Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:10,957
The Bloodstained Lawn
2
00:03:35,640 --> 00:03:37,471
Blood...
3
00:04:25,280 --> 00:04:28,078
- Nice car! Where are you taking me?
- Get in.
4
00:04:28,280 --> 00:04:31,113
- Look, it's 10,000.
- Get in.
5
00:05:13,120 --> 00:05:16,157
- Want to buy something?
- Will you read my palm for five lira?
6
00:05:16,280 --> 00:05:17,952
- Yes, sure! Can I get in?
- Come on, get in.
7
00:05:35,720 --> 00:05:38,109
- Is Genovese here?
- Yes, he's in the back.
8
00:05:56,880 --> 00:06:00,509
- Where's my sister?
- She stayed at the house, she sent me.
9
00:06:00,760 --> 00:06:04,070
But you know I'm no good
at these things, why...
10
00:06:09,360 --> 00:06:12,830
- ls there any news?
- I'll tell Nina.
11
00:06:13,880 --> 00:06:16,235
Tell me, who is he?
12
00:06:17,040 --> 00:06:18,917
Leave him be.
13
00:06:19,160 --> 00:06:23,199
- You don't want him back here.
- Why? He's a drunk!
14
00:06:33,760 --> 00:06:35,876
Come on, let's go.
15
00:06:36,720 --> 00:06:38,676
Come with me.
16
00:06:57,160 --> 00:06:59,196
You can't stop now.
17
00:06:59,280 --> 00:07:02,078
You said it was close,
but I don't see anything.
18
00:07:02,280 --> 00:07:04,919
One last push.
We're almost there.
19
00:07:05,200 --> 00:07:08,431
Do you know how many
kilometres we've still got left?
20
00:07:09,160 --> 00:07:13,756
- I'm tired, I'm stopping.
- Then no one will stop for us.
21
00:07:13,960 --> 00:07:16,713
Let's rest for a while at least.
22
00:07:17,360 --> 00:07:20,989
- It might be better if I hide.
- Why?
23
00:07:21,480 --> 00:07:23,311
What if they see me!
24
00:07:23,440 --> 00:07:26,432
Look at that beautiful colour.
What a lovely shade of red.
25
00:07:27,120 --> 00:07:29,588
Yes, it looks like a bloodstained lawn.
26
00:07:46,560 --> 00:07:49,120
- Where are you heading?
- Piacenza.
27
00:07:49,280 --> 00:07:50,599
Can we get in?
28
00:08:35,560 --> 00:08:38,120
What is it?
A sports car?
29
00:08:59,640 --> 00:09:02,632
I wonderwhy he's so quiet?
30
00:09:03,000 --> 00:09:06,754
- Do you want me to leave you somewhere?
- Wherever you want.
31
00:09:07,520 --> 00:09:11,195
If you don't know where to stay,
I can take you to my sister's house...
32
00:09:11,400 --> 00:09:14,710
She's always happy to receive guests.
Especially younger ones.
33
00:09:14,800 --> 00:09:17,394
Thanks, that would be great!
34
00:09:47,000 --> 00:09:49,195
It's me.
Open up.
35
00:09:49,960 --> 00:09:51,029
You take it.
36
00:10:05,360 --> 00:10:06,873
You see...
37
00:10:07,040 --> 00:10:10,589
- They're doing well for themselves.
- lt looks like a clinic.
38
00:10:24,400 --> 00:10:27,836
Go through to the lounge.
I'll call my sister.
39
00:10:31,520 --> 00:10:35,069
See, this is a real house!
40
00:10:59,040 --> 00:11:01,679
Look at all the people.
Good morning.
41
00:11:01,800 --> 00:11:03,358
Good morning.
42
00:11:15,480 --> 00:11:18,199
Do you want me to drink you?
43
00:11:27,160 --> 00:11:30,152
Look.
It's frightening!
44
00:11:30,480 --> 00:11:32,675
- What is it?
- Do you like it?
45
00:11:33,800 --> 00:11:38,271
I find it horrendous.
It's one of my husband's ideas.
46
00:11:42,120 --> 00:11:44,190
Please, have a seat.
47
00:11:54,880 --> 00:11:56,757
It's nice here.
48
00:12:05,760 --> 00:12:10,117
You may all leave, please.
l want to talk to these two...
49
00:12:10,680 --> 00:12:14,036
- Alone.
- Come with me.
50
00:12:24,920 --> 00:12:27,229
- Where are you from?
- Rome.
51
00:12:27,640 --> 00:12:31,713
- Where did you sleep last night?
- In a barn, near Livorno.
52
00:12:32,360 --> 00:12:35,033
- Are you related?
- No, we're lovers.
53
00:12:36,560 --> 00:12:40,155
- And your parents?
- Haven't seen them for at least two years.
54
00:12:40,480 --> 00:12:43,040
- They haven't looked for you?
- No, I don't think so...
55
00:12:43,240 --> 00:12:48,439
- We begged them to leave us in peace.
- These were my father's last words...
56
00:12:48,600 --> 00:12:51,797
"For me, you might as well be dead."
57
00:12:53,640 --> 00:12:56,871
- How do you survive?
- Max has a scholarship...
58
00:12:57,120 --> 00:12:59,395
And I do what I can.
59
00:12:59,600 --> 00:13:04,754
- You must have friends?
- Yes, lots of friends, school friends.
60
00:13:05,840 --> 00:13:10,914
- Did they know about your trip?
- No, we left without making any plans.
61
00:13:11,520 --> 00:13:15,991
I hate planning for anything.
Studies, love...
62
00:13:17,120 --> 00:13:21,193
For me, everything has to be spontaneous.
Natural, like flowers...
63
00:13:21,840 --> 00:13:23,512
Seasons.
64
00:13:24,880 --> 00:13:27,599
- Two drifters.
- Yes, two drifters.
65
00:13:27,680 --> 00:13:29,557
Hello, dear.
66
00:13:31,080 --> 00:13:34,755
- What have you been doing all morning?
- What have I done? I even went to the shop!
67
00:13:34,960 --> 00:13:37,030
It's not true.
I called; you weren't there.
68
00:13:37,120 --> 00:13:39,953
No, you weren't there.
Spare me the excuses, I'm busy.
69
00:13:40,120 --> 00:13:42,111
Yes, me too.
I'm going upstairs.
70
00:13:42,800 --> 00:13:44,916
- What happened?
- I cut my finger.
71
00:13:45,080 --> 00:13:47,878
- There must be a pin on the sofa.
- No, it's nothing...
72
00:13:48,120 --> 00:13:51,396
Go with my husband.
He'll treat you.
73
00:13:51,920 --> 00:13:56,198
No, don't suck it.
You might get an infection.
74
00:13:58,360 --> 00:14:01,238
Yes.
Come with me.
75
00:14:04,640 --> 00:14:05,595
Go.
76
00:14:19,280 --> 00:14:20,872
Here, at the table.
77
00:14:32,360 --> 00:14:35,511
- What are you doing?
- No, it's nothing, don't worry.
78
00:14:36,040 --> 00:14:37,234
One moment.
79
00:14:51,200 --> 00:14:52,952
Now, I'll treat it.
80
00:15:04,160 --> 00:15:05,559
All done.
81
00:15:07,200 --> 00:15:09,236
- Would you like a drink?
- Yes, thanks.
82
00:15:09,400 --> 00:15:11,072
- A whiskey?
- Yes.
83
00:15:59,840 --> 00:16:00,716
Thanks.
84
00:16:17,040 --> 00:16:19,190
- What's your name?
- Max.
85
00:16:25,080 --> 00:16:26,798
You play well, Max.
86
00:16:30,000 --> 00:16:33,549
This is my study
My study laboratory.
87
00:16:37,000 --> 00:16:43,439
I invented all these things, I make them
with my own hands, and my brain!
88
00:16:44,720 --> 00:16:47,075
You see, dear,
I've studied for many years...
89
00:16:47,360 --> 00:16:52,150
I have scrutinised every development
and evolution of vegetables and animals.
90
00:16:52,440 --> 00:16:54,635
From seed to flower.
91
00:16:55,000 --> 00:16:58,834
It has all passed through
the filter of my research...
92
00:16:59,600 --> 00:17:02,876
And I have concluded that
nature is flawed.
93
00:17:08,600 --> 00:17:11,319
It's down to us to modify
and repair ourselves.
94
00:17:12,120 --> 00:17:16,910
What nature has done.
The dynamics of automatism...
95
00:17:18,280 --> 00:17:20,271
This is perfection.
96
00:17:26,520 --> 00:17:27,589
Look here.
97
00:17:29,320 --> 00:17:31,311
Man and machine.
98
00:17:31,920 --> 00:17:34,718
Two inconceivable entities.
99
00:17:35,800 --> 00:17:38,951
- This is just a toy.
- It's a bit sinister for a toy.
100
00:17:39,160 --> 00:17:43,472
- Soon, you'll see my masterpiece.
- What do you mean?
101
00:17:43,880 --> 00:17:45,950
My wife calls it a toy.
102
00:17:46,640 --> 00:17:48,790
But it isn't a toy.
103
00:18:20,720 --> 00:18:22,551
Is this all for us?
104
00:18:23,520 --> 00:18:26,034
My husband and I eat very
little in the evening...
105
00:18:26,120 --> 00:18:28,111
Cheese, fruit.
106
00:18:28,400 --> 00:18:30,197
We're vegetarians.
107
00:18:41,240 --> 00:18:45,472
- Isn't it tiring, travelling on foot?
- Sometimes we hitch-hike.
108
00:18:47,640 --> 00:18:50,393
We must have covered five
kilometres today.
109
00:18:55,160 --> 00:18:58,994
When I think of the things I did.
I was very good at it.
110
00:19:06,920 --> 00:19:10,117
- Isn't he joining us?
- He's drunk, he stayed in his room.
111
00:19:10,400 --> 00:19:11,674
That's a shame.
112
00:19:12,640 --> 00:19:13,356
Who?
113
00:19:13,800 --> 00:19:16,439
You met him.
The guy with the long beard.
114
00:19:16,600 --> 00:19:17,919
The crazy one.
115
00:19:21,520 --> 00:19:22,873
The wine!
116
00:19:23,040 --> 00:19:25,759
Alfiero, will you get some wine, please.
117
00:19:35,680 --> 00:19:40,708
3000 people disappear in Europe every year
and we don't know anything.
118
00:19:41,760 --> 00:19:42,875
Sure, sure...
119
00:19:44,120 --> 00:19:45,155
Listen...
120
00:19:45,880 --> 00:19:48,872
This is the label from
that brand of wine.
121
00:19:49,720 --> 00:19:53,554
- And where is this place?
- It's in Emiglia, near Piacenza.
122
00:19:54,440 --> 00:19:56,396
Have you already been there?
123
00:19:57,960 --> 00:19:58,836
Not yet.
124
00:20:01,200 --> 00:20:06,228
We usually deal exclusively with drugs:
heroin, cocaine, hashish, etc...
125
00:20:09,520 --> 00:20:11,033
But the rest...
126
00:20:13,400 --> 00:20:15,675
Arms trafficking, for example...
127
00:20:16,320 --> 00:20:18,197
It's worth millions.
128
00:20:19,240 --> 00:20:23,552
Black market medicine and who knows
what else, at the cost of people's lives.
129
00:20:24,400 --> 00:20:26,391
Exploiting the innocent.
130
00:20:28,720 --> 00:20:29,994
Listen, boss...
131
00:20:31,480 --> 00:20:34,631
l'm going back to Italy.
l'll let you know.
132
00:20:36,040 --> 00:20:37,473
Good luck.
133
00:21:03,800 --> 00:21:05,313
Here...
134
00:21:05,760 --> 00:21:09,389
These rooms are for the guests.
135
00:21:10,440 --> 00:21:13,273
My husband and I sleep
in the attic upstairs.
136
00:21:13,560 --> 00:21:16,028
This is for you.
Next door there's...
137
00:21:16,080 --> 00:21:19,117
Thank you, but we
prefer to sleep together.
138
00:21:19,800 --> 00:21:24,430
- But there's only one bed.
- It doesn't matter, we're used to it.
139
00:21:33,600 --> 00:21:35,158
Goodnight, kids.
140
00:21:42,080 --> 00:21:43,513
Finally, a bed.
141
00:21:44,120 --> 00:21:47,430
- Don't you think she's a bit strange?
- She's okay.
142
00:21:50,080 --> 00:21:52,753
- There's even a shower.
- You could wash.
143
00:21:52,840 --> 00:21:54,751
You know I don't like to.
144
00:21:54,960 --> 00:21:58,157
Let's put our things in the room.
I don't like it like this.
145
00:22:02,880 --> 00:22:04,871
Give me the incense.
146
00:22:13,880 --> 00:22:16,872
- Why don't you cover that armchair?
- Sure.
147
00:22:21,600 --> 00:22:25,036
Listen, Max, do you think
they'll let us stay for long?
148
00:22:25,680 --> 00:22:27,238
How do I know?
149
00:22:48,640 --> 00:22:50,517
- She was spying on us.
- Who?
150
00:22:50,600 --> 00:22:54,036
That lady.
I told you they were strange.
151
00:22:54,760 --> 00:22:58,469
- Maybe she wanted to see me naked?
- Then get undressed!
152
00:23:01,440 --> 00:23:04,955
- Is there anything left?
- Yes.
153
00:23:05,480 --> 00:23:07,391
Let's get to work!
154
00:23:15,600 --> 00:23:18,160
Can you pass me a newspaper.
155
00:23:29,760 --> 00:23:33,275
- Give me the lighter.
- This stuff is good!
156
00:24:50,640 --> 00:24:52,312
Are you going to pass it?
157
00:24:52,680 --> 00:24:55,513
Will you give me the cigarette?
158
00:25:31,080 --> 00:25:33,275
If I'm not disturbing you.
159
00:25:34,320 --> 00:25:36,390
They're all crazy here.
160
00:25:38,560 --> 00:25:40,437
This is my room.
Come in.
161
00:25:40,760 --> 00:25:41,556
Look.
162
00:25:55,600 --> 00:25:58,876
Very strange...
It looks like a prepared dinner.
163
00:26:10,480 --> 00:26:11,674
Look at her.
164
00:26:26,160 --> 00:26:28,196
I thought you were asleep.
165
00:26:35,560 --> 00:26:40,156
You should go back to your rooms.
I wouldn't want to wake my sister.
166
00:26:42,160 --> 00:26:43,912
What about her?
167
00:26:44,280 --> 00:26:47,078
That girl?
She's Antonio's niece...
168
00:26:47,720 --> 00:26:50,678
- There's a danger of epilepsy, so...
- No...
169
00:26:50,960 --> 00:26:54,157
I saw herwhen they brought her,
she was forced to come here.
170
00:26:54,520 --> 00:26:56,636
Have you been drinking again?
171
00:26:57,040 --> 00:27:00,157
You know, very soon you'll be seeing bats.
172
00:27:07,240 --> 00:27:08,309
Come.
173
00:27:10,040 --> 00:27:11,393
Look at him.
174
00:27:22,560 --> 00:27:25,154
So what?
l like wine as well.
175
00:28:47,520 --> 00:28:51,308
- I'd like to speak to Mr. Testa.
- Mr Testa is busy with a client.
176
00:28:51,600 --> 00:28:53,272
May I wait?
177
00:28:53,520 --> 00:28:54,919
Thank you.
178
00:29:00,120 --> 00:29:03,351
Then l'll see you on Saturday.
and don't be late!
179
00:29:11,520 --> 00:29:14,557
- Mr. Testa, I need to talkto you.
- Sure, come in!
180
00:29:17,720 --> 00:29:19,153
Have a seat.
181
00:29:24,720 --> 00:29:26,278
Tell me.
182
00:29:26,720 --> 00:29:28,950
- Cigarette?
- No, thanks.
183
00:29:30,520 --> 00:29:33,592
- Are you the manager?
- Yes, of course.
184
00:29:39,600 --> 00:29:44,390
I'll get straight to the point.
I'm not with the police...
185
00:29:46,680 --> 00:29:47,635
Read it.
186
00:29:48,640 --> 00:29:50,710
I'm an agent from UNESCO.
187
00:29:51,720 --> 00:29:54,678
I'm sorry, but I can't
tell you any more for now.
188
00:29:55,480 --> 00:30:00,110
Listen, roughly how many people
does your company employ?
189
00:30:00,800 --> 00:30:03,553
More than 300.
In Italy and overseas.
190
00:30:03,760 --> 00:30:04,909
That's a lot.
191
00:30:06,040 --> 00:30:11,160
Have you ever noticed any
strange customers?
192
00:30:11,240 --> 00:30:13,549
When you're making deliveries.
193
00:30:13,880 --> 00:30:18,556
- No, nothing strange at all.
- I want to show you something.
194
00:30:23,720 --> 00:30:25,392
Do you recognise it?
195
00:30:25,560 --> 00:30:31,749
- Sure, that's one of ourwines.
- You see, it's the only lead I've got...
196
00:30:32,960 --> 00:30:35,349
And it starts right here,
in this business.
197
00:30:37,160 --> 00:30:42,109
I'd like to speak to your staff.
Only for a few minutes.
198
00:30:42,200 --> 00:30:44,919
Certainly.
I'm at your complete disposal.
199
00:30:45,360 --> 00:30:47,954
I'll ask my son to accompany you.
200
00:30:48,160 --> 00:30:49,070
Luigi.
201
00:30:50,800 --> 00:30:55,271
- How many delivery vans have you got?
- We've got eight vans and two tankers.
202
00:30:55,880 --> 00:30:59,953
- Do you have drivers for all of them?
- No, we only employ four drivers.
203
00:31:07,560 --> 00:31:10,358
- Is this recent?
- Yes, this year.
204
00:31:18,520 --> 00:31:21,671
- Are all the bottles sealed here?
- Of course.
205
00:31:23,440 --> 00:31:27,479
- Is it possible to remove the seal?
- It can be removed, if you want.
206
00:31:55,120 --> 00:31:58,271
M
207
00:32:01,120 --> 00:32:02,678
What is it?
208
00:32:04,480 --> 00:32:06,038
It's wine!
209
00:32:06,960 --> 00:32:08,279
Yes, wine!
210
00:32:08,760 --> 00:32:11,877
Not bad!
Now hold on tight.
211
00:32:16,040 --> 00:32:18,679
Turn it off, orwe'll stink of wine!
212
00:32:23,960 --> 00:32:26,030
I'll wash you now.
213
00:33:27,240 --> 00:33:30,357
Max, look!
The sculpture has disappeared.
214
00:33:30,440 --> 00:33:33,637
- They probably sold it.
- But I saw it last night, it moved!
215
00:33:33,840 --> 00:33:38,356
You dreamt it.
I told you that stuff was strong!
216
00:33:43,880 --> 00:33:47,156
- I can't stand this music.
- But it's Wagner, Valentina.
217
00:33:47,360 --> 00:33:50,989
I don't like that Wagner very much.
218
00:33:53,000 --> 00:33:57,869
I really love German music.
It makes us feel bigger, more important...
219
00:33:58,200 --> 00:34:01,510
it is, without a doubt,
music for a superior race.
220
00:34:20,200 --> 00:34:23,237
Will you come next door?
It's all ready.
221
00:34:23,800 --> 00:34:24,596
Good.
222
00:34:32,200 --> 00:34:34,919
- It's ready.
- It's ready? Great!
223
00:34:35,640 --> 00:34:37,198
Excuse me.
224
00:34:37,640 --> 00:34:39,471
They're calling me.
225
00:34:46,720 --> 00:34:50,872
I could stay here for a month,
as long as we don't have to pay.
226
00:34:51,240 --> 00:34:55,916
- Have you seen that girl?
- How do I know? I'm not herwet-nurse!
227
00:35:04,160 --> 00:35:06,071
- Did you hear that?
- I didn't hear anything.
228
00:35:07,800 --> 00:35:10,030
- Did you hear that?
- No.
229
00:35:10,520 --> 00:35:12,875
I've had enough of this music!
230
00:35:17,680 --> 00:35:21,878
Haven't you noticed all the
strange people in this house?
231
00:35:22,040 --> 00:35:24,793
- She's a...
- Say it, a prostitute.
232
00:35:28,720 --> 00:35:32,235
You are two drifters, hippies.
233
00:35:32,280 --> 00:35:36,637
I'm just a bum.
A good-for-nothing.
234
00:35:38,160 --> 00:35:41,232
It's almost like we've
been brought here on purpose.
235
00:35:42,440 --> 00:35:46,558
Calm down, it's not the first
someone's rented out a house.
236
00:35:52,680 --> 00:35:54,910
You know, they always want
the same things...
237
00:35:54,960 --> 00:35:56,757
The master, the slave...
238
00:35:57,080 --> 00:36:00,595
screwing in front of everyone.
It's such a drag sometimes.
239
00:36:04,320 --> 00:36:06,356
It's a hard job.
240
00:36:07,840 --> 00:36:11,753
- Let's go in the garden.
- The eye also wants its share!
241
00:37:18,360 --> 00:37:20,510
- Did you see it?
- Don't look.
242
00:37:26,720 --> 00:37:28,631
Have you seen the oven?
243
00:37:29,240 --> 00:37:32,869
We used to make bread.
We made it at home.
244
00:37:41,920 --> 00:37:46,914
- Is it always the same itinerary?
- Yes, two of them go to Rome, Naples...
245
00:37:47,120 --> 00:37:49,156
- The other two drivers...
- Their names?
246
00:37:49,280 --> 00:37:52,158
Loconi and Miraglia.
They drive north and abroad.
247
00:37:52,560 --> 00:37:57,350
Loconi lives here with his family.
Miraglia lives in the village.
248
00:37:57,560 --> 00:37:59,755
- And their addresses?
- Miraglia...
249
00:38:00,280 --> 00:38:01,838
Via Remondini, 31.
250
00:38:03,080 --> 00:38:04,911
- Is he working?
- No, not now...
251
00:38:04,960 --> 00:38:08,669
It's early, he'll be back around
midday for a delivery.
252
00:38:11,240 --> 00:38:13,993
- Where?
- To Antonio Genovese, in Piacenza.
253
00:38:20,120 --> 00:38:21,189
See?
254
00:38:21,600 --> 00:38:23,636
This machine produces heptamers.
255
00:38:25,240 --> 00:38:27,754
They're chemical particles.
Alcoholised.
256
00:38:28,200 --> 00:38:30,668
Molecular particles that combine with...
257
00:38:30,840 --> 00:38:35,868
With a secret substance!
258
00:38:36,200 --> 00:38:39,909
They produce a gas which
disintegrates organic matter...
259
00:38:40,200 --> 00:38:43,670
- This method...
- All pollutant organic matter!
260
00:38:46,320 --> 00:38:48,515
Then you can recreate man.
261
00:38:49,240 --> 00:38:50,798
There... Great.
262
00:38:58,760 --> 00:39:00,113
You understood it...
263
00:39:00,160 --> 00:39:04,233
One of these days, I'll show you
my inventions, my machines...
264
00:39:05,040 --> 00:39:07,998
They call them toys,
but they aren't toys.
265
00:39:09,400 --> 00:39:10,799
Hide.
266
00:39:18,880 --> 00:39:22,156
- Have you seen the drunk?
- No, I haven't seen him.
267
00:39:46,240 --> 00:39:47,673
Alfiero.
268
00:39:50,200 --> 00:39:53,033
I'm looking for the drunk.
I can't find him.
269
00:39:53,600 --> 00:39:56,558
- Need a hand?
- No, I can manage.
270
00:39:56,800 --> 00:39:58,279
I'll find him.
271
00:40:14,240 --> 00:40:16,356
You'll be safe here.
272
00:40:22,080 --> 00:40:23,718
Sit yourself down here.
273
00:40:23,800 --> 00:40:25,392
Look... Want some?
274
00:40:25,800 --> 00:40:27,233
No, no, thanks.
275
00:40:30,120 --> 00:40:33,635
That machine you invented,
that alcohol machine...
276
00:40:34,480 --> 00:40:36,516
Does it rejuvenate you
if you drink it?
277
00:40:36,760 --> 00:40:40,275
Yes, but not like a man who
is eventually destroyed by time...
278
00:40:40,400 --> 00:40:43,949
You see, man is a shit!
From being tall, blonde, and thin...
279
00:40:44,000 --> 00:40:47,788
He becomes dark, short, fat,
ugly, hairy...
280
00:40:48,160 --> 00:40:50,993
And he also sweats.
Like you!
281
00:40:52,200 --> 00:40:54,668
L, however,
have created...
282
00:40:58,600 --> 00:41:01,353
The perfect man!
And you'll meet him...
283
00:41:01,680 --> 00:41:03,716
Soon.
Tonight, even!
284
00:41:10,360 --> 00:41:13,079
- Come in.
- Good morning.
285
00:41:57,360 --> 00:41:58,236
Please.
286
00:42:26,440 --> 00:42:29,034
- The mirrors are distorted.
- Yes.
287
00:42:30,800 --> 00:42:32,392
They're all distorted.
288
00:42:33,040 --> 00:42:36,077
One of my husband's latest inventions.
289
00:42:39,560 --> 00:42:41,232
Shall we dance?
290
00:42:46,240 --> 00:42:48,196
Look at them!
291
00:43:29,600 --> 00:43:31,238
You dance well.
292
00:43:52,040 --> 00:43:53,439
Alfiero.
293
00:44:06,920 --> 00:44:09,673
- Champagne!
- He brought drinks!
294
00:44:10,440 --> 00:44:12,317
Veuve Cliquot!
295
00:44:13,000 --> 00:44:14,513
Open it.
296
00:44:45,160 --> 00:44:48,038
Come on, take your clothes off!
Don't be shy.
297
00:48:24,960 --> 00:48:26,075
Antonio.
298
00:48:26,440 --> 00:48:29,113
Your friend the drunk
is waiting for you downstairs.
299
00:49:08,680 --> 00:49:10,557
Worms.
300
00:49:11,200 --> 00:49:14,158
- Just as I expected.
- Are we going?
301
00:50:08,600 --> 00:50:11,194
Max.
Wake up!
302
00:50:16,880 --> 00:50:20,953
Did you see?
Maybe it was a dream.
303
00:50:20,960 --> 00:50:23,918
The party, all those mirrors.
304
00:50:24,080 --> 00:50:28,119
Then I had the same dream.
No, I don't think so.
305
00:50:28,800 --> 00:50:31,030
Someone must have moved us.
306
00:50:31,680 --> 00:50:33,671
Or it was us, drunk...
307
00:50:34,800 --> 00:50:37,837
Look, I don't remember a thing.
308
00:50:40,400 --> 00:50:41,879
My head!
309
00:50:43,000 --> 00:50:45,230
I think they drugged us.
310
00:50:45,880 --> 00:50:49,111
Perhaps they did it to get us
to do what they want.
311
00:50:50,640 --> 00:50:53,632
So much hassle to see us together!
312
00:50:55,040 --> 00:50:57,918
Well that's their problem.
313
00:50:57,960 --> 00:51:01,555
I swear they've got hashish
in the house as well.
314
00:51:01,600 --> 00:51:04,398
Maybe that's why they're so mysterious.
315
00:51:19,800 --> 00:51:22,712
- It looks like a toy.
- What did you say?
316
00:51:23,000 --> 00:51:25,434
I said it looks like a toy.
317
00:51:44,800 --> 00:51:45,516
Max.
318
00:51:54,680 --> 00:51:57,911
- Where are you going?
- Can't you hear them arguing?
319
00:52:06,480 --> 00:52:08,789
You're a goat!
A goat!
320
00:52:09,600 --> 00:52:11,477
You'll never understand.
321
00:52:12,480 --> 00:52:14,675
The misunderstood genius!
322
00:52:15,120 --> 00:52:19,159
- You're a child!
- Why don't you understand my poetic world?
323
00:52:19,920 --> 00:52:22,115
Science is poetry.
324
00:52:22,320 --> 00:52:25,039
I'm not interested in money!
325
00:52:25,240 --> 00:52:28,198
You'd be sleeping under a bridge
like that drunk if it wasn't for me.
326
00:52:28,400 --> 00:52:31,153
- He was a happy man!
- You're an idiot!
327
00:52:31,800 --> 00:52:33,870
Only money brings happiness.
328
00:52:34,640 --> 00:52:37,996
Money buys you the will to live.
With money you have power...
329
00:52:38,320 --> 00:52:40,197
With money you're a god.
330
00:52:44,880 --> 00:52:46,074
Look, fool...
331
00:52:46,520 --> 00:52:48,670
Money isn't my destiny
332
00:52:52,360 --> 00:52:54,396
Your destiny!
Sure...
333
00:52:54,760 --> 00:52:56,591
Your manias.
Your crazy games.
334
00:52:56,680 --> 00:52:59,911
- Please don't, Nina.
- You're a paranoid lunatic.
335
00:53:00,280 --> 00:53:02,919
And you?
Sucking the blood from others.
336
00:53:04,040 --> 00:53:07,476
600,000 in the last six months.
You call that madness?
337
00:53:07,840 --> 00:53:09,637
You talk like a shopkeeper.
338
00:53:09,800 --> 00:53:11,791
Oh, the “gentleman“!
339
00:53:12,120 --> 00:53:15,317
If I didn't take care of you!
Who put us in contact with Ritter?
340
00:53:15,400 --> 00:53:17,789
Who got to know Miraglia?
It was me!
341
00:53:19,080 --> 00:53:22,959
Where would you be without
my science, my creations?
342
00:53:23,640 --> 00:53:27,428
Your creations?
You're so ridiculous.
343
00:53:28,000 --> 00:53:32,596
I left you to play like a child.
I don't know why I still put up with you.
344
00:53:33,440 --> 00:53:36,238
If I wanted to, I could
destroy you in a second.
345
00:53:36,400 --> 00:53:40,552
- Nina, be careful.
- You're so frightening!
346
00:53:41,320 --> 00:53:44,471
You're a worm!
A dirty beetle!
347
00:53:47,680 --> 00:53:49,079
What are you doing?
348
00:53:51,240 --> 00:53:53,674
Stop that foolish contraption!
349
00:53:59,080 --> 00:54:00,433
See this?
350
00:54:05,160 --> 00:54:07,196
You're fired, scientist.
351
00:54:20,240 --> 00:54:21,116
Alfiero.
352
00:54:22,760 --> 00:54:23,556
Nina.
353
00:54:27,680 --> 00:54:30,513
- Don't touch me!
- What's wrong with you?
354
00:54:31,400 --> 00:54:32,992
Tell me, what's wrong?
355
00:54:34,200 --> 00:54:38,079
- He's a monster, I've had enough!
- What did he do to you?
356
00:54:46,640 --> 00:54:47,709
Yes...
357
00:54:49,720 --> 00:54:52,598
I needed him at first because
he had money.
358
00:54:53,440 --> 00:54:56,796
- A blackmail I had to endure for years.
- I know.
359
00:54:59,640 --> 00:55:01,198
Damned pig.
360
00:55:03,040 --> 00:55:05,474
I can't bear it when he touches me.
361
00:55:44,240 --> 00:55:45,878
We don't need him anymore.
362
00:55:51,840 --> 00:55:53,751
We don't need him anymore.
363
00:55:58,680 --> 00:56:00,033
Excuse me, lady...
364
00:56:00,200 --> 00:56:03,988
- I'm looking for Via Remondini.
- It's round the corner, on the left.
365
00:57:50,000 --> 00:57:51,479
Chivas!
366
00:59:26,520 --> 00:59:30,069
Max, I don't like this place.
Let's go away.
367
00:59:30,400 --> 00:59:31,879
Don't be afraid.
We'll find a way out.
368
00:59:37,880 --> 00:59:39,916
This is the perfect moment.
369
00:59:40,680 --> 00:59:43,478
- There's no one around, come on!
- We'll leave all our bags here?
370
00:59:43,600 --> 00:59:44,953
Yes, all of them.
371
00:59:47,160 --> 00:59:49,151
Damn it, it's locked!
372
00:59:51,600 --> 00:59:53,909
Look: how beautiful.
They gave them to me...
373
00:59:54,000 --> 00:59:55,672
They're mine.
Look how beautiful they are.
374
00:59:55,760 --> 00:59:58,558
They gave them to me.
Don't you believe me?
375
01:00:00,120 --> 01:00:01,678
Would you like one?
376
01:00:03,080 --> 01:00:04,752
Aren't I generous!
377
01:00:06,400 --> 01:00:10,029
Let me see.
I'll give them back.
378
01:00:11,480 --> 01:00:15,359
I know something about them
because my father is a jeweller.
379
01:00:18,840 --> 01:00:20,193
They're beautiful.
380
01:00:20,440 --> 01:00:22,635
- These are real!
- What do you mean?
381
01:00:22,720 --> 01:00:25,598
Damn!
This is real gold.
382
01:00:26,280 --> 01:00:28,157
Yes, real diamonds.
383
01:00:30,560 --> 01:00:34,075
And these are sapphires!
There's also an emerald, look!
384
01:00:34,920 --> 01:00:36,512
That's crazy!
385
01:00:37,040 --> 01:00:39,679
I know my sister's jewellery well.
386
01:00:42,760 --> 01:00:44,955
They're just imitations.
387
01:00:45,920 --> 01:00:47,194
Done very well.
388
01:00:51,240 --> 01:00:53,037
Come, let's follow him.
389
01:00:57,760 --> 01:00:59,478
We have to go down.
390
01:01:00,640 --> 01:01:04,474
I think they're hiding something
terrible, I'm sure of it.
391
01:01:05,880 --> 01:01:08,838
Let's go down to the basement.
Come on, let's go.
392
01:01:08,920 --> 01:01:10,478
But I'm scared.
393
01:01:12,760 --> 01:01:15,752
- Stay here if you're scared.
- By myself?
394
01:01:16,440 --> 01:01:19,352
- I'd rather go with you.
- Then let's go.
395
01:01:48,200 --> 01:01:50,873
- You know why they gave you that jewellery?
- It seemed ridiculous.
396
01:01:51,040 --> 01:01:53,474
Right, a last cigarette before execution.
397
01:02:55,560 --> 01:02:56,959
It's a salami.
398
01:03:02,720 --> 01:03:03,789
What's this?
399
01:03:13,040 --> 01:03:15,156
It looks like blood.
400
01:03:19,760 --> 01:03:24,311
- Do you notice a strange smell?
- lt smells like rotten meat.
401
01:03:26,120 --> 01:03:28,031
An organic substance.
402
01:03:53,680 --> 01:03:56,911
You could make a lot of spaghetti
with all these tomatoes!
403
01:04:18,440 --> 01:04:19,953
It really is tomato.
404
01:04:25,240 --> 01:04:27,231
Let's find out where he went.
405
01:05:12,560 --> 01:05:14,118
That's strange...
406
01:05:14,400 --> 01:05:17,153
Instead of opening them
he's closing them.
407
01:06:02,160 --> 01:06:05,914
- It's so cold.
- lfsjust a big fridge, I'm going in.
408
01:06:20,840 --> 01:06:22,353
It's Venamina.
409
01:06:24,520 --> 01:06:25,839
It's absurd!
410
01:06:26,000 --> 01:06:28,798
Please, let's get out of here!
411
01:07:15,320 --> 01:07:18,676
- Good evening.
- ls Mr. Miraglia here?
412
01:07:18,840 --> 01:07:21,229
- Hejust arrived.
- Can you call him?
413
01:07:35,200 --> 01:07:37,111
- You're looking for me?
- Miraglia, Antonio?
414
01:07:37,240 --> 01:07:39,834
- Yes.
- Do you mind answering some questions?
415
01:07:39,960 --> 01:07:43,032
- Where?
- Here's okay.
416
01:07:49,520 --> 01:07:50,953
So, Miraglia...
417
01:07:53,000 --> 01:07:55,992
- You like expensive whiskey
- Why, is it illegal?
418
01:07:56,920 --> 01:07:57,716
No.
419
01:07:58,400 --> 01:08:01,756
You've got two million in cash
hidden inside a book at your home.
420
01:08:02,040 --> 01:08:03,917
Who are you?
You don't have the right.
421
01:08:04,840 --> 01:08:07,593
I'm with the police.
Look, Miraglia, it's better if you talk...
422
01:08:07,680 --> 01:08:09,910
Tell me everything.
It'll be better for you.
423
01:08:10,000 --> 01:08:12,798
I don't know anything.
I haven't done anything...
424
01:08:13,320 --> 01:08:15,959
Ask the manager, I've never even
stolen a bottle of wine.
425
01:08:16,040 --> 01:08:19,794
I'm not talking about robbery.
This is serious!
426
01:08:20,880 --> 01:08:23,269
- Murder.
- Murder!
427
01:08:24,880 --> 01:08:27,553
- I thought...
- What did you think?
428
01:08:27,640 --> 01:08:30,234
- Nothing.
- What do you mean, you animal?
429
01:08:30,880 --> 01:08:33,314
- What do you know?
- I don't know anything.
430
01:08:33,680 --> 01:08:36,956
I don't know, I thought
this was about contraband.
431
01:08:37,040 --> 01:08:39,076
Contraband?
What kind of contraband?
432
01:08:39,240 --> 01:08:42,357
- Jewellery and gold.
- Where did you take the wine?
433
01:08:42,480 --> 01:08:44,675
- To Piacenza.
- Where in Piacenza?
434
01:08:44,760 --> 01:08:47,752
- I took it...
- Where, animal? Talk!
435
01:08:47,800 --> 01:08:50,598
To our customers.
Just people.
436
01:08:51,000 --> 01:08:53,992
Who did you take it to?
Where?
437
01:08:54,120 --> 01:08:55,519
There's a shop...
438
01:08:56,400 --> 01:08:59,392
On Via Cavour.
Mr. Genovese.
439
01:09:08,520 --> 01:09:11,557
Tell me, where does Genovese live?
I want his address.
440
01:09:11,680 --> 01:09:15,036
He lives on Via Philipeschi, 26.
441
01:09:39,040 --> 01:09:41,429
I'm right here.
In front of everyone!
442
01:09:42,040 --> 01:09:43,712
You' re crazy!
443
01:10:01,720 --> 01:10:04,473
Couldn't we play some jollier music?
444
01:10:14,800 --> 01:10:17,758
How much are you paying me
for all this excitement?
445
01:10:18,000 --> 01:10:21,197
Sure, that jewellery
you gave me is worth a lot.
446
01:10:24,560 --> 01:10:25,834
Well?
447
01:10:26,080 --> 01:10:27,911
Who's first?
448
01:10:28,800 --> 01:10:29,710
Which group?
449
01:10:29,800 --> 01:10:33,395
Group A is the most common,
but the girl is a B. Very rare!
450
01:10:44,520 --> 01:10:46,511
What are you waiting for?
451
01:10:49,640 --> 01:10:51,392
Is it a new game?
452
01:10:51,480 --> 01:10:53,038
With other groups?
453
01:10:55,640 --> 01:10:58,438
Who am I with?
Can I choose?
454
01:10:59,160 --> 01:11:01,071
Why don't you answer me?
455
01:11:02,440 --> 01:11:04,795
Do I have to keep lying here?
456
01:11:06,640 --> 01:11:08,756
What are you doing?
457
01:11:14,480 --> 01:11:15,435
Come on!
458
01:12:50,840 --> 01:12:53,479
There... It's time.
459
01:13:27,400 --> 01:13:30,551
You're insane.
You're completely insane!
460
01:13:38,120 --> 01:13:41,396
I've taken my precautions.
The wine!
461
01:13:41,440 --> 01:13:45,638
The wine leaves on our yacht.
Destination the Orient, Vietnam, Bolivia...
462
01:13:45,960 --> 01:13:48,918
Wherever there are wars,
and injured people.
463
01:13:50,320 --> 01:13:53,676
Blood is worth a lot.
More than petrol or gold...
464
01:13:54,800 --> 01:13:58,236
And it's needed to save the
lives of those who can afford it.
465
01:13:58,400 --> 01:14:01,836
I always follow a pre-ordained plan.
A line of conduct...
466
01:14:02,800 --> 01:14:04,518
You've seen my victims...
467
01:14:05,120 --> 01:14:08,192
Worthless people.
Prostitutes, drunks, gypsies...
468
01:14:09,000 --> 01:14:11,673
Drifters.
Like you.
469
01:14:11,720 --> 01:14:13,756
People out of work, no families...
470
01:14:13,800 --> 01:14:17,031
People without roots.
No one will cry for them.
471
01:14:17,560 --> 01:14:20,199
Their blood is worth
more than their lives.
472
01:14:30,960 --> 01:14:33,633
Alfiero, put that whore on the table.
473
01:14:37,240 --> 01:14:39,231
You won't feel a thing.
474
01:15:08,120 --> 01:15:09,678
Call the robot.
475
01:15:11,120 --> 01:15:11,870
Done.
476
01:15:24,480 --> 01:15:25,833
Stop the robot.
477
01:15:31,000 --> 01:15:32,479
Antonio, you go.
478
01:15:39,160 --> 01:15:41,549
- It's better.
- Yes, of course.
479
01:15:50,560 --> 01:15:52,869
- Who is it?
- Testa sent me.
480
01:15:53,480 --> 01:15:56,597
- Yes, but who are you?
- Miraglia.
481
01:15:57,200 --> 01:15:58,918
Okay, I'll open up.
482
01:16:09,680 --> 01:16:12,592
- You're not Miraglia!
- No, I'm not Miraglia.
483
01:16:13,480 --> 01:16:15,357
- Antonio Genovese?
- Yes, I'm Antonio Genovese.
484
01:16:15,480 --> 01:16:17,038
I know exactly who you are.
485
01:16:20,280 --> 01:16:23,238
- I have to search the house.
- You can't come in!
486
01:16:23,600 --> 01:16:27,718
- Where is this music coming from?
- It must be my wife.
487
01:16:28,680 --> 01:16:30,079
- Your wife?
- Yes.
488
01:16:30,280 --> 01:16:32,999
- She listens to Wagner in the basement.
- Yes, in the basement!
489
01:16:39,000 --> 01:16:40,911
Good.
Go on...
490
01:16:42,520 --> 01:16:43,191
Go?
491
01:16:44,160 --> 01:16:45,229
- Go.
- Go.
492
01:16:47,480 --> 01:16:48,913
I'm going.
493
01:17:20,800 --> 01:17:23,394
You killed him!
Idiot!
494
01:17:24,120 --> 01:17:27,396
You've ruined me.
You and your stupid toys.
495
01:17:27,560 --> 01:17:30,916
You've destroyed everything.
You're a worthless being...
496
01:17:31,080 --> 01:17:33,594
Worthless, like your inventions.
497
01:17:33,840 --> 01:17:37,674
You should have died.
Yes, you should have died as well!
498
01:17:38,400 --> 01:17:40,038
You've never understood.
499
01:17:40,200 --> 01:17:43,670
Understood?
I should have killed you before.
500
01:17:44,000 --> 01:17:46,389
I should have killed you.
501
01:17:46,520 --> 01:17:47,748
Killed you!
502
01:18:34,440 --> 01:18:35,839
Come on.
503
01:18:53,200 --> 01:18:55,760
- It was a monstrous idea.
- Sure.
504
01:18:57,280 --> 01:18:59,271
She planned everything.
505
01:18:59,560 --> 01:19:02,552
Her past, her family,
her political beliefs...
506
01:19:03,280 --> 01:19:06,989
The investigation I carried out.
All conceived in her criminal mind.
507
01:19:07,200 --> 01:19:08,952
But I'm a scientist.
508
01:19:09,720 --> 01:19:11,517
I invented this machine.
509
01:19:13,520 --> 01:19:16,432
An earth populated by pygmies
and deformed beings...
510
01:19:17,640 --> 01:19:19,790
Mortality is a myth of the past.
511
01:19:21,240 --> 01:19:27,270
Iwill make man immortal,
with my dynamic technology!
512
01:19:28,320 --> 01:19:29,958
I have this power!
513
01:19:30,920 --> 01:19:32,239
Sure.
514
01:19:32,800 --> 01:19:34,472
You're right.
515
01:19:36,800 --> 01:19:38,028
Come...
516
01:19:38,840 --> 01:19:40,239
Come with me.
517
01:19:41,280 --> 01:19:43,111
Yes, yes.
I'm coming.
38535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.