All language subtitles for The Bad Pack, 1998_eng.hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:04:57,680 --> 00:05:00,480 Jij moet Gonzales zijn. 3 00:05:02,880 --> 00:05:07,040 Je hebt je beklag gedaan bij de sheriff over ons. 4 00:05:07,200 --> 00:05:12,200 Je hebt zelfs de vakbond om hulp gevraagd tegen onze militie. 5 00:05:14,880 --> 00:05:20,040 Er komt 'n dag dat iemand hier de rechtsorde herstelt. 6 00:05:22,400 --> 00:05:24,520 Je hebt lef. 7 00:05:24,680 --> 00:05:27,360 Dat moet ik je nageven. 8 00:05:27,520 --> 00:05:30,880 Ik heb bewondering voor je moed. 9 00:05:32,960 --> 00:05:35,920 Maar ik kan dit niet toelaten. 10 00:05:36,080 --> 00:05:38,080 Dat begrijp je wel. 11 00:05:39,720 --> 00:05:42,000 Schiet 'm dood. 12 00:05:55,640 --> 00:06:00,240 We komen elke week langs om 't ongedierte op te ruimen. 13 00:06:41,400 --> 00:06:44,280 Er waren geen getuigen. 14 00:06:45,360 --> 00:06:48,800 Waren er getuigen ? - Iedereen heeft ze gezien. 15 00:06:48,960 --> 00:06:52,120 Wie gaat er getuigen ? 16 00:06:55,160 --> 00:06:59,080 Dacht ik al. - Als we getuigen, maken ze ons af. 17 00:06:59,240 --> 00:07:01,960 Ik wil niet dood. - Hij heeft gelijk. 18 00:07:02,120 --> 00:07:07,680 Ze hebben Manny Planto en z'n broer ook vermoord. 19 00:07:09,720 --> 00:07:11,400 En nu Gonzales weer. 20 00:07:11,560 --> 00:07:16,240 En ze hebben Jorge Menendez invalide geslagen. 21 00:07:16,400 --> 00:07:19,560 Laten we dan naar de F.B.I. stappen. 22 00:07:19,720 --> 00:07:22,920 Dan zetten ze ons het land uit. 23 00:07:23,080 --> 00:07:29,320 De sheriff duldt ons alleen als we ons koest houden en 't vuile werk doen. 24 00:07:29,480 --> 00:07:33,640 Moeten we ons dan een voor een laten afmaken ? 25 00:07:36,000 --> 00:07:38,760 Dan moeten we terugvechten. 26 00:07:38,920 --> 00:07:43,520 Ben je gek geworden ? We hebben geen wapens. 27 00:07:44,680 --> 00:07:47,520 Dan huren we moordenaars in. 28 00:07:47,680 --> 00:07:50,680 We bestrijden vuur met vuur. 29 00:07:56,120 --> 00:07:59,560 We kennen niemand die 'n kans maakt tegen hen. 30 00:08:00,800 --> 00:08:03,000 Te huur. 31 00:08:04,560 --> 00:08:08,480 Hoe gaat ie, broer ? Je ziet er goed uit zo. 32 00:08:10,440 --> 00:08:14,480 'Groene baret met team geoefende huurlingen. 33 00:08:14,640 --> 00:08:18,160 Veel ervaring. Lost elk probleem op. 34 00:08:19,160 --> 00:08:21,840 Luitenant William Fredrickson.' 35 00:08:22,000 --> 00:08:26,040 Een adres in Los Angeles, maar geen telefoonnummer. 36 00:08:28,120 --> 00:08:32,320 Het gaat veel geld kosten, maar 't is onze laatste hoop. 37 00:08:34,600 --> 00:08:36,760 M'n broer heeft gelijk. 38 00:08:36,920 --> 00:08:40,760 Als iedereen bijdraagt wat hij kan missen... 39 00:08:40,920 --> 00:08:44,920 gaan we morgen naar L.A. om deze man in te huren. 40 00:09:30,840 --> 00:09:34,080 Luitenant Fredrickson ? 41 00:09:36,000 --> 00:09:37,680 Gaat u zitten. 42 00:09:40,040 --> 00:09:41,440 Pa ? 43 00:09:53,200 --> 00:09:56,040 Komen jullie eten bezorgen ? 44 00:09:58,720 --> 00:10:02,640 Bent u dit ? - Zou best kunnen. 45 00:10:05,160 --> 00:10:06,920 Ga zitten. 46 00:10:07,080 --> 00:10:10,080 Wat kan ik voor jullie doen ? 47 00:10:13,320 --> 00:10:16,840 U moet voor ons 'n militie verjagen. 48 00:10:17,040 --> 00:10:21,040 Die heb je hier niet. - Niet hier, maar in Texas. 49 00:10:23,280 --> 00:10:26,640 Hoeveel man ? - Meer dan honderd. 50 00:10:26,840 --> 00:10:29,960 Is dat alles ? Honderd maar. 51 00:10:30,120 --> 00:10:33,880 Zijn ze goed bewapend ? - Heel goed, ja. 52 00:10:34,040 --> 00:10:37,560 Jullie zitten goed in de problemen. 53 00:10:37,760 --> 00:10:41,520 Ik weet heel veel over milities. 54 00:10:41,680 --> 00:10:44,760 Dat heb ik allemaal al eens meegemaakt. 55 00:10:44,920 --> 00:10:48,600 Ze zijn eng en gevaarlijk. 56 00:10:50,080 --> 00:10:53,320 Dat wordt prijzig. Hoeveel heb je ? 57 00:10:53,480 --> 00:10:56,520 Hoeveel rekent u ? 58 00:10:58,960 --> 00:11:03,200 Ik ben te duur voor jullie. - U weet niet hoeveel we hebben. 59 00:11:03,360 --> 00:11:06,280 Doet er niet toe. Gaat u maar. 60 00:11:06,440 --> 00:11:08,720 Succes ermee. 61 00:11:12,520 --> 00:11:17,440 Als jullie iemand tegenkomen die naar zure bommen ruikt... 62 00:11:17,600 --> 00:11:21,440 laat 'm dan als de sodemieter hier komen. 63 00:11:29,800 --> 00:11:32,000 Ik heb 'n idee. 64 00:11:32,200 --> 00:11:36,160 Ik weet iemand. Ene McQue. Ik heb 'm nog nooit gezien. 65 00:11:36,320 --> 00:11:40,440 Maar ik heb over 'm gehoord. Hij is 'n zware jongen. 66 00:11:40,600 --> 00:11:46,040 Waar kunnen we 'm vinden ? - Hij werkt in 'n motorzaak. 67 00:11:50,440 --> 00:11:54,600 Ga eerst naar Cafetaria Margaret op Spring Street. 68 00:12:38,480 --> 00:12:41,320 Moet lukken. Wat betaal je ? 69 00:12:41,480 --> 00:12:46,240 Mooi niet, veel te weinig. Komt niets van in. 70 00:12:46,400 --> 00:12:48,840 Daar zijn we dan. 71 00:12:49,880 --> 00:12:53,760 Wat nu ? We weten niet hoe hij eruitziet. 72 00:12:55,920 --> 00:13:01,240 Dit is allemaal jouw idee. - Wie zei dan: 'Wij gaan naar L.A.' ? 73 00:13:01,400 --> 00:13:04,320 Wij hebben hier niets te zoeken. 74 00:13:04,480 --> 00:13:06,520 Laten we naar huis gaan. 75 00:13:06,680 --> 00:13:12,360 Hoe kon ik weten dat Fredrickson een achterlijke, bezopen mafkees was ? 76 00:13:12,520 --> 00:13:16,800 Hoe kunnen we McQue spreken als we niet weten wie hij is ? 77 00:13:18,080 --> 00:13:22,520 Gehoorzamen of ik schiet. Handen op tafel. 78 00:13:22,680 --> 00:13:25,360 Leg je geld en sieraden neer. 79 00:13:25,520 --> 00:13:27,760 Handen omhoog. 80 00:13:27,920 --> 00:13:30,360 Geld en sieraden op tafel. 81 00:13:37,720 --> 00:13:41,480 Handen in je nek. Opschieten. 82 00:13:42,880 --> 00:13:44,720 Omhoog. 83 00:13:47,720 --> 00:13:50,240 Ben je soms doof ? 84 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 Jij daar. 85 00:13:52,120 --> 00:13:54,680 Vind je jezelf stoer ? 86 00:14:02,200 --> 00:14:07,040 Al ons geld zit in die tas. - Kop dicht, anders vermoordt ie je. 87 00:14:07,240 --> 00:14:09,960 Of anders doe ik 't wel. 88 00:14:10,120 --> 00:14:11,920 Geef je geld. 89 00:14:13,400 --> 00:14:16,520 Dollars, sieraden, alles. 90 00:14:18,880 --> 00:14:22,560 Neem maar mee. Alleen m'n zonnebril niet. 91 00:14:22,760 --> 00:14:25,400 Wat is daar dan mee ? 92 00:14:26,480 --> 00:14:29,080 Het is m'n mooiste bril. 93 00:14:29,240 --> 00:14:32,760 Deze kerel is gek op z'n zonnebril. 94 00:14:36,840 --> 00:14:41,960 Luister goed. Als ik de trekker overhaal, ben je er geweest. 95 00:14:42,120 --> 00:14:43,880 Weg stoere vent. 96 00:14:47,760 --> 00:14:51,800 Mij een zorg. Als je maar van m'n bril afblijft. 97 00:15:24,640 --> 00:15:29,360 Hopelijk was dat McQue. - Dat is onze man, wie hij ook is. 98 00:15:39,320 --> 00:15:43,480 H�, soldaat. Wil je meerijden ? - Niet nodig. 99 00:15:44,640 --> 00:15:46,640 Volgens mij wel. 100 00:16:01,520 --> 00:16:03,160 Is 't hier ? 101 00:16:08,800 --> 00:16:10,560 Moet je horen. 102 00:16:26,360 --> 00:16:30,120 Britt, Jeremy Britt. 103 00:16:30,320 --> 00:16:33,400 De man die alles kan. 104 00:16:33,560 --> 00:16:37,720 Ik wil je even spreken. - Wil je iets voor me doen ? 105 00:16:39,240 --> 00:16:41,000 Donder op. 106 00:16:42,480 --> 00:16:48,040 Wat ondankbaar. Ik geef je 'n lift en jij smijt de deur voor me dicht. 107 00:16:49,480 --> 00:16:51,840 Lief zijn voor elkaar. 108 00:16:52,000 --> 00:16:55,760 kan je af en toe 'n klusje voor me doen ? 109 00:16:55,960 --> 00:16:58,600 Is 't soms open dag hier ? 110 00:16:58,760 --> 00:17:02,680 Hector Chavez, en dit is m'n broer Jos�. 111 00:17:02,840 --> 00:17:04,840 Wat is er ? 112 00:17:05,000 --> 00:17:09,840 We zagen u in de cafetaria. We willen u even spreken. 113 00:17:10,880 --> 00:17:13,240 Heel even maar. 114 00:17:14,280 --> 00:17:17,880 Vertel maar. - We komen uit 't stadje Los Robles. 115 00:17:18,040 --> 00:17:23,680 Dat ligt in Texas, vlak bij de grens. Even buiten de stad staat een kamp. 116 00:17:23,840 --> 00:17:28,680 Daar zitten de 'Zonen van Texas', een groepje rechts tuig. 117 00:17:30,520 --> 00:17:33,640 Jullie hebben 45 seconden. 118 00:17:33,800 --> 00:17:39,200 Ze hebben de pest aan Mexicanen. Aan iedereen die niet blank is. 119 00:17:39,360 --> 00:17:43,560 Ze stelen elke maand eten en spullen van ons. 120 00:17:43,720 --> 00:17:48,280 Alles wat ze nodig hebben. Ze moorden en verkrachten. 121 00:17:48,440 --> 00:17:53,840 De sheriff doet niets voor ons. - Zoek 't dan hogerop. De Texas Rangers. 122 00:17:54,000 --> 00:17:59,400 Dat gaat niet. Sommige mensen zitten er al jaren illegaal. 123 00:17:59,560 --> 00:18:02,080 Vecht dan terug. 124 00:18:02,240 --> 00:18:05,040 Dat gaat niet, se�or. 125 00:18:05,200 --> 00:18:09,800 Die duivels zijn met meer dan honderd. 126 00:18:09,960 --> 00:18:13,960 Ze hebben pas iemand vermoord die iets terugdeed. 127 00:18:15,120 --> 00:18:19,960 We zijn geen geoefende vechters zoals mannen als u. 128 00:18:28,440 --> 00:18:30,320 We betalen ervoor. 129 00:18:33,000 --> 00:18:35,680 14000 dollar. 130 00:18:37,000 --> 00:18:41,080 7000 als voorschot en 7000 als de klus geklaard is. 131 00:18:43,280 --> 00:18:45,520 U bent onze laatste hoop. 132 00:18:45,680 --> 00:18:51,000 We kunnen niet met lege handen naar Los Robles teruggaan. 133 00:18:52,960 --> 00:18:57,680 U zult niet veel mannen vinden die hun leven wagen... 134 00:18:58,800 --> 00:19:02,080 voor 14000 dollar. Sorry. 135 00:19:03,120 --> 00:19:05,240 Ik kan u niet helpen. 136 00:19:09,240 --> 00:19:15,680 Kom op. We hoopten dat u zou helpen, maar we gaan niet smeken. 137 00:19:28,000 --> 00:19:31,600 Er ligt een hoop geld in het kamp. 138 00:19:32,920 --> 00:19:36,600 De militie bezit miljoenen dollars. 139 00:19:36,760 --> 00:19:42,600 Het ligt in een grote kluis. Van dat geld kopen ze de sheriff om. 140 00:19:45,920 --> 00:19:49,760 Hoor je dat ? Het geluk klopt bij ons aan. 141 00:19:51,560 --> 00:19:58,280 Als we met jouw maten die problemen even oplossen, zijn we in een klap rijk. 142 00:19:59,400 --> 00:20:03,080 Droom jij maar lekker verder. 143 00:20:04,040 --> 00:20:08,480 Je weet niets van die militie. En nou opdonderen. 144 00:20:08,640 --> 00:20:11,640 We gaan. - Wacht nou even. 145 00:20:11,800 --> 00:20:15,200 Rustig nou, m'n Spaanse broeder. 146 00:20:16,320 --> 00:20:20,880 Het lukt ons heus wel. Ik heb al een plannetje. 147 00:20:36,240 --> 00:20:38,920 De mannen worden onrustig. 148 00:20:39,080 --> 00:20:43,360 Ze oefenen al 'n jaar en willen eindelijk actie zien. 149 00:20:45,480 --> 00:20:50,600 In vredestijd keert een krijgszuchtig man zich tegen zichzelf. 150 00:20:52,520 --> 00:20:54,560 Dat zei Nietzsche. 151 00:20:56,040 --> 00:20:59,000 Dat zal hier niet gebeuren. 152 00:21:00,120 --> 00:21:05,320 De strijd begint binnenkort. Ons land valt uiteen. 153 00:21:05,480 --> 00:21:11,040 Overal buitenlanders. Washington beperkt onze vrijheden. 154 00:21:12,200 --> 00:21:14,800 Wij gaan 't land redden. 155 00:21:14,960 --> 00:21:17,160 Hier komen, Callin. 156 00:21:22,080 --> 00:21:26,280 Jullie weten dat telefoneren verboden is. 157 00:21:26,440 --> 00:21:30,040 Dat telefoontje van je kost je een week cel. 158 00:21:31,640 --> 00:21:35,000 Trek hem na. Ik wil alles weten. 159 00:21:36,880 --> 00:21:39,080 De rest gaat door. 160 00:21:40,400 --> 00:21:43,120 Zonen van Texas. 161 00:21:43,280 --> 00:21:45,720 Lamont Sperry. 162 00:21:49,480 --> 00:21:54,840 Ik heb even iets nagetrokken. Ze spreken de waarheid. 163 00:21:55,840 --> 00:21:58,440 Moet je zien. Op internet. 164 00:21:58,600 --> 00:22:02,280 Hun leider is Lamont Sperry, ex-legercommandant. 165 00:22:02,440 --> 00:22:08,160 Hij heeft miljoenen verdiend aan de wapenhandel. Dat ligt vast in 't kamp. 166 00:22:08,320 --> 00:22:12,480 Waarom denk je dat ? - Hij zet dat geld niet op de bank. 167 00:22:12,640 --> 00:22:18,040 Waarom doet de F.B.I. dan niets ? - Die kijken wel uit, na Waco. 168 00:22:18,200 --> 00:22:23,800 Hoe betrouwbaar is die informatie ? - Het komt direct van de overheid. 169 00:22:23,960 --> 00:22:26,840 Dat bedoel ik maar. - Luister nou. 170 00:22:27,000 --> 00:22:31,480 Als 't geld daar niet ligt, vinden we er vast 'n aanwijzing. 171 00:22:31,640 --> 00:22:37,000 Volgens mij ligt 't in dat kamp. Jij regelt de mensen, ik 'n vliegtuig. 172 00:22:38,600 --> 00:22:44,040 Hoe wil je dat doen ? - Ik ben zakenman. Ik kan alles, toch ? 173 00:22:44,200 --> 00:22:49,480 Hoe vaak komen ze naar Los Robles ? - Aan 't eind van elke maand. 174 00:22:49,640 --> 00:22:53,240 Nog drie weken, dus. - Hoe kom je aan mensen ? 175 00:22:53,440 --> 00:22:57,440 Zijn ze wel geschikt hiervoor ? - Nou en of. 176 00:22:57,600 --> 00:23:02,360 Laat die tas hier. De rest krijg ik als we in Los Robles aankomen. 177 00:23:03,520 --> 00:23:06,560 Wanneer is dat ? 178 00:23:07,560 --> 00:23:09,360 Over twaalf dagen. 179 00:23:09,520 --> 00:23:13,640 Hoe kunnen we zeker weten of je wel komt opdagen ? 180 00:23:13,800 --> 00:23:18,200 Je zult me moeten vertrouwen. - Ik kom morgen terug. 181 00:23:18,360 --> 00:23:22,200 Hoeft niet. Geef me je nummer maar. 182 00:23:36,640 --> 00:23:38,640 Hoe gaat ie ? 183 00:23:39,640 --> 00:23:43,000 Wat moet je hier ? - Ik heb je gevolgd. 184 00:23:43,160 --> 00:23:44,880 Op wie wacht je ? 185 00:23:48,120 --> 00:23:52,280 Ik wil weten waar ik m'n goeie geld insteek. 186 00:23:58,240 --> 00:24:00,520 Ik zou maar aan de kant gaan. 187 00:24:13,040 --> 00:24:15,080 Fijn je te zien. 188 00:24:16,640 --> 00:24:21,120 Hoe gaat 't met racen ? - Klote. 189 00:24:21,280 --> 00:24:24,240 Ik heb 'n ongeluk gehad. 190 00:24:24,400 --> 00:24:27,520 Een Franse arts zei dat ik invalide zou blijven. 191 00:24:27,680 --> 00:24:32,240 Die Fransen snappen er niets van. - Alleen van wijn en vrouwen. 192 00:24:32,400 --> 00:24:36,160 Dat bevalt me wel aan McQue. Recht voor z'n raap. 193 00:24:36,360 --> 00:24:38,200 Dat mag ik ook wel. 194 00:24:38,360 --> 00:24:41,680 Ik heb 'n chauffeur nodig. Interesse ? 195 00:24:41,840 --> 00:24:44,480 Voor de overheid ? - Priv�. 196 00:24:47,760 --> 00:24:53,040 Hoeveel ? - Vooraf weinig, achteraf 'n smak geld. 197 00:24:58,360 --> 00:25:00,480 Ik doe mee. 198 00:25:00,640 --> 00:25:04,000 Even de beest uithangen. - Ik ben Simms. 199 00:25:04,160 --> 00:25:08,280 We gaan 'n stukje rijden. - Waar gaan we heen ? 200 00:25:08,440 --> 00:25:10,440 Pannenkoeken eten. 201 00:25:10,600 --> 00:25:14,360 Ik heb geen trek. - Koffie dan. 202 00:25:14,560 --> 00:25:18,000 Drink ik niet. - Taptemelk dan. 203 00:25:21,960 --> 00:25:24,240 Niet zo hard. 204 00:26:28,800 --> 00:26:32,320 Simms, kijk uit voor m'n auto. 205 00:26:36,040 --> 00:26:38,160 Je bent 'n goeie. 206 00:26:38,520 --> 00:26:43,360 Dit is jullie laatste kans. De laatste kans om te wedden. 207 00:26:45,680 --> 00:26:48,680 De tijd dringt. Zet nu in. 208 00:26:48,840 --> 00:26:51,120 Niet verlegen zijn. 209 00:26:51,320 --> 00:26:54,920 Laatste kans. Ok�, dat was het. 210 00:26:55,080 --> 00:26:57,080 We gaan beginnen. 211 00:26:57,240 --> 00:27:01,440 In deze hoek, helemaal uit St. Louis, Missouri... 212 00:27:01,600 --> 00:27:05,800 zit Mike 'de Missouri Muilezel' McGriff. 213 00:27:15,840 --> 00:27:20,760 Inderdaad, mensen. En in die hoek, helemaal uit Duitsland: 214 00:27:20,920 --> 00:27:24,160 Mr. Kurt Mayer. 215 00:27:27,320 --> 00:27:30,440 Luister even, luister even. 216 00:27:30,600 --> 00:27:35,280 We hebben dezelfde regel als altijd: Er zijn geen regels. 217 00:27:38,040 --> 00:27:42,320 Degene die overeind blijft, heeft gewonnen. 218 00:27:44,520 --> 00:27:46,640 Beginnen maar. 219 00:29:22,080 --> 00:29:24,080 Goed gedaan. 220 00:29:26,840 --> 00:29:31,600 145 dollar. Je hebt 't verdiend. - Hij verdient meer. 221 00:29:42,560 --> 00:29:44,760 Wie is die kerel ? 222 00:29:44,960 --> 00:29:48,720 Ga toch weg. Hoe heb je me gevonden ? 223 00:29:48,920 --> 00:29:51,280 Even wat rondgebeld. 224 00:29:52,320 --> 00:29:55,040 Wat heb je hier te zoeken ? 225 00:29:55,200 --> 00:30:00,000 Het is moeilijk om werk te vinden in onze branche. 226 00:30:00,160 --> 00:30:03,840 Begin dan voor jezelf. - Als wat ? 227 00:30:04,000 --> 00:30:07,480 Beschermer. - Ligt er aan voor wie. 228 00:30:07,640 --> 00:30:12,200 Hij heeft al werk. Ik zie je volgende week. Kom op tijd. 229 00:30:12,360 --> 00:30:15,160 Hou je kop, droplul. 230 00:30:15,320 --> 00:30:17,400 Hoeveel ? 231 00:30:17,560 --> 00:30:22,240 2000 vooraf, misschien meer. Dat zijn 'n hoop worsten. 232 00:30:24,120 --> 00:30:27,400 Ik geef je alle bescherming die je wil. 233 00:30:29,720 --> 00:30:33,400 Kom op, we gaan. - En ik dan ? 234 00:30:33,600 --> 00:30:38,080 We hebben nog 'n contract. - Bel m'n advocaat maar. 235 00:30:40,560 --> 00:30:45,200 Laat mij ook meegaan. Ik accepteer geen nee. 236 00:30:47,040 --> 00:30:49,840 Wat kan je eigenlijk ? Vechten ? 237 00:30:51,320 --> 00:30:53,680 Met wapens omgaan ? 238 00:30:54,720 --> 00:30:58,960 Heb je in 'n slag gevochten ? - Ik ben 'n leverancier. 239 00:30:59,120 --> 00:31:02,240 Ik kan alles krijgen. En ik ben slim. 240 00:31:02,400 --> 00:31:06,440 Waarom wil je dan de kans lopen om te sterven ? 241 00:31:06,600 --> 00:31:08,880 Moeilijk uit te leggen. 242 00:31:09,080 --> 00:31:12,960 Ik voel met ze mee. Ik wil ze helpen. 243 00:31:14,160 --> 00:31:18,320 Meen je dat ? - Ik zweer 't op mijn goeie fatsoen. 244 00:31:18,480 --> 00:31:24,240 Ik heb bij de padvinders gezeten. - Je bent een klojo, jij. 245 00:31:26,680 --> 00:31:28,920 Maar ik moet om je lachen. 246 00:31:29,080 --> 00:31:33,560 Zorg voor dat vliegtuig en ga mee. Daarna zien we wel verder. 247 00:31:33,720 --> 00:31:37,480 Vertel 's iets over die kerel die we gaan ophalen. 248 00:31:39,680 --> 00:31:43,200 Hij is gek. Hier moet je naar links. 249 00:32:04,640 --> 00:32:08,400 Doe normaal. Werkt je vriend hier ? 250 00:32:08,560 --> 00:32:11,200 Ze kijkt naar me. 251 00:32:11,360 --> 00:32:14,360 Niet verliefd worden, we gaan zo. 252 00:32:21,240 --> 00:32:23,840 Je bent m'n vriend niet. 253 00:32:25,520 --> 00:32:28,440 Neem voortaan bloemen mee. 254 00:32:30,400 --> 00:32:32,600 Afblijven. 255 00:32:36,240 --> 00:32:39,280 Starten maar. We gaan. 256 00:32:39,440 --> 00:32:42,600 Kom hier, Hoffman. Hier komen. 257 00:32:51,320 --> 00:32:54,120 Dat was helemaal te gek. 258 00:32:54,280 --> 00:32:57,440 Wie is dit ? Je chauffeur ? 259 00:32:59,640 --> 00:33:03,800 Dat was te gek, man. Helemaal te gek. 260 00:33:04,800 --> 00:33:07,640 Ik moet pissen. - Nog niet. 261 00:33:08,360 --> 00:33:13,120 Als je niet stopt, plas ik in je auto. Stoppen. 262 00:33:19,480 --> 00:33:22,160 Nou moet ik zeker dankbaar zijn. 263 00:33:26,200 --> 00:33:31,480 Ik hoorde dat je bij de overheid weg was. Wat doe je zoal ? 264 00:33:31,640 --> 00:33:34,720 Van alles en nog wat. 265 00:33:34,880 --> 00:33:38,040 Dat kan je met McQue niet doen. 266 00:33:39,680 --> 00:33:45,320 Eerst aan geheime operaties meedoen en 'm dan een kantoorbaan geven. 267 00:33:45,480 --> 00:33:48,400 Dat wist ik niet. 268 00:33:52,640 --> 00:33:54,840 Dat lucht op. 269 00:33:55,040 --> 00:33:59,320 Heb je nog connecties in El Paso ? - Nou en of. 270 00:33:59,480 --> 00:34:04,560 Ik kan je van alles leveren, als die wapens er nog liggen. 271 00:34:04,720 --> 00:34:08,000 Ik heb 't nogal druk gehad. 272 00:34:08,160 --> 00:34:12,600 Wat kan je krijgen ? - Blijf van me af, verdomme. 273 00:34:15,720 --> 00:34:20,840 Wapens, explosieven, munitie en zo. Wat gewoon spul. 274 00:34:21,000 --> 00:34:27,600 Nitroglycerine. Werkt vast nog, al is 't wel oud. Heb je 'n goeie chauffeur ? 275 00:34:38,240 --> 00:34:42,680 Die hufter heeft me bijna vermoord. Wie nog meer ? 276 00:34:42,840 --> 00:34:46,880 Remi Sykes ? - Die mag me best vermoorden. 277 00:34:47,040 --> 00:34:49,040 Dat is 'n lekker ding. 278 00:35:14,320 --> 00:35:17,520 Om acht uur. - Ik kom kwart over. 279 00:35:17,680 --> 00:35:19,920 Niet later. 280 00:36:35,880 --> 00:36:37,600 Prettige avond. 281 00:37:11,520 --> 00:37:15,440 Je bent te laat. - Ik moest even iets afhandelen. 282 00:37:15,600 --> 00:37:18,040 Juist, ja. 283 00:37:19,880 --> 00:37:21,840 Ga zitten. 284 00:37:32,360 --> 00:37:35,320 Waar is Hoffman ? - Die hoeft niet te komen. 285 00:37:35,480 --> 00:37:38,280 Heb je Latrell Hoffman ? 286 00:37:38,440 --> 00:37:42,120 Lekker is dat. Die kerel is gek. 287 00:37:42,280 --> 00:37:46,040 Maar in noodsituaties is hij op z'n best. 288 00:37:47,040 --> 00:37:51,120 Wat doe jij ? - Ik verzorg de reis naar Texas. 289 00:37:52,240 --> 00:37:55,480 Hij is onze reisagent. - Ik ben 'n ritselaar. 290 00:37:55,640 --> 00:38:00,720 Ik kan alles voor jullie regelen en kan aan alles komen. 291 00:38:00,880 --> 00:38:05,320 Ik heb die informatie over de Zonen van Texas geregeld. 292 00:38:05,480 --> 00:38:08,400 Wanneer gaan we ? - Morgen. 293 00:38:08,560 --> 00:38:11,840 Om acht uur op het vliegveld. 294 00:38:12,960 --> 00:38:20,000 Kurt en Remi leiden de vrijwilligers op. Simms en Hoffman halen de wapens op. 295 00:38:22,520 --> 00:38:26,120 Lekker, dan ga ik de eerste dag meteen de pijp uit. 296 00:38:26,320 --> 00:38:28,760 Liever jij dan wij. 297 00:38:29,800 --> 00:38:33,720 Britt, jij verzamelt alle informatie over 't kamp. 298 00:38:33,880 --> 00:38:37,080 Bouwplannen, foto's, alles. 299 00:38:37,240 --> 00:38:42,560 Ik herhaal wat ik al gezegd heb. Dit is 'n soort berenval. 300 00:38:43,560 --> 00:38:48,760 Maar als 't lukt, maakt het geld het risico meer dan waard. 301 00:38:48,920 --> 00:38:52,680 Daar gaat 't ons allemaal om, h� ? Het geld. 302 00:38:52,840 --> 00:38:55,520 Mij om de goede zaak. 303 00:38:55,680 --> 00:38:59,120 Als iemand niet meedoet, moet ie 't nu zeggen. 304 00:39:05,640 --> 00:39:07,680 Nog 'n biertje, graag. 305 00:39:10,640 --> 00:39:12,640 Hasta ma�ana. 306 00:39:13,680 --> 00:39:15,840 Maffe Duitser. 307 00:39:17,440 --> 00:39:22,280 Los Robles is een duf gehucht, heb ik gehoord. 308 00:39:23,240 --> 00:39:27,080 Ben je erg gehecht aan 't stadsleven ? 309 00:39:27,240 --> 00:39:31,560 Ik red me wel daar. Maar denk je dat hij het aankan ? 310 00:39:31,720 --> 00:39:35,000 Maak je om mij geen zorgen, moppie. 311 00:39:36,840 --> 00:39:39,440 Noem me geen moppie. 312 00:39:44,560 --> 00:39:46,360 Versierder. 313 00:41:58,600 --> 00:42:00,560 Krijg de klere. 314 00:43:08,400 --> 00:43:13,320 Yo hablo Ingl�s ? - Ja se�or, u spreekt Engels. 315 00:43:21,240 --> 00:43:24,040 Afblijven, of ik verniel je. 316 00:43:29,120 --> 00:43:32,320 Heb je 'n vrachtwagen ? - De beste. 317 00:43:32,480 --> 00:43:35,480 Hij wordt nu gerepareerd. 318 00:43:37,440 --> 00:43:41,640 Roep 'n dorpsvergadering bijeen om acht uur. 319 00:43:43,280 --> 00:43:45,000 De vrachtwagen. 320 00:43:45,160 --> 00:43:48,440 Dat meen je niet. Moet ik hierin rijden ? 321 00:43:48,600 --> 00:43:53,360 Heb je liever dat Hoffman rijdt ? - Dat wordt 'n mooi ritje. 322 00:43:53,520 --> 00:43:55,640 Wat een ellende. 323 00:43:55,800 --> 00:43:58,240 Hier blijven we. 324 00:44:01,040 --> 00:44:07,440 We hebben niets over 'm kunnen vinden. Misschien is ie wel een smeris. 325 00:44:10,480 --> 00:44:14,840 Dat doet er zo meteen niet meer toe. 326 00:44:15,000 --> 00:44:17,440 Laat 'm komen. 327 00:44:22,040 --> 00:44:24,480 Iedereen luisteren. 328 00:44:24,680 --> 00:44:28,720 Griffin leert jullie iets over Oosterse vechtsporten. 329 00:44:28,880 --> 00:44:33,240 Dus let goed op. Dit is een belangrijke les. 330 00:44:35,120 --> 00:44:40,480 Je bent niet vaderlandslievend. Je bent een apostel van het kwaad. 331 00:44:40,640 --> 00:44:42,640 Hoor je me ? 332 00:44:44,640 --> 00:44:50,080 Het beste moment in ons leven is als we 't kwaad in ons aanvaarden... 333 00:44:50,240 --> 00:44:52,920 als onze beste eigenschap. 334 00:44:53,920 --> 00:44:55,400 Vechten. 335 00:44:57,600 --> 00:45:00,120 Kom op. Sta op en vecht. 336 00:45:49,120 --> 00:45:52,000 Kom op, trap 'm tegen de grond. 337 00:46:16,920 --> 00:46:21,760 Gooi 'm bij de rivier neer. Laat die hufter in de zon rotten. 338 00:46:25,920 --> 00:46:29,280 God heeft jullie gebeden lange tijd aangehoord. 339 00:46:29,440 --> 00:46:32,920 En nu heeft Hij ze verhoord. 340 00:46:33,080 --> 00:46:37,800 Ik wil jullie voorstellen aan se�or McQue. 341 00:46:55,480 --> 00:46:58,600 Het is moeilijk om in angst te leven. 342 00:46:59,600 --> 00:47:03,360 Om je machteloos en wanhopig te voelen. 343 00:47:05,440 --> 00:47:08,960 Dit is jullie land, jullie stad. 344 00:47:10,080 --> 00:47:14,520 Als iemand ervoor kan vechten, zijn jullie 't wel. 345 00:47:14,680 --> 00:47:17,040 Wij kunnen niet vechten. 346 00:47:26,000 --> 00:47:27,880 Dat bedoel ik. 347 00:47:28,880 --> 00:47:31,920 Dat is de reflex die ik zoek. 348 00:47:33,000 --> 00:47:37,920 Maar we betalen jullie een hoop geld om te vechten. 349 00:47:38,120 --> 00:47:41,120 We zijn ons geld dubbel en dwars waard. 350 00:47:41,280 --> 00:47:44,720 Maar zij zijn met honderd man, en wij met zes. 351 00:47:44,880 --> 00:47:48,240 Morgen worden er wapens gebracht. 352 00:47:49,240 --> 00:47:54,680 We zullen jullie leren hoe je ermee om moet gaan. Wie biedt zich aan ? 353 00:47:58,680 --> 00:48:01,640 Luister 's, hij heeft gelijk. 354 00:48:03,400 --> 00:48:07,000 We moeten in actie komen, dus kijk niet elkaar aan. 355 00:48:08,760 --> 00:48:12,040 Wie wil zichzelf helpen ? 356 00:48:15,080 --> 00:48:20,800 Ik wil u niet beledigen, maar u lijkt me ook geen vechter. 357 00:48:22,520 --> 00:48:25,080 Daar gaat 't niet om. 358 00:48:26,080 --> 00:48:30,240 Ik zoek een paar vrijwilligers. 359 00:48:36,920 --> 00:48:39,360 Dit is belachelijk. 360 00:49:04,640 --> 00:49:07,160 Dit bevalt me helemaal niet. 361 00:49:15,920 --> 00:49:17,960 Is dat nodig ? 362 00:49:18,120 --> 00:49:24,360 In 't gesticht poetste ik m'n tanden wel vier, vijf keer per dag. 363 00:49:25,320 --> 00:49:31,800 Flossen is heel belangrijk. Op werkdagen floste ik van links naar rechts. 364 00:49:31,960 --> 00:49:36,560 En in 't weekend andersom. Welke dag is 't trouwens ? 365 00:49:36,760 --> 00:49:39,360 De ergste van m'n leven. 366 00:49:40,360 --> 00:49:45,000 Wil je de moraal horen ? Want ieder verhaal heeft 'n moraal. 367 00:49:45,160 --> 00:49:50,520 Wil je de moraal horen, Mr. Simms ? - Laat maar horen. 368 00:49:50,680 --> 00:49:52,720 Geen tandsteen. 369 00:50:01,480 --> 00:50:04,720 GS-G9 ? Ik ben onder de indruk. 370 00:50:04,880 --> 00:50:11,280 De beste anti-terreurgroep ter wereld. Wat heb je hier te zoeken ? 371 00:50:11,440 --> 00:50:15,680 Als je 32 wordt, krijg je geen praktijkklussen meer. 372 00:50:16,680 --> 00:50:22,360 Dus op m'n 32e ben ik ermee gekapt. Ik zie jou vaak alleen. 373 00:50:22,520 --> 00:50:26,800 Ik vind gezelschap meestal erg tegenvallen. 374 00:50:26,960 --> 00:50:31,800 Hoe komt dat ? - Misschien door m'n vreemde jeugd. 375 00:50:33,440 --> 00:50:39,840 We moesten vaak verhuizen. Ik mocht niemand vertellen wat m'n vader deed. 376 00:50:41,680 --> 00:50:46,240 Toen hij stierf, ben ik in z'n voetsporen getreden. 377 00:50:46,400 --> 00:50:48,000 Opruimer. 378 00:50:55,720 --> 00:50:57,400 Schiet 's op. 379 00:51:51,120 --> 00:51:54,640 De witte zone is voor laden en lossen. 380 00:51:54,800 --> 00:51:58,280 Hier moeten we zijn, geloof ik. Kom op. 381 00:52:04,200 --> 00:52:05,760 Laat mij maar. 382 00:52:10,600 --> 00:52:12,640 Hier is 't. 383 00:52:15,240 --> 00:52:17,680 Ligt daar iets ? 384 00:52:20,240 --> 00:52:22,920 Niet te geloven. Er ligt niets. 385 00:52:24,640 --> 00:52:26,040 Hier. 386 00:52:29,040 --> 00:52:32,480 Veilig voor kinderen en gekken. 387 00:52:35,360 --> 00:52:41,160 Ben je gek ? - Dat is wat de beste dokters zeggen. 388 00:52:41,320 --> 00:52:43,840 Geef hier. 389 00:52:46,280 --> 00:52:52,360 Je blaast de hele boel nog op. - Leuk toch ? Een knalfuif als begrafenis. 390 00:52:57,360 --> 00:53:00,800 Dat wil ik zien. Laad jij alles maar in. 391 00:53:02,440 --> 00:53:04,800 Jij hoort in 'n dwangbuis. 392 00:53:21,080 --> 00:53:23,920 Heel aardig, maar niet voldoende. 393 00:53:25,480 --> 00:53:31,440 Ik zie alleen hoe hoog de muren zijn en dat er een hoofdingang is. 394 00:53:32,600 --> 00:53:37,080 Het zijn anders wel dossiers van de F.B.I. en de C.I.A. 395 00:53:39,160 --> 00:53:41,120 Ik regel wel wat. 396 00:53:41,960 --> 00:53:45,280 Doorwerken. - Ik doe m'n best. 397 00:53:52,440 --> 00:53:55,400 Vermaken we ons 'n beetje ? 398 00:53:58,480 --> 00:54:02,560 Waarom ben je hier ? - Met dat geld begin ik 'n nieuw leven. 399 00:54:02,720 --> 00:54:07,200 En als ik op een dag de ware ontmoet... 400 00:54:07,360 --> 00:54:10,080 wil ik 'n gezin stichten. 401 00:54:11,080 --> 00:54:14,120 Daar moet ik niet aan denken. 402 00:54:15,920 --> 00:54:19,200 Hiermee rij ik niet. Dat is zelfmoord. 403 00:54:19,400 --> 00:54:24,240 Daar ben je voor ingehuurd. Jij kunt toch goed rijden ? 404 00:54:24,400 --> 00:54:27,760 Ben je er goed in ? - Ik ben goed, ja. 405 00:54:27,920 --> 00:54:33,320 Dan is er geen probleem, toch ? - Ik ga niet met dat spul rijden. 406 00:54:33,480 --> 00:54:37,400 Moet je die banden zien. Vergeet 't maar. 407 00:54:37,560 --> 00:54:41,720 Die nitroglycerine gaat niet mee. - Luister 's. 408 00:54:41,880 --> 00:54:48,280 Ik weet dat we wel 's mot hebben gehad, maar ik blijf nooit lang wrok koesteren. 409 00:54:48,440 --> 00:54:52,800 Weet je waarom ? Omdat ik uitermate doelbewust ben. 410 00:54:54,320 --> 00:54:57,840 Begrijp je wel ? - Ik heb 't begrepen, ja. 411 00:55:00,080 --> 00:55:04,120 Ik heb de pest aan vliegen. Meelopen. Rustig. 412 00:55:31,920 --> 00:55:35,000 Hebbes. Ik heb de bouwplannen. 413 00:55:35,160 --> 00:55:40,640 De oostelijke en westelijke ingang. Nou zorg jij dat we binnenkomen. 414 00:55:57,000 --> 00:56:00,040 Waarvoor stoppen we nou weer ? 415 00:56:01,040 --> 00:56:03,600 Er ligt een lichaam op de weg. 416 00:56:12,080 --> 00:56:15,680 Ademt ie nog ? - Geef 'm eens een schop. 417 00:56:17,400 --> 00:56:21,480 Hij leeft nog. Leg 'm in de vrachtwagen. 418 00:56:21,640 --> 00:56:24,200 Ik help wel even. 419 00:56:24,360 --> 00:56:26,720 Ik rij de wagen wel voor. 420 00:56:28,400 --> 00:56:33,880 Stomme mafkees. Ga toch terug naar je gesticht. 421 00:56:35,240 --> 00:56:37,880 Ik gooi alles wel opzij. 422 00:56:39,560 --> 00:56:41,400 Lukt het ? 423 00:56:49,160 --> 00:56:51,160 Laat mij maar. 424 00:57:15,640 --> 00:57:17,760 Moet je horen. 425 00:57:17,920 --> 00:57:20,680 Stel dat we 'n botsing krijgen. 426 00:57:20,840 --> 00:57:24,440 Als we nou in miljoenen stukjes uiteen vallen... 427 00:57:24,600 --> 00:57:29,160 denk je dan dat we stukje voor stukje naar God gaan ? 428 00:57:30,400 --> 00:57:34,400 Hou je bek. Ik wil niet over je gesticht horen. 429 00:57:34,560 --> 00:57:39,880 En ook niet over poetsen en flossen. Zeg 's iets intelligents. 430 00:57:40,040 --> 00:57:45,160 Of hou anders gewoon je bek. Heb je me begrepen ? 431 00:57:47,880 --> 00:57:51,040 Er zijn huurlingen in het dorp. 432 00:57:52,600 --> 00:57:55,360 Dan is dit het moment. 433 00:57:57,000 --> 00:58:00,240 De mannen wilden actie ? 434 00:58:00,400 --> 00:58:04,880 Dan krijgen ze ook actie. Laat ze maar los. 435 00:58:08,400 --> 00:58:14,480 Ik heb zin om je voor je reet te trappen. - Je mag 'm wel likken, als je wil. 436 00:58:15,880 --> 00:58:20,560 Als ik niet zo'n respect voor McQue had, zou ik je nek breken. 437 00:58:20,720 --> 00:58:25,280 In 't gesticht zeiden ze dat je agressie niet moet opkroppen. 438 00:58:25,440 --> 00:58:28,520 Je moet je laten gaan. 439 00:58:29,920 --> 00:58:33,200 Eindelijk zeg je iets verstandigs. 440 00:58:39,280 --> 00:58:41,120 Kappen. 441 00:58:46,600 --> 00:58:49,640 Maak elkaar maar af na deze klus. 442 00:58:49,800 --> 00:58:54,720 Moet je zien wat we hebben. Jij hoort in 'n dwangbuis. 443 00:58:55,840 --> 00:58:57,440 Pas daarmee op. 444 00:59:04,960 --> 00:59:07,000 Naar binnen met hem. 445 00:59:13,240 --> 00:59:15,240 Ik krijg jou nog wel. 446 00:59:18,720 --> 00:59:21,480 Je kunt kiezen. 447 00:59:21,640 --> 00:59:26,960 Je vertelt ons wat je weet of ik breng je terug naar Sperry. 448 00:59:32,640 --> 00:59:34,920 Denk er maar even over. 449 00:59:36,040 --> 00:59:38,320 Breng hem te eten. 450 00:59:41,320 --> 00:59:45,360 Wat vind je ervan ? - Dit is alleen de structuur. 451 00:59:45,520 --> 00:59:47,800 Ik wil weten hoe 't binnen is. 452 00:59:50,080 --> 00:59:53,600 Onze vriend heeft iets te zeggen. 453 00:59:58,880 --> 01:00:02,880 Ik wil helpen. - Laat 's zien dat je te vertrouwen bent. 454 01:00:03,040 --> 01:00:08,160 Ok�. Sperry heeft 'n kluis met een paar miljoen dollar erin. 455 01:00:08,320 --> 01:00:11,400 Hoe weet jij dat ? - Heb ik gezien. 456 01:00:11,560 --> 01:00:14,760 Vertel dan maar waar ie staat. 457 01:00:14,920 --> 01:00:18,680 Als ik mee mag doen, breng ik jullie ernaartoe. 458 01:00:18,880 --> 01:00:21,680 kan je 't kamp beschrijven ? 459 01:00:29,240 --> 01:00:31,240 Aan de slag. 460 01:00:35,240 --> 01:00:38,240 Kan ik jullie wel vertrouwen ? 461 01:00:41,240 --> 01:00:43,760 Dat risico moet je maar nemen. 462 01:01:48,480 --> 01:01:51,160 Wat moeten jullie hier ? 463 01:01:51,320 --> 01:01:54,320 We komen hier winkelen. - Wat zeg je ? 464 01:01:54,480 --> 01:01:56,200 Ok�, hufter. 465 01:01:58,720 --> 01:02:02,840 Wie zijn jullie ? Jullie hebben hier niets te zoeken. 466 01:02:03,000 --> 01:02:06,240 We gaan jullie 'n lesje leren. 467 01:02:07,240 --> 01:02:09,240 We komen terug. 468 01:02:09,400 --> 01:02:14,600 En dan komen jullie er niet zo makkelijk vanaf. 469 01:02:15,600 --> 01:02:17,640 Ok�, we gaan. 470 01:02:27,560 --> 01:02:31,400 Wat 'n vernedering. - Ze had een geweer. 471 01:02:31,560 --> 01:02:36,400 We konden niets doen. We konden echt niets doen. 472 01:02:36,600 --> 01:02:39,360 Ze kon ons zo afknallen. 473 01:02:39,520 --> 01:02:45,040 Wat zie ik hier ? - Een idioot die ons te schande maakt. 474 01:02:46,800 --> 01:02:51,560 En wat doen we met zo iemand ? - Die straffen we. 475 01:02:51,720 --> 01:02:53,800 Straf hem dan. 476 01:03:00,600 --> 01:03:02,960 Uit m'n ogen. 477 01:03:18,480 --> 01:03:20,480 Ik maak ze af. 478 01:03:23,120 --> 01:03:26,120 Ik moet 't blijkbaar zelf doen. 479 01:03:50,440 --> 01:03:53,600 Niet van onderaf delen. 480 01:04:01,920 --> 01:04:05,120 Gaan jullie maar even eten. 481 01:04:05,280 --> 01:04:07,320 Ik blijf in de buurt. 482 01:04:08,800 --> 01:04:11,800 Wacht, ik ga mee. 483 01:04:38,000 --> 01:04:42,680 Hou je van eenentwintigen ? - Ik hou van alles waar ik mee win. 484 01:04:50,160 --> 01:04:54,120 Wat is de inzet ? - Die is voor ons allebei te hoog. 485 01:04:54,280 --> 01:04:58,360 Ach, ik heb poen zat. - Ik niet. 486 01:05:01,240 --> 01:05:03,000 Nog 'n kaart. 487 01:05:05,680 --> 01:05:11,200 Waarom pas je niet ? - Ik voel dat ik geluk heb vandaag. 488 01:05:17,360 --> 01:05:20,400 Laten we ter zake komen. 489 01:05:20,560 --> 01:05:23,240 Je hebt hier niets te zoeken. 490 01:05:23,400 --> 01:05:26,520 Verdwijn hier met je mensen. 491 01:05:26,680 --> 01:05:30,040 Want als je hier morgenmiddag nog bent... 492 01:05:30,200 --> 01:05:34,320 maken we dit dorp met de grond gelijk. 493 01:05:34,480 --> 01:05:38,760 Ik wil blijven tot de verkiezingen. - Welke verkiezingen ? 494 01:05:38,920 --> 01:05:42,360 Ik wil hier burgemeester worden. 495 01:05:48,080 --> 01:05:50,600 Mag ik je wat vragen ? 496 01:05:51,600 --> 01:05:55,560 Waarom waag je je leven voor die tacoverkopers ? 497 01:05:56,520 --> 01:05:59,520 Ik was m'n vorige baantje zat. 498 01:06:05,120 --> 01:06:08,440 Vergeet 't niet. Morgenmiddag. 499 01:06:17,240 --> 01:06:22,680 Hij meent wat ie zegt. Hij vernietigt in 'n mum 't hele dorp. 500 01:06:22,840 --> 01:06:25,120 Zonder dat ie gepakt wordt. 501 01:06:28,400 --> 01:06:29,800 Weet ik. 502 01:06:33,840 --> 01:06:36,280 Er zit me iets dwars. 503 01:06:37,440 --> 01:06:39,720 Wat dan ? 504 01:06:39,880 --> 01:06:43,040 Waarom wou Sperry jou dood hebben ? 505 01:06:48,560 --> 01:06:51,520 Ik ben 'n undercover-agent. 506 01:06:52,520 --> 01:06:54,960 Van de F.B.I. 507 01:06:55,120 --> 01:06:58,120 Ik verzamelde bewijzen tegen 'm. 508 01:07:08,560 --> 01:07:14,120 Om 2300 uur gaan we naar 't kamp. Als we falen, is 't dorp verloren. 509 01:07:17,760 --> 01:07:21,760 Jij moet dan de mensen evacueren. - Waarheen ? 510 01:07:21,920 --> 01:07:25,200 Zo ver mogelijk hier vandaan. 511 01:07:25,360 --> 01:07:27,640 Dan mis ik alle actie. 512 01:07:29,120 --> 01:07:35,280 Dat is toch niks voor jou. Callin en ik grijpen de wacht bij de hoofdingang. 513 01:07:35,480 --> 01:07:42,120 Remi en Simms gaan via de wapenopslag naar binnen. Kurt plaatst de bommen. 514 01:07:48,880 --> 01:07:51,800 Ik baal dat ik niet mee mag. 515 01:07:52,800 --> 01:07:54,960 Ik wil niet dat je omkomt. 516 01:07:57,960 --> 01:08:00,920 Klaar ? - We zijn klaar, ja. 517 01:08:01,080 --> 01:08:02,480 Dan gaan we. 518 01:08:50,000 --> 01:08:52,000 Jullie weten 't, h� ? 519 01:08:52,160 --> 01:08:55,360 Als 't goed gaat, merken ze niets. 520 01:08:55,520 --> 01:08:59,600 Maar achteraf zullen ze wel wakker schrikken. 521 01:09:01,240 --> 01:09:05,480 We hebben nog 'n kwartier als de bommen zijn ingesteld. 522 01:09:05,640 --> 01:09:08,680 Om een uur zijn we weg. Aan de slag. 523 01:09:32,920 --> 01:09:35,960 Callin, wat doe jij hier ? 524 01:10:22,360 --> 01:10:26,960 Voor jou ben ik banger dan voor hen. - En terecht. 525 01:10:48,920 --> 01:10:53,360 Raak je 'm echt ? - Draagt de paus gouden schoenen ? 526 01:11:00,280 --> 01:11:01,800 Ik heb 'm. 527 01:11:16,480 --> 01:11:18,200 Ik zie 'm niet meer. 528 01:11:59,720 --> 01:12:02,720 Ik zie je bij de zuidelijke ingang. 529 01:12:10,480 --> 01:12:12,280 Britt ? 530 01:12:13,280 --> 01:12:14,800 Wat is er ? 531 01:12:14,960 --> 01:12:18,240 Weet je wanneer ik voor 't eerst 'n geweer vasthield ? 532 01:12:20,880 --> 01:12:24,880 Zo'n vierenhalf uur geleden. 533 01:13:16,480 --> 01:13:18,400 Dit bevalt me niks. 534 01:13:19,400 --> 01:13:24,640 Ze kunnen alle hulp gebruiken. En ik zit hier op te passen. 535 01:13:25,640 --> 01:13:28,840 Ik ga er heen. Geef me je sleuteltjes. 536 01:13:29,840 --> 01:13:34,040 Het is mijn vrachtwagen, dus ik rij. - Kom op. 537 01:13:35,400 --> 01:13:38,160 Wat ga je nou doen ? 538 01:13:38,320 --> 01:13:40,400 Wacht even. 539 01:13:52,240 --> 01:13:54,760 Is dit wel verstandig ? 540 01:14:13,200 --> 01:14:15,160 H�, moppie. 541 01:14:26,960 --> 01:14:29,560 Hoffman, waar ben je ? 542 01:15:04,000 --> 01:15:05,640 Wat gaat hij doen ? 543 01:15:12,040 --> 01:15:15,120 Jij bent niet van hier, h� ? 544 01:15:15,280 --> 01:15:18,960 Ik ben hier alleen op doorreis. 545 01:15:19,160 --> 01:15:23,760 Grapjas. Mee naar de commandant, jij. 546 01:15:30,840 --> 01:15:33,600 Waag het niet. 547 01:15:38,120 --> 01:15:39,680 Kom op. 548 01:15:53,440 --> 01:15:55,320 Godsamme. 549 01:16:04,320 --> 01:16:08,000 Indringers op het terrein. 550 01:16:08,200 --> 01:16:11,560 Knal ze neer zodra je ze ziet. 551 01:16:38,320 --> 01:16:40,600 Wat is er gebeurd ? 552 01:16:40,800 --> 01:16:44,720 Er is iets fout gegaan. Liggen. 553 01:16:54,200 --> 01:16:56,440 Alles goed ? 554 01:16:57,440 --> 01:17:00,960 Je bent heel... - Ik mankeer niets, nee. 555 01:17:01,120 --> 01:17:07,360 Ik bedoel dat ik je 'n beste kerel vind. - Ik hou ook van jou, schat. 556 01:17:07,520 --> 01:17:08,960 Kom mee. 557 01:17:12,440 --> 01:17:13,840 Halt. 558 01:17:52,640 --> 01:17:55,360 Sluit de hoofdingang af. 559 01:17:55,520 --> 01:17:58,080 Wat is dat op je hoofd ? 560 01:17:58,240 --> 01:18:01,600 Wat doen jullie daar ? - Laat vallen. 561 01:18:01,800 --> 01:18:05,400 We hebben elkaar in de tang, zo te zien. 562 01:18:08,400 --> 01:18:11,080 Dacht je dat ik bang voor je was ? 563 01:18:12,360 --> 01:18:14,240 Dat dacht ik, ja. 564 01:18:42,800 --> 01:18:45,560 Je had moeten luisteren. 565 01:18:48,800 --> 01:18:52,160 Nu deel ik de kaarten uit. 566 01:18:52,320 --> 01:18:55,760 En dit spelletje is voorbij. 567 01:19:07,280 --> 01:19:10,800 Je hebt lef, maar ik heb dit. 568 01:19:13,120 --> 01:19:15,840 Deze is omdat ieder mens gelijk is. 569 01:19:23,280 --> 01:19:26,560 Nu kan je niet meer over mensen heen lopen. 570 01:19:32,640 --> 01:19:36,840 Over twee minuten ontploft de boel. Hoe snel kan je kruipen ? 571 01:20:03,080 --> 01:20:06,200 Opschieten. Kom op, Kurt. 572 01:20:22,320 --> 01:20:24,600 Remi is geraakt. 573 01:20:34,240 --> 01:20:37,120 Waar is Dwangbuis ? 574 01:21:04,600 --> 01:21:07,040 Nog even dit: 575 01:21:08,200 --> 01:21:11,400 Deze is omdat je niet kunt kaarten. 576 01:21:21,360 --> 01:21:24,400 Hij is dood. Kom mee. - M'n broer. 577 01:21:44,320 --> 01:21:47,080 Rijden. - Klim er als de sodemieter op. 578 01:21:47,240 --> 01:21:48,920 Waar is Callin ? 579 01:22:12,920 --> 01:22:14,320 H�, baas. 580 01:22:29,440 --> 01:22:32,160 Ik heb dus toch mensenkennis. 581 01:22:32,320 --> 01:22:35,600 De overheid wil dit vast hebben. 582 01:22:35,800 --> 01:22:39,760 Tenzij ze zich vergist hebben dat dit bestaat. 583 01:22:40,640 --> 01:22:43,400 Kan ik 'n lift krijgen ? 584 01:22:48,240 --> 01:22:50,360 Ik heb 't toch gezegd ? 585 01:22:56,280 --> 01:22:59,720 Bedankt voor alles. 586 01:23:00,920 --> 01:23:03,640 Hier hebben jullie 't geld. 587 01:23:26,400 --> 01:23:30,480 Bouw de stad weer op. En zorg voor 't gezin van je broer. 588 01:23:32,520 --> 01:23:34,880 Dat zal ik doen. 589 01:23:53,960 --> 01:23:56,720 Moet ik vliegen ? 590 01:23:58,440 --> 01:24:02,400 Kom, we gaan naar huis. Ik vlieg wel. 591 01:24:41,000 --> 01:24:45,000 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 592 01:24:46,305 --> 01:24:52,214 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 44891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.