All language subtitles for That.ll.Be.the.Day.1973.720p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,001 --> 00:00:46,290 Hey, um... 2 00:00:48,757 --> 00:00:52,091 - Have a look out the front, Dad. - Yes. 3 00:00:52,177 --> 00:00:54,885 - We don't want him to surprise us! - No, no. 4 00:01:00,018 --> 00:01:02,806 Woken up in time to meet your daddy, have you, Jimmy? 5 00:01:02,896 --> 00:01:04,387 He'll be here soon. 6 00:01:04,523 --> 00:01:06,810 I'll bet he can't wait to see you. 7 00:01:06,900 --> 00:01:09,017 You're the one he always asks about. 8 00:01:09,111 --> 00:01:11,603 Mary! Mary, he's here! 9 00:01:12,864 --> 00:01:14,230 Come on, love. 10 00:01:14,366 --> 00:01:16,028 Where's your flag? 11 00:01:16,785 --> 00:01:17,821 Here. 12 00:01:22,416 --> 00:01:24,954 Let's go and meet him, shall we, eh? 13 00:01:36,638 --> 00:01:38,971 Go on now, you run and meet your daddy. 14 00:01:39,933 --> 00:01:41,469 Eh? 15 00:01:45,063 --> 00:01:46,063 Run! 16 00:01:55,407 --> 00:01:57,927 And here's me thinking you'd still be a baby. 17 00:02:01,830 --> 00:02:04,868 There wasn't much to do, what with rationing. 18 00:02:04,958 --> 00:02:06,665 We had some nice days out. 19 00:02:07,544 --> 00:02:09,080 Went to the zoo once. 20 00:02:09,212 --> 00:02:12,125 And half an ounce of Battle Axe. 21 00:02:12,883 --> 00:02:16,172 Settling in nicely, are you then, Mr MacLaine? 22 00:02:16,261 --> 00:02:17,672 Never liked the shop. 23 00:02:17,763 --> 00:02:20,426 Oh, yeah, you remember Joe? 24 00:02:20,557 --> 00:02:22,719 Our Lucy's boy. 25 00:02:22,809 --> 00:02:24,801 Well, he never come back. 26 00:02:24,895 --> 00:02:25,895 Bored him. 27 00:02:25,979 --> 00:02:29,017 He sent a letter saying he was on his way. 28 00:02:29,149 --> 00:02:31,061 But he never come. 29 00:02:31,151 --> 00:02:32,562 It was all too small for him. 30 00:02:32,694 --> 00:02:37,735 I bet you never thought you'd have such a lovely boy waiting for you. 31 00:02:37,866 --> 00:02:40,028 Eh? 32 00:02:50,295 --> 00:02:51,331 Jim... 33 00:02:52,798 --> 00:02:54,664 you know I tried to settle down again. 34 00:02:55,425 --> 00:02:57,758 I was looking forward so much to coming home. 35 00:02:59,596 --> 00:03:01,212 But you've no idea. 36 00:03:05,769 --> 00:03:10,059 I want you to be a good boy for your mum and your grandad. 37 00:03:14,820 --> 00:03:17,608 You'll be all right, Mary. You... 38 00:03:17,739 --> 00:03:20,573 You have the shop and your dad and Jimmy. 39 00:03:28,250 --> 00:03:30,770 Look after your mother for me, will you, son? 40 00:04:03,243 --> 00:04:07,658 1914, with the outbreak of the First World War, 41 00:04:07,748 --> 00:04:12,243 we come to the end of our survey of the syllabus for this year's exam. 42 00:04:12,919 --> 00:04:15,502 Now, you all know the routine for Monday. 43 00:04:15,589 --> 00:04:19,674 I hope you've got all the facts firmly established in your minds. 44 00:04:19,801 --> 00:04:24,045 Because at this stage, there's nothing much I can do to help you. 45 00:04:25,557 --> 00:04:27,640 You've got the weekend free... 46 00:04:28,727 --> 00:04:30,764 for last-minute revision. 47 00:04:32,063 --> 00:04:36,353 Oh, and I would like to remind you that that old favourite, 48 00:04:36,443 --> 00:04:39,902 "Outline the events leading up to the French Revolution", 49 00:04:39,988 --> 00:04:42,731 hasn't been set for two years and so you never know. 50 00:04:43,992 --> 00:04:45,608 MacLaine. 51 00:04:46,369 --> 00:04:49,157 What did Britain gain from the Treaty of Utrecht? 52 00:04:52,501 --> 00:04:56,586 The Hudson's Bay territory, Gibraltar, 53 00:04:56,713 --> 00:05:01,174 Menorca and Louis XIV agreed to recognise 54 00:05:01,301 --> 00:05:04,419 the Hanoverian claim to the English throne. 55 00:05:05,263 --> 00:05:06,263 Sir. 56 00:05:06,348 --> 00:05:07,384 Oh. 57 00:05:08,308 --> 00:05:11,551 Well, pay attention and fasten that tie, will you? 58 00:05:11,686 --> 00:05:13,803 I've nothing more to say to you. 59 00:05:13,897 --> 00:05:15,433 It's up to you. 60 00:05:16,566 --> 00:05:18,933 And so, as it's nearly four o'clock... 61 00:05:25,033 --> 00:05:26,820 Coming to the coffee bar, Terry? 62 00:05:27,577 --> 00:05:28,577 Well... 63 00:05:28,662 --> 00:05:31,405 Did you hear what George Sherman said he did with his sister? 64 00:05:31,498 --> 00:05:32,579 No. 65 00:05:33,875 --> 00:05:35,992 - What? - Come on, I'll tell you. 66 00:05:42,634 --> 00:05:46,173 ♪ Why was I born too late? 67 00:05:50,559 --> 00:05:52,926 ♪ Born too late 68 00:05:53,019 --> 00:05:55,102 ♪ For you to care... ♪ 69 00:05:55,188 --> 00:05:56,395 Two Cokes, please. 70 00:05:59,860 --> 00:06:02,227 - You're early. - Nicked off from cricket. 71 00:06:02,320 --> 00:06:04,232 - How's the band? - Great! 72 00:06:04,322 --> 00:06:05,962 Dave's got a new Gibson for his birthday. 73 00:06:06,032 --> 00:06:08,803 Yeah, his old one went up in a bloody great flash at the dance last Saturday! 74 00:06:08,827 --> 00:06:10,784 Fused the whole place. 75 00:06:10,871 --> 00:06:14,160 Nearly blew us all up. Two coffees, please, love. 76 00:06:15,333 --> 00:06:16,333 Oi. 77 00:06:25,260 --> 00:06:27,001 Got any money for the jukebox? 78 00:06:28,805 --> 00:06:30,012 Yes. 79 00:06:36,354 --> 00:06:38,186 What do you want on? 80 00:06:38,273 --> 00:06:39,809 You choose. 81 00:06:40,734 --> 00:06:43,147 See what your taste's like. 82 00:06:57,459 --> 00:06:59,542 What you gonna do next year? 83 00:06:59,628 --> 00:07:01,119 I dunno. 84 00:07:01,212 --> 00:07:02,669 Have to wait and see. 85 00:07:03,548 --> 00:07:05,005 What about you? 86 00:07:05,884 --> 00:07:08,376 I'm going as a receptionist to County Motors. 87 00:07:08,511 --> 00:07:11,754 Is that what you call it? 88 00:07:13,141 --> 00:07:14,473 Are you coming? 89 00:07:14,559 --> 00:07:16,767 No, I think I'll wait a bit longer. 90 00:07:16,853 --> 00:07:18,515 I'll see you on Monday. 91 00:07:20,649 --> 00:07:22,140 Another Coke? 92 00:07:24,319 --> 00:07:25,526 Two Cokes, please. 93 00:07:25,654 --> 00:07:27,646 And a shilling for two sixpences. 94 00:07:33,203 --> 00:07:34,410 Thank you. 95 00:07:34,537 --> 00:07:37,871 We're going to the Floral Hall tomorrow night. Are you coming? 96 00:07:37,958 --> 00:07:40,826 - What do you think, Shirl? - Can we trust 'em? 97 00:07:46,549 --> 00:07:48,836 We weren't interrupting anything, were we? 98 00:07:55,225 --> 00:07:57,638 Well... I'll be seeing you. 99 00:08:09,990 --> 00:08:12,677 - Two pounds of sugar, was it, love? - That's right, Mrs MacLaine. 100 00:08:12,701 --> 00:08:14,863 Well, as I was saying, we discussed it 101 00:08:14,953 --> 00:08:18,446 and I think he realises now that he's university material. 102 00:08:18,540 --> 00:08:21,783 Oh, it's all right for a hobby, of course. 103 00:08:21,876 --> 00:08:25,165 But you can't get anywhere without proper qualifications. 104 00:08:25,255 --> 00:08:29,249 None of them seem to realise that nowadays. Oh, they're all pie-in-the-sky ideas... 105 00:08:35,598 --> 00:08:37,806 Queuing all parts now, queuing all parts. 106 00:08:38,685 --> 00:08:40,096 Hey, there's Jim. 107 00:08:44,733 --> 00:08:46,520 Hey! Hello. 108 00:08:46,651 --> 00:08:48,062 Hello. 109 00:08:48,153 --> 00:08:50,770 - Did you bring Terry? - No, he's swotting. 110 00:08:50,864 --> 00:08:55,234 - Shouldn't you be? - No. Don't have to. I'm more clever. 111 00:08:55,326 --> 00:08:57,238 More big-headed too. 112 00:08:57,328 --> 00:09:00,366 Here, Jeanette! Tell Terry he should've stayed with me last night. 113 00:09:00,457 --> 00:09:02,665 That Shirley, sex mad. 114 00:09:02,751 --> 00:09:05,494 And her friend's a raving nympho! 115 00:09:05,587 --> 00:09:07,579 Disgusting! 116 00:09:08,757 --> 00:09:09,998 How do you feel? 117 00:09:10,133 --> 00:09:12,546 Okay. 118 00:09:12,677 --> 00:09:14,794 - You're not nervous? - No. 119 00:09:15,930 --> 00:09:18,217 Well, this is the first big hurdle. 120 00:09:18,308 --> 00:09:21,016 Oh, I wish I'd had your opportunities. 121 00:09:22,062 --> 00:09:23,428 Just think... 122 00:09:24,773 --> 00:09:27,311 by October you'll be at university. 123 00:09:27,400 --> 00:09:29,141 That'll be nice, won't it, Dad? 124 00:09:29,277 --> 00:09:33,021 Mm. They'll make him get his hair cut when he gets there, all right! 125 00:09:33,156 --> 00:09:36,024 Look, Mum, I've been thinking. 126 00:09:36,951 --> 00:09:39,113 Three years at university. 127 00:09:39,245 --> 00:09:41,202 That's a long time. 128 00:09:41,289 --> 00:09:43,952 Oh, I don't mind making a few sacrifices. 129 00:09:44,084 --> 00:09:46,246 No, I didn't mean that. I meant... 130 00:09:46,336 --> 00:09:49,044 You should know you can't argue with your mother. 131 00:09:49,130 --> 00:09:50,917 King Edward's, Mr Armitage? 132 00:09:52,383 --> 00:09:53,874 Thank you. 133 00:09:54,928 --> 00:09:56,135 Bye. 134 00:09:56,221 --> 00:09:59,680 Look, Mum, what I meant was, if I'm fed up now, 135 00:09:59,766 --> 00:10:02,509 what am I going to feel like in three years? 136 00:10:02,602 --> 00:10:04,559 It'll soon pass. 137 00:10:05,814 --> 00:10:09,524 Hey, come on! Look at the time. It's turned half past eight. 138 00:10:18,493 --> 00:10:20,359 All the best then, love. 139 00:10:20,453 --> 00:10:21,944 You go and show 'em. 140 00:10:26,000 --> 00:10:28,208 Jeanette said she saw you at the pictures on Saturday. 141 00:10:29,212 --> 00:10:30,170 Yeah. 142 00:10:30,171 --> 00:10:32,663 I've been working non-stop since Friday night. 143 00:10:36,803 --> 00:10:38,294 Water's getting lower. 144 00:10:38,429 --> 00:10:40,762 Bugger me, it's gonna be a scorcher! 145 00:10:42,892 --> 00:10:44,099 That's right. 146 00:10:45,186 --> 00:10:47,724 It's too bloody hot to be taking exams. 147 00:10:51,860 --> 00:10:54,443 Sod the Congress of Vienna! 148 00:10:56,406 --> 00:10:58,398 And bloody Napoleon! 149 00:10:59,742 --> 00:11:02,234 And the War of Jenkins' bloody Ear! 150 00:11:02,370 --> 00:11:04,282 What are you doing, you daft bugger? 151 00:11:05,123 --> 00:11:06,580 Sod it! 152 00:11:06,708 --> 00:11:08,574 You've gone mad. 153 00:11:08,668 --> 00:11:12,127 - Come on, I've got an extra pen. - I've had enough of sodding school. 154 00:11:16,176 --> 00:11:18,714 - Go on, you go on. - Jim! 155 00:11:18,803 --> 00:11:22,422 Tell 'em... Tell 'em I've got Jenkins' Ear ache! 156 00:11:33,151 --> 00:11:35,393 Madame de Pompadour 157 00:11:35,486 --> 00:11:38,103 was, I think, a silly old whore. 158 00:11:39,199 --> 00:11:42,033 She made a pie from Jenkins' Ear 159 00:11:42,118 --> 00:11:45,202 and washed it down with a bottle of beer! 160 00:12:00,720 --> 00:12:03,463 You might at least let your mother know where you'll be. 161 00:12:03,556 --> 00:12:05,513 I don't think that's too much to ask. 162 00:12:09,395 --> 00:12:12,729 I shall have weeks of, "Like father, like son!" 163 00:12:13,691 --> 00:12:15,523 And for once, she'll be right. 164 00:12:29,165 --> 00:12:31,703 Brought your bucket and spade, have you, Tash? 165 00:12:54,107 --> 00:12:55,939 "Please, sir, 166 00:12:56,025 --> 00:12:58,688 may I leave the womb?" 167 00:12:58,820 --> 00:13:00,857 I might have said, 168 00:13:00,947 --> 00:13:02,688 but no one would have heard. 169 00:13:03,658 --> 00:13:06,275 So I gave up, ran away. 170 00:13:07,495 --> 00:13:09,782 And hitched a roller-coaster ride 171 00:13:09,872 --> 00:13:13,411 in search of fish and chips and freedom! 172 00:13:22,885 --> 00:13:24,251 Please, miss... 173 00:13:25,138 --> 00:13:26,925 have you got a room? 174 00:13:28,474 --> 00:13:31,012 Now, the rent is two pounds ten a week. 175 00:13:31,102 --> 00:13:33,264 You'll be able to manage that, will you? 176 00:13:33,354 --> 00:13:36,347 Well, in any case, it's in advance every week. 177 00:13:36,441 --> 00:13:41,061 Now, there's a lavatory two floors down and there's a bathroom on the first floor. 178 00:13:41,154 --> 00:13:43,271 If you're taking a bath, it's two shillings. 179 00:13:44,073 --> 00:13:46,941 Now, you have a lock on your door, so if you lose anything, 180 00:13:47,035 --> 00:13:49,527 it's no use coming moaning to me. 181 00:13:49,620 --> 00:13:51,657 And we have a very nice house here, 182 00:13:51,748 --> 00:13:55,537 so if you don't mind, you'll not be having any young ladies up here to entertain. 183 00:13:55,626 --> 00:13:58,243 It's really a very nice little room you have here. 184 00:13:58,338 --> 00:14:01,831 Like I say, it'll be two pounds ten in advance. 185 00:14:35,333 --> 00:14:38,542 Come on, concentrate on the job. Never mind the girls! 186 00:14:38,628 --> 00:14:42,212 There's three more deckchairs over there. 187 00:14:42,298 --> 00:14:46,087 - We're not very fond of the ladies, are we? - Oh, my God, she's at it again! 188 00:14:46,177 --> 00:14:47,463 - Come on! - Ta! 189 00:14:47,553 --> 00:14:49,590 That's right, love, later. 190 00:15:09,075 --> 00:15:10,441 Here... 191 00:15:10,576 --> 00:15:13,114 is there anything to do here in the evenings? 192 00:15:23,423 --> 00:15:25,790 ♪ Well, it's a darn good life and it's kinda funny 193 00:15:25,883 --> 00:15:28,125 ♪ How the Lord made the bee and the bee made the honey 194 00:15:28,261 --> 00:15:30,799 ♪ And the honey bee lookin' for a home 195 00:15:30,888 --> 00:15:33,130 ♪ And they called it a honeycomb 196 00:15:33,224 --> 00:15:35,466 ♪ Then they combed the world and they gathered all 197 00:15:35,560 --> 00:15:37,893 ♪ Of the honeycomb into one sweet ball 198 00:15:37,979 --> 00:15:40,346 ♪ And the honeycomb from a million trips 199 00:15:41,023 --> 00:15:42,764 ♪ Made my baby's lips 200 00:15:42,859 --> 00:15:45,067 ♪ Oh, honeycomb, won't you be my baby? 201 00:15:45,153 --> 00:15:47,145 ♪ Well, honeycomb, be my own 202 00:15:47,280 --> 00:15:49,818 ♪ Got a hank o' hair and a piece o' bone 203 00:15:49,907 --> 00:15:52,399 ♪ Made a walkin', talkin' honeycomb 204 00:15:52,493 --> 00:15:54,906 ♪ Well, honeycomb, won't you be my baby? 205 00:15:54,996 --> 00:15:57,113 ♪ Well, honeycomb, be my own 206 00:15:57,206 --> 00:15:59,619 ♪ What a darn good life when you got a wife 207 00:15:59,709 --> 00:16:01,200 ♪ Like honeycomb ♪ 208 00:18:43,122 --> 00:18:48,413 ♪ Come along and be my party doll 209 00:18:48,502 --> 00:18:51,210 ♪ And I'll make love to you, to you 210 00:18:51,297 --> 00:18:53,505 ♪ I'll make love to you ♪ 211 00:18:56,469 --> 00:18:58,131 Hey! Give it to us! 212 00:19:00,181 --> 00:19:01,717 Give it here! Give it back! 213 00:19:07,271 --> 00:19:08,557 Come on! 214 00:19:25,873 --> 00:19:27,614 Can I have a deckchair, young man? 215 00:19:35,007 --> 00:19:36,589 Haven't you got anything to say? 216 00:19:40,888 --> 00:19:42,049 How much is it? 217 00:19:42,181 --> 00:19:44,173 It's all right, Mum, you don't have to pay? 218 00:19:45,476 --> 00:19:48,560 I see, dishonest now, are you? How much is it? 219 00:19:54,443 --> 00:19:55,729 I won't be here long. 220 00:19:56,612 --> 00:19:58,399 I've got work to do. 221 00:19:58,489 --> 00:20:01,732 I can't afford to idle my life away at the seaside. 222 00:20:07,331 --> 00:20:08,947 I got your postcard. 223 00:20:11,502 --> 00:20:13,710 I don't know what you think you're up to. 224 00:20:15,047 --> 00:20:17,084 - Why didn't you... - I don't know! 225 00:20:23,389 --> 00:20:24,800 You've lost weight. 226 00:20:26,767 --> 00:20:29,225 - That room you've got... - It's all right. 227 00:20:31,772 --> 00:20:32,772 Jim. 228 00:20:32,773 --> 00:20:33,934 Look. 229 00:20:36,652 --> 00:20:39,110 - If you came back home now... - No. 230 00:20:57,840 --> 00:20:59,706 Anything else you want? 231 00:20:59,800 --> 00:21:01,257 From home, I mean. 232 00:21:02,595 --> 00:21:05,463 There's my records and record player. 233 00:21:05,598 --> 00:21:07,635 Yeah, I might've known. 234 00:21:23,240 --> 00:21:25,106 You might need this. 235 00:21:55,356 --> 00:22:01,853 ♪ I never felt more like singing the blues 236 00:22:01,946 --> 00:22:07,066 ♪ Cos I never thought that I'd ever lose 237 00:22:07,159 --> 00:22:09,276 ♪ Your love, dear 238 00:22:10,496 --> 00:22:13,534 ♪ Why d'you leave me this way? 239 00:22:20,130 --> 00:22:25,546 ♪ The moon and stars no longer shine 240 00:22:25,636 --> 00:22:31,132 ♪ The dream is gone I thought was mine 241 00:22:31,225 --> 00:22:33,387 ♪ There's nothing left... ♪ 242 00:22:33,477 --> 00:22:35,093 Caught anything yet? 243 00:22:37,898 --> 00:22:39,264 I feel ill. 244 00:22:41,735 --> 00:22:43,271 Probably something you ate. 245 00:22:44,113 --> 00:22:46,571 No, I'm drunk. 246 00:22:48,742 --> 00:22:50,529 Don't you come too close! 247 00:22:51,579 --> 00:22:53,320 I'm a madman when I'm drunk. 248 00:22:53,455 --> 00:22:54,787 I see. 249 00:22:56,375 --> 00:22:58,287 Where do you live, son? 250 00:22:58,377 --> 00:23:00,369 Llanelli Grove. 251 00:23:00,462 --> 00:23:03,079 That's handy. I'm going that way. We can walk together. 252 00:23:03,924 --> 00:23:05,131 Oi! 253 00:23:06,260 --> 00:23:07,842 I broke in here, you know. 254 00:23:09,138 --> 00:23:11,425 That lock on that gate's never been too smart. 255 00:23:11,515 --> 00:23:12,972 Shall we go? 256 00:23:22,568 --> 00:23:24,560 Had a good night, have you? 257 00:23:24,653 --> 00:23:26,485 It's my birthday. 258 00:23:26,572 --> 00:23:27,938 That's nice. 259 00:23:29,617 --> 00:23:32,234 Must be lonely, your job. 260 00:23:33,287 --> 00:23:35,199 It can be. 261 00:23:35,331 --> 00:23:38,574 Me mum gave me some money to buy something with. 262 00:23:38,667 --> 00:23:41,250 I'm a madman when I'm drunk, you know. 263 00:23:41,337 --> 00:23:43,920 She wanted me to go to university, but I didn't... 264 00:23:44,006 --> 00:23:45,247 Hey! 265 00:23:47,718 --> 00:23:49,584 Mustn't it be great... 266 00:23:50,763 --> 00:23:52,595 I mean, to be famous. 267 00:23:52,681 --> 00:23:55,674 Not like that. Like Elvis! 268 00:23:57,227 --> 00:23:58,934 It must be great. 269 00:24:40,938 --> 00:24:42,179 Terry! 270 00:24:43,190 --> 00:24:45,898 Get out of it! You do that again, I'll... 271 00:24:48,362 --> 00:24:50,069 Well, about time. 272 00:24:52,658 --> 00:24:54,274 Well, bugger me. 273 00:24:56,245 --> 00:24:58,157 This all you could afford? 274 00:25:00,791 --> 00:25:02,828 I bet you're crawling with fleas. 275 00:25:04,211 --> 00:25:06,328 I've been waiting weeks to here this. 276 00:25:16,932 --> 00:25:19,265 Oh, I got three distinctions. 277 00:25:20,310 --> 00:25:21,846 Very good. 278 00:25:27,234 --> 00:25:28,725 Why did you do it? 279 00:25:30,195 --> 00:25:31,276 Do what? 280 00:25:32,239 --> 00:25:33,946 You know. 281 00:25:34,033 --> 00:25:35,114 Oh. 282 00:25:36,160 --> 00:25:39,198 I did it to see the books float down the river. 283 00:25:43,042 --> 00:25:46,206 - What did they say at school? - Oh, they thought you'd gone mad. 284 00:25:46,336 --> 00:25:49,249 You know when you didn't come in in the afternoon, 285 00:25:49,381 --> 00:25:51,623 they head went round to see your mum. She blamed me. 286 00:26:00,225 --> 00:26:02,091 You must have been daft, you know. 287 00:26:03,479 --> 00:26:05,687 You can't sell deckchairs the rest of your life. 288 00:26:05,814 --> 00:26:07,726 Don't worry about me. 289 00:26:08,650 --> 00:26:09,982 Something'll turn up. 290 00:26:11,153 --> 00:26:12,860 It just takes time. 291 00:26:13,822 --> 00:26:16,439 I might finish up being the first British rock 'n' roll 292 00:26:16,533 --> 00:26:18,616 deckchair-selling millionaire tycoon. 293 00:26:26,710 --> 00:26:30,294 I am the lone and looney man... 294 00:26:31,173 --> 00:26:33,256 who lives upon the sand. 295 00:26:34,384 --> 00:26:37,343 When I left home, I thought I'd be... 296 00:26:38,722 --> 00:26:41,089 the leader of the band. 297 00:26:55,072 --> 00:26:56,608 Bloody hell! 298 00:27:00,744 --> 00:27:04,454 Hello again, campers! This is Radio Sunshine. 299 00:27:04,540 --> 00:27:07,283 Just reminding all you super, suntanned, sunny people 300 00:27:07,376 --> 00:27:10,665 that the first sitting for dinner is now being served in the yellow canteen. 301 00:27:10,754 --> 00:27:15,340 One of the lads from the kitchens got caught climbing over the fence from camp B last night. 302 00:27:15,425 --> 00:27:17,462 Oh, tarting with the trifles. 303 00:27:17,553 --> 00:27:21,012 You should see 'em. These two chicks from Bristol or somewhere. 304 00:27:21,140 --> 00:27:23,803 Right slags and they didn't even get a sniff. 305 00:27:24,726 --> 00:27:26,467 - Do you know 'em? - Yeah. 306 00:27:26,562 --> 00:27:28,554 Like I said, useless. 307 00:27:28,647 --> 00:27:30,639 I wouldn't even touch 'em with yours. 308 00:27:32,568 --> 00:27:34,275 That is, if you've got one. 309 00:27:34,361 --> 00:27:37,274 I mean, we haven't seen much evidence of it, have we? 310 00:27:37,364 --> 00:27:40,402 Well, you know... I mean, don't worry about it. 311 00:27:41,660 --> 00:27:45,074 Just that some people are a bit more choosy where they put it. 312 00:27:46,748 --> 00:27:50,708 All I'm saying is, with all these birds round here lusting after it, 313 00:27:50,794 --> 00:27:53,457 and you're acting like a queer in a brothel. 314 00:27:53,547 --> 00:27:55,584 Come on, we'll be late for work. 315 00:28:10,772 --> 00:28:14,391 And now... your very own singing idol, 316 00:28:15,277 --> 00:28:17,064 Stormy Tempest! 317 00:28:20,324 --> 00:28:24,364 ♪ A thousand stars in the sky 318 00:28:24,494 --> 00:28:29,330 ♪ Like the stars in your eyes They say to me... ♪ 319 00:28:29,416 --> 00:28:31,954 All right, mate! I've only got one pair of hands. 320 00:28:32,044 --> 00:28:35,162 ♪ That there'll never be 321 00:28:35,255 --> 00:28:38,464 ♪ No other love 322 00:28:38,550 --> 00:28:41,384 ♪ Like you 323 00:28:41,470 --> 00:28:43,382 ♪ For me... ♪ 324 00:28:43,472 --> 00:28:46,340 Table four, okay? Two browns and a Babycham. 325 00:28:49,519 --> 00:28:51,101 Each night I count... 326 00:28:52,814 --> 00:28:54,851 the stars in the skies. 327 00:28:56,610 --> 00:28:58,397 Hoping that you... 328 00:28:58,528 --> 00:29:01,612 are not telling me lies. 329 00:29:03,408 --> 00:29:05,741 That you're with me tonight. 330 00:29:06,662 --> 00:29:08,904 I'm captured by your charms. 331 00:29:09,539 --> 00:29:12,577 ♪ Oh, pretty baby 332 00:29:12,668 --> 00:29:15,832 ♪ Let me hold you in my arms 333 00:29:15,921 --> 00:29:19,380 ♪ A thousand stars in the sky 334 00:29:19,466 --> 00:29:22,209 ♪ Made me realise... ♪ 335 00:29:22,302 --> 00:29:23,338 Number four. 336 00:29:23,470 --> 00:29:26,804 ♪ You are the one 337 00:29:26,890 --> 00:29:30,383 ♪ That I adore... ♪ 338 00:29:30,519 --> 00:29:33,728 They've been coming here for years, you know. It's the birds. 339 00:29:33,814 --> 00:29:36,648 You should their chalets. It's like Roman bloody orgies. 340 00:29:36,733 --> 00:29:39,441 - No future in it though, is there? - In what? 341 00:29:39,528 --> 00:29:41,861 Him being a typhoon. I mean, where will it get you? 342 00:29:41,947 --> 00:29:44,360 Yeah. Not smart like us. 343 00:29:54,835 --> 00:29:58,954 ♪ A thousand stars in the sky 344 00:29:59,047 --> 00:30:02,336 ♪ Made me realise 345 00:30:02,426 --> 00:30:04,292 ♪ You are the one... ♪ 346 00:30:04,386 --> 00:30:06,924 Those two, down there. They'll go. 347 00:30:10,892 --> 00:30:12,133 Yeah? 348 00:30:12,227 --> 00:30:13,434 Yeah. 349 00:30:38,045 --> 00:30:40,231 In the interest of your fellow holidaymakers, 350 00:30:40,255 --> 00:30:42,793 please, no ball games in the chalet lines. 351 00:30:42,883 --> 00:30:44,610 The mystery draw will be 352 00:30:44,634 --> 00:30:47,001 at the main gate tonight at 8:00pm. 353 00:30:47,095 --> 00:30:50,714 The mystery draw will be at the main gate tonight at 8:00pm. 354 00:30:54,394 --> 00:30:57,512 The one with the big knockers is mine. You can have the other one. 355 00:30:58,315 --> 00:31:01,558 Oh, where's that shampoo? I can't see a bloody thing here. 356 00:31:03,570 --> 00:31:05,983 Tonight's their night, lucky cows! 357 00:31:07,699 --> 00:31:09,440 They didn't look like much to me. 358 00:31:10,369 --> 00:31:13,658 We'll have to split 'em up. I'm not having you watching me on the job. 359 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 Oh. 360 00:31:18,335 --> 00:31:21,874 What about if they don't fancy us? 361 00:31:23,256 --> 00:31:26,465 That one with the big tits, her name's Sandra. 362 00:31:27,594 --> 00:31:30,007 She looks a bit like Sandra Dee, doesn't she? 363 00:31:41,775 --> 00:31:44,609 All right, smart-arse! It's not that funny. 364 00:31:46,905 --> 00:31:48,316 Ha! I mean... 365 00:31:49,991 --> 00:31:52,574 Ah, it was when I was at sea, wasn't it? 366 00:31:52,661 --> 00:31:54,152 Got pissed. 367 00:31:54,996 --> 00:31:56,783 Well, I wasn't actually at sea. 368 00:31:56,915 --> 00:32:00,408 I used to work on the ferries between New Brighton and Liverpool. 369 00:32:00,544 --> 00:32:04,584 One night I was out of me skull and me mates talked me into it. Bastards! 370 00:32:06,466 --> 00:32:08,423 Come on! It's not that funny. 371 00:32:08,510 --> 00:32:11,924 Reminding you that the midnight movie, "Carry On Sergeant", 372 00:32:12,013 --> 00:32:15,848 is at 11:30 this evening in the camp cinema. 373 00:32:19,688 --> 00:32:21,725 I've been coming here for five seasons, you know. 374 00:32:21,857 --> 00:32:23,769 - Yeah? - Like a holiday to me. 375 00:32:25,569 --> 00:32:28,903 Well, after ten months on the bloody road with the fair, you need a break. 376 00:32:30,282 --> 00:32:31,773 What do you do on the fair? 377 00:32:31,908 --> 00:32:33,069 Dodgems. 378 00:32:37,080 --> 00:32:39,413 Good place for pulling the birds. 379 00:32:39,499 --> 00:32:42,913 Quick tickle, see if they go, and then round the back, get me end away. 380 00:32:44,087 --> 00:32:45,578 That reminds me. 381 00:32:45,714 --> 00:32:47,831 Let's go and order our slicers for tonight. 382 00:32:51,344 --> 00:32:52,344 Oh! 383 00:32:52,429 --> 00:32:53,795 Ah, missed it. 384 00:33:05,108 --> 00:33:08,522 - It's good practice this, you know. - Good practice for what? 385 00:33:08,612 --> 00:33:10,729 Getting things into holes. 386 00:33:12,699 --> 00:33:14,656 Oh. 387 00:33:14,743 --> 00:33:16,530 Hey, Sandra! 388 00:33:17,913 --> 00:33:19,779 Do you want any coaching with your grip? 389 00:33:22,334 --> 00:33:24,872 It's best if you hold the end in two hands, you know. 390 00:33:35,889 --> 00:33:38,302 She's got a lovely arse, that Sandra. 391 00:33:39,976 --> 00:33:42,434 Hello again, campers. This is Radio Sunshine, 392 00:33:42,521 --> 00:33:44,888 just reminding all you suntanned, sunny, super people 393 00:33:44,940 --> 00:33:48,399 that the first sitting for dinner is now being served in the yellow canteen. 394 00:33:48,485 --> 00:33:51,102 So hurry along, all you happy, hungry holidaymakers. 395 00:33:51,196 --> 00:33:53,984 And now here's some great news for you young ones. 396 00:33:54,115 --> 00:33:56,653 Tonight's the night for the rock 'n' roller tourists. 397 00:33:56,743 --> 00:34:00,077 Your weekly jiving contest will be held in the main ballroom... 398 00:34:00,163 --> 00:34:01,529 He sounds the right spanner. 399 00:34:01,665 --> 00:34:03,702 ..at 10:00pm. 400 00:34:06,002 --> 00:34:07,243 Great! 401 00:34:11,258 --> 00:34:12,794 We'll be all right here, you know. 402 00:34:16,471 --> 00:34:17,507 Fore! 403 00:34:21,643 --> 00:34:23,134 All right then? 404 00:34:23,228 --> 00:34:25,345 Ten o'clock tonight in the grotty grotto. 405 00:34:25,438 --> 00:34:28,101 - You and her and me and him. - Can you both jive? 406 00:34:28,191 --> 00:34:30,308 Can we jive?! Whoo! 407 00:34:30,402 --> 00:34:31,563 That's right. 408 00:34:32,529 --> 00:34:34,111 It's your lucky day. 409 00:34:36,199 --> 00:34:37,315 All right? 410 00:34:38,243 --> 00:34:40,030 Okay. 411 00:34:41,079 --> 00:34:44,618 ♪ Down at the Astoria the scene was changing 412 00:34:44,708 --> 00:34:48,201 ♪ Bingo and rock were pushing out X-rated 413 00:34:48,295 --> 00:34:52,005 ♪ We were the first band to vomit in the bar 414 00:34:52,132 --> 00:34:55,876 ♪ And find the distance to the stage too far 415 00:34:56,011 --> 00:34:59,425 ♪ Meanwhile, it's getting late at ten o'clock 416 00:34:59,556 --> 00:35:02,139 ♪ Rock is dead, they said 417 00:35:02,225 --> 00:35:04,308 ♪ Long live rock! 418 00:35:10,942 --> 00:35:13,104 ♪ Long live rock! 419 00:35:13,194 --> 00:35:15,402 ♪ I need it every night 420 00:35:18,199 --> 00:35:20,486 ♪ Long live rock! 421 00:35:20,619 --> 00:35:22,485 ♪ Come and join the line 422 00:35:23,788 --> 00:35:24,824 ♪ Rock! 423 00:35:25,832 --> 00:35:29,451 ♪ Long live rock! 424 00:35:29,586 --> 00:35:32,169 ♪ Oh, be it dead or alive! 425 00:35:38,678 --> 00:35:42,046 ♪ People walk in sideways pretending that they're leaving 426 00:35:42,140 --> 00:35:45,679 ♪ We put on our makeup and work out all the lead-ins 427 00:35:45,769 --> 00:35:49,513 ♪ Jack is in the alley selling tickets made in Hong Kong 428 00:35:49,606 --> 00:35:51,598 ♪ Promoter's in the pay box wondering... ♪ 429 00:35:51,691 --> 00:35:54,354 - Thought you said you could dance! - It's the bloody band. 430 00:35:54,444 --> 00:35:57,107 ♪ Back in the pub the governor stops the clock 431 00:35:57,238 --> 00:35:59,651 ♪ Rock is dead, they said 432 00:35:59,741 --> 00:36:01,983 ♪ Long live rock! 433 00:36:11,211 --> 00:36:14,545 Ah! 434 00:36:25,850 --> 00:36:27,637 - What are you drinking? - Babycham. 435 00:36:27,727 --> 00:36:29,844 Oh, and a packet of crisps. 436 00:36:29,938 --> 00:36:32,021 One dance and she wants the world. 437 00:36:47,831 --> 00:36:50,323 Only got as far as the last eight before. 438 00:36:51,960 --> 00:36:54,418 I'll go and help Mike with the drinks. 439 00:36:59,008 --> 00:37:00,920 The band put me off. 440 00:37:15,984 --> 00:37:18,101 Second week running, ladies and gentlemen, 441 00:37:18,194 --> 00:37:20,811 second week running and the fourth year in succession, 442 00:37:20,905 --> 00:37:23,522 the winners once again are number 25, 443 00:37:23,616 --> 00:37:26,780 Derek and Deidre Heathcote. Well done, folks. 444 00:37:26,911 --> 00:37:30,621 And of course, Derek and Deidre come from that marvellous, wonderful, fantastic, 445 00:37:30,707 --> 00:37:33,916 - incredible House of... - Windsor! 446 00:37:34,043 --> 00:37:36,251 Right then, well... 447 00:37:37,922 --> 00:37:41,586 It's, uh, you two in ours and me and you in yours, all right? 448 00:37:44,053 --> 00:37:45,760 Party's over at three. 449 00:37:48,850 --> 00:37:49,931 Jim. 450 00:37:51,770 --> 00:37:54,057 - Here's something. - Where'd you get that? 451 00:37:54,147 --> 00:37:57,015 - Give her one for me. - Come on if you're coming! 452 00:37:57,108 --> 00:37:58,724 All right, love. 453 00:38:31,893 --> 00:38:33,930 You needn't try telling me. 454 00:38:34,020 --> 00:38:35,477 I get the message. 455 00:38:35,563 --> 00:38:38,125 - Look, what's the use of arguing? - You must be out of your mind. 456 00:38:38,149 --> 00:38:41,358 I'm not out of my mind. I've told you before. 457 00:39:06,678 --> 00:39:08,886 ♪ Goodnight, campers 458 00:39:08,972 --> 00:39:11,009 ♪ See you in the morning 459 00:39:11,099 --> 00:39:13,056 ♪ Goodnight, campers 460 00:39:13,142 --> 00:39:15,054 ♪ We can see you yawning 461 00:39:15,144 --> 00:39:16,976 ♪ You must wake up 462 00:39:17,063 --> 00:39:19,601 ♪ Your sleepy head... ♪ 463 00:39:19,732 --> 00:39:23,021 Bet you have a different girl here every night. 464 00:39:23,152 --> 00:39:25,485 ♪ So we'll say goodnight, campers 465 00:39:25,572 --> 00:39:27,689 ♪ Don't sleep in your braces 466 00:39:27,782 --> 00:39:29,444 ♪ Goodnight, campers 467 00:39:29,534 --> 00:39:31,571 ♪ Soak your teeth in Jeyes's 468 00:39:31,661 --> 00:39:33,573 ♪ Drown your sorrows 469 00:39:33,663 --> 00:39:36,030 ♪ Bring your empties back tomorrow 470 00:39:36,124 --> 00:39:39,413 ♪ Goodnight, campers, goodnight! ♪ 471 00:40:15,872 --> 00:40:18,239 I wouldn't let anyone else, you know. 472 00:40:31,304 --> 00:40:34,092 Never let anyone else do that. 473 00:40:42,231 --> 00:40:45,941 Campers, there's a baby crying in chalet Blue 26. 474 00:40:46,027 --> 00:40:48,144 Blue 26, a baby crying, campers. 475 00:40:48,237 --> 00:40:49,924 - So hurry along down there, Mum... - First time. 476 00:40:49,948 --> 00:40:51,735 ..and stop the baby crying. 477 00:40:51,866 --> 00:40:54,074 You won't tell anyone, will you? 478 00:40:59,123 --> 00:41:02,616 - Goodnight then. - Goodnight. Goodnight. 479 00:41:02,710 --> 00:41:05,043 - Goodnight. - Goodnight then. 480 00:41:10,551 --> 00:41:14,591 I have no intention at all of waking any babies. 481 00:41:30,530 --> 00:41:33,739 ♪ Goodnight, campers! ♪ 482 00:41:33,825 --> 00:41:35,908 Do you always come so quickly? 483 00:41:46,629 --> 00:41:48,291 What was your bird's name? 484 00:41:49,257 --> 00:41:51,044 Don't know, never asked her. 485 00:41:55,847 --> 00:41:58,260 What was, uh, Sandra like? 486 00:41:58,391 --> 00:41:59,757 Oh... 487 00:41:59,851 --> 00:42:01,137 You know. 488 00:42:02,186 --> 00:42:03,973 Not bad. 489 00:42:04,063 --> 00:42:05,725 I've had better. 490 00:42:21,039 --> 00:42:22,951 Here, do you want a hand? 491 00:42:23,041 --> 00:42:26,000 Oh, good on yer, mate. Thanks. 492 00:42:26,127 --> 00:42:28,870 Mustn't sap me strength, you know. 493 00:42:28,963 --> 00:42:31,376 - Yeah. Uh, and this? - Yeah, that's fine. 494 00:42:43,895 --> 00:42:46,012 You don't play the drums, do you? 495 00:42:47,148 --> 00:42:49,891 No, mouth organ. I mean, harmonica. 496 00:42:50,902 --> 00:42:51,938 Why? 497 00:42:52,945 --> 00:42:55,232 Well, I was just wondering. 498 00:42:56,449 --> 00:43:01,410 I, uh... I think what Mr Tempest is trying to say is that, uh... 499 00:43:01,496 --> 00:43:03,738 he'd like to get rid of me. 500 00:43:03,831 --> 00:43:06,619 But you can't, can you, Stormy? 501 00:43:27,647 --> 00:43:30,105 Ever thought... Ever thought of writing your own songs? 502 00:43:30,191 --> 00:43:31,191 What? 503 00:43:31,192 --> 00:43:34,356 I mean, instead of always doing crumby Cliff Richard songs. 504 00:43:34,445 --> 00:43:36,607 You ever thought about writing your own? 505 00:43:36,697 --> 00:43:38,939 No, not really. I can't write. 506 00:43:39,784 --> 00:43:43,198 Anyway, you've got to be American to write rock 'n' roll songs nowadays. 507 00:43:43,329 --> 00:43:45,286 Well, it's the words, innit? 508 00:43:45,414 --> 00:43:46,495 Well... 509 00:43:47,708 --> 00:43:50,667 All right, Honky-Tonk? Thanks for the hand, son. 510 00:44:11,607 --> 00:44:15,351 When first I got my end away, I wasn't much good, 511 00:44:15,444 --> 00:44:17,276 I'm ashamed to say. 512 00:44:17,405 --> 00:44:21,445 But night after night, I worked at my art, 513 00:44:21,534 --> 00:44:25,403 as often as not with a different... tart. 514 00:44:25,496 --> 00:44:27,408 Practice may not make perfect, 515 00:44:27,498 --> 00:44:30,115 but it's practically perfect fun. 516 00:44:30,251 --> 00:44:32,117 What are you writing then? 517 00:44:32,253 --> 00:44:33,835 A love letter. 518 00:44:33,963 --> 00:44:35,454 Oh, I bet. 519 00:44:38,176 --> 00:44:40,509 You make a lovely scoreboard. 520 00:44:53,524 --> 00:44:55,265 They should have told me when I came here 521 00:44:55,359 --> 00:44:57,646 they were putting me in with a sex maniac. 522 00:44:57,737 --> 00:45:00,320 You haven't been able to keep it still for a minute. 523 00:45:01,199 --> 00:45:03,441 I thought I was a bastard, but you... 524 00:45:12,418 --> 00:45:13,875 This fair you go to. 525 00:45:14,837 --> 00:45:16,294 Yeah. 526 00:45:16,380 --> 00:45:19,714 I'm off next week. I'm just pissed off at being locked up in here. 527 00:45:20,551 --> 00:45:22,383 Do you reckon there's a job there for me? 528 00:45:22,511 --> 00:45:24,628 Stud farm's the best place for you. 529 00:45:28,976 --> 00:45:32,060 Mmm. Any more for the merry-go-round? 530 00:45:44,492 --> 00:45:48,156 When you two little lads are finished playing whoops-a-daisy... 531 00:45:48,287 --> 00:45:51,951 Just testing the cars, Jack. Don't want any nasty accidents, do we? 532 00:45:52,083 --> 00:45:54,746 Well, take your pal and go and help Doreen on the coconuts. 533 00:45:54,835 --> 00:45:55,916 Okay. 534 00:45:56,712 --> 00:45:57,712 Come 'ead. 535 00:46:00,216 --> 00:46:03,050 You've gotta watch him, Jim. He can be a right twat. 536 00:46:04,345 --> 00:46:08,715 I once saw him knife a big spade cos he wouldn't get off the children's hobby horses. 537 00:46:19,026 --> 00:46:21,626 Three down. A quick nibble round the back of the tent, eh, Doreen? 538 00:46:21,696 --> 00:46:24,279 - Oh, go and nibble yourself. - Oh, Christ, common as muck. 539 00:46:24,365 --> 00:46:26,652 But a heart of gold, ask any of the lads. 540 00:46:28,411 --> 00:46:31,279 - Thought you might need some help. - Look, piss off, both of you. 541 00:46:36,627 --> 00:46:38,368 Jesus Christ! 542 00:46:40,631 --> 00:46:42,418 All right, Gary? 543 00:46:42,550 --> 00:46:45,384 It's not much admittedly, but it's home and it's free. 544 00:46:45,469 --> 00:46:47,552 You're right, it's not much. 545 00:46:47,638 --> 00:46:48,970 Christ, what d'you expect? 546 00:46:49,098 --> 00:46:52,011 Listen, all we're here for is to work and sweat, 547 00:46:52,101 --> 00:46:54,093 and work and fiddle. 548 00:46:55,146 --> 00:46:56,887 Right, fiddle. 549 00:46:56,981 --> 00:46:59,394 It's the game. Everyone knows it. 550 00:46:59,483 --> 00:47:02,647 So don't you go and cock it up for the rest of us by being honest. 551 00:47:02,778 --> 00:47:06,488 It's a shilling for them and a shilling for you. 552 00:47:06,574 --> 00:47:09,567 And wear your pants with the biggest pockets. 553 00:47:09,702 --> 00:47:13,696 They know it goes on, but as long as you're not bloody obvious, it's all right. 554 00:47:13,789 --> 00:47:15,405 They turn a blind eye. 555 00:47:15,541 --> 00:47:17,624 That way, they pay us sod all 556 00:47:17,752 --> 00:47:20,085 and we have to work all the hours God sends. 557 00:47:21,005 --> 00:47:24,339 The easiest way is to work it so that you've never got the right change. 558 00:47:24,425 --> 00:47:27,509 The cars are always started before you've taken the money, anyway. 559 00:47:27,595 --> 00:47:29,364 So that when you get round to giving the change, 560 00:47:29,388 --> 00:47:31,867 you have to jump on the back of the car and stuff it into their hands 561 00:47:31,891 --> 00:47:34,258 while they're busy looking where they're going. 562 00:47:34,393 --> 00:47:38,012 And for Chrissake, don't pick on anyone in a gang or you've had it. 563 00:47:38,814 --> 00:47:42,478 Don't forget, it's one for you and one for them. 564 00:47:43,319 --> 00:47:45,811 One for you and one for them. 565 00:48:09,637 --> 00:48:12,380 If you get challenged, you've got to weigh it up. 566 00:48:12,473 --> 00:48:14,433 Whether you think you can get away with it or not. 567 00:48:14,558 --> 00:48:16,641 If it's half a sheet, you usually can. 568 00:48:16,769 --> 00:48:20,137 A pound only can get tricky, but it depends on the customer. 569 00:48:21,065 --> 00:48:24,604 If he's left it too late, you can always say you've never seen him before. 570 00:48:24,693 --> 00:48:28,277 I'll back you up. Then it looks as though he's trying to do you. 571 00:48:29,156 --> 00:48:30,897 It's all a matter of style. 572 00:48:46,090 --> 00:48:48,127 Good money though, isn't it? 573 00:48:51,095 --> 00:48:53,553 You'll like Bath. Better class of fuck there. 574 00:49:03,983 --> 00:49:06,066 I'll have to go now. 575 00:49:09,947 --> 00:49:11,654 My mum will go mad. 576 00:49:18,497 --> 00:49:19,658 No! 577 00:49:43,731 --> 00:49:47,099 You won't tell anyone, will you? 578 00:49:58,078 --> 00:50:00,786 Been doing some gardening again, have you? 579 00:50:06,504 --> 00:50:08,746 What, that little schoolgirl? 580 00:50:08,881 --> 00:50:09,917 Christ! 581 00:50:10,049 --> 00:50:12,632 She was insatiable. 582 00:50:16,430 --> 00:50:18,342 Well, you're no bloody Jesus! 583 00:50:18,474 --> 00:50:21,308 All I'm saying is, pick on someone you're own size. 584 00:50:25,564 --> 00:50:27,351 Just piss me off sometimes you do. 585 00:50:33,989 --> 00:50:35,105 Tough. 586 00:50:35,991 --> 00:50:37,653 Sodding cue. 587 00:50:37,743 --> 00:50:40,326 Didn't they teach you anything in that orphanage? 588 00:50:40,412 --> 00:50:43,155 Yeah, they taught me how to look after meself. 589 00:50:48,045 --> 00:50:51,254 It was great. Well, the first one was. 590 00:50:52,675 --> 00:50:56,464 There was this matron, organised a birthday party for me when I was eight. 591 00:50:58,055 --> 00:51:00,593 She made a cake with icing and candles, you know. 592 00:51:02,768 --> 00:51:04,885 She was called Miss Wakefield. 593 00:51:05,729 --> 00:51:08,016 She used to smell of hospitals, but she was okay. 594 00:51:11,527 --> 00:51:14,065 She used to call me Mickey Rooney, cos I was so little. 595 00:51:16,156 --> 00:51:18,694 And then she got moved somewhere else. 596 00:51:19,994 --> 00:51:22,862 Makes you tough though, independent. 597 00:51:22,955 --> 00:51:25,368 When I was 14, me mother came to see me. 598 00:51:25,457 --> 00:51:28,245 - And I told her to piss off. - Here, hold on. 599 00:51:28,335 --> 00:51:30,748 You told me your mum was killed in the war. 600 00:51:30,838 --> 00:51:32,750 Did I? Well... 601 00:51:34,466 --> 00:51:35,957 I lie a lot. 602 00:51:36,927 --> 00:51:39,089 - You what? - I gave you ten bob. 603 00:51:39,179 --> 00:51:41,967 - I don't think so, chief. - I did, didn't I? 604 00:51:42,057 --> 00:51:44,970 - Bloody right! - Oh, come on, the pair of you, piss off! 605 00:51:45,060 --> 00:51:48,224 I'll tell my friend! You've had it! 606 00:51:52,401 --> 00:51:54,893 This one's mine, Jimmy boy, keep your hands off. 607 00:51:54,987 --> 00:51:56,569 For you, anything! 608 00:51:57,781 --> 00:51:59,943 Whoo! Hello, darlings! Here we are! 609 00:52:00,034 --> 00:52:01,650 Oh, money as well! 610 00:52:44,870 --> 00:52:45,986 Hey. 611 00:52:47,081 --> 00:52:49,118 Where's Tweedledum? 612 00:52:50,542 --> 00:52:52,033 He's working. 613 00:52:53,295 --> 00:52:55,127 Should I give you some help? 614 00:52:56,048 --> 00:52:57,380 You're always too late. 615 00:53:16,652 --> 00:53:19,816 Six broken ribs, a collarbone done for 616 00:53:19,947 --> 00:53:22,030 and 24 stitches in his side. 617 00:53:24,118 --> 00:53:27,452 I can't understand why he wasn't missed, being gone so long. 618 00:53:30,249 --> 00:53:32,036 What about you then? 619 00:53:32,960 --> 00:53:34,826 How do you fancy working on the whip? 620 00:53:36,255 --> 00:53:39,168 I was going to move Mike but, uh... 621 00:53:39,258 --> 00:53:42,501 I don't expect we'll see him for a while. Think you can handle it? 622 00:53:42,636 --> 00:53:43,752 Cos... 623 00:53:44,555 --> 00:53:46,763 it can be a bit dangerous. 624 00:53:46,849 --> 00:53:49,011 But the money's better. 625 00:53:50,436 --> 00:53:53,099 Yeah. No sweat. 626 00:53:53,188 --> 00:53:54,429 Okay. 627 00:53:56,608 --> 00:53:57,940 Thanks! 628 00:54:05,909 --> 00:54:07,195 Hello? 629 00:54:07,286 --> 00:54:09,573 Hello, could I speak to Terry Sutcliffe? 630 00:54:13,167 --> 00:54:15,124 Hello? Terry? 631 00:54:15,210 --> 00:54:17,577 It's Jim. Remember? 632 00:54:19,173 --> 00:54:23,133 "Monica's Mouth Organ" by James MacLaine. 633 00:54:23,218 --> 00:54:25,835 The mouth organ tremored, 634 00:54:25,929 --> 00:54:28,421 jumped a scale or two, 635 00:54:28,515 --> 00:54:31,349 and quavered at the sight of her crotchet. 636 00:54:32,519 --> 00:54:36,684 With trembling vibrato, he undid her discord 637 00:54:36,774 --> 00:54:40,893 and percussion in softly, ran a quick cantata saying, 638 00:54:40,986 --> 00:54:44,104 "I'll do you no harm, Monica." 639 00:54:58,128 --> 00:54:59,289 Well! 640 00:54:59,421 --> 00:55:01,663 Where's the revolution, Fidel? 641 00:55:09,556 --> 00:55:11,343 See those girls there? 642 00:55:12,100 --> 00:55:14,262 - It's the same every night. - Yeah? 643 00:55:14,353 --> 00:55:16,936 Amazing. Whoo! You wouldn't believe it. 644 00:55:17,815 --> 00:55:19,727 Yeah, it's pretty much the same at college. 645 00:55:19,817 --> 00:55:21,024 Oh, yeah? 646 00:55:21,109 --> 00:55:23,476 Yeah, I mean, there's never any reason to go short. 647 00:55:23,570 --> 00:55:26,938 No. Well, what's the social life like? 648 00:55:27,032 --> 00:55:29,274 Oh, the dances aren't bad. 649 00:55:29,368 --> 00:55:32,281 Here, I tell you what, as you're off, do you want to give it a try? 650 00:55:33,705 --> 00:55:34,786 Why not? 651 00:55:35,791 --> 00:55:39,284 A couple of trips on the whip, then we'll go over to your place. 652 00:55:40,170 --> 00:55:42,583 See that. Perks of the job. 653 00:55:42,673 --> 00:55:45,165 So don't leave your change inside your pants' pockets, 654 00:55:45,259 --> 00:55:48,343 otherwise you're gonna lose it. Are you gonna be all right? 655 00:55:48,470 --> 00:55:50,052 See you in a minute. 656 00:56:09,491 --> 00:56:12,234 That silly bugger will kill himself one of these days. 657 00:56:12,327 --> 00:56:14,614 But he's a good operator. 658 00:56:14,705 --> 00:56:17,698 Yeah. Only, the best ones are dead ones. 659 00:56:37,019 --> 00:56:38,305 All right? 660 00:56:38,395 --> 00:56:41,354 Come and meet a couple of ladies I've fixed us up with. 661 00:56:43,525 --> 00:56:45,312 All right, so you didn't fancy yours. 662 00:56:45,402 --> 00:56:48,566 I didn't fancy mine much, but she didn't make me throw up. 663 00:57:08,675 --> 00:57:10,837 Everyone here likes trad. 664 00:57:13,347 --> 00:57:15,805 Oh, come on, admit it. Rock was just a craze. 665 00:57:15,891 --> 00:57:17,302 Bollocks! 666 00:57:17,392 --> 00:57:22,433 They'll be playing rock years after all of that... crap has been bombed and banned. 667 00:57:23,273 --> 00:57:25,515 You're still playing your mouth organ then? 668 00:57:29,363 --> 00:57:31,855 Meet two ladies I've fixed us up with. 669 00:57:37,037 --> 00:57:38,278 Jim. 670 00:57:38,372 --> 00:57:40,455 Suzanne and Charlotte. 671 00:57:41,959 --> 00:57:44,292 We all take economic history together. 672 00:57:44,378 --> 00:57:46,711 Oh, Jim and I used to be friends at school. 673 00:57:46,797 --> 00:57:48,754 What are you doing now? 674 00:57:49,716 --> 00:57:51,799 He works on a fair. 675 00:58:01,186 --> 00:58:03,553 What exactly do you do on the fair? 676 00:58:06,191 --> 00:58:08,103 Well, I'm the chief show-off. 677 00:58:09,027 --> 00:58:12,316 I mean, I pretend to be superman on the whip 678 00:58:12,406 --> 00:58:14,864 and do a death-defying routine. 679 00:58:17,369 --> 00:58:20,578 I'm the bloke that everybody wishes would fall into the machinery 680 00:58:20,664 --> 00:58:22,997 and get his kidney twisted round his ear. 681 00:58:28,839 --> 00:58:32,924 No, seriously, I'm just there to write a novel. 682 00:58:33,010 --> 00:58:34,922 It's nearly finished. 683 00:58:35,053 --> 00:58:37,841 It's all about life in the fairground. 684 00:58:39,516 --> 00:58:41,428 It's called "Vanity Fair". 685 00:58:43,979 --> 00:58:46,062 Or, "Jim The Whipper Had A Big Dipper". 686 00:58:48,608 --> 00:58:50,315 Shall we, uh...? 687 00:59:07,127 --> 00:59:09,915 Look... I must go. 688 00:59:10,839 --> 00:59:12,330 I've just seen some people. 689 00:59:53,006 --> 00:59:54,338 Goodnight, guv. 690 00:59:57,344 --> 00:59:59,051 Well, you coming? 691 01:00:01,723 --> 01:00:03,635 Got a room? 692 01:00:03,725 --> 01:00:05,387 I've got a bike. 693 01:00:35,924 --> 01:00:37,460 It's at the top. 694 01:01:07,372 --> 01:01:09,705 - Is that your baby? - Mm. 695 01:01:14,004 --> 01:01:15,745 And you leave it alone? 696 01:01:15,839 --> 01:01:18,081 The woman downstairs listens out for him. 697 01:01:19,759 --> 01:01:21,421 Come on. 698 01:01:21,511 --> 01:01:24,424 I didn't think you'd be slow. 699 01:01:24,514 --> 01:01:26,130 Fucking hell! 700 01:01:34,774 --> 01:01:35,855 Well? 701 01:01:36,860 --> 01:01:39,352 You must be very proud of yourself. 702 01:02:06,598 --> 01:02:09,932 How you've got the nerve to come back here after two years, I don't know. 703 01:02:10,060 --> 01:02:12,427 Turning up like that in the middle of the night. 704 01:02:14,314 --> 01:02:16,681 Hymn number 376. 705 01:02:17,901 --> 01:02:19,858 Selfish, that's you. 706 01:02:19,945 --> 01:02:22,107 Never a thought for how I might be getting on. 707 01:02:22,197 --> 01:02:24,985 The odd postcard when you found time to remember you had a mother. 708 01:02:25,075 --> 01:02:28,235 It's not been easy, you know, what with the shop and your grandad the way he is. 709 01:02:30,247 --> 01:02:32,614 How long has he been like that? 710 01:02:32,707 --> 01:02:34,073 Six months. 711 01:02:35,168 --> 01:02:37,125 You've no idea what it's been like. 712 01:02:39,130 --> 01:02:41,247 And you not knowing he's alive or dead. 713 01:02:43,885 --> 01:02:45,046 What happened to him? 714 01:02:45,178 --> 01:02:46,919 He's a lot of work, you know. 715 01:02:48,139 --> 01:02:50,426 And I never had a husband or a son to help me. 716 01:02:51,351 --> 01:02:53,788 And I managed without your father and I'll manage without you! 717 01:02:59,359 --> 01:03:00,850 Terry's done well, you know. 718 01:03:01,778 --> 01:03:03,314 I saw him. 719 01:03:03,405 --> 01:03:05,613 He's at the university now. 720 01:03:05,699 --> 01:03:07,907 A credit to his parents. 721 01:03:08,702 --> 01:03:11,240 You were always cleverer than him and you know it. 722 01:03:11,371 --> 01:03:13,328 But, oh no! Not you. 723 01:03:16,376 --> 01:03:18,288 If you did come back, what would you do? 724 01:03:19,045 --> 01:03:22,584 And how can I be sure you wouldn't be off again just as soon as the fancy took you. 725 01:03:24,175 --> 01:03:26,883 It wouldn't be so bad if you got your hair cut. 726 01:03:30,640 --> 01:03:32,506 You could always go to night school. 727 01:03:33,601 --> 01:03:35,308 Still not too late. 728 01:04:06,343 --> 01:04:09,256 You know, Mum, we could really do things with this little shop. 729 01:04:09,387 --> 01:04:12,801 I've been doing things with it for over 20 years. 730 01:04:14,267 --> 01:04:17,601 Modernisation, that's what it's all about. 731 01:04:17,687 --> 01:04:21,021 Maybe if I traded the bike in for a little van, you know, 732 01:04:21,107 --> 01:04:23,099 part-exchange. 733 01:04:24,527 --> 01:04:26,359 Perhaps you should've gone to art school. 734 01:04:26,488 --> 01:04:29,697 When this goes up, we'll have 'em queuing down the road. 735 01:04:57,977 --> 01:05:00,890 Perhaps you should sit down somewhere else for a minute. 736 01:05:08,655 --> 01:05:12,114 I thought it was you the other day, outside the salon. 737 01:05:12,200 --> 01:05:13,316 That's right. 738 01:05:13,410 --> 01:05:15,402 We didn't know you were coming home. 739 01:05:15,495 --> 01:05:17,202 Yeah, well, I wasn't. 740 01:05:21,334 --> 01:05:24,452 I came with Jean. She's Terry's girlfriend. 741 01:05:25,296 --> 01:05:27,879 - You remember her? - Maybe. 742 01:05:28,800 --> 01:05:30,382 I'm not sure. 743 01:05:52,240 --> 01:05:56,951 Jean's had to go, but I thought I might stay and put in some more practice. 744 01:05:57,036 --> 01:05:58,743 I'll give you a lesson. 745 01:05:59,831 --> 01:06:01,493 I mean, if you like. 746 01:06:02,959 --> 01:06:05,167 Right then, turn round. 747 01:06:05,253 --> 01:06:06,460 That's it. 748 01:06:06,546 --> 01:06:08,629 Now, left foot first. 749 01:06:08,715 --> 01:06:10,081 Right. 750 01:06:10,175 --> 01:06:11,175 Left. 751 01:06:12,510 --> 01:06:13,626 Right. 752 01:06:13,720 --> 01:06:15,006 Left. 753 01:06:21,394 --> 01:06:25,388 ♪ Every night I hope and pray 754 01:06:25,482 --> 01:06:29,066 ♪ A dream lover will come my way 755 01:06:29,152 --> 01:06:32,736 ♪ A girl to hold in my arms 756 01:06:32,822 --> 01:06:35,565 ♪ And know the magic of her charms 757 01:06:35,658 --> 01:06:37,820 ♪ Cos I want Yeah-yeah-yeah 758 01:06:37,911 --> 01:06:39,573 ♪ A girl Yeah-yeah 759 01:06:39,662 --> 01:06:41,153 ♪ To call Yeah-yeah 760 01:06:41,247 --> 01:06:42,909 ♪ My own Yeah-yeah 761 01:06:42,999 --> 01:06:45,366 ♪ I want a dream lover 762 01:06:45,460 --> 01:06:48,168 ♪ So I don't have to dream alone 763 01:06:51,508 --> 01:06:54,876 ♪ Dream lover, where are you? 764 01:06:54,969 --> 01:06:58,133 ♪ With a love, oh, so true 765 01:06:58,264 --> 01:07:01,723 ♪ And the hand that I can hold 766 01:07:02,519 --> 01:07:05,262 ♪ To feel you near as I grow old 767 01:07:05,355 --> 01:07:07,267 ♪ Cos I want yeah-yeah-yeah 768 01:07:07,357 --> 01:07:08,848 ♪ A girl Yeah-yeah 769 01:07:08,942 --> 01:07:10,558 ♪ To call Yeah-yeah 770 01:07:10,693 --> 01:07:12,434 ♪ My own Yeah-yeah 771 01:07:12,529 --> 01:07:14,862 ♪ I want a dream lover 772 01:07:14,948 --> 01:07:17,656 ♪ So I don't have to dream alone ♪ 773 01:07:19,869 --> 01:07:21,906 Why did you bring me here today? 774 01:07:24,415 --> 01:07:25,701 Oh, I dunno. 775 01:07:27,043 --> 01:07:28,579 Grandad was busy. 776 01:07:33,216 --> 01:07:35,959 I told them at the salon I'd got flu. 777 01:07:38,972 --> 01:07:41,214 I never thought that was going to get us here. 778 01:07:44,310 --> 01:07:45,721 Yeah. 779 01:07:45,812 --> 01:07:47,303 It's going tomorrow. 780 01:07:48,856 --> 01:07:50,597 We're getting a van. 781 01:07:52,443 --> 01:07:54,184 To help with the shop. 782 01:07:56,531 --> 01:07:58,693 Never thought of you as a shopkeeper. 783 01:08:01,286 --> 01:08:03,778 Never thought of you as a footballer. 784 01:08:48,416 --> 01:08:51,659 That's it. With that, Mum, we move into the big time. 785 01:08:51,753 --> 01:08:53,085 Well. 786 01:08:54,505 --> 01:08:55,791 I suppose... 787 01:08:56,758 --> 01:08:59,341 it'll be very nice for taking your grandad out for drives in. 788 01:09:12,357 --> 01:09:15,600 The girls at the fair, what were they like? 789 01:09:25,495 --> 01:09:27,487 You can if you want to. 790 01:09:45,139 --> 01:09:46,175 Well... 791 01:09:47,767 --> 01:09:49,099 bugger me! 792 01:09:55,108 --> 01:09:56,690 Didn't your mum like it then? 793 01:09:57,902 --> 01:10:00,269 Oh, it's nice to see you doing so well. 794 01:10:01,781 --> 01:10:03,488 Liquorice or lolly-pops? 795 01:10:06,369 --> 01:10:08,531 Why'd you come home? 796 01:10:08,621 --> 01:10:13,491 Well, you might like to think that I'd seen the error of my wicked ways. 797 01:10:13,584 --> 01:10:18,204 Or that my pride was hurt when you made a right prick out of me at the students' union. 798 01:10:18,297 --> 01:10:20,960 Might like to think anything. 799 01:10:21,050 --> 01:10:22,541 Truth is... 800 01:10:23,636 --> 01:10:25,502 it was filial affection. 801 01:10:25,596 --> 01:10:27,087 Oh, what? 802 01:10:27,181 --> 01:10:31,141 Yeah, I was missing me mum. Feeling very prodigal at the time. 803 01:10:33,312 --> 01:10:34,928 What about Jeanette? 804 01:10:35,022 --> 01:10:36,979 What about Little Richard? 805 01:10:37,066 --> 01:10:39,683 My mother doesn't like you going out with her. 806 01:10:40,903 --> 01:10:43,941 - How long holiday have you got? - A month. 807 01:10:44,949 --> 01:10:46,406 That'll be nice. 808 01:10:46,492 --> 01:10:47,573 Eh? 809 01:10:47,660 --> 01:10:50,073 I mean, for Jean, your girlfriend. 810 01:10:52,331 --> 01:10:55,824 Good-looking girl you got there. Filling out nicely. 811 01:11:39,170 --> 01:11:42,413 Well, I'd better go and make sure the bride looks her best tomorrow. 812 01:11:44,592 --> 01:11:47,426 - I wish she'd never set eyes on him. - I'll come with you, Mum. 813 01:11:47,512 --> 01:11:49,299 See you later, Jean. 814 01:11:49,388 --> 01:11:52,301 Hello. Hello, Mrs Sutcliffe. 815 01:11:52,391 --> 01:11:53,632 All right? 816 01:11:57,522 --> 01:11:59,809 What do they want me to do? 817 01:12:02,527 --> 01:12:04,610 They'll be okay by tomorrow. 818 01:12:06,113 --> 01:12:09,026 - She still think Jeanette's pregnant? - Mm-hm. 819 01:12:10,743 --> 01:12:13,201 What about Terry, what does he think? 820 01:12:16,332 --> 01:12:17,823 It's pathetic. 821 01:12:30,346 --> 01:12:31,882 Oh! 822 01:12:31,973 --> 01:12:34,215 Do you want to come for a drink with me tonight? 823 01:12:35,643 --> 01:12:38,306 - Haven't you got a stag party? - You're joking. 824 01:12:40,106 --> 01:12:42,894 Seven thirty, under the clock, all right? 825 01:12:43,943 --> 01:12:45,650 I don't know. 826 01:12:57,874 --> 01:13:00,787 - Uh, don't want any tea, Mum. - No? 827 01:13:00,877 --> 01:13:03,085 No. Stag night. 828 01:13:03,170 --> 01:13:04,627 Won't be late. 829 01:13:10,928 --> 01:13:12,419 It's all right. 830 01:13:28,154 --> 01:13:29,861 You don't have to, you know. 831 01:13:31,449 --> 01:13:34,066 Jeanette would go mad if she could see me here with you. 832 01:13:35,494 --> 01:13:37,861 Oh, I think she'd understand. 833 01:13:37,955 --> 01:13:40,197 Why an earth are you getting married? 834 01:13:41,584 --> 01:13:43,576 I don't know. 835 01:13:43,669 --> 01:13:45,331 I mean... 836 01:13:45,421 --> 01:13:47,037 why does anyone? 837 01:13:47,173 --> 01:13:49,460 Why doesn't someone believe me? 838 01:13:49,592 --> 01:13:52,505 I am not pregnant! 839 01:13:53,262 --> 01:13:55,299 He's never laid a finger on me. 840 01:13:55,431 --> 01:13:56,922 No, she's not. 841 01:13:58,017 --> 01:14:02,011 Anyway, let's not talk about tomorrow. Makes me nervous. 842 01:14:04,607 --> 01:14:06,473 But you don't know what he's like. 843 01:14:08,736 --> 01:14:10,602 He's girl mad. 844 01:14:10,696 --> 01:14:12,187 He's not! 845 01:14:13,741 --> 01:14:15,528 He's settled down. 846 01:14:16,327 --> 01:14:18,284 Always fancied you, you know. 847 01:14:20,790 --> 01:14:22,907 Strange. 848 01:14:24,251 --> 01:14:26,709 To think that tonight's my last night of freedom. 849 01:14:28,005 --> 01:14:29,496 I don't mind. 850 01:14:30,383 --> 01:14:34,002 It's that, it's a funny feeling. 851 01:14:34,136 --> 01:14:35,877 You don't know him like I do. 852 01:14:38,432 --> 01:14:41,891 It's no good telling me he's changed. He'll never change. 853 01:14:43,187 --> 01:14:45,099 It's more comfortable in the back. 854 01:14:45,231 --> 01:14:47,518 None of you will give him a chance! 855 01:14:48,442 --> 01:14:50,058 He's settled down! 856 01:14:50,194 --> 01:14:52,231 Is this what you do with Jeanette? 857 01:14:52,321 --> 01:14:53,562 Now, now. 858 01:14:53,656 --> 01:14:56,524 Come on, Jean, it is my last night of freedom. 859 01:14:56,617 --> 01:14:58,654 But Jeanette's my best friend. 860 01:14:58,786 --> 01:15:00,277 He's just no good. 861 01:15:00,413 --> 01:15:01,824 Well, he's your best friend! 862 01:15:01,956 --> 01:15:03,322 And I know him! 863 01:15:05,793 --> 01:15:07,534 He's a randy sod. 864 01:15:10,089 --> 01:15:12,172 Am I better than Jeanette? 865 01:15:12,258 --> 01:15:13,999 Oh, shut up! 866 01:15:14,093 --> 01:15:15,550 Oh! 867 01:15:19,473 --> 01:15:21,009 As best man, 868 01:15:21,142 --> 01:15:23,384 I'd just like to say... 869 01:15:23,477 --> 01:15:26,561 that knowing Jim as I have done for nearly 20 years now, I... 870 01:15:28,774 --> 01:15:31,938 I can only say that Jeanette is marrying a... 871 01:15:32,028 --> 01:15:35,988 a good, honest, reliable bloke 872 01:15:36,115 --> 01:15:38,653 and a best friend a man could ever wish for. 873 01:15:40,244 --> 01:15:42,531 To the bride and groom. 874 01:15:43,622 --> 01:15:47,332 And now... now, I'd like all of you to join me and drink a toast... 875 01:15:48,335 --> 01:15:50,497 to the lovely bridesmaids. 876 01:15:51,756 --> 01:15:53,042 Bridesmaids. 877 01:15:58,054 --> 01:16:00,011 It's not right, you know. 878 01:16:00,097 --> 01:16:02,339 Cos he's just not good enough for her. 879 01:16:03,517 --> 01:16:05,258 It should never have happened. 880 01:16:05,352 --> 01:16:08,060 She was always a good girl. I wish she'd never set eyes on him. 881 01:16:08,147 --> 01:16:11,731 ..Their own just yet. They'll be living with me for a little while. 882 01:16:11,817 --> 01:16:15,652 Until they get on their feet. But with her working at the hairdresser's, 883 01:16:15,738 --> 01:16:18,481 they should be able to afford something very nice quite soon. 884 01:16:25,164 --> 01:16:27,497 Where were you last night when I came round? 885 01:17:05,830 --> 01:17:07,913 Told her it was safe, I did. 886 01:17:08,749 --> 01:17:10,536 Though I didn't know for sure. 887 01:17:11,502 --> 01:17:14,461 Nor stop to consider now that it was legal... 888 01:17:16,257 --> 01:17:18,749 and we two were one. 889 01:17:20,803 --> 01:17:22,920 Funny to think, we'll soon be three. 890 01:17:24,140 --> 01:17:26,257 Or maybe four! 891 01:17:29,687 --> 01:17:32,680 £10 for the... You'll go for the £10? 892 01:17:32,773 --> 01:17:35,231 Splendid. You'll go for the £10. And question two. 893 01:17:35,317 --> 01:17:37,809 Windermere, Coniston, Ullswater are? 894 01:17:37,903 --> 01:17:40,395 Uh, Windermere, Coniston... 895 01:17:40,489 --> 01:17:42,856 Windermere and Coni...? Oh... 896 01:17:42,950 --> 01:17:44,942 - Lakes? - Lakes! 897 01:17:45,035 --> 01:17:46,867 Did you go after the job at Elliot's? 898 01:17:46,954 --> 01:17:49,367 £10, Terry! £10, Terry. 899 01:17:49,456 --> 01:17:52,199 Now, this makes you eligible, Terry, for our catch mystery question. 900 01:17:52,293 --> 01:17:56,037 We could do with a little less thinking and a bit more doing from you, young man. 901 01:17:56,130 --> 01:17:57,607 Will you take the mystery question, Terry? 902 01:17:57,631 --> 01:18:00,795 - Is that too tight, love? - No, that's fine. 903 01:18:00,885 --> 01:18:04,094 - Uh, £16, uh, £20! - I'll take the mystery question. 904 01:18:04,180 --> 01:18:06,718 - I'll be off to night school now. - Uh, £25, ten shillings. 905 01:18:06,807 --> 01:18:09,891 - I'll take the question. - £25, twelve and six. 906 01:18:09,977 --> 01:18:12,594 - I'll take the question. - You'll take the question! Excellent! 907 01:18:12,688 --> 01:18:16,978 Well, the mystery catch question and take care because this is a very difficult one. 908 01:18:17,067 --> 01:18:21,903 The highest, repeat, highest mountain in Wales is called? 909 01:18:22,031 --> 01:18:24,239 ♪ I'll be lookin' for you 910 01:18:25,576 --> 01:18:28,193 ♪ Gonna search in the mountains 911 01:18:28,287 --> 01:18:30,654 ♪ Down in the deep blue sea... ♪ 912 01:18:31,916 --> 01:18:33,748 - Hello, John. - How are you? 913 01:18:33,834 --> 01:18:36,292 - What's the band like? - Not bad. 914 01:18:36,378 --> 01:18:37,585 Debonaires. 915 01:18:38,505 --> 01:18:40,121 - Will you take these? - Sure. 916 01:18:40,257 --> 01:18:42,670 ♪ If you find new bait on your fishin' hook 917 01:18:42,760 --> 01:18:45,844 ♪ If you find a funny face in your comic book 918 01:18:45,930 --> 01:18:48,172 ♪ Baby, it'll be me 919 01:18:49,099 --> 01:18:52,217 ♪ And I'll be lookin' for you Oh, come on! 920 01:19:06,242 --> 01:19:09,280 ♪ Gonna look in the city 921 01:19:09,370 --> 01:19:12,033 ♪ Where the lights are blue 922 01:19:13,082 --> 01:19:15,745 ♪ Gonna search in the forest 923 01:19:15,834 --> 01:19:19,373 ♪ And in the haystacks too 924 01:19:20,172 --> 01:19:23,506 ♪ If you see something shoot now across the stars 925 01:19:23,592 --> 01:19:26,676 ♪ If you see a rocketship on its way to Mars 926 01:19:26,762 --> 01:19:28,924 ♪ Baby it'll be me 927 01:19:29,932 --> 01:19:32,219 ♪ And I'll be lookin' for you ♪ 928 01:19:32,351 --> 01:19:34,593 Another cup of tea, Mrs Sutcliffe? 929 01:19:34,687 --> 01:19:36,679 No, thanks, I've had sufficient. 930 01:19:36,772 --> 01:19:39,185 - Mr Sutcliffe? - No, he won't either. 931 01:19:44,280 --> 01:19:45,862 Come on, then. 932 01:19:47,408 --> 01:19:50,071 There's a boy. Ooh! 933 01:19:51,453 --> 01:19:53,820 Think I can see a look of you in him, Mary. 934 01:19:53,914 --> 01:19:54,914 Yes? 935 01:19:54,999 --> 01:19:57,707 Must be quite a handful for you, having a new baby in the house. 936 01:19:57,835 --> 01:20:00,703 Oh, no, he's as good as gold. 937 01:20:01,380 --> 01:20:03,793 Just like Jim was at that age. 938 01:20:03,924 --> 01:20:06,416 We don't know we're born with them, do we, Jeanette? 939 01:20:07,511 --> 01:20:10,424 Now, you're going to be a good boy for your Granny Sutcliffe, aren't you? 940 01:20:10,514 --> 01:20:12,927 Were you as good as gold, then? 941 01:20:14,935 --> 01:20:18,770 I hope you're not letting everybody run around after you all the time, Jeanette. 942 01:20:18,897 --> 01:20:23,733 You know, I never had a daughter of my own, but your Jeanette is just what I would have wanted. 943 01:20:25,821 --> 01:20:28,404 - Look at those eyes! - How's the van going? 944 01:20:29,575 --> 01:20:32,693 - Jeanette, can't you see Grandma Sutcliffe's? - It's not. 945 01:20:33,620 --> 01:20:35,953 Oh, that's a shame. 946 01:20:38,334 --> 01:20:42,374 I told Albert we should have bought a business, didn't I, Albert? 947 01:20:42,504 --> 01:20:44,291 It's not doing as well as it should. 948 01:20:46,925 --> 01:20:51,386 I always impressed on Terry the importance of qualifications. 949 01:20:51,513 --> 01:20:54,096 Terry wants to get engaged after his finals. 950 01:20:55,559 --> 01:20:57,892 So it looks as though we're going to be relations. 951 01:20:58,020 --> 01:21:00,012 Well, bugger me. 952 01:21:01,899 --> 01:21:04,437 Looks as though we're going to see quite a lot of each other. 953 01:21:04,526 --> 01:21:07,109 Shall I have him now? 954 01:21:07,196 --> 01:21:09,108 That will be nice, won't it? 955 01:21:09,239 --> 01:21:11,071 I'll keep him a bit longer. 956 01:21:11,158 --> 01:21:13,024 - You know... - He's not too heavy? 957 01:21:13,118 --> 01:21:15,781 - No. - Terry and you... 958 01:21:15,871 --> 01:21:17,783 you'll make a lovely couple. 959 01:21:17,915 --> 01:21:21,329 He's probably a bit of a hand. 960 01:21:29,802 --> 01:21:32,089 What was Jean on about this afternoon? 961 01:21:32,221 --> 01:21:33,678 What? 962 01:21:33,764 --> 01:21:36,632 Jean! This afternoon! 963 01:21:36,725 --> 01:21:38,261 Oh, nothing. 964 01:21:39,770 --> 01:21:42,763 Before we were married, did you ever... 965 01:21:42,815 --> 01:21:44,807 you know, take her out? 966 01:21:45,567 --> 01:21:46,567 Jean? 967 01:21:46,693 --> 01:21:48,935 Oh, come on! 968 01:21:49,029 --> 01:21:50,611 Did you, Jim? 969 01:21:51,740 --> 01:21:53,026 What, Jean? 970 01:21:54,326 --> 01:21:55,326 No. 971 01:21:55,411 --> 01:21:56,652 Never. 972 01:21:58,455 --> 01:22:01,323 I wouldn't have minded. I just wanted to know. 973 01:22:06,630 --> 01:22:09,247 ♪ Spider Murphy played the tenor saxophone 974 01:22:09,341 --> 01:22:12,004 ♪ Little Joe was blowin' on the slide trombone 975 01:22:12,094 --> 01:22:14,427 ♪ The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang 976 01:22:14,555 --> 01:22:16,922 ♪ The whole rhythm section was the Purple Gang 977 01:22:17,015 --> 01:22:18,506 ♪ Let's rock 978 01:22:18,600 --> 01:22:20,717 ♪ Everybody, let's rock 979 01:22:21,770 --> 01:22:24,137 ♪ Everybody in the whole cell block 980 01:22:24,231 --> 01:22:26,439 ♪ Was dancin' to the Jailhouse Rock 981 01:22:26,567 --> 01:22:29,480 ♪ When number 47 said to number three 982 01:22:29,611 --> 01:22:32,069 ♪ "You're the cutest jailbird I ever did see 983 01:22:32,197 --> 01:22:34,063 ♪ I sure would be delighted with your company 984 01:22:34,199 --> 01:22:36,862 ♪ Come on and do the Jailhouse Rock with me" 985 01:22:36,952 --> 01:22:38,534 ♪ Let's rock 986 01:22:38,662 --> 01:22:40,403 ♪ Everybody, let's rock 987 01:22:41,665 --> 01:22:43,827 ♪ Everybody in the whole cell block 988 01:22:43,917 --> 01:22:46,500 ♪ Was dancin' to the Jailhouse Rock Rock me now! 989 01:23:05,856 --> 01:23:08,473 - What you writing? - Oh, it's nothing. 990 01:23:08,567 --> 01:23:10,183 Let me see. 991 01:23:11,236 --> 01:23:13,444 You are funny! 992 01:23:16,450 --> 01:23:20,319 "At first I weaved daisy chains around your toes. 993 01:23:20,412 --> 01:23:23,075 Hung cherries from your ears. 994 01:23:23,165 --> 01:23:26,249 And got you drunk on buttercup wine. 995 01:23:26,335 --> 01:23:29,248 But the wine curdled... 996 01:23:30,339 --> 01:23:32,171 from too much cream. 997 01:23:32,257 --> 01:23:34,795 My cherry love's turned to stone 998 01:23:34,885 --> 01:23:37,468 and now the chains have turned me crazy. 999 01:23:38,305 --> 01:23:39,546 Daisy." 1000 01:23:39,640 --> 01:23:40,847 Daisy. 1001 01:23:42,684 --> 01:23:44,346 "And there's no love for you. 1002 01:23:44,436 --> 01:23:48,180 At last I'm leaving before the nettles get us." 1003 01:23:50,317 --> 01:23:53,481 I don't know what you're on about half the time. 1004 01:23:57,991 --> 01:24:00,449 What's that about the nettles getting us, anyway? 1005 01:24:02,704 --> 01:24:04,161 Oh, I don't know. 1006 01:24:06,792 --> 01:24:09,250 I suppose it's cos I'm a bit of a prick. 1007 01:24:25,644 --> 01:24:27,010 Hi, MacLaine. 1008 01:24:27,145 --> 01:24:28,886 How you doing? 1009 01:24:29,940 --> 01:24:31,147 Okay! 1010 01:24:31,233 --> 01:24:34,351 What the hell, boys? How's the group? 1011 01:24:34,444 --> 01:24:37,107 Fantastic. Most of the boys you know left. 1012 01:24:37,197 --> 01:24:39,277 Well, there's only me and Stuart that you'd know now. 1013 01:24:39,324 --> 01:24:40,690 We're semi-pros. 1014 01:24:40,784 --> 01:24:43,344 Yeah, we'll be professional as soon as we get a decent amplifier. 1015 01:24:44,329 --> 01:24:46,116 We've got a recording session next week. 1016 01:24:46,248 --> 01:24:48,661 Yeah, London Palladium the week after. 1017 01:24:49,668 --> 01:24:51,034 It's good money then? 1018 01:24:51,169 --> 01:24:53,832 Not bad. Twenty quid a week we got at Butlin's. 1019 01:24:53,964 --> 01:24:55,421 Christ! 1020 01:24:56,466 --> 01:24:58,458 You used to play the harmonica, didn't you? 1021 01:24:58,594 --> 01:25:02,304 I saw a group last week. One of their blokes played an harmonica. 1022 01:25:02,389 --> 01:25:04,426 He weren't bad. You should've kept it up, you know. 1023 01:25:04,558 --> 01:25:06,140 Well, I did. 1024 01:25:06,935 --> 01:25:09,848 Yeah, I used to be with a band called Stormy Tempest. 1025 01:25:10,647 --> 01:25:13,310 But, you know, it wasn't going the right way, so... 1026 01:25:14,693 --> 01:25:17,026 Anyway, what are you doing round here? 1027 01:25:17,154 --> 01:25:20,074 We're playing the Floral Hall tonight. Why don't you come down and see us? 1028 01:25:20,115 --> 01:25:23,028 Well, maybe I will if I get time. 1029 01:25:23,160 --> 01:25:26,278 ♪ Well, come on, pretty baby, won't you walk with me? 1030 01:25:26,371 --> 01:25:28,954 ♪ Come on, pretty baby, won't you talk with me? 1031 01:25:29,082 --> 01:25:31,825 ♪ Come on, pretty baby, give me one more chance 1032 01:25:31,918 --> 01:25:34,456 ♪ Try and save our romance! 1033 01:25:34,546 --> 01:25:36,208 ♪ Slow down! 1034 01:25:37,716 --> 01:25:41,585 ♪ Baby, now you're moving way too fast 1035 01:25:45,515 --> 01:25:48,929 ♪ You gotta give me a little lovin' Gimme a little lovin' 1036 01:25:49,061 --> 01:25:52,850 ♪ Ow! If you want our love to last! 1037 01:25:56,610 --> 01:25:59,728 ♪ Well, I used to walk you home, baby, after school 1038 01:25:59,863 --> 01:26:02,071 ♪ Carry your books home too 1039 01:26:02,824 --> 01:26:05,237 ♪ But now you've got a boyfriend with a diamond ring 1040 01:26:05,369 --> 01:26:07,702 ♪ Baby, what you trying to do? 1041 01:26:07,829 --> 01:26:09,070 ♪ Slow down 1042 01:26:11,291 --> 01:26:14,875 ♪ Baby, now you're moving way too fast 1043 01:26:18,590 --> 01:26:22,459 ♪ You gotta give me a little lovin' Gimme a little lovin' 1044 01:26:22,594 --> 01:26:25,678 ♪ Oh, if you want our love to last! 1045 01:26:29,142 --> 01:26:30,599 All right! 1046 01:27:14,896 --> 01:27:16,762 Jim. 1047 01:27:16,898 --> 01:27:19,766 You know I tried to settle down again. 1048 01:27:20,610 --> 01:27:22,852 I was really looking forward to coming home. 1049 01:27:25,824 --> 01:27:28,407 Go on now, run and meet your daddy. 1050 01:27:28,493 --> 01:27:30,985 And here's me thinking you'd still be a baby. 1051 01:27:33,874 --> 01:27:36,787 He never liked the shop. Bored him. 1052 01:27:37,753 --> 01:27:39,335 Was all too small for him. 1053 01:27:41,131 --> 01:27:43,088 You should never have come home. 1054 01:27:44,009 --> 01:27:46,489 It would have been easier if I'd never been away. 1055 01:27:47,929 --> 01:27:50,546 Have you thought where you'll go? 1056 01:27:50,640 --> 01:27:51,881 No. 1057 01:27:51,975 --> 01:27:55,559 Perhaps when I get somewhere, you know, make something of myself, 1058 01:27:55,645 --> 01:27:57,602 I'll send for you and Jimmy. 1059 01:27:57,731 --> 01:27:58,812 No. 1060 01:28:01,026 --> 01:28:03,564 Look after your mother for me, will you, son? 1061 01:28:03,695 --> 01:28:04,811 Jim! 1062 01:28:12,287 --> 01:28:14,449 He's leaving us! 1063 01:28:45,904 --> 01:28:48,647 Right. Sure you'll be able to handle it? 1064 01:28:49,366 --> 01:28:51,733 Yeah, I'll be all right. 1065 01:28:55,497 --> 01:28:59,867 ♪ Well, that'll be the day when you say goodbye 1066 01:28:59,960 --> 01:29:03,544 ♪ That'll be the day when you make me cry 1067 01:29:03,630 --> 01:29:07,419 ♪ You say you're gonna leave, you know it's a lie, cos... ♪ 80134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.