YOU WERE RIGHT. 213 00:10:51,051 --> 00:10:54,185 - WHEN I FIRST MOVED IN HERE, I REMEMBER SAYING VERY CLEARLY, 214 00:10:54,187 --> 00:10:56,788 LET'S NOT BE NICE TO THE NEIGHBOR. 215 00:10:56,790 --> 00:10:58,056 - YOU WERE RIGHT. 216 00:10:58,058 --> 00:11:00,425 - AND I REMEMBER THINKING TO MYSELF AS I WAS SAYING IT, 217 00:11:00,427 --> 00:11:02,761 DAFFY, THIS IS SOUNDING A LITTLE HARSH. 218 00:11:02,763 --> 00:11:04,062 BUT YOU KNOW WHAT? 219 00:11:04,064 --> 00:11:05,764 - YOU WERE RIGHT. 220 00:11:05,766 --> 00:11:08,600 - I WAS RIGHT! WHAT'D YOU SAY? 221 00:11:08,602 --> 00:11:10,935 - YOU WERE RIGHT. - [GASPS] 222 00:11:10,937 --> 00:11:14,005 I'VE DREAMED OF THIS MOMENT FOR SO LONG. 223 00:11:14,007 --> 00:11:16,975 IT JUST DOESN'T GET ANY BETTER THAN THIS. 224 00:11:16,977 --> 00:11:19,110 - AND I NEED YOUR HELP. 225 00:11:19,112 --> 00:11:23,682 - AHH! IT JUST GOT SO MUCH BETTER! 226 00:11:31,090 --> 00:11:32,357 [ROOSTER CROWING] 227 00:11:32,359 --> 00:11:35,260 - CHICKENHAWK, GETTING HUNGRY 228 00:11:35,262 --> 00:11:38,630 CHICKENHAWK, GETTING HUNGRY 229 00:11:38,632 --> 00:11:40,432 - I WANT SOME CHICKEN, TO EAT 230 00:11:40,434 --> 00:11:42,200 IT IS MY FAVORITE MEAT 231 00:11:42,202 --> 00:11:43,768 I LIKE IT CRISPY, OR GLAZED 232 00:11:43,770 --> 00:11:45,670 IT PUTS ME IN A DAZE 233 00:11:45,672 --> 00:11:47,806 I LIKE IT FRIED UP OR BAKED 234 00:11:47,808 --> 00:11:49,774 - ON MY BIRTHDAY, I EAT CHICKEN CAKE 235 00:11:49,776 --> 00:11:52,877 - CHICKENHAWK'S NOT A CHICKEN 236 00:11:52,879 --> 00:11:56,381 HE'S JUST A HAWK THAT EATS CHICKEN 237 00:11:56,383 --> 00:11:57,882 - NOW JUST ONE SECOND, ALL RIGHT? 238 00:11:57,884 --> 00:12:00,251 I'VE GOT SOMETHING FOR YOUR APPETITE! 239 00:12:00,253 --> 00:12:01,986 THERE'S SO MANY THINGS THAT YOU COULD EAT 240 00:12:01,988 --> 00:12:03,788 THERE'S A CHINESE RESTAURANT DOWN THE STREET 241 00:12:03,790 --> 00:12:05,557 OR HOW ABOUT A FISH TACO, SON? 242 00:12:05,559 --> 00:12:07,792 THIS BAKERY'S GOT GOOD HONEY BUNS 243 00:12:07,794 --> 00:12:09,427 [CASH REGISTER] 244 00:12:09,429 --> 00:12:13,031 - DON'T YOU SEEM SO TASTY? 245 00:12:13,033 --> 00:12:16,568 HEY, CHICKEN, GET IN MY MOUTH 246 00:12:16,570 --> 00:12:20,238 - HOW ABOUT A HOT DOG 247 00:12:20,240 --> 00:12:22,941 WITH MUSTARD AND SAUERKRAUT? 248 00:12:22,943 --> 00:12:24,075 - NO! 249 00:12:24,077 --> 00:12:25,543 I WANT SOME CHICKEN 250 00:12:25,545 --> 00:12:28,012 NO LIE, YOU ARE MY CHICKEN POT PIE 251 00:12:28,014 --> 00:12:29,781 - INSTEAD OF CHICKEN, TRY PORK 252 00:12:29,783 --> 00:12:31,850 JUST PLEASE PUT DOWN THAT FORK 253 00:12:31,852 --> 00:12:33,785 TRY MY GRANDMA'S BAKED BEANS 254 00:12:33,787 --> 00:12:35,620 THEY'VE GOT 10 GRAMS OF PROTEIN 255 00:12:35,622 --> 00:12:37,222 THEY'RE GOOEY SWEET AND PIPING HOT 256 00:12:37,224 --> 00:12:39,424 YOU'LL WANT TO EAT THE WHOLE DANG POT 257 00:12:39,426 --> 00:12:42,427 - CHICKENHAWK GONNA EAT THE BEANS 258 00:12:42,429 --> 00:12:45,830 CHICKENHAWK IS ENJOYING THE BEANS 259 00:12:45,832 --> 00:12:47,832 I KNEW YOU'D COME AROUND, SON. 260 00:12:47,834 --> 00:12:50,568 - YOU KNOW WHAT WOULD GO GOOD WITH THESE BEANS? 261 00:12:50,570 --> 00:12:52,237 - CHICKEN. - UH-OH. 262 00:12:52,239 --> 00:12:54,072 - GET OVER HERE, CHICKEN. 263 00:12:54,074 --> 00:12:57,575 - CHICKEN DOES GO GOOD WITH BEANS 264 00:12:57,577 --> 00:13:01,846 BEANS AND CHICKEN, WHAT A HEAVENLY COMBO 265 00:13:09,355 --> 00:13:11,356 - TIME FOR BIS AND TRIS. HIT IT! 266 00:13:11,358 --> 00:13:13,024 AND ONE. AND TWO. - [GRUNTS] 267 00:13:13,026 --> 00:13:15,360 - AND THREE. AND FOUR. - [GRUNTS] 268 00:13:15,362 --> 00:13:16,961 - REACH FOR IT, - [GROWLS] 269 00:13:16,963 --> 00:13:18,897 - AND...REST. 270 00:13:18,899 --> 00:13:22,967 - OHH. I'M SWEATIN' LIKE A HOG! 271 00:13:22,969 --> 00:13:26,371 - DAFFY, IT'S YOUR GREATEST SKILL-- REPELLING PEOPLE! 272 00:13:26,373 --> 00:13:28,039 USE IT. 273 00:13:28,041 --> 00:13:31,943 - WELL, HE'S NOT GOING TO LEAVE AS LONG AS HE LIKES BEING HERE. 274 00:13:31,945 --> 00:13:35,346 WE HAVE TO MAKE IT SO UNPLEASANT THAT HE WANTS TO MOVE OUT. 275 00:13:35,348 --> 00:13:37,482 - BUT HOW? - WE HAVE TO FILL OUR HOME 276 00:13:37,484 --> 00:13:39,751 WITH INCESSANT FIGHTING, RESENTMENT, 277 00:13:39,753 --> 00:13:42,887 AND SO MUCH TENSION THAT NO ONE COULD STAND TO LIVE HERE. 278 00:13:42,889 --> 00:13:44,889 AT LEAST, THAT'S WHAT MY PARENTS DID. 279 00:13:44,891 --> 00:13:47,759 - SO YOU'RE SAYING WE SHOULD STAGE A FAKE FIGHT? 280 00:13:47,761 --> 00:13:49,627 - THAT'S EXACTLY WHAT I'M SAYING. 281 00:13:49,629 --> 00:13:53,498 - OK. TIME FOR THE ABS AND GLUTES! 282 00:13:53,500 --> 00:13:55,366 - OH, YOU'RE KILLING ME! 283 00:13:55,368 --> 00:13:57,969 BUT THOSE ARE MY PROBLEM AREAS! 284 00:13:57,971 --> 00:13:59,037 [GRUNTING] 285 00:13:59,039 --> 00:14:02,173 - HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU 286 00:14:02,175 --> 00:14:06,010 TO PUT YOUR DIRTY DISHES IN THE DISHWASHER? 287 00:14:06,012 --> 00:14:08,613 - REALLY? THAT'S THE BEST FAKE FIGHT 288 00:14:08,615 --> 00:14:10,515 YOU CAN COME UP WITH? [CHUCKLES] 289 00:14:10,517 --> 00:14:12,083 - OH, I'M SORRY. 290 00:14:12,085 --> 00:14:14,886 I FORGOT YOU'RE THE REIGNING KING OF FAKE FIGHTLAND. 291 00:14:14,888 --> 00:14:17,155 - WE WOULDN'T EVEN NEED TO HAVE A FAKE FIGHT 292 00:14:17,157 --> 00:14:19,157 IF YOU DIDN'T GET US INTO THIS MESS. 293 00:14:19,159 --> 00:14:21,359 - WELL, SOME OF THIS IS YOUR FAULT, TOO. 294 00:14:21,361 --> 00:14:23,027 - ME? WHAT DID I DO? 295 00:14:23,029 --> 00:14:27,031 - I SPECIFICALLY REMEMBER HEARING YOU PRAY FOR RAIN 2 DAYS AGO. 296 00:14:27,033 --> 00:14:29,567 - WHAT? - DON'T PLAY DUMB WITH ME. 297 00:14:29,569 --> 00:14:34,305 I HEARD YOU COMPLAINING ABOUT HOW THE DRY AIR WAS EXACERBATING YOUR ECZEMA. 298 00:14:34,307 --> 00:14:36,708 - [GASPS] FIRST OF ALL, 299 00:14:36,710 --> 00:14:39,110 IT'S NOT ECZEMA. IT'S PSORIASIS, 300 00:14:39,112 --> 00:14:41,312 WHICH IS A MUCH LESS SERIOUS SKIN CONDITION. 301 00:14:41,314 --> 00:14:44,048 AND SECOND OF ALL, A MAN'S PRAYERS ARE HIS OWN BUSINESS, 302 00:14:44,050 --> 00:14:45,917 AND YOU SHOULDN'T BE EAVESDROPPING. 303 00:14:45,919 --> 00:14:48,319 - BREAK IT UP. BREAK IT UP! WHOA! 304 00:14:48,321 --> 00:14:50,455 Y'ALL CAN'T BE FIGHTING. 305 00:14:50,457 --> 00:14:53,725 HE MEANS THE WORLD TO YOU. YOU KNOW THAT. 306 00:14:53,727 --> 00:14:57,462 AND HE MEANS THE WORLD TO YOU, AND YOU KNOW THAT. 307 00:14:57,464 --> 00:15:00,598 AND I MEAN THE WORLD TO BOTH OF YOU, 308 00:15:00,600 --> 00:15:02,033 AND WE ALL KNOW THAT. 309 00:15:02,035 --> 00:15:05,770 IT IS SO CLEAR THAT YOU NEED ME HERE 310 00:15:05,772 --> 00:15:09,507 TO KEEP US ALL TOGETHER. WE'RE LIKE A FAMILY NOW. 311 00:15:09,509 --> 00:15:12,377 LIKE BROTHERS. OR FATHERS. 312 00:15:12,379 --> 00:15:14,846 NAH, BROTHERS. LET'S HUG. 313 00:15:14,848 --> 00:15:19,250 I'LL NEVER, EVER LEAVE. NEVER, EVER... 314 00:15:19,252 --> 00:15:22,520 NEVER. NEVER LEAVE. 315 00:15:22,522 --> 00:15:24,923 NEVER. [THUNDER] 316 00:15:29,795 --> 00:15:31,329 - WELL, THAT DIDN'T WORK. 317 00:15:31,331 --> 00:15:37,669 - OPERATION: ROOMMATE REMOVAL IS ABOUT TO ENTER PHASE 2. 318 00:15:37,671 --> 00:15:39,837 - KEEP IT DOWN. 319 00:15:39,839 --> 00:15:43,574 - OH, RIGHT. WE DON'T WANT TO UPSET MR. LIGHT SLEEPER. 320 00:15:43,576 --> 00:15:45,276 - OR DO WE? 321 00:15:45,278 --> 00:15:46,878 [ROCK MUSIC PLAYING] 322 00:15:46,880 --> 00:15:49,614 [INDISTINCT TALKING] - HEY! HAVING A GOOD TIME? 323 00:15:49,616 --> 00:15:52,283 - FEEL FREE TO USE THE COASTERS. 324 00:15:52,285 --> 00:15:55,687 AND TURN UP THE MUSIC! THE LOUDER, THE BETTER! 325 00:15:55,689 --> 00:15:57,288 [VOLUME INCREASES] 326 00:15:57,290 --> 00:16:00,358 - AND WE WILL BE LOSING ONE ANNOYING HOUSEGUEST 327 00:16:00,360 --> 00:16:03,127 IN 5, 4, 328 00:16:03,129 --> 00:16:04,729 3, 2... 329 00:16:04,731 --> 00:16:08,499 - WHAT IN TARNATION IS A-GOIN' ON HERE? 330 00:16:08,501 --> 00:16:09,767 - ONE. 331 00:16:09,769 --> 00:16:11,436 - IF THIS IS THE KIND OF SHENANIGANS 332 00:16:11,438 --> 00:16:12,770 THAT'S GOING TO GO ON HERE, 333 00:16:12,772 --> 00:16:15,506 I'M JUST GOING TO PACK MY BAGS AND GET THE-- 334 00:16:15,508 --> 00:16:18,376 [GASPS] IS THAT KARAOKE? 335 00:16:18,378 --> 00:16:20,378 [SOFT ROCK MUSIC PLAYING] 336 00:16:23,649 --> 00:16:25,917 - WHEREVER YOU GO 337 00:16:25,919 --> 00:16:28,920 I'LL BE WITH YOU 338 00:16:33,692 --> 00:16:35,827 WHATEVER YOU WANT 339 00:16:35,829 --> 00:16:39,130 I'LL GIVE IT TO YOU 340 00:16:43,135 --> 00:16:47,071 WHENEVER YOU NEED SOMEONE 341 00:16:47,073 --> 00:16:51,676 TO LAY YOUR HEART AND HEAD UPON 342 00:16:51,678 --> 00:16:54,345 REMEMBER, AFTER THE FIRE 343 00:16:54,347 --> 00:16:56,948 AFTER ALL THE RAIN 344 00:16:56,950 --> 00:17:03,154 I WILL BE THE FLAME 345 00:17:04,790 --> 00:17:11,295 I WILL BE THE FLAME 346 00:17:13,999 --> 00:17:15,266 [CHEERING] 347 00:17:15,268 --> 00:17:17,769 - [LAUGHS] 348 00:17:17,771 --> 00:17:20,371 - TIME FOR PHASE 3. 349 00:17:22,841 --> 00:17:25,043 YOSEMITE! WAKE UP! 350 00:17:25,045 --> 00:17:26,778 - [GASPS] WHAT'S HAPPENING? 351 00:17:26,780 --> 00:17:28,446 - THERE'S A GHOST IN THIS HOUSE! 352 00:17:28,448 --> 00:17:30,581 - A GHOST? - YES! A GHOST! 353 00:17:30,583 --> 00:17:33,718 AND HE'S A VERY ANGRY GHOST. 354 00:17:33,720 --> 00:17:36,788 I SAID, HE'S A VERY ANGRY GHOST. 355 00:17:36,790 --> 00:17:38,923 - OOH-OOH-OOH-OOH! 356 00:17:38,925 --> 00:17:41,526 - OOH! HE DOES SOUND ANGRY. 357 00:17:41,528 --> 00:17:43,327 - WHOA! 358 00:17:43,329 --> 00:17:46,130 - [WAILING] 359 00:17:46,132 --> 00:17:49,133 - COME ON, BUGS. THIS IS NO TIME TO BE PLAYING IN THE LAUNDRY. 360 00:17:49,135 --> 00:17:51,335 THERE'S A GHOST IN OUR HOUSE! 361 00:17:51,337 --> 00:17:52,570 [RAINING] 362 00:17:52,572 --> 00:17:55,039 - YOU TWO WILL BE SAFE OUT HERE IN THE COLD AND RAIN. 363 00:17:55,041 --> 00:17:57,175 - WHAT? [LOCK CLICKS] 364 00:17:57,177 --> 00:18:01,512 - I LOCKED THE DOOR. THAT DURN GHOST AIN'T ESCAPING. 365 00:18:05,117 --> 00:18:08,486 COME ON, GHOST. IT'S JUST YOU AND ME NOW, GHOST. 366 00:18:08,488 --> 00:18:10,154 IS THAT YOU? HYAH! 367 00:18:10,156 --> 00:18:13,758 [GLASS SHATTERING] - [GRUNTING] 368 00:18:13,760 --> 00:18:15,893 OH, YOU THINK YOU CAN GET AWAY, HUH? 369 00:18:15,895 --> 00:18:17,361 [GRUNTS] [GLASS SHATTERS] 370 00:18:17,363 --> 00:18:20,198 - [SNORING] 371 00:18:20,200 --> 00:18:23,134 - WAKE UP, BOYS! IT'S A GOOD MORNING. 372 00:18:23,136 --> 00:18:24,936 I GOT HIM. 373 00:18:24,938 --> 00:18:27,538 IT TOOK ALL NIGHT, BUT IN THIS, 374 00:18:27,540 --> 00:18:31,476 I BELIEVE I HAVE YOUR GHOST. 375 00:18:31,478 --> 00:18:35,079 EITHER THAT, OR IT'S JUST A JAR FULL OF AIR. 376 00:18:35,081 --> 00:18:37,215 - YOU IDIOT! THERE WAS NO GHOST! 377 00:18:37,217 --> 00:18:39,650 WE TOLD YOU THAT SO YOU WOULD LEAVE! 378 00:18:39,652 --> 00:18:41,919 - [WHIMPERS] BROTHER, 379 00:18:41,921 --> 00:18:44,522 IS IT TRUE WHAT THE OTHER BROTHER JUST SAID? 380 00:18:44,524 --> 00:18:47,992 - IT'S TRUE, DOC. YOU CAN'T STAY WITH US ANYMORE. 381 00:18:47,994 --> 00:18:49,961 - I CAN TAKE A HINT. 382 00:18:49,963 --> 00:18:52,130 - WELL, NOT REALLY. WE'VE DROPPED A TON OF 'EM. 383 00:18:52,132 --> 00:18:55,433 - ALL RIGHT. I DON'T NEED TO BE TOLD TWICE. 384 00:18:55,435 --> 00:18:58,503 - APPARENTLY, YOU NEED TO BE TOLD ABOUT 1,000 TIMES. 385 00:18:58,505 --> 00:19:02,073 - I'M A BAD HOUSEGUEST. ALWAYS HAVE BEEN. 386 00:19:02,075 --> 00:19:04,342 GIVE ME AN INCH, I'LL TAKE A MILE. 387 00:19:04,344 --> 00:19:07,044 GIVE ME A SECRET, I POST IT ONLINE. 388 00:19:07,046 --> 00:19:09,046 YOU TELL ME UNDER NO CIRCUMSTANCES 389 00:19:09,048 --> 00:19:11,048 AM I TO LOOK IN YOUR THIRD DESK DRAWER, 390 00:19:11,050 --> 00:19:14,452 AND I GOT YOUR THIRD DESK DRAWER RIGHT HERE. 391 00:19:14,454 --> 00:19:17,121 HERE YOU GO. 392 00:19:17,123 --> 00:19:18,990 I GUESS I'LL JUST GO BACK 393 00:19:18,992 --> 00:19:23,794 TO MY COLD, DARK, LONELY HOUSE 394 00:19:23,796 --> 00:19:26,397 'CAUSE I AIN'T GOT NO FAMILY. 395 00:19:26,399 --> 00:19:28,399 [CRYING] 396 00:19:33,238 --> 00:19:35,239 - I KNOW I'M GOING TO REGRET THIS. 397 00:19:35,241 --> 00:19:38,309 - ARE YOU CRAZY? - CRAZY? YES. 398 00:19:38,311 --> 00:19:40,111 HEARTLESS? NO. 399 00:19:40,113 --> 00:19:43,381 COME ON BACK INSIDE. YOU CAN STAY. 400 00:19:43,383 --> 00:19:44,916 [CRYING STOPS] 401 00:19:44,918 --> 00:19:47,518 - YOU--YOU REALLY MEAN IT? 402 00:19:47,520 --> 00:19:49,387 [GASPS] 403 00:19:49,389 --> 00:19:52,390 [BIRDS CHIRPING] 404 00:19:53,525 --> 00:19:56,127 [MACHINERY WHIRS] 405 00:19:56,929 --> 00:19:59,931 [ENGINE CLICKS AND WHIRS] 406 00:19:59,933 --> 00:20:02,133 [BUBBLING] 407 00:20:03,402 --> 00:20:05,803 - WHOO-HOO! 408 00:20:05,805 --> 00:20:08,005 I'M BACK IN BUSINESS! 409 00:20:08,007 --> 00:20:11,876 TOODLE-OO, YOU BUCK-TOOTHED, BEAK-FACED LOSERS! 410 00:20:11,878 --> 00:20:14,078 I DON'T NEED NO ONE! 411 00:20:16,148 --> 00:20:18,616 - WELL, I HOPE YOU LEARNED YOUR LESSON 412 00:20:18,618 --> 00:20:20,284 ABOUT TALKING TO NEIGHBORS. 413 00:20:20,286 --> 00:20:24,155 - DAFFY, LETTING HIM STAY WITH US WAS THE RIGHT THING TO DO. 414 00:20:24,157 --> 00:20:27,625 AND IF I HAD IT TO DO OVER AGAIN, I WOULD. 415 00:20:27,627 --> 00:20:30,228 [THUNDER] 416 00:20:31,830 --> 00:20:34,232 [MACHINERY WHIRS] 417 00:20:34,234 --> 00:20:36,200 - BROTHERS! 418 00:20:36,202 --> 00:20:39,070 - QUICK! GET INSIDE! RUN! 419 00:20:46,044 --> 00:20:47,445 - [CHUCKLES] I CAN'T BELIEVE THAT FOOL 420 00:20:47,447 --> 00:20:49,580 THOUGHT THERE WAS A GHOST IN THIS JAR. 421 00:20:49,582 --> 00:20:51,249 - [GIGGLES] YEAH. 422 00:20:51,251 --> 00:20:53,117 WHAT A MAROO-- - WHAT? 423 00:20:53,119 --> 00:20:56,954 - UH, IS THAT THE JAR THAT HAD THE BEDBUGS IN IT? 424 00:20:58,357 --> 00:21:00,358 - [BOTH GRUNTING] 425 00:21:04,496 --> 00:21:07,698 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. ANIMATION 426 00:21:20,879 --> 00:21:24,282 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 427 00:21:29,288 --> 00:21:31,489 - [STAMMERS] THAT'S ALL, FOLKS! 428 00:21:31,539 --> 00:21:36,089 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.