Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,975 --> 00:00:47,977
Ah. Tales of the riverbank.
2
00:00:47,979 --> 00:00:51,313
Hello there. Sorry for
flying in unannounced,
3
00:00:51,315 --> 00:00:53,148
but I'm sure I felt
a drop of rain outside,
4
00:00:53,150 --> 00:00:55,283
so I thought I'd pop in
and watch the film with you
5
00:00:55,285 --> 00:00:58,885
until the weather improves,
if that's all right.
6
00:00:58,887 --> 00:01:00,853
Hmm.
7
00:01:00,855 --> 00:01:03,522
Looks peaceful enough
now, doesn't it?
8
00:01:03,524 --> 00:01:05,757
It wasn't always like...
oh! Oh, look!
9
00:01:05,759 --> 00:01:09,660
That's where I live.
Just on that oak tree there.
10
00:01:13,665 --> 00:01:16,198
What?
11
00:01:16,200 --> 00:01:18,600
So as... as... As I was saying,
12
00:01:18,602 --> 00:01:21,202
the river wasn't always
like that, you know.
13
00:01:21,204 --> 00:01:23,404
I shall now a tale unfold
14
00:01:23,406 --> 00:01:26,140
that will make
your feathers curl.
15
00:01:26,142 --> 00:01:29,076
I do realize that some of you
don't have feathers.
16
00:01:29,078 --> 00:01:31,812
It's just an expression;
I'm not stupid.
17
00:01:31,814 --> 00:01:34,181
I've passed exams, you know.
18
00:01:34,183 --> 00:01:35,882
Some.
19
00:01:35,884 --> 00:01:39,218
This is a story
of heroes and villains,
20
00:01:39,220 --> 00:01:41,653
battles and bravery,
21
00:01:41,655 --> 00:01:44,656
laughter and tears,
explosions and romance,
22
00:01:44,658 --> 00:01:48,359
boats, cars, planes,
even helicopters.
23
00:01:48,361 --> 00:01:50,327
But above all,
24
00:01:50,329 --> 00:01:52,829
it's about never giving up,
25
00:01:52,831 --> 00:01:54,964
no matter what.
26
00:01:56,233 --> 00:01:58,533
Well, now, it all started
27
00:01:58,535 --> 00:02:01,968
with a few spots of rain.
28
00:02:03,771 --> 00:02:06,805
The spots becameheavier and heavier,
29
00:02:06,807 --> 00:02:08,306
until they seemed to join up
30
00:02:08,308 --> 00:02:11,409
into one great blob of water.
31
00:02:11,411 --> 00:02:14,245
Once it started,it never stopped.
32
00:02:14,247 --> 00:02:16,814
Day after day,night after night,
33
00:02:16,816 --> 00:02:19,683
rain, rain, rain.
34
00:02:19,685 --> 00:02:22,686
The rivergot deeper and deeper,
35
00:02:22,688 --> 00:02:26,456
and overflowed its banks,flooding everywhere.
36
00:02:26,458 --> 00:02:28,391
The animals ran for the hills
37
00:02:28,393 --> 00:02:30,326
as their homes were swept away
38
00:02:30,328 --> 00:02:32,928
and crushed bythe onrushing water.
39
00:02:32,930 --> 00:02:35,563
By the time the rain stopped,
40
00:02:35,565 --> 00:02:39,767
not a living soulremained on the riverbank.
41
00:02:41,704 --> 00:02:44,637
Well, apart fromhammy the hamster.
42
00:02:46,040 --> 00:02:47,639
He's very young,
43
00:02:47,641 --> 00:02:49,307
and hamsters aren'tthe brightest.
44
00:02:49,309 --> 00:02:50,408
Got a lot to learn.
45
00:02:52,111 --> 00:02:53,777
The first thing being
46
00:02:53,779 --> 00:02:56,146
that if he doesn'tmove very soon,
47
00:02:56,148 --> 00:02:59,115
he's gonna be squashedby a falling tree.
48
00:03:07,791 --> 00:03:09,624
Oh, ferrets!
49
00:03:09,626 --> 00:03:11,892
Sorry about the language.
50
00:03:11,894 --> 00:03:16,095
So little hammy found himselfadrift and lost
51
00:03:16,097 --> 00:03:18,163
with no food, shelter,
52
00:03:18,165 --> 00:03:21,432
or hope of ever seeinghis home again.
53
00:03:21,434 --> 00:03:24,435
Scared and alone on a vast...
54
00:03:24,437 --> 00:03:26,303
ahoy there!
55
00:03:26,305 --> 00:03:27,971
Well, perhapsnot totally alone.
56
00:03:27,973 --> 00:03:29,472
Ahoy there!
57
00:03:29,474 --> 00:03:32,908
This is a Guinea pigcalled g.P.
58
00:03:32,910 --> 00:03:36,411
G stands for Guinea,and the p stands for...
59
00:03:36,413 --> 00:03:38,713
Well, you canwork it out yourself.
60
00:03:38,715 --> 00:03:42,450
He's a decent enough sort, g.P.
61
00:03:42,452 --> 00:03:45,986
Likes to be in charge,tell everyone what to do,
62
00:03:45,988 --> 00:03:48,355
but then, show mea Guinea pig who doesn't.
63
00:03:48,357 --> 00:03:49,923
Hmm, hmm?
64
00:03:49,925 --> 00:03:52,191
- Ahoy there.
- Hi.
65
00:03:52,193 --> 00:03:54,092
Are you all right
there, youngster?
66
00:03:54,094 --> 00:03:55,860
Yeah, yeah. No problem.
67
00:03:55,862 --> 00:03:59,496
Just thought I'd take the log
here for a bit of a spin.
68
00:03:59,498 --> 00:04:01,297
You don't need any help at all?
69
00:04:01,299 --> 00:04:04,933
- No. No, I'm fine, thanks.
- Even though you're sinking?
70
00:04:04,935 --> 00:04:06,367
Ooh, right.
71
00:04:06,369 --> 00:04:09,103
So I am. Into the water.
72
00:04:09,105 --> 00:04:12,206
Hop aboard, young hamster, before you drown.
Plenty of room.
73
00:04:12,208 --> 00:04:14,474
- I'll be fine, thanks.
- Nonsense.
74
00:04:14,476 --> 00:04:17,710
How long ago since
you ate something?
75
00:04:17,712 --> 00:04:19,745
Um... what time is it now?
76
00:04:19,747 --> 00:04:22,114
- Midday.
- A week then.
77
00:04:22,116 --> 00:04:24,282
You must be starving!
78
00:04:24,284 --> 00:04:26,150
Tuck in, fellow
rodent adventurer.
79
00:04:26,152 --> 00:04:29,353
So hammy got some food.
80
00:04:29,355 --> 00:04:32,022
But he was stillno nearer getting home.
81
00:04:32,024 --> 00:04:34,090
Neither of them was.
82
00:04:34,092 --> 00:04:38,426
Still, at least, now they werelost with someone else.
83
00:04:38,428 --> 00:04:40,294
Easy there, hammy,
save some for later.
84
00:04:41,797 --> 00:04:43,930
Afraid there might be
lots and lots of later.
85
00:04:43,932 --> 00:04:47,199
Especially now it looks
like it's just me and you.
86
00:04:47,201 --> 00:04:49,801
- Just you and me?
- Could be, hammy.
87
00:04:49,803 --> 00:04:53,304
Everything else
is gone in the flood.
88
00:04:53,306 --> 00:04:56,773
What was that?
89
00:04:59,477 --> 00:05:04,379
I thought you said, g.P.,
it was just two of us.
90
00:05:07,283 --> 00:05:11,384
We do seem to have,
um, a visitor.
91
00:05:12,253 --> 00:05:14,386
Ahoy there.
92
00:05:14,388 --> 00:05:16,254
Obviously doesn't
speak English.
93
00:05:16,256 --> 00:05:18,189
He doesn't look very friendly.
94
00:05:18,191 --> 00:05:20,858
You don't think it might be...
95
00:05:20,860 --> 00:05:22,392
What?
96
00:05:22,394 --> 00:05:24,794
One of those kinds of
visitors who eats hamsters.
97
00:05:24,796 --> 00:05:27,296
I doubt it. No, if you ask me,
98
00:05:27,298 --> 00:05:30,832
it's probably more frightened
of us than we are of it.
99
00:05:30,834 --> 00:05:33,234
I wish people wouldn't say that.
It is so untrue.
100
00:05:33,236 --> 00:05:34,969
Where are you going?
101
00:05:37,039 --> 00:05:41,941
It's just a pile of old junk.
102
00:05:41,943 --> 00:05:45,743
Told you it was
nothing to worry about, hammy.
103
00:05:48,981 --> 00:05:52,115
- Run for it!
- There's nowhere to run.
104
00:05:52,117 --> 00:05:54,450
- Swim for it!
- I can't swim.
105
00:05:54,452 --> 00:05:57,085
- Then panic!
- At last, something I can do.
106
00:06:01,523 --> 00:06:04,924
Blow me! I thought I would
never get out of there.
107
00:06:04,926 --> 00:06:09,528
One moment, I'm chattin' up
a pretty young dormouse,
108
00:06:09,530 --> 00:06:11,263
and the next moment, whoosh!
109
00:06:11,265 --> 00:06:12,897
Someone turns the taps on,
110
00:06:12,899 --> 00:06:16,433
and I was best mates
with a scrap heap. Et cetera.
111
00:06:16,435 --> 00:06:18,301
Nice to meet you, gents.
112
00:06:18,303 --> 00:06:20,970
Life on the ocean waves, eh?
113
00:06:20,972 --> 00:06:22,438
So, as they say,
114
00:06:22,440 --> 00:06:24,373
all the nice girls
love a sailor, don't they?
115
00:06:24,375 --> 00:06:27,042
That is roderick the rat.
116
00:06:27,044 --> 00:06:28,443
He's a bit flashy,
117
00:06:28,445 --> 00:06:30,912
but a good rodent to have along
118
00:06:30,914 --> 00:06:32,513
in an emergency like this.
119
00:06:32,515 --> 00:06:36,049
Oh, do I spy
nibbles, by any chance?
120
00:06:36,051 --> 00:06:38,518
Be my guest... oh, you have.
121
00:06:38,520 --> 00:06:40,720
Don't mind if I do.
122
00:06:40,722 --> 00:06:44,723
And if you fancy a bit of
rubber tube, just tuck in.
123
00:06:46,727 --> 00:06:50,628
So now,
there were three of them.
124
00:06:50,630 --> 00:06:54,865
It was getting dark,
and all a bit scary.
125
00:06:54,867 --> 00:06:57,767
G.P. Came up with a plan
to keep them busy,
126
00:06:57,769 --> 00:06:59,835
so they wouldn't have any time
127
00:06:59,837 --> 00:07:02,437
to think about
being frightened.
128
00:07:02,439 --> 00:07:05,006
Everyone knows that,
in a crisis,
129
00:07:05,008 --> 00:07:07,641
it's all hands to the pump.
130
00:07:07,643 --> 00:07:10,977
This is a crisis,
so we need a pump.
131
00:07:10,979 --> 00:07:12,979
Right. Good idea. Great.
132
00:07:12,981 --> 00:07:14,780
What's a pump?
133
00:07:14,782 --> 00:07:17,215
You're a hamster, aren't you?
134
00:07:17,217 --> 00:07:19,116
Yes, yes, I'll
speak slowly then.
135
00:07:19,118 --> 00:07:22,519
It's a machine that gets
water to come, then go away.
136
00:07:22,521 --> 00:07:24,721
It seems a bit pointless.
137
00:07:24,723 --> 00:07:28,156
I'm sure there's a pump
somewhere inside my head.
138
00:07:28,158 --> 00:07:30,391
Hmm. Hmm.
139
00:07:30,393 --> 00:07:33,394
It's not actually
in his head, hammy.
140
00:07:33,396 --> 00:07:36,196
Right. I knew that.
141
00:07:36,198 --> 00:07:39,966
It's just a question of...
142
00:07:39,968 --> 00:07:41,901
Got it! I know how to do it.
143
00:07:41,903 --> 00:07:45,604
Trial and error. Right, you
two, follow my instructions.
144
00:07:45,606 --> 00:07:47,706
- What's trial and error?
- A lot of work.
145
00:07:50,110 --> 00:07:52,110
So they started to make a pump
146
00:07:52,112 --> 00:07:53,644
to get rid of all the water.
147
00:07:56,749 --> 00:07:58,982
Every time they finished one,
148
00:07:58,984 --> 00:08:02,618
g. P. Rejected it on sometechnicality or other,
149
00:08:02,620 --> 00:08:05,387
like, it didn't work,for example.
150
00:08:05,389 --> 00:08:07,756
- Who tossed the...
- Can we have a break?
151
00:08:07,758 --> 00:08:12,193
- Ah, that's what I want.
- You're standing on my paw.
152
00:08:13,629 --> 00:08:16,363
But they didn't give up hope,
153
00:08:16,365 --> 00:08:19,132
and that was the mostimportant thing of all.
154
00:08:19,134 --> 00:08:22,235
Stop mucking about.
155
00:08:22,237 --> 00:08:24,237
I need a little bit
of help with this.
156
00:08:24,239 --> 00:08:28,673
This went on and on and on,
157
00:08:28,675 --> 00:08:31,809
long into the nightuntil they all fell asleep,
158
00:08:31,811 --> 00:08:34,579
totally exhausted.
159
00:08:34,581 --> 00:08:39,116
They were so tiredthat they didn't notice
160
00:08:39,118 --> 00:08:41,451
that the clouds had blown away,
161
00:08:41,453 --> 00:08:44,320
and the floodwas dropping anyway.
162
00:08:55,666 --> 00:08:58,333
Wake up, g.P.
Your pump's worked.
163
00:08:58,335 --> 00:09:02,003
- The water's gone down!
- It has, yes.
164
00:09:02,005 --> 00:09:04,005
The old mark 17 was the one.
165
00:09:04,007 --> 00:09:06,574
Well, I never. I'd have put
a week's worth of worms
166
00:09:06,576 --> 00:09:08,542
on that contraption
not working.
167
00:09:08,544 --> 00:09:10,310
It's a gift I have, roderick.
168
00:09:10,312 --> 00:09:14,013
It's only fair that I share it
with the rest of the world.
169
00:09:34,868 --> 00:09:39,236
Good to feel a bit
of solid ground again.
170
00:09:39,238 --> 00:09:41,338
Hello, hello, what's this?
171
00:09:41,340 --> 00:09:43,773
Hamster looks
down in the dumps.
172
00:09:43,775 --> 00:09:46,508
Oh, dear.
173
00:09:48,111 --> 00:09:50,444
Oh, dear, oh, dear.
174
00:09:52,114 --> 00:09:55,281
I'm not sure we'll ever get
back to where we came from.
175
00:09:55,283 --> 00:09:56,882
We will, my friend.
176
00:09:56,884 --> 00:09:59,384
G.P. Will get you there
safe and sound.
177
00:10:00,153 --> 00:10:01,785
Hello.
178
00:10:01,787 --> 00:10:04,420
This is a bit tasty.
179
00:10:04,422 --> 00:10:06,688
G.P., you don't know,
by any chance,
180
00:10:06,690 --> 00:10:10,224
what it is, do you?
181
00:10:10,226 --> 00:10:12,092
Unless I'm very much mistaken,
182
00:10:12,094 --> 00:10:14,627
that is a... A chair.
183
00:10:14,629 --> 00:10:17,830
- A chair.
- You sit there.
184
00:10:17,832 --> 00:10:20,766
There seems to be a lot of
chair and not much seat.
185
00:10:20,768 --> 00:10:22,801
Probably foreign.
186
00:10:22,803 --> 00:10:27,538
Boat. That's it.
This... is a boat.
187
00:10:27,540 --> 00:10:29,573
A boat? No, no, no.
188
00:10:29,575 --> 00:10:31,841
Boats float on water.
189
00:10:31,843 --> 00:10:34,977
That chair has been stuck in the
mud from the moment I saw it.
190
00:10:34,979 --> 00:10:36,912
Look, it's one of those...
191
00:10:36,914 --> 00:10:39,881
Et ceteras.
192
00:10:43,286 --> 00:10:45,286
Oh, no. That chair
doesn't move at all.
193
00:10:45,288 --> 00:10:46,754
It makes the right noise.
194
00:10:46,756 --> 00:10:49,523
Hammy made the same noise
after eating beans last night.
195
00:10:49,525 --> 00:10:51,691
He's not a boat either.
196
00:10:51,693 --> 00:10:55,861
Sorry about that.
It was the slugs.
197
00:10:55,863 --> 00:10:57,395
You don't think it could
be a sort of a chair boat?
198
00:10:57,397 --> 00:11:00,664
- Chair boat?
- It's a boat. Right?
199
00:11:00,666 --> 00:11:03,133
Just wait till
it gets in the water.
200
00:11:03,135 --> 00:11:06,503
Look out!
201
00:11:06,505 --> 00:11:10,673
For what? I'm sliding backwards
to my watery death.
202
00:11:20,918 --> 00:11:22,817
Hello!
203
00:11:25,955 --> 00:11:27,888
Oh, dear.
204
00:11:38,666 --> 00:11:41,066
Can't this chair go any faster?
205
00:11:41,068 --> 00:11:45,103
We'd go much faster if we went
the other way, with the river.
206
00:11:45,105 --> 00:11:47,772
We didn't come from
the other way, though, did we?
207
00:11:47,774 --> 00:11:51,675
No, but the world
is round, isn't it?
208
00:11:51,677 --> 00:11:54,544
So if we kept going far enough,
209
00:11:54,546 --> 00:11:56,312
we'd end up where we started.
210
00:11:56,314 --> 00:11:58,647
It stands to reason.
211
00:11:58,649 --> 00:12:02,751
Hammy, how do you dress
yourself in the morning?
212
00:12:02,753 --> 00:12:05,420
- I don't dress.
- Course you don't.
213
00:12:09,491 --> 00:12:11,691
It's a bit scary here, g.P.
214
00:12:11,693 --> 00:12:13,893
Nonsense.
215
00:12:13,895 --> 00:12:16,362
Hammy: Perhaps... perhaps
it might be better
216
00:12:16,364 --> 00:12:18,297
if we did go back for a while.
217
00:12:18,299 --> 00:12:20,299
No time for the faint-hearted.
218
00:12:20,301 --> 00:12:22,267
I thought you wanted
to get home.
219
00:12:22,269 --> 00:12:24,736
I do, but...
220
00:12:24,738 --> 00:12:28,940
Ooh, we're going to hit a Mountain.
Stop the engine.
221
00:12:28,942 --> 00:12:31,442
- It won't stop.
- Brace for impact.
222
00:12:31,444 --> 00:12:34,011
Assume crash position.
223
00:12:43,988 --> 00:12:45,520
Where are we?
224
00:12:45,522 --> 00:12:48,389
If I'm not very much mistaken,
225
00:12:48,391 --> 00:12:52,258
we're in a tunnel.
Nothing to worry about.
226
00:12:53,361 --> 00:12:55,461
Just a tunnel.
227
00:12:55,463 --> 00:12:59,263
Oh, I don't remember coming through
a tunnel when I was on that log.
228
00:12:59,265 --> 00:13:00,897
We must've taken
the wrong fork.
229
00:13:00,899 --> 00:13:05,834
Nonsense. I have
a perfect sense of direction.
230
00:13:14,977 --> 00:13:17,410
Is that terrible noise normal
for a tunnel, do you think?
231
00:13:17,412 --> 00:13:19,745
Oh, yes. All the best
tunnels make groaning noises.
232
00:13:19,747 --> 00:13:22,247
A bit of whistling now and
then, but mainly groaning.
233
00:13:24,251 --> 00:13:26,384
What about rumbling?
234
00:13:26,386 --> 00:13:30,253
Uh... that's less common.
235
00:13:32,890 --> 00:13:35,357
- Bits falling off the roof?
- Unusual.
236
00:13:35,359 --> 00:13:39,159
Roderick, it would be very good if you
would get the engine going again.
237
00:13:39,161 --> 00:13:41,995
I'm trying.
238
00:13:47,502 --> 00:13:50,636
That's done the trick.
239
00:13:50,638 --> 00:13:52,971
Or maybe not.
240
00:13:52,973 --> 00:13:54,505
Oh, dear.
241
00:14:00,645 --> 00:14:03,379
Hate to hurry you,
but there's just a small chance
242
00:14:03,381 --> 00:14:05,514
that we're about
to be buried under
243
00:14:05,516 --> 00:14:08,350
a million tons of Mountain!
244
00:14:22,765 --> 00:14:24,531
Hurry up, hurry up!
245
00:14:35,343 --> 00:14:37,109
Well done, that rat.
246
00:14:37,111 --> 00:14:39,244
Rodent know-how
is all it needed.
247
00:14:39,246 --> 00:14:41,045
Well done, that rat.
248
00:14:41,047 --> 00:14:43,013
No going back now.
249
00:14:43,015 --> 00:14:45,715
So we press on,
my rodent chums.
250
00:14:45,717 --> 00:14:49,318
They've done very wellto get this far,
251
00:14:49,320 --> 00:14:51,553
but then, they don't know
252
00:14:51,555 --> 00:14:54,188
what's waitingaround the next bend.
253
00:14:54,190 --> 00:14:56,156
You know how it is.
254
00:14:56,158 --> 00:14:59,826
You just get used to beingthe last surviving animals
255
00:14:59,828 --> 00:15:01,627
on the whole riverbank,
256
00:15:01,629 --> 00:15:03,829
when suddenly,a mouse wearing jewelry
257
00:15:03,831 --> 00:15:07,232
and a load of ferretsin a helicopter turn up.
258
00:15:08,702 --> 00:15:13,438
Isn't it always the way?
259
00:15:17,142 --> 00:15:18,641
Helicopter.
260
00:15:18,643 --> 00:15:20,976
Yes, we all know
what it is, roderick.
261
00:15:20,978 --> 00:15:22,777
Do we? Oh, right.
262
00:15:22,779 --> 00:15:24,879
The question is,
what is it doing?
263
00:15:24,881 --> 00:15:28,082
Pull over to the right.
Pull over to the right.
264
00:15:28,084 --> 00:15:30,818
I'm pretty sure they want us
to pull over to the right.
265
00:15:30,820 --> 00:15:32,452
You think?
266
00:15:51,271 --> 00:15:54,005
Easy, boys.
267
00:15:54,007 --> 00:15:56,340
They don't look like trouble.
268
00:15:56,342 --> 00:15:58,308
Miss... ooh!
269
00:15:58,310 --> 00:16:01,678
You just reeled us in
some tourists.
270
00:16:01,680 --> 00:16:03,413
Tourists?
271
00:16:03,415 --> 00:16:06,416
Excuse me, madam. We happen
to live on this river,
272
00:16:06,418 --> 00:16:08,951
and we don't take too kindly
273
00:16:08,953 --> 00:16:13,554
- to being attacked by your gang of thugs.
- They're not my thugs.
274
00:16:13,556 --> 00:16:15,489
Keep away.
275
00:16:15,491 --> 00:16:17,657
I don't want to have
to use force.
276
00:16:17,659 --> 00:16:20,059
My paws are registered with
the police as lethal weapons.
277
00:16:22,997 --> 00:16:24,730
- Ha!
- Ow.
278
00:16:24,732 --> 00:16:27,132
I have to warn you,
I have a black collar in karate.
279
00:16:30,770 --> 00:16:33,070
Back off, fellas. It's okay.
280
00:16:33,072 --> 00:16:36,339
Consider yourselves lucky.
281
00:16:38,109 --> 00:16:39,808
Sorry about the ferrets.
282
00:16:39,810 --> 00:16:42,010
They're a little
overprotective of the talent.
283
00:16:42,012 --> 00:16:45,746
We're the talent. Well, she's the talent.
I'm a comedian.
284
00:16:45,748 --> 00:16:47,214
I'm Sonia.
285
00:16:47,216 --> 00:16:48,748
Mistress of the microphone,
286
00:16:48,750 --> 00:16:51,283
empress of the ears,
and the mouse with the most.
287
00:16:51,285 --> 00:16:55,320
Now we've been hired
by the w.M.D.
288
00:16:55,322 --> 00:16:58,623
To give a show at
their headquarters upriver.
289
00:16:58,625 --> 00:17:02,393
And what or who
are this w.M.D.?
290
00:17:02,395 --> 00:17:07,697
Why, it's the waffle, marmalade and
doughnut corporation, of course.
291
00:17:07,699 --> 00:17:10,499
Where you been puttin' your
sweet tooth all these years?
292
00:17:10,501 --> 00:17:15,403
I just had to get a break
from that noisy helicopter.
293
00:17:15,405 --> 00:17:18,773
Did you hear about the blonde
hamster who crashed her helicopter?
294
00:17:18,775 --> 00:17:21,742
When they asked her
what went wrong, she said,
295
00:17:21,744 --> 00:17:24,177
she got to 1,000 feet,
she felt cold,
296
00:17:24,179 --> 00:17:27,079
and turned off the big fan.
297
00:17:27,081 --> 00:17:28,747
He's funny.
298
00:17:28,749 --> 00:17:30,782
- I don't get it.
- No offense.
299
00:17:30,784 --> 00:17:32,483
That's a funny joke.
300
00:17:35,154 --> 00:17:37,088
Hey, hot rod.
301
00:17:37,090 --> 00:17:41,224
- Me?
- Yeah, you, good-lookin'.
302
00:17:41,226 --> 00:17:43,159
Good-looking?
303
00:17:43,161 --> 00:17:47,229
You wanna show me how much chug you
got in that chug-chug boat of yours?
304
00:17:47,231 --> 00:17:50,932
Sorry. I don't quite follow.
305
00:17:50,934 --> 00:17:54,602
You folks around here
never do any water skiin'?
306
00:17:54,604 --> 00:17:57,605
No. No.
307
00:18:07,515 --> 00:18:10,249
Is that all the chug
you've got?
308
00:18:10,251 --> 00:18:12,884
- We got a bit more.
- Oh.
309
00:18:12,886 --> 00:18:16,586
Press the... et cetera.
310
00:18:18,423 --> 00:18:21,090
Ooh! Now that's more like it.
311
00:18:21,092 --> 00:18:23,992
You're my kind of rat, hot rod.
312
00:18:33,903 --> 00:18:36,736
I can't. Oh!
313
00:18:39,373 --> 00:18:41,739
Bye-bye, boys.
314
00:18:43,876 --> 00:18:45,975
Write if you get work!
315
00:18:47,545 --> 00:18:49,011
Bye!
316
00:18:52,116 --> 00:18:56,084
That Sonia's
a bit special, isn't she?
317
00:18:56,086 --> 00:18:58,419
She seemed very... nice.
318
00:18:58,421 --> 00:19:00,654
I think they behaved
appallingly.
319
00:19:00,656 --> 00:19:02,555
And as for those ferrets...
320
00:19:02,557 --> 00:19:04,423
never trust a ferret.
321
00:19:04,425 --> 00:19:06,558
They'll have your leg off
as soon as look at you.
322
00:19:06,560 --> 00:19:09,127
The waffle, marmalade
and doughnut corporation
323
00:19:09,129 --> 00:19:11,996
are welcome to
the lot of them. Ha!
324
00:19:11,998 --> 00:19:14,531
Ha!
325
00:19:14,533 --> 00:19:16,966
¶ Merrily, merrily,
merrily, merrily ¶
326
00:19:16,968 --> 00:19:19,201
¶ life is but a dream ¶
327
00:19:19,203 --> 00:19:20,735
¶ row, row, row your boat ¶
328
00:19:20,737 --> 00:19:22,737
¶ gently down the stream ¶
329
00:19:22,739 --> 00:19:25,172
¶ merrily, merrily,
merrily, merrily ¶
330
00:19:25,174 --> 00:19:27,274
¶ life is but a dream ¶
331
00:19:27,276 --> 00:19:29,442
¶ row, row, row your boat ¶
332
00:19:29,444 --> 00:19:31,277
¶ gently down the stream ¶
333
00:19:31,279 --> 00:19:33,379
¶ merrily, merrily,
merrily, merrily ¶
334
00:19:33,381 --> 00:19:40,251
¶ life is but
a dre-eee-eee-am! ¶
335
00:19:40,253 --> 00:19:42,886
this is better.
336
00:19:42,888 --> 00:19:47,289
Yes, I feel as though I'm
getting the old sea legs back.
337
00:19:47,291 --> 00:19:49,090
Sea legs, roderick? But we're...
338
00:19:49,092 --> 00:19:52,393
please don't say we're on
the river and not the sea.
339
00:19:52,395 --> 00:19:55,829
No, right. I wasn't.
340
00:19:57,799 --> 00:20:01,800
Oh! Oh, my goodness. It's
making me feel quite giddy.
341
00:20:01,802 --> 00:20:04,369
I thought you had
the power, Betty,
342
00:20:04,371 --> 00:20:06,771
to see things coming
before they came.
343
00:20:06,773 --> 00:20:08,906
I was right about needing
an umbrella, miss much.
344
00:20:08,908 --> 00:20:13,776
Yes, but foolishly, I assumed
it was to hold above our heads.
345
00:20:13,778 --> 00:20:19,213
This unlikely pair comprisesmiss much, the rabbit,
346
00:20:19,215 --> 00:20:22,316
and Betty, another hamster.
347
00:20:22,318 --> 00:20:26,119
The one with the ears that could
pick up satellite television
348
00:20:26,121 --> 00:20:28,121
is miss much.
349
00:20:28,123 --> 00:20:30,389
She's a schoolteacher.
350
00:20:30,391 --> 00:20:33,759
And Betty, well,Betty says she has a gift,
351
00:20:33,761 --> 00:20:37,662
and can see into the future.
352
00:20:37,664 --> 00:20:40,631
Yes. Makes you wonderwhy she hasn't noticed
353
00:20:40,633 --> 00:20:43,166
she's going tocrash into that boat.
354
00:20:43,168 --> 00:20:47,636
Oh, no! I see a boat
coming towards us.
355
00:20:47,638 --> 00:20:49,638
Well done. Very clairvoyant.
356
00:20:49,640 --> 00:20:51,706
Thank for
the early warning, Betty.
357
00:20:51,708 --> 00:20:55,076
Get out of the way.
We're coming through.
358
00:20:55,078 --> 00:20:58,446
- Clear the channel, please.
- You clear the channel.
359
00:20:58,448 --> 00:21:02,116
Downstream vessels
give way to upstream vessels.
360
00:21:02,118 --> 00:21:03,484
Oh, yes?
361
00:21:03,486 --> 00:21:06,386
Got that out of
a Christmas cracker, did you?
362
00:21:06,388 --> 00:21:08,521
- Watch out!
- We're going to...
363
00:21:08,523 --> 00:21:11,123
Lean to one side, Betty.
They're obviously stupid.
364
00:21:11,125 --> 00:21:14,392
Pull over, roderick.
They're obviously stupid.
365
00:21:23,034 --> 00:21:25,667
Miss much: Oh, men!
366
00:21:27,003 --> 00:21:29,603
I told you
to get out of the way.
367
00:21:29,605 --> 00:21:31,504
Excuse me, madam. There was...
368
00:21:31,506 --> 00:21:33,839
- it's miss, actually.
- Excuse me, miss.
369
00:21:33,841 --> 00:21:37,876
It was you who hit us,
not the other way round.
370
00:21:37,878 --> 00:21:40,745
Nonsense. You're a menace.
371
00:21:40,747 --> 00:21:44,482
- We're stuck, g.P.
- Oh, joy!
372
00:21:44,484 --> 00:21:47,585
Would you mind going away, please?
We wish to leave.
373
00:21:47,587 --> 00:21:49,620
- I'm trying!
- Really?
374
00:21:49,622 --> 00:21:52,155
Oh, I'm getting a vision.
375
00:21:52,157 --> 00:21:55,124
Not now, Betty dear.
I'm arguing.
376
00:21:55,126 --> 00:21:56,825
Here it comes.
377
00:21:56,827 --> 00:21:59,761
I see things
sorting themselves out
378
00:21:59,763 --> 00:22:00,695
by themselves.
379
00:22:00,697 --> 00:22:03,597
Just leave everything alone.
380
00:22:03,599 --> 00:22:06,766
Some chance with this overgrown
pajama case getting in the way.
381
00:22:06,768 --> 00:22:10,301
- What did you say?
- You heard me.
382
00:22:10,303 --> 00:22:12,102
Oh, dear.
383
00:22:12,104 --> 00:22:14,471
I mean... I mean,
listen to them.
384
00:22:14,473 --> 00:22:17,707
Now you know why owls
only come out at night.
385
00:22:17,709 --> 00:22:21,310
It's not until after those noisy
little furries have gone to bed
386
00:22:21,312 --> 00:22:26,247
that we feathery types get
any peace and quiet at all.
387
00:22:27,817 --> 00:22:30,751
- Very elegant.
- I shall choose to ignore that remark.
388
00:22:30,753 --> 00:22:33,320
Look. The boat's
got free by itself.
389
00:22:33,322 --> 00:22:36,423
Isn't that great?
Just like Betty said.
390
00:22:36,425 --> 00:22:39,159
Shame no one's
in it, though, hammy.
391
00:22:39,161 --> 00:22:40,693
That is a pity, yeah.
392
00:22:40,695 --> 00:22:44,096
- Now look what you've done.
- I've done?!
393
00:22:44,098 --> 00:22:46,064
Roderick, you and hammy run
back down the bank and get it.
394
00:22:46,066 --> 00:22:49,500
- Roderick: Gotcha.
- How do you see all these things, Betty?
395
00:22:49,502 --> 00:22:53,337
Betty fancies herself as
something of a fortune teller
396
00:22:53,339 --> 00:22:55,072
and Fluffy healer.
397
00:22:55,074 --> 00:22:57,274
Bit too touchy-feely
for my taste.
398
00:22:57,276 --> 00:23:02,144
You mean a beautiful girl like you
knows how to kiss and make it better?
399
00:23:02,146 --> 00:23:04,079
Good grief, man,
leave her alone.
400
00:23:04,081 --> 00:23:06,114
You're like a rat
up a drainpipe.
401
00:23:06,116 --> 00:23:08,216
Yeah.
402
00:23:13,722 --> 00:23:16,389
Whoa!
403
00:23:36,577 --> 00:23:39,878
- There it is.
- How do we get to it?
404
00:23:43,349 --> 00:23:45,315
Oh, what's this?
405
00:23:45,317 --> 00:23:48,484
Um, looks very much like, um...
406
00:23:48,486 --> 00:23:52,020
- A chair.
- With wheels?
407
00:23:52,022 --> 00:23:55,456
Yes. A wheelchair.
408
00:23:55,458 --> 00:23:58,158
Ooh, that sounds fun.
Oh, and what's that?
409
00:23:58,160 --> 00:24:00,393
Now, that's a...
410
00:24:00,395 --> 00:24:04,195
A chair with wheels and, um...
411
00:24:04,197 --> 00:24:07,431
And things that stick out.
412
00:24:07,433 --> 00:24:09,099
It's an airplane.
413
00:24:09,101 --> 00:24:11,667
Some people call it that, yes.
414
00:24:14,071 --> 00:24:16,271
What do these do?
415
00:24:16,273 --> 00:24:18,840
Don't touch them, dear. You
don't know where they've been.
416
00:24:19,909 --> 00:24:22,042
There is a chair there, yes.
417
00:24:30,218 --> 00:24:33,185
Typical. Not so much
as a good-bye,
418
00:24:33,187 --> 00:24:35,687
or thank you for saving me.
419
00:24:56,540 --> 00:25:00,408
Oh. Is that what
this is for? Oh.
420
00:25:09,218 --> 00:25:12,319
Ho-ho, look! No paws!
421
00:25:20,394 --> 00:25:24,295
It's not really as difficult
as those birds make out.
422
00:25:26,799 --> 00:25:29,733
What does this do?
423
00:25:31,269 --> 00:25:33,035
There's hammy and roderick.
424
00:25:33,037 --> 00:25:35,704
- Hello, lads.
- It's g.P.
425
00:25:35,706 --> 00:25:38,039
- So it is.
- Hello. Hello, g.P.
426
00:25:38,041 --> 00:25:40,374
It's me, hammy.
427
00:25:45,046 --> 00:25:46,745
Is that an airplane?
428
00:25:46,747 --> 00:25:50,081
Either that, or g.P.'S
a very unusual Guinea pig.
429
00:25:50,083 --> 00:25:52,683
I don't know why I bother.
430
00:26:12,403 --> 00:26:14,403
Do you think we'll ever
see g.P. Again?
431
00:26:14,405 --> 00:26:16,938
You can put
your last worms on it.
432
00:26:16,940 --> 00:26:19,407
We'd better get the boat
before he gets back.
433
00:26:19,409 --> 00:26:21,475
Talk of the devil,
434
00:26:21,477 --> 00:26:23,877
checkin' up what we're doin'.
435
00:26:23,879 --> 00:26:26,478
Hey, g.P. G.P., over here.
436
00:26:27,914 --> 00:26:31,848
- Are you sure that's g.P.?
- Of course.
437
00:26:31,850 --> 00:26:34,250
Oh, a falcon!
438
00:26:34,252 --> 00:26:36,551
Run!
439
00:26:45,561 --> 00:26:46,860
Hammy!
440
00:26:49,464 --> 00:26:52,598
Ooh, it's very high.
Ooh, you're hurting me.
441
00:27:04,144 --> 00:27:05,943
Let hammy go, you bully!
442
00:27:05,945 --> 00:27:08,412
You hook-beaked buffoon!
443
00:27:09,948 --> 00:27:12,448
Now I'm pretty certainthat this was the first time
444
00:27:12,450 --> 00:27:14,817
this particular falconhad ever encountered
445
00:27:14,819 --> 00:27:17,352
an airplane flown by an angry,
446
00:27:17,354 --> 00:27:19,854
slightly overweight Guinea pig.
447
00:27:19,856 --> 00:27:21,789
The shock was so great,he dropped hammy,
448
00:27:21,791 --> 00:27:24,124
and flew away in a panic,
449
00:27:24,126 --> 00:27:26,092
convinced he was seeing things.
450
00:27:26,094 --> 00:27:30,395
Ah, ferrets! Ooh! Oh, oh!
451
00:27:30,397 --> 00:27:33,597
Otters! Ow, ow!
452
00:27:36,034 --> 00:27:38,601
Are you all right, hammy?
453
00:27:40,037 --> 00:27:42,971
Yes, yes. I think so.
454
00:27:42,973 --> 00:27:44,772
Bit winded.
455
00:27:44,774 --> 00:27:47,374
He put the whole thingdown to the after-effects
456
00:27:47,376 --> 00:27:49,509
of eatinga brightly colored frog
457
00:27:49,511 --> 00:27:52,378
a few hours before,which we've all done.
458
00:27:55,716 --> 00:27:57,882
Whatever's that?
459
00:28:02,721 --> 00:28:04,954
W-m-d.
460
00:28:15,099 --> 00:28:17,532
Oh, that's no good.
461
00:28:36,749 --> 00:28:40,217
Oh, I can't see how
we can get to it, roderick.
462
00:28:40,219 --> 00:28:46,189
Yeah, it's not just
g.P. Who has ideas, hammy.
463
00:28:46,191 --> 00:28:48,490
Is that a catapult?
464
00:29:00,735 --> 00:29:02,868
Where am I?
465
00:29:02,870 --> 00:29:04,803
They'll never find me.
466
00:29:04,805 --> 00:29:08,206
Oh, dear. What's that noise?
467
00:29:08,208 --> 00:29:11,608
And that one.
468
00:29:14,212 --> 00:29:16,345
Who's that staring at me?
469
00:29:16,347 --> 00:29:18,080
Come out of there,
whoever you are.
470
00:29:18,082 --> 00:29:21,783
If you don't come out,
I'll stay here.
471
00:29:21,785 --> 00:29:24,317
Help!
472
00:29:25,887 --> 00:29:27,953
Help!!
473
00:29:30,324 --> 00:29:32,691
They're after me,
whoever they are.
474
00:29:32,693 --> 00:29:35,560
I have to get away
as fast as I can.
475
00:29:41,067 --> 00:29:42,466
Ah, yes.
476
00:29:42,468 --> 00:29:45,668
I don't seem to have
got away at all.
477
00:29:47,438 --> 00:29:52,307
Good grief. This forest
is full of crashed airplanes.
478
00:29:54,177 --> 00:29:57,478
- Hammy: Do you think this is going to work?
- Of course.
479
00:29:57,480 --> 00:29:59,746
We just run backwards
as fast as we can,
480
00:29:59,748 --> 00:30:02,181
and then, lift our legs. Easy.
481
00:30:02,183 --> 00:30:06,785
Okay. You just keep thinking, roderick.
That's what you're good at.
482
00:30:15,461 --> 00:30:18,061
Now I have to warn you.
483
00:30:18,063 --> 00:30:21,431
Please do not try this at home.
484
00:30:21,433 --> 00:30:23,966
Hamsters and rats
are not, by nature,
485
00:30:23,968 --> 00:30:26,268
flying animals.
486
00:30:26,270 --> 00:30:28,803
These two happen to be
especially stupid,
487
00:30:28,805 --> 00:30:32,072
and deserve to get
badly hurt for trying
488
00:30:32,074 --> 00:30:34,441
such a silly stunt.
489
00:30:34,443 --> 00:30:36,876
Somehow, more by luck
than judgment,
490
00:30:36,878 --> 00:30:40,913
they got away with it.
Many haven't.
491
00:30:45,519 --> 00:30:48,386
I'm going to wake up
as someone's breakfast,
492
00:30:48,388 --> 00:30:50,454
if I wake up at all.
493
00:30:50,456 --> 00:30:53,824
What if they can't
wait for breakfast?
494
00:30:53,826 --> 00:30:57,193
I... I could be supper.
495
00:30:58,763 --> 00:31:01,096
A midnight feast.
496
00:31:01,098 --> 00:31:04,799
Just a snack between meals.
497
00:31:06,335 --> 00:31:10,904
Hold on. That sounds like...
498
00:31:10,906 --> 00:31:17,743
Hammy: With little seeds and a
little wheel you can run around...
499
00:31:17,745 --> 00:31:19,044
Hammy!
500
00:31:19,046 --> 00:31:20,779
That plant looks like g.P.
501
00:31:20,781 --> 00:31:22,714
It is g.P.
502
00:31:25,051 --> 00:31:26,984
There I was,
flying through the air
503
00:31:26,986 --> 00:31:29,019
without a care in the world...
504
00:31:29,021 --> 00:31:30,920
- there's a coincidence. So were we.
- What are you talking about?
505
00:31:30,922 --> 00:31:34,757
Take no notice.
So what about the smoke then?
506
00:31:34,759 --> 00:31:39,594
Well, the black smoke was
coming from the w.M.D. Factory.
507
00:31:39,596 --> 00:31:42,463
Woobily... Mmmm...
508
00:31:42,465 --> 00:31:44,498
Waffle, marmalade and doughnut.
509
00:31:44,500 --> 00:31:46,233
It was deadly.
I couldn't breathe.
510
00:31:46,235 --> 00:31:49,102
If you ask me,
that w.M.D. Is up to no good.
511
00:31:49,104 --> 00:31:51,771
No good at all.
Poison of some kind.
512
00:31:51,773 --> 00:31:53,539
I think I shall go there
513
00:31:53,541 --> 00:31:55,541
and give them
a piece of my mind.
514
00:31:55,543 --> 00:31:58,210
Can you afford
to lose any, g.P.?
515
00:31:58,212 --> 00:31:59,844
- What?
- Nothing.
516
00:31:59,846 --> 00:32:02,646
What was that noise?
517
00:32:10,588 --> 00:32:13,889
Hammy: Oh. Oh,
I don't like this.
518
00:32:13,891 --> 00:32:16,291
W.M.D., you see?
519
00:32:18,028 --> 00:32:20,061
Wmd-ah...
520
00:32:20,063 --> 00:32:22,296
What's a wall doing in a river?
521
00:32:22,298 --> 00:32:25,098
It's not a wall, it's a dam.
522
00:32:25,100 --> 00:32:28,501
It's a damn what?
523
00:32:28,503 --> 00:32:30,970
Oh. You didn't realize
you'd made a joke.
524
00:32:30,972 --> 00:32:34,740
A dam. It's a name for
a wall in a river.
525
00:32:34,742 --> 00:32:37,242
We can't sail through a wall.
526
00:32:40,580 --> 00:32:42,446
Oh, no.
527
00:32:42,448 --> 00:32:46,049
- A pike.
- What's so bad about a pike?
528
00:32:46,051 --> 00:32:48,418
It hates all creatures
great and small,
529
00:32:48,420 --> 00:32:50,953
and it eats most of them.
530
00:32:50,955 --> 00:32:55,724
- Not a Guinea pig, surely.
- Often dish of the day.
531
00:32:55,726 --> 00:32:57,492
What can we do?
532
00:32:57,494 --> 00:32:59,660
Well, we could start by
not falling in the water.
533
00:32:59,662 --> 00:33:02,262
Sound advice.
534
00:33:09,970 --> 00:33:13,104
Hammy!
535
00:33:13,106 --> 00:33:15,673
- Hammy!
- Hamster overboard!
536
00:33:15,675 --> 00:33:17,174
Hammy!
537
00:33:17,176 --> 00:33:20,210
Are you all right?
538
00:33:20,212 --> 00:33:22,779
Yes, I think so.
539
00:33:22,781 --> 00:33:24,881
Can hamsters swim?
540
00:33:24,883 --> 00:33:27,149
I have no idea.
541
00:33:27,151 --> 00:33:29,351
My parents never
told me anything.
542
00:33:33,089 --> 00:33:37,524
Oh, no. He's going to be eaten!
543
00:33:37,526 --> 00:33:42,161
- Quick, hammy! Fast as you can.
- Hurry up, lad.
544
00:33:42,163 --> 00:33:44,263
Why? Is there
something behind me.
545
00:33:44,265 --> 00:33:46,765
- I wouldn't like?
- Yes.
546
00:33:46,767 --> 00:33:49,200
Ah, right.
547
00:33:49,202 --> 00:33:51,235
Oh, ferrets.
548
00:33:55,240 --> 00:33:57,740
Where has he gone?
549
00:33:57,742 --> 00:33:59,608
Where is he?
550
00:34:04,815 --> 00:34:06,614
Bizarre.
551
00:34:06,616 --> 00:34:08,182
Hello there.
552
00:34:08,184 --> 00:34:11,451
Your friend looked like he could
do with a bit of a leg up.
553
00:34:11,453 --> 00:34:13,352
Thanks very much, Mr. Pike.
554
00:34:13,354 --> 00:34:16,955
Ah, don't mention it.
The name's Lucius.
555
00:34:16,957 --> 00:34:19,557
Fish superhero.
556
00:34:19,559 --> 00:34:23,293
- So you don't want to eat us?
- Eat you?
557
00:34:25,830 --> 00:34:27,263
No, no, no.
558
00:34:27,265 --> 00:34:29,665
So many animals to rescue,
so little time.
559
00:34:29,667 --> 00:34:32,701
If it wasn't underwater,
I'd wear a cape.
560
00:34:32,703 --> 00:34:36,404
Is it a plane, is it a fish?
561
00:34:36,406 --> 00:34:38,839
- Yes.
- Yes!
562
00:34:38,841 --> 00:34:40,774
It's super-pike!
563
00:34:40,776 --> 00:34:42,909
We're trying to get back to
where we came from, upriver.
564
00:34:42,911 --> 00:34:44,877
And now, the dam's in the way.
565
00:34:44,879 --> 00:34:47,646
I have a bone to pick
with that w.M.D. Mob.
566
00:34:47,648 --> 00:34:49,914
More than one bone;
A whole skeleton.
567
00:34:49,916 --> 00:34:51,815
You mean those fat cats
that run the place?
568
00:34:51,817 --> 00:34:54,951
Everything's gone to pot since
they took over the factory.
569
00:34:54,953 --> 00:34:56,152
Really?
570
00:34:56,154 --> 00:34:58,354
One big dud after another.
571
00:34:58,356 --> 00:35:02,024
And they've kidnapped that girl
singer and the terrible comedian.
572
00:35:02,026 --> 00:35:04,760
- We've got to rescue her.
- You sure?
573
00:35:04,762 --> 00:35:08,396
I mean, she seems the sort who'd be
perfectly capable of escaping by herself.
574
00:35:08,398 --> 00:35:11,799
Leave it out, g.P.
Sonia needs our help.
575
00:35:11,801 --> 00:35:15,268
- Let's go.
- Oh, all right then.
576
00:35:15,270 --> 00:35:17,370
If we must.
577
00:35:17,372 --> 00:35:19,405
Well, you can't
get through the dam,
578
00:35:19,407 --> 00:35:21,507
so I'm afraid you're
not going anywhere,
579
00:35:21,509 --> 00:35:23,108
unless you can get over
that Mountain.
580
00:35:23,110 --> 00:35:25,376
- What Mountain?
- That Mountain.
581
00:35:27,046 --> 00:35:31,047
I'm going through
a small hole I found.
582
00:35:31,049 --> 00:35:33,482
See ya on the other side...
583
00:35:33,484 --> 00:35:37,752
If you get
that boat over there.
584
00:35:37,754 --> 00:35:42,122
How can we...
585
00:35:44,259 --> 00:35:47,760
- Hammy: Miss much!
- Betty had a vision.
586
00:35:47,762 --> 00:35:49,394
She saw you coming.
587
00:35:49,396 --> 00:35:52,029
Think it was in a weasel's fur.
588
00:35:52,031 --> 00:35:54,831
Insisted I pick you up,
against my better judgment,
589
00:35:54,833 --> 00:35:56,399
- I might add.
- Great.
590
00:35:56,401 --> 00:35:58,367
The poor girl has this mad idea
591
00:35:58,369 --> 00:36:00,502
that you're going to sail
your boat upstream
592
00:36:00,504 --> 00:36:03,838
to clean up some big dirt
or something.
593
00:36:03,840 --> 00:36:06,707
Dread to think
what she was talking about.
594
00:36:06,709 --> 00:36:09,910
Not sure there's enough
room in here for everyone.
595
00:36:09,912 --> 00:36:12,412
It's good of you to volunteer
to walk, miss much,
596
00:36:12,414 --> 00:36:14,480
but I won't hear it.
We'll fit you in somehow.
597
00:36:14,482 --> 00:36:16,882
I meant no such...
That's outrageous!
598
00:36:21,855 --> 00:36:23,621
Roderick: There's the Mountain.
599
00:36:23,623 --> 00:36:25,923
The closer we get,
the bigger it seems.
600
00:36:25,925 --> 00:36:28,091
How are we gonna get
our boat over that?
601
00:36:28,093 --> 00:36:30,760
I've absolutely no idea.
602
00:36:30,762 --> 00:36:32,728
Where's that racket
coming from?
603
00:36:32,730 --> 00:36:35,864
I'm afraid Betty's done
something rather stupid.
604
00:36:35,866 --> 00:36:39,600
The circus! Ha ha!
I can't believe it!
605
00:36:39,602 --> 00:36:41,668
The circus! Whoo hoo!
606
00:36:41,670 --> 00:36:43,603
Look at that.
Roderick, can you see?
607
00:36:43,605 --> 00:36:46,305
It's a real circus! A circus!
608
00:36:53,347 --> 00:36:58,816
Wow. I always dreamt
of running away to the circus.
609
00:36:58,818 --> 00:37:01,285
But a flea circus, Betty?
610
00:37:01,287 --> 00:37:03,086
How can you have
a circus with fleas?
611
00:37:03,088 --> 00:37:04,887
Fleas. Ugh.
612
00:37:04,889 --> 00:37:06,788
It's enough to make
one want to...
613
00:37:06,790 --> 00:37:08,089
no. No, stop.
614
00:37:08,091 --> 00:37:10,624
Please, signore.
615
00:37:10,626 --> 00:37:13,292
Have you not read the sign?
616
00:37:16,030 --> 00:37:17,729
No scribbling.
617
00:37:17,731 --> 00:37:19,330
No scratching!
618
00:37:19,332 --> 00:37:21,465
Scratching's the death
of a flea circus.
619
00:37:21,467 --> 00:37:23,767
One clumsy scratch,
620
00:37:23,769 --> 00:37:26,803
and a star can be
circus history.
621
00:37:26,805 --> 00:37:28,771
You understand?
622
00:37:28,773 --> 00:37:32,807
This here is one of
my big attractions...
623
00:37:32,809 --> 00:37:34,542
the great nippy.
624
00:37:34,544 --> 00:37:37,578
A song, a scratch,
and a dance on the high wire.
625
00:37:37,580 --> 00:37:39,046
Uh-huh.
626
00:37:39,048 --> 00:37:41,448
But I am always looking
for new talent,
627
00:37:41,450 --> 00:37:43,750
so if you have any
unwanted little companions...
628
00:37:43,752 --> 00:37:47,253
- I beg your pardon!
- Your fleas, signora.
629
00:37:47,255 --> 00:37:49,521
Fleas?! I'm not staying here
to be insulted.
630
00:37:49,523 --> 00:37:52,056
But you must stay for the show.
631
00:37:52,058 --> 00:37:53,657
It will be...
632
00:37:53,659 --> 00:37:56,426
Magnifico!!
633
00:37:58,163 --> 00:38:01,531
There's nothing better
than Al fresco's flea circus,
634
00:38:01,533 --> 00:38:03,733
especially with
the beautiful Betty,
635
00:38:03,735 --> 00:38:07,936
the best fortune teller
I've had since gypsy rose flea
636
00:38:07,938 --> 00:38:10,772
had an unfortunate accident
with her crystal ball.
637
00:38:10,774 --> 00:38:12,907
Rolled right over her.
638
00:38:12,909 --> 00:38:14,441
Oh!
639
00:38:14,443 --> 00:38:16,242
Betty can read paws and claws,
640
00:38:16,244 --> 00:38:18,310
eyes and noses,
sees things in fur
641
00:38:18,312 --> 00:38:19,778
that no one can see.
642
00:38:19,780 --> 00:38:23,348
She sees everyone
coming to Al fresco.
643
00:38:23,350 --> 00:38:26,584
Oh, here it comes.
644
00:38:26,586 --> 00:38:29,587
I can see you buying a ticket
645
00:38:29,589 --> 00:38:33,523
to see things you cannot see.
646
00:38:33,525 --> 00:38:35,758
Ah!
647
00:38:35,760 --> 00:38:39,128
Ladies and gentlemen,
put your paws together, please.
648
00:38:39,130 --> 00:38:46,201
Show your appreciation now
for the incredible fleas.
649
00:39:04,920 --> 00:39:06,920
Ha!
650
00:39:26,207 --> 00:39:29,174
Al: Lift. Come on, lift!
651
00:39:29,176 --> 00:39:31,809
Lift. Ha!
652
00:39:31,811 --> 00:39:37,848
You know, Betty also said
something very strange.
653
00:39:37,850 --> 00:39:42,418
She says she sees
my fleas becoming so strong,
654
00:39:42,420 --> 00:39:47,355
they could take a boat
over a Mountain.
655
00:39:47,357 --> 00:39:50,558
I don't know what
she means by that.
656
00:39:51,460 --> 00:39:54,160
Coraggio, nippy. Courage.
657
00:39:54,162 --> 00:39:57,229
Hercules, you little big flea.
658
00:39:57,231 --> 00:40:00,165
Come on now. Come on.
659
00:40:00,167 --> 00:40:04,235
Come on! Come on, you can do it!
660
00:40:07,273 --> 00:40:10,374
I know you can do it, my fleas.
Don't let me down!
661
00:40:10,376 --> 00:40:14,210
Don't embarrass me
in front of everybody.
662
00:40:14,212 --> 00:40:17,546
Hercules, you little big flea.
663
00:40:17,548 --> 00:40:20,482
Come on now. Push, Fritz.
664
00:40:20,484 --> 00:40:23,818
Push, Geraldo. Push, conan.
665
00:40:23,820 --> 00:40:26,353
Push!! Push, samson.
666
00:40:26,355 --> 00:40:29,022
That's it. You can do it.
667
00:40:29,024 --> 00:40:31,591
Gosh, this is steep.
668
00:40:31,593 --> 00:40:35,394
Al: Another log to the front.
669
00:40:35,396 --> 00:40:39,363
Come on. You must
carry on. Come on!
670
00:40:39,365 --> 00:40:41,164
What's the matter
with you, conan?
671
00:40:41,166 --> 00:40:43,466
Up the Mountain!
672
00:40:53,310 --> 00:40:57,478
That's it. One more log,
and you will be there.
673
00:40:57,480 --> 00:41:02,516
We've done it! Ya-ha!
674
00:41:02,518 --> 00:41:06,920
Oh, nippy. Oh, nippy,
you make me so proud, nippy.
675
00:41:06,922 --> 00:41:09,322
Yes, you do.
676
00:41:09,324 --> 00:41:11,223
Ah, well done.
677
00:41:11,225 --> 00:41:14,492
A boat, carried over
a Mountain by fleas.
678
00:41:14,494 --> 00:41:17,495
That is not something
you see every day, is it?
679
00:41:17,497 --> 00:41:20,464
It was just a question
of teamwork.
680
00:41:20,466 --> 00:41:24,134
And what was your part
in the team, g.P.?
681
00:41:24,136 --> 00:41:26,069
Reserve management,
on call, if needed.
682
00:41:26,071 --> 00:41:28,004
Ready to step into the breach.
683
00:41:28,006 --> 00:41:31,707
Anything that doesn't require
any physical effort, you mean.
684
00:41:31,709 --> 00:41:34,976
I didn't notice you carrying
anything, miss much.
685
00:41:34,978 --> 00:41:36,444
I am a lady.
686
00:41:36,446 --> 00:41:38,746
We only have
your word for that.
687
00:41:38,748 --> 00:41:40,681
That is so unnecessary.
688
00:41:40,683 --> 00:41:43,283
How do we get the boat
down to the river again?
689
00:41:43,285 --> 00:41:45,952
Simple. Our strong
little friends here
690
00:41:45,954 --> 00:41:48,955
slowly let out the rope, and we
gently slide down the slope.
691
00:41:48,957 --> 00:41:52,291
Can't we just drive
upriver in the jeep there?
692
00:41:52,293 --> 00:41:54,326
Not enough fuel left.
693
00:41:54,328 --> 00:41:57,195
- Did you put the jeep's brake on, hammy?
- Oh, yes.
694
00:41:57,197 --> 00:41:59,230
Almost certainly.
695
00:41:59,232 --> 00:42:01,665
Possibly.
696
00:42:01,667 --> 00:42:04,834
- What's a brake again?
- Al: Look out!
697
00:42:10,141 --> 00:42:13,375
Sorry about that.
698
00:42:16,313 --> 00:42:18,880
Nippy! Don't do that!
It's tickling.
699
00:42:18,882 --> 00:42:21,282
Who are you talking to, Betty?
700
00:42:21,284 --> 00:42:22,916
Our friends who helped us.
701
00:42:22,918 --> 00:42:26,252
- You mean the... fleas?
- Yes, of course, the fleas.
702
00:42:26,254 --> 00:42:29,021
Get them out of here!
703
00:42:29,023 --> 00:42:31,690
Oh, I can feel one on me.
704
00:42:31,692 --> 00:42:34,726
For goodness sake,
look what you're doing!
705
00:42:34,728 --> 00:42:37,128
Hammy: Here we go again!
706
00:43:00,852 --> 00:43:03,252
What's that? Al?
707
00:43:03,254 --> 00:43:07,322
- Oh, no, it's the theatricals.
- Sonia!
708
00:43:12,128 --> 00:43:14,194
Sonia!
709
00:43:15,063 --> 00:43:17,663
Sonia! Are you all right?
710
00:43:17,665 --> 00:43:21,533
- We were coming to rescue you.
- Oh, how sweet, hot rod.
711
00:43:21,535 --> 00:43:24,469
Am I pleased to see you folks.
712
00:43:24,471 --> 00:43:26,737
You just don't know
what we've been through.
713
00:43:26,739 --> 00:43:31,575
I do not wanna hear the words waffle,
marmalade or doughnut ever again.
714
00:43:31,577 --> 00:43:36,112
Oh, we managed to escape
by hiding in the party food.
715
00:43:36,114 --> 00:43:38,981
- What happened?
- Well, I was onstage.
716
00:43:38,983 --> 00:43:41,217
The act was going really great.
717
00:43:41,219 --> 00:43:43,419
Well, doctor, said the cow,
718
00:43:43,421 --> 00:43:45,788
I've been mooing a lot
and eating grass...
719
00:43:47,491 --> 00:43:49,157
Well, said the doctor,
any udder problems?
720
00:43:51,327 --> 00:43:54,694
Hey, do you mind?
This is my best material.
721
00:43:54,696 --> 00:43:57,229
Taxi!
722
00:43:57,231 --> 00:43:59,464
The audience was
with me all the way,
723
00:43:59,466 --> 00:44:01,399
but I managed to shake
them off at the window.
724
00:44:01,401 --> 00:44:05,102
Sonia: As soon as I was
able to lighten the load,
725
00:44:05,104 --> 00:44:06,870
we slipped away.
726
00:44:06,872 --> 00:44:09,739
They're real evil,
those fat cats.
727
00:44:09,741 --> 00:44:13,142
I just had to escape and
tell the whole wide world,
728
00:44:13,144 --> 00:44:16,512
they aren't making waffles,
marmalade or doughnuts
729
00:44:16,514 --> 00:44:18,647
in that factory anymore.
730
00:44:18,649 --> 00:44:21,950
- No?
- Nothin' sweet at all.
731
00:44:21,952 --> 00:44:27,121
- Not even jelly?
- Jelly? Is that the best you could come up with?
732
00:44:27,123 --> 00:44:28,622
I like jelly.
733
00:44:28,624 --> 00:44:31,858
They're making money...
Dirty money.
734
00:44:31,860 --> 00:44:35,061
And they don't care what
they destroy to make it.
735
00:44:35,063 --> 00:44:38,064
Even the whole riverbank.
736
00:44:38,066 --> 00:44:39,565
They have gotta be stopped.
737
00:44:39,567 --> 00:44:42,267
Exactly. We must
stop the fat cats.
738
00:44:42,269 --> 00:44:45,737
- Yeah, Sonia just said that, g.P.
- I said it again,
739
00:44:45,739 --> 00:44:48,339
but with more
emphasis and panache.
740
00:44:48,341 --> 00:44:50,274
And how are you going to do it?
741
00:44:50,276 --> 00:44:53,644
By using a well-thought out,
properly researched plan, miss much.
742
00:44:53,646 --> 00:44:55,979
And what plan is that exactly?
743
00:44:55,981 --> 00:44:58,481
It's not been well-thought out
or properly researched yet,
744
00:44:58,483 --> 00:45:00,015
but when it is,
I'll let you know.
745
00:45:00,017 --> 00:45:02,450
There's an army in there.
746
00:45:02,452 --> 00:45:04,452
You can't do it by yourselves.
747
00:45:04,454 --> 00:45:07,888
I'd fly somewhere
and get more help,
748
00:45:07,890 --> 00:45:10,523
only my balloons are
kinda low on hot air.
749
00:45:10,525 --> 00:45:12,992
If you want hot air,
g.P.'S your animal.
750
00:45:12,994 --> 00:45:16,261
Thank you, miss much. I shall
ignore the obvious insult
751
00:45:16,263 --> 00:45:18,730
and do what I can
to help the situation.
752
00:45:18,732 --> 00:45:23,234
I suppose I could give them
a bit of a talking to.
753
00:45:23,236 --> 00:45:26,070
Now, balloon,
enough of this slacking.
754
00:45:26,072 --> 00:45:27,871
Off you get,
and blow yourself up.
755
00:45:27,873 --> 00:45:30,640
Come on, we haven't
got all day.
756
00:45:30,642 --> 00:45:32,942
Are you sure, g.P., this
is the way to blow it up?
757
00:45:32,944 --> 00:45:35,711
Yes, hammy, it's just a question
of finding the right words.
758
00:45:35,713 --> 00:45:39,247
You do know how to blow up a
balloon, don't you, honey?
759
00:45:39,249 --> 00:45:43,717
You just open your mouth and...
760
00:45:43,719 --> 00:45:46,453
There you go.
761
00:45:46,455 --> 00:45:49,856
- Well done, lady.
- Botheration.
762
00:45:50,992 --> 00:45:53,993
There you are. Botheration.
763
00:45:53,995 --> 00:45:57,596
- Bother... botheration?
- The right word for blowing up balloons.
764
00:45:57,598 --> 00:46:00,565
- Pathetic.
- Botheration.
765
00:46:00,567 --> 00:46:02,466
- Pathetic.
- Botheration!
766
00:46:02,468 --> 00:46:04,434
- Pathetic!
- Botheration.
767
00:46:08,372 --> 00:46:11,272
Oh, hey, it's working. G.P.!
768
00:46:11,274 --> 00:46:14,108
Hey, boys, easy
with the balloons.
769
00:46:14,110 --> 00:46:18,478
Oh, goodness, g.P. I've never
been up in the air before.
770
00:46:18,480 --> 00:46:20,780
No need to panic, hammy.
Everything's under control.
771
00:46:20,782 --> 00:46:23,849
I'm quite experienced
at this kind of thing.
772
00:46:23,851 --> 00:46:26,418
Now, how do we make it
move forward?
773
00:46:26,420 --> 00:46:29,287
Look for a lever, hammy.
There's always a lever.
774
00:46:29,289 --> 00:46:31,722
Something must work
this spinny propeller thing.
775
00:46:31,724 --> 00:46:35,759
I don't think it's got a lever,
or a spinny propeller, g.P.
776
00:46:35,761 --> 00:46:38,695
This is not like an airplane.
It's more like a lift.
777
00:46:38,697 --> 00:46:40,963
It just goes up, and then,
it goes down again.
778
00:46:40,965 --> 00:46:43,665
- What's the point in that?
- I've no idea.
779
00:46:43,667 --> 00:46:46,801
Unless you can't reach something
on a very high shelf.
780
00:46:46,803 --> 00:46:48,702
I would think the trick is
781
00:46:48,704 --> 00:46:52,505
not to go too high, and definitely
not to come down too quick.
782
00:46:52,507 --> 00:46:54,673
Wise words from
someone so young.
783
00:46:54,675 --> 00:46:56,307
Well done, that hamster.
784
00:46:56,309 --> 00:46:58,575
Then we should let
the air out slowly,
785
00:46:58,577 --> 00:47:01,210
and regroup with the others.
786
00:47:04,647 --> 00:47:06,446
- It sounds like one of those...
- Hello again.
787
00:47:06,448 --> 00:47:09,449
Helicopters! Get away!
788
00:47:09,451 --> 00:47:11,417
Move on!
789
00:47:11,419 --> 00:47:15,154
Is he doing what
I think he's doing?
790
00:47:15,156 --> 00:47:19,157
Take cover. We're under fire!
791
00:47:28,501 --> 00:47:31,435
The earth was a long way
away, and now, it's not.
792
00:47:31,437 --> 00:47:34,771
- Stand by for a crash landing.
- Stand by what?
793
00:47:37,575 --> 00:47:40,742
You boys all right?
794
00:47:40,744 --> 00:47:43,978
Right as rain.
Hammy broke my fall.
795
00:47:43,980 --> 00:47:46,213
Bruises. I've got bruises.
796
00:47:46,215 --> 00:47:48,448
Ouch. It was those ferrets.
797
00:47:50,418 --> 00:47:53,185
Sonia: Oh, no. We're gonna
have to make a run for it.
798
00:47:53,187 --> 00:47:54,586
It's the ferrets again.
799
00:47:54,588 --> 00:47:58,289
Oh, no, this is
the giddy limit.
800
00:47:58,291 --> 00:47:59,623
Oh, my giddy aunt.
801
00:47:59,625 --> 00:48:02,926
- Sonia: Oh, no!
- Ferret: Here we go.
802
00:48:02,928 --> 00:48:05,461
Sonia!
803
00:48:07,832 --> 00:48:11,133
- Sonia!
- Help!
804
00:48:16,673 --> 00:48:19,273
We've just got to
try and rescue Sonia.
805
00:48:19,275 --> 00:48:21,108
I'm not leaving without her.
806
00:48:21,110 --> 00:48:23,944
Hammy: We've got to stop
them making dirty money.
807
00:48:23,946 --> 00:48:26,746
Listen, pal, if you think you're gonna
get past those ferocious ferrets,
808
00:48:26,748 --> 00:48:30,582
and take Sonia away from them fat
cats, let alone their money,
809
00:48:30,584 --> 00:48:33,084
you're living in a dream land.
810
00:48:33,086 --> 00:48:35,586
Oh, darkness.
811
00:48:35,588 --> 00:48:38,655
- What's with her?
- She's having a vision again.
812
00:48:38,657 --> 00:48:40,523
Oh, right.
813
00:48:40,525 --> 00:48:42,224
Betty: Oh, here it comes.
814
00:48:42,226 --> 00:48:44,693
I see darkness.
815
00:48:44,695 --> 00:48:47,395
I hate to pick you up
on a technicality, dear,
816
00:48:47,397 --> 00:48:50,330
but you can't actually
see darkness.
817
00:48:53,201 --> 00:48:57,169
Roderick: This isn't right.
818
00:48:57,171 --> 00:48:59,237
It's the middle of the day.
819
00:48:59,239 --> 00:49:01,472
This is coming
from that factory.
820
00:49:04,076 --> 00:49:06,876
Not good. We should...
821
00:49:06,878 --> 00:49:10,145
- Uh, run?
- Exactly.
822
00:49:21,391 --> 00:49:23,290
This is horrible!
823
00:49:26,995 --> 00:49:29,729
Who's that? Is it a worm?
824
00:49:36,604 --> 00:49:41,072
Dive, super-pike, dive!
825
00:49:41,074 --> 00:49:45,542
Oh! Oh, I see the big dirt.
826
00:49:45,544 --> 00:49:47,744
So do I, Betty.
827
00:49:47,746 --> 00:49:49,145
Hind legs: We all do, lady.
828
00:49:49,147 --> 00:49:50,846
We're all going to...
829
00:49:50,848 --> 00:49:53,949
friends, it's been
a privilege sailing together.
830
00:49:53,951 --> 00:49:58,119
- I see us falling.
- Falling? Falling where?
831
00:50:36,257 --> 00:50:38,557
Computer voice:
Rat. Pollution level six.
832
00:50:38,559 --> 00:50:41,593
Keep away from all girls.
833
00:50:42,963 --> 00:50:44,562
Ah-choo!
834
00:50:44,564 --> 00:50:47,665
Guinea pig.Pollution level nine.
835
00:50:47,667 --> 00:50:50,467
Full of hot air.
836
00:50:50,469 --> 00:50:53,403
Hamster. Pollution level seven.
837
00:50:53,405 --> 00:50:57,206
Simple cell structure.Please speak slowly.
838
00:50:57,208 --> 00:51:00,375
Rabbit. Pollution level five.
839
00:51:00,377 --> 00:51:04,545
Conversation causes earache.
840
00:51:30,003 --> 00:51:32,903
Owl: So what had theyfallen into?
841
00:51:32,905 --> 00:51:36,473
A secret undergroundcommunity of some kind.
842
00:51:36,475 --> 00:51:39,943
All very high tech,with doors that opened
843
00:51:39,945 --> 00:51:42,512
with an impressive... Whoosh.
844
00:51:42,514 --> 00:51:44,447
Al fresco!
845
00:51:44,449 --> 00:51:46,816
Si. It is I. It is good
to see you, my friends.
846
00:51:46,818 --> 00:51:48,517
How did you get here?
847
00:51:48,519 --> 00:51:50,385
Well, the sky,
she turned black,
848
00:51:50,387 --> 00:51:52,153
and the ground,
she disappeared.
849
00:51:52,155 --> 00:51:53,988
Then there was soap and
brushes and bubbles,
850
00:51:53,990 --> 00:51:55,389
and then, we are here.
851
00:51:55,391 --> 00:51:57,257
And where exactly is "here"?
852
00:52:01,495 --> 00:52:04,762
The headquarters
of the brotherhood
853
00:52:04,764 --> 00:52:07,798
of underground
resistance personnel.
854
00:52:07,800 --> 00:52:10,433
- Burp.
- Excuse you.
855
00:52:10,435 --> 00:52:13,836
- I'm sorry?
- It's their name, miss much.
856
00:52:13,838 --> 00:52:15,604
B-u-r-p. Burp.
857
00:52:15,606 --> 00:52:17,539
Yes, burp.
858
00:52:17,541 --> 00:52:19,674
Our periscope spotted you
in a bit of bother up there,
859
00:52:19,676 --> 00:52:21,809
so we thought you might
like to drop in.
860
00:52:21,811 --> 00:52:24,244
- Thanks for that.
- Miss much: Yes, thank you.
861
00:52:24,246 --> 00:52:25,912
Oh, think nothing of it.
862
00:52:25,914 --> 00:52:29,215
We've lots of animals
hiding here from the big dirts.
863
00:52:29,217 --> 00:52:31,716
Perhaps I could
show you around.
864
00:52:34,353 --> 00:52:37,620
- Who are burp?
- I've heard of them before.
865
00:52:37,622 --> 00:52:40,222
They're a legendary group
of freedom fighters
866
00:52:40,224 --> 00:52:42,490
who strike against
oppression, injustice,
867
00:52:42,492 --> 00:52:44,659
and anyone who wants
to harm animals.
868
00:52:44,661 --> 00:52:47,028
- They're bound to help us rescue Sonia.
- Brilliant!
869
00:52:47,030 --> 00:52:49,597
They're all highly trained
professionals.
870
00:52:49,599 --> 00:52:52,232
Ruthless and totally fearless.
871
00:52:52,234 --> 00:52:53,666
Oh!
872
00:52:53,668 --> 00:52:56,635
- What is it?
- It's all right.
873
00:52:56,637 --> 00:53:01,172
It was just my shadow.
Gets me every time.
874
00:53:01,174 --> 00:53:05,676
I never really fully
got used to it.
875
00:53:05,678 --> 00:53:07,577
Sorry.
876
00:53:07,579 --> 00:53:10,746
"Totally fearless." Huh!
877
00:53:13,050 --> 00:53:16,117
Airplanes. I know those.
878
00:53:16,119 --> 00:53:18,551
Hammy: Look!
879
00:53:21,355 --> 00:53:24,456
It's amazing!
880
00:53:24,458 --> 00:53:26,558
Betty: It's so colorful.
881
00:53:26,560 --> 00:53:29,493
Miss much: He needs a duster.
882
00:53:31,029 --> 00:53:35,131
Wow! Look at
all this equipment.
883
00:53:35,133 --> 00:53:37,466
Roderick: Looks like they're
gettin' ready for a war.
884
00:53:37,468 --> 00:53:40,435
They don't keep it very clean.
885
00:53:43,640 --> 00:53:47,274
Look! The w.M.D. Factory.
886
00:53:47,276 --> 00:53:50,443
Indeed, yes.
That's our eventual target.
887
00:53:50,445 --> 00:53:52,578
We're planning to attack it
888
00:53:52,580 --> 00:53:54,179
to stop them
destroying the countryside.
889
00:53:54,181 --> 00:53:56,447
- Great.
- Yeah.
890
00:53:56,449 --> 00:53:58,649
When's that happening?
891
00:53:58,651 --> 00:54:02,152
There's a lot of details
still to be worked out.
892
00:54:02,154 --> 00:54:05,821
Anyway, let me show you
the entertainment area.
893
00:54:05,823 --> 00:54:08,290
This way! Oh, no.
894
00:54:08,292 --> 00:54:09,758
No, sorry. This way.
895
00:54:09,760 --> 00:54:13,561
No, actually, no.
I was right. This way.
896
00:54:13,563 --> 00:54:16,030
It was right the first time.
897
00:54:16,032 --> 00:54:19,633
No. Actually, no.
It is this way.
898
00:54:31,245 --> 00:54:33,745
What an extraordinary place.
899
00:54:33,747 --> 00:54:36,013
- Betty: A party!
- Don't get too close, Betty.
900
00:54:36,015 --> 00:54:38,448
They may not be our sort.
901
00:54:44,989 --> 00:54:46,555
Do you have a lot of parties?
902
00:54:46,557 --> 00:54:48,957
Pretty much all the time.
903
00:54:48,959 --> 00:54:52,193
We of the underground
movement must keep up morale
904
00:54:52,195 --> 00:54:54,662
in case we ever
decide to do something.
905
00:54:54,664 --> 00:54:56,930
One day, we will pounce,
906
00:54:56,932 --> 00:55:01,034
and make those fat cats pay for
the damage they've caused.
907
00:55:01,036 --> 00:55:02,435
What stopped you?
908
00:55:02,437 --> 00:55:04,904
Oh, you can't hurry
into these things.
909
00:55:04,906 --> 00:55:07,239
How long have you not been
hurrying into these things?
910
00:55:07,241 --> 00:55:10,408
- Three years.
- That's terrible.
911
00:55:10,410 --> 00:55:13,543
Is it? Oh, dear,
I thought it might be.
912
00:55:15,046 --> 00:55:17,846
But our homemade ginger beer
is the talk of the riverbank.
913
00:55:17,848 --> 00:55:19,647
You must try some.
914
00:55:19,649 --> 00:55:23,350
Time for a little live entertainment.
Oh, no.
915
00:55:25,787 --> 00:55:28,554
Is this thing on?
Okay, good evening.
916
00:55:28,556 --> 00:55:31,623
My name is hind legs.
Um... okay.
917
00:55:31,625 --> 00:55:34,892
My mother asked me how long
I was gonna be on this tour.
918
00:55:34,894 --> 00:55:37,628
I said, the whole time.
919
00:55:39,164 --> 00:55:41,797
Oh, dear, he's lost them.
920
00:55:41,799 --> 00:55:43,465
Boy, tough crowd.
921
00:55:44,835 --> 00:55:47,468
Okay, this reminds me
of a time when, uh...
922
00:55:47,470 --> 00:55:49,903
¶ Boy, it's hard to see... ¶
923
00:55:49,905 --> 00:55:51,437
Sonia?
924
00:55:51,439 --> 00:55:54,139
¶... That's not screamin' ¶
925
00:55:54,141 --> 00:55:57,375
¶ it's hard to breathe ¶
926
00:55:57,377 --> 00:56:00,177
¶ when you're drowning
in what you're feeling ¶
927
00:56:00,179 --> 00:56:04,280
we have to save her if
it's the last thing we do.
928
00:56:04,282 --> 00:56:07,283
Last thing? Oh, dear.
929
00:56:07,285 --> 00:56:09,551
It's exactly that kind of talk
930
00:56:09,553 --> 00:56:11,386
that stops us doing anything.
931
00:56:11,388 --> 00:56:13,454
We mustn't be too hasty now.
932
00:56:13,456 --> 00:56:15,656
I don't care how ferocious
the ferrets are.
933
00:56:15,658 --> 00:56:19,159
- We've got to beat the fat cats.
- Good for you, brave hammy.
934
00:56:19,161 --> 00:56:21,261
I suppose we could all
have another vote on it.
935
00:56:21,263 --> 00:56:23,896
To be quite honest with you,
936
00:56:23,898 --> 00:56:27,399
I very much doubt that
any decision will be made.
937
00:56:27,401 --> 00:56:29,534
So we'll do it
without your help,
938
00:56:29,536 --> 00:56:32,570
- your chicken-ness.
- Hind legs: I'm in.
939
00:56:32,572 --> 00:56:34,471
It might surprise you folks,
940
00:56:34,473 --> 00:56:36,539
but before
my career in show biz,
941
00:56:36,541 --> 00:56:38,607
I was a marine,
sergeant first class,
942
00:56:38,609 --> 00:56:41,309
- special rodent squad.
- Well done, that American.
943
00:56:41,311 --> 00:56:43,344
What would you suggest
as a starting point?
944
00:56:43,346 --> 00:56:45,779
Well, in any
military operation,
945
00:56:45,781 --> 00:56:48,381
you need soldiers,
equipment, and a plan.
946
00:56:48,383 --> 00:56:50,349
We've got soldiers. All of us.
947
00:56:50,351 --> 00:56:52,484
- Right.
- And I'll handle the plan.
948
00:56:52,486 --> 00:56:54,685
So what about the equipment?
949
00:56:56,689 --> 00:57:00,123
Oh. Oh, you're all
looking at me.
950
00:57:00,125 --> 00:57:03,126
Hello.
951
00:57:03,128 --> 00:57:06,229
Um... well, we do
have a few things
952
00:57:06,231 --> 00:57:08,831
I suppose you could borrow.
953
00:57:10,434 --> 00:57:15,235
So a period of intensetraining and preparation began.
954
00:57:15,237 --> 00:57:17,604
The animals workedthemselves into
955
00:57:17,606 --> 00:57:20,340
the peak of physical condition.
956
00:57:20,342 --> 00:57:22,842
The air attack was readied.
957
00:57:27,481 --> 00:57:30,181
Pieces of equipmentwere clicked into each other
958
00:57:30,183 --> 00:57:32,449
with satisfying clunk noises.
959
00:57:33,985 --> 00:57:36,585
Meaningful lookswere exchanged,
960
00:57:36,587 --> 00:57:40,655
and nets were crawled underfor no obvious reason.
961
00:57:44,227 --> 00:57:46,527
Come on now. Come on.
962
00:57:46,529 --> 00:57:49,930
Come on! Come on,
you can do it!
963
00:57:49,932 --> 00:57:54,534
Stirring music was playedat every opportunity,
964
00:57:54,536 --> 00:57:58,804
and yet more meaningfullooks were exchanged.
965
00:58:14,420 --> 00:58:18,355
Never in the fieldof animal conflict
966
00:58:18,357 --> 00:58:21,524
was so muchto be attempted by so few
967
00:58:21,526 --> 00:58:25,327
with so little chanceof success.
968
00:58:38,641 --> 00:58:40,307
But even so,
969
00:58:40,309 --> 00:58:44,143
nothing was going to makeour brave band
970
00:58:44,145 --> 00:58:47,045
give up trying.
971
00:58:47,047 --> 00:58:50,081
Hind legs: We're ready as
we're ever gonna be.
972
00:58:50,083 --> 00:58:52,483
We're going in at first light.
973
00:58:52,485 --> 00:58:54,985
Does it have to be first light?
974
00:58:54,987 --> 00:58:56,720
I'm not at my best
in the morning.
975
00:58:56,722 --> 00:58:58,321
Uh... ah.
976
00:59:01,059 --> 00:59:03,092
First light it is then.
977
00:59:04,628 --> 00:59:06,694
Sorry.
978
00:59:06,696 --> 00:59:09,696
This is the w.M.D. Fact...
979
00:59:12,100 --> 00:59:15,634
as I was saying,
this is the w.M.D. Factory.
980
00:59:15,636 --> 00:59:19,104
When they're just making waffles,
marmalade and doughnuts,
981
00:59:19,106 --> 00:59:22,207
the waste pollution is kept
within acceptable safety limits.
982
00:59:22,209 --> 00:59:25,510
But when turned into
a money-making machine,
983
00:59:25,512 --> 00:59:28,446
it pollutes
the air and the river
984
00:59:28,448 --> 00:59:32,483
with deadly poison...
The big dirt.
985
00:59:32,485 --> 00:59:34,384
Worm reconnaissance
tells us that.
986
00:59:34,386 --> 00:59:37,387
Sonia is being held
prisoner here in a cage
987
00:59:37,389 --> 00:59:41,190
over a pit of
red-hot molten marmalade.
988
00:59:41,192 --> 00:59:43,525
- Help!
- There she is.
989
00:59:43,527 --> 00:59:45,126
- Sonia!
- Help.
990
00:59:45,128 --> 00:59:48,529
I'll have
those little bleeders.
991
00:59:48,531 --> 00:59:51,698
That's no way to treat a lady.
Poor Sonia.
992
00:59:51,700 --> 00:59:54,600
Now here is the enemy.
This is what we're facing.
993
00:59:54,602 --> 00:59:56,868
The fat cats.
994
00:59:58,538 --> 01:00:01,572
The fat cats are protected
night and day
995
01:00:01,574 --> 01:00:03,941
by an army of
ferocious ferrets.
996
01:00:03,943 --> 01:00:06,610
They have built
underwater defenses here
997
01:00:06,612 --> 01:00:11,581
to prevent surprise attack
from the river here.
998
01:00:11,583 --> 01:00:14,350
Rockets have been placed
here on the roof
999
01:00:14,352 --> 01:00:17,753
to deal with attacks
from the air here.
1000
01:00:17,755 --> 01:00:19,955
It's not gonna be a school run,
1001
01:00:19,957 --> 01:00:21,523
and we're gonna
have to hit them
1002
01:00:21,525 --> 01:00:23,825
where it hurts with
everything we got.
1003
01:00:23,827 --> 01:00:26,561
- Are you ready?
- All: Yes!
1004
01:00:26,563 --> 01:00:28,029
I'm not hearing you, people.
1005
01:00:28,031 --> 01:00:31,332
- Are you ready?
- Yes!!
1006
01:00:31,334 --> 01:00:33,867
Is hind legs a little deaf?
1007
01:00:39,973 --> 01:00:43,441
And so it began.
1008
01:00:43,443 --> 01:00:47,678
Our small band ofbrave, furry freedom fighters
1009
01:00:47,680 --> 01:00:49,746
taking on the mightof the fat cats
1010
01:00:49,748 --> 01:00:53,382
and the huge armyof ferocious ferrets.
1011
01:00:53,384 --> 01:00:56,184
It didn't look good.
1012
01:00:56,186 --> 01:00:58,319
- Come on.
- Oh, my.
1013
01:00:58,321 --> 01:01:02,257
I've been through a lot,
but this is the worst.
1014
01:01:34,557 --> 01:01:36,456
Hind legs: Where's Lucius?
1015
01:01:36,458 --> 01:01:39,659
The whole operation will fail
if that toothy son of a fish...
1016
01:01:39,661 --> 01:01:42,895
I hope I'm not late.
Spot of trouble with the alarm.
1017
01:01:42,897 --> 01:01:45,063
I haven't got one.
1018
01:01:45,065 --> 01:01:47,365
Ha ha ha! Super-pike humor.
1019
01:01:47,367 --> 01:01:51,302
Everyone to their positions.
It's a go.
1020
01:02:03,181 --> 01:02:05,147
Oh, this is never
going to work.
1021
01:02:05,149 --> 01:02:08,283
Is it going to work, Betty?
1022
01:02:08,285 --> 01:02:10,285
I can't see.
1023
01:02:10,287 --> 01:02:12,553
It's unclear and misty.
1024
01:02:12,555 --> 01:02:16,290
Fabulous, Betty.
This is not the time for misty.
1025
01:02:16,292 --> 01:02:19,192
Come in, barge, come in, barge.
Can you hear me?
1026
01:02:19,194 --> 01:02:21,427
Hind legs, can you hear me?
1027
01:02:21,429 --> 01:02:23,796
Loud and clear, g. P.
1028
01:02:32,939 --> 01:02:34,939
Sh!
1029
01:02:34,941 --> 01:02:37,341
Sorry. Nervoso.
1030
01:02:51,020 --> 01:02:52,552
Sh!
1031
01:02:52,554 --> 01:02:56,022
Sorry. I do it again, I know.
1032
01:02:56,024 --> 01:03:00,325
Hopefully, Lucius is dealing with
the underwater defenses now.
1033
01:03:02,862 --> 01:03:05,329
Yes! Huzzah!
1034
01:03:10,101 --> 01:03:12,201
He's done it! He's done it!
1035
01:03:12,203 --> 01:03:15,003
What a fantastic fish!
1036
01:03:15,005 --> 01:03:17,105
Well done, fish face.
1037
01:03:17,107 --> 01:03:19,373
Mission accomplished.
1038
01:03:19,375 --> 01:03:22,842
Okay, start the engine.
1039
01:03:23,878 --> 01:03:26,478
You start the engine!
1040
01:03:29,915 --> 01:03:31,614
That's it.
1041
01:03:40,257 --> 01:03:42,924
If I jump on that paddle wheel,
1042
01:03:42,926 --> 01:03:45,760
hopefully, it will take me
into the factory.
1043
01:03:45,762 --> 01:03:48,795
- Wish me luck, guys.
- Good luck.
1044
01:03:49,998 --> 01:03:52,932
Ha!
1045
01:03:52,934 --> 01:03:57,536
- Go on, get outta here.
- Right. Hold this. Going in. Here I go.
1046
01:03:57,538 --> 01:04:00,672
- That's it. Go on.
- Aaah!
1047
01:04:00,674 --> 01:04:04,876
Get out of here before
I rearrange your face.
1048
01:04:04,878 --> 01:04:08,812
Although looking at you, I'd say
someone's already beaten me to it.
1049
01:04:08,814 --> 01:04:11,714
That is so rude.
Now step aside.
1050
01:04:11,716 --> 01:04:13,882
You're not comin' in here.
1051
01:04:13,884 --> 01:04:16,050
I demand to see your superior,
1052
01:04:16,052 --> 01:04:19,186
although looking at you, that
doesn't exactly narrow things down.
1053
01:04:19,188 --> 01:04:22,055
- Go on.
- No need to push.
1054
01:04:22,057 --> 01:04:25,957
You just take
your paws off her.
1055
01:04:25,959 --> 01:04:28,926
Stay out of this, beautiful.
1056
01:04:28,928 --> 01:04:31,128
Oh.
1057
01:04:31,130 --> 01:04:34,264
I'll give you a kiss
if you leave her alone.
1058
01:04:34,266 --> 01:04:38,134
All right. Come here.
1059
01:04:38,136 --> 01:04:41,103
- Betty!
- Oi!
1060
01:04:41,105 --> 01:04:43,171
What about me?
1061
01:04:43,173 --> 01:04:45,606
All right. Here we go.
1062
01:04:49,912 --> 01:04:52,445
- Oh, stop it.
- Stop tickling.
1063
01:05:00,053 --> 01:05:02,119
Both of them, please.
1064
01:05:02,121 --> 01:05:04,654
Well done, Betty. It worked.
1065
01:05:04,656 --> 01:05:06,956
But did it have to involve fleas?
It's so degrading.
1066
01:05:06,958 --> 01:05:10,492
Oh, dear, I hope
no one finds out.
1067
01:05:13,096 --> 01:05:15,096
Oh, stop tickling.
1068
01:05:15,098 --> 01:05:18,532
I told you, I'm not tickling.
1069
01:05:35,216 --> 01:05:37,382
- Come on, mate, you can do it.
- You think so?
1070
01:05:37,384 --> 01:05:41,719
Yeah. All you gotta do is do what
your audiences told you for years.
1071
01:05:41,721 --> 01:05:44,354
- What's that?
- Take a running jump.
1072
01:05:44,356 --> 01:05:47,056
What?!
1073
01:05:47,058 --> 01:05:48,791
Was that necessary?
1074
01:05:51,095 --> 01:05:53,228
One, two...
1075
01:05:53,230 --> 01:05:56,164
Three!
1076
01:05:56,166 --> 01:05:58,566
I can't look.
1077
01:06:11,146 --> 01:06:13,579
It's locked.
1078
01:06:16,517 --> 01:06:18,917
Okay, we got a problem.
1079
01:06:18,919 --> 01:06:21,486
We need backup. Phase two.
1080
01:06:21,488 --> 01:06:22,820
Roger and out.
1081
01:06:22,822 --> 01:06:25,856
We're on, my Italian friend.
1082
01:06:25,858 --> 01:06:28,158
Santa Maria!
1083
01:06:42,073 --> 01:06:44,773
How are we going
to get into the factory?
1084
01:06:44,775 --> 01:06:47,008
Here it comes.
Oh, I can see a wave.
1085
01:06:47,010 --> 01:06:49,944
This is not the time
for relying on visions, Betty.
1086
01:06:49,946 --> 01:06:54,048
No, I can see a wave.
Look. There.
1087
01:07:00,923 --> 01:07:03,623
Got a little lock problem here.
1088
01:07:03,625 --> 01:07:08,361
No gate is locked for Al
fresco's flea circus.
1089
01:07:17,704 --> 01:07:20,337
Wow! Open flea-same!
1090
01:07:20,339 --> 01:07:23,139
Come on, that's a great line.
1091
01:07:23,141 --> 01:07:24,540
I'm gonna work that
in to my act.
1092
01:07:24,542 --> 01:07:26,608
Somehow, I...
1093
01:07:26,610 --> 01:07:29,243
That's... That's my line.
1094
01:07:36,951 --> 01:07:38,417
Roderick: Sonia.
1095
01:07:38,419 --> 01:07:41,319
Sonia! Hot rod!
1096
01:07:41,321 --> 01:07:45,056
Hind legs, oh, am I
pleased to see you.
1097
01:07:45,058 --> 01:07:47,491
- Are you okay?
- Been better.
1098
01:07:47,493 --> 01:07:50,527
Hey, hot rod, fancy saving
a damsel in distress
1099
01:07:50,529 --> 01:07:54,096
- facing a sticky end?
- I'll give it a try.
1100
01:07:56,934 --> 01:07:59,134
Let's go.
1101
01:08:01,171 --> 01:08:03,171
What do you think
comes down this pipe?
1102
01:08:03,173 --> 01:08:04,639
I'd rather not
think about it, dear.
1103
01:08:04,641 --> 01:08:07,174
I hope it's not
what my nose suggests it is.
1104
01:08:07,176 --> 01:08:10,543
Cover your nose, everybody.
Come on, Betty.
1105
01:08:11,612 --> 01:08:13,345
Disgusting.
1106
01:08:23,654 --> 01:08:26,755
Oh!
1107
01:08:26,757 --> 01:08:29,657
Oh, you're there.
1108
01:08:30,793 --> 01:08:32,726
Okay.
1109
01:08:33,929 --> 01:08:36,329
Hind legs: Smells of
oranges in here.
1110
01:08:36,331 --> 01:08:40,533
You can make it. You can make it.
Come to mommy.
1111
01:08:43,738 --> 01:08:46,205
Be careful.
1112
01:08:49,643 --> 01:08:51,275
Don't look down!
1113
01:08:51,277 --> 01:08:53,610
Don't look down.
1114
01:08:53,612 --> 01:08:55,678
Oh, come on.
1115
01:08:55,680 --> 01:09:00,282
Oh, you're nearly there.
Come to mommy.
1116
01:09:04,121 --> 01:09:07,589
Mind the face. Be
careful with the face.
1117
01:09:07,591 --> 01:09:11,225
- Apologies.
- Thank you, kind sir.
1118
01:09:11,227 --> 01:09:14,127
Oh, think nothing of it.
1119
01:09:15,830 --> 01:09:17,296
Hind legs: Bravo!
1120
01:09:20,934 --> 01:09:23,267
Don't mind us.
1121
01:09:24,803 --> 01:09:27,770
Do you really thinkyou're going to get away
1122
01:09:27,772 --> 01:09:29,938
quite so easily?
1123
01:09:29,940 --> 01:09:33,041
Ha ha ha.
1124
01:09:36,846 --> 01:09:39,146
Oh, he's gonna drop 'emin the marmalade.
1125
01:09:40,983 --> 01:09:43,717
Sonia: Hang on. Oh, honey.
1126
01:09:49,157 --> 01:09:51,257
- No!
- Sonia!
1127
01:09:54,328 --> 01:09:56,161
Sonia!
1128
01:09:56,163 --> 01:09:58,329
Don't let go.
1129
01:09:58,331 --> 01:10:00,397
What now, hot rod?
1130
01:10:00,399 --> 01:10:02,799
Hind legs: Hold on.
Don't let go.
1131
01:10:02,801 --> 01:10:06,169
Yes, what now, hot rod?
1132
01:10:12,543 --> 01:10:16,911
Hey, guys, can't you
do something?
1133
01:10:16,913 --> 01:10:19,513
I'm a singer, not a gymnast.
1134
01:10:19,515 --> 01:10:23,684
Nippy, salome, Hercules,
bring me the net.
1135
01:10:25,487 --> 01:10:26,786
What?!
1136
01:10:32,259 --> 01:10:33,825
Look at those ants.
1137
01:10:40,132 --> 01:10:43,733
Fantastic! All right!
1138
01:10:50,741 --> 01:10:53,742
How did they do that?
1139
01:10:59,148 --> 01:11:00,614
Huh?
1140
01:11:00,616 --> 01:11:02,415
Hammy: Can we give
anyone a lift?
1141
01:11:02,417 --> 01:11:04,383
- Ha ha ha!
- The cavalry.
1142
01:11:04,385 --> 01:11:06,617
You'll never get away.
1143
01:11:08,320 --> 01:11:10,653
Hit the road, kid.
1144
01:11:10,655 --> 01:11:13,155
Okay, come on. Let's go.
1145
01:11:13,157 --> 01:11:14,756
Right. Not this way.
1146
01:11:16,626 --> 01:11:19,393
- Which way?
- Oh, do concentrate.
1147
01:11:19,395 --> 01:11:21,928
I know what I'm doing.
1148
01:11:21,930 --> 01:11:24,597
Everyone, just sh!
Everyone be quiet.
1149
01:11:24,599 --> 01:11:28,500
Fat cat: Release the marmalade!
1150
01:11:32,071 --> 01:11:34,504
That won't be nice.
1151
01:11:34,506 --> 01:11:36,639
Just put it
into reverse, hammy.
1152
01:11:36,641 --> 01:11:39,108
- I know, I know.
- Miss much: Reverse!
1153
01:11:39,110 --> 01:11:43,244
- Get down!
- I don't like the look of that.
1154
01:11:43,246 --> 01:11:45,378
Put your foot down.
1155
01:11:47,115 --> 01:11:49,348
Miss much: It's catching us!
1156
01:11:49,350 --> 01:11:51,983
Oh, it's coming!
1157
01:11:51,985 --> 01:11:54,051
G.P., we need air support.
1158
01:11:54,053 --> 01:11:57,187
They're trying to wipe us
out with their marmalade.
1159
01:11:57,189 --> 01:12:00,389
Delighted to help,
old chap. Over and out.
1160
01:12:01,558 --> 01:12:03,124
Here we go.
1161
01:12:04,594 --> 01:12:07,794
I love the smell
of marmalade in the morning.
1162
01:12:09,831 --> 01:12:13,365
Come on, get this gate shut.
1163
01:12:15,902 --> 01:12:18,102
Hammy: I bet you
they're shutting the gate.
1164
01:12:18,104 --> 01:12:20,537
Ah, that's it.
1165
01:12:23,742 --> 01:12:25,575
Bombs away!
1166
01:12:33,818 --> 01:12:35,517
Hang on.
1167
01:12:35,519 --> 01:12:36,818
Eh? Eh?
1168
01:12:42,892 --> 01:12:45,225
Okay, right. Let's just hope
the boat's there.
1169
01:12:45,227 --> 01:12:46,993
Okay. Right, here we go.
1170
01:12:50,565 --> 01:12:54,199
Ouch! I want a new tail.
1171
01:12:56,069 --> 01:12:58,169
Goodness. Goodness.
1172
01:12:58,171 --> 01:13:02,105
Quite thrilling.
Really invigorating.
1173
01:13:02,107 --> 01:13:05,074
- Invigorating?!
- You are a weird lady.
1174
01:13:05,076 --> 01:13:06,508
Thank you very much.
1175
01:13:06,510 --> 01:13:08,343
Let's get this wreck
outta here.
1176
01:13:19,088 --> 01:13:21,154
Ah, missed!
1177
01:13:25,559 --> 01:13:28,626
Oh, no!
1178
01:13:28,628 --> 01:13:31,395
Wait till we get
our teeth into you.
1179
01:13:33,932 --> 01:13:36,432
Take that!
1180
01:13:37,501 --> 01:13:41,369
- Way to go, miss much!
- Go, me.
1181
01:13:56,819 --> 01:14:01,121
Come on, g.P., get a grip.
Almost out of ammo.
1182
01:14:07,495 --> 01:14:10,963
Isn't g.P. Magnificent?
1183
01:14:10,965 --> 01:14:13,598
I thought you said
he was a pompous fool.
1184
01:14:13,600 --> 01:14:15,566
Uh, yes. Yes, I did.
1185
01:14:15,568 --> 01:14:18,335
Don't tell him
what I just said.
1186
01:14:21,606 --> 01:14:24,940
By my reckoning, he's only
got one more flare left
1187
01:14:24,942 --> 01:14:27,375
to blow up the place.
1188
01:14:32,815 --> 01:14:36,149
I don't think this aiming thing
is working properly.
1189
01:14:36,151 --> 01:14:39,118
I shall let my animal sense
be with me.
1190
01:14:39,120 --> 01:14:42,087
Sense the sense, g.P.
1191
01:14:50,196 --> 01:14:52,729
Come on, come on.
1192
01:15:16,954 --> 01:15:18,586
Tricky to see.
1193
01:15:18,588 --> 01:15:21,322
Oh, dear!
1194
01:15:21,324 --> 01:15:23,623
Oh!
1195
01:15:25,827 --> 01:15:28,994
Been hit. Going down.
1196
01:15:28,996 --> 01:15:32,097
All going dark.
1197
01:15:36,602 --> 01:15:38,201
Oh.
1198
01:15:39,804 --> 01:15:41,636
Oh, gosh.
1199
01:15:46,908 --> 01:15:50,142
Oh, I can't watch.
1200
01:15:55,782 --> 01:15:57,982
Oh, it's not fair.
1201
01:15:57,984 --> 01:15:59,450
I can't believe he's gone.
1202
01:15:59,452 --> 01:16:01,852
He was a brave Guinea pig.
1203
01:16:01,854 --> 01:16:03,386
The bravest.
1204
01:16:03,388 --> 01:16:06,555
I am proud to have known him.
1205
01:16:06,557 --> 01:16:08,456
So are we all.
1206
01:16:08,458 --> 01:16:11,892
My fleas would have thought
it an honor to crawl on him.
1207
01:16:11,894 --> 01:16:15,795
You know, underneath all that
British stiff upper lip doggy doo,
1208
01:16:15,797 --> 01:16:17,663
he was the man.
1209
01:16:17,665 --> 01:16:19,131
Amen to that.
1210
01:16:19,133 --> 01:16:20,866
So what happens now?
1211
01:16:20,868 --> 01:16:24,135
The factory's still there.
1212
01:16:24,137 --> 01:16:26,904
Yeah. I guess we've
got to admit we've lost.
1213
01:16:26,906 --> 01:16:29,806
This was our only chance,
and we...
1214
01:16:29,808 --> 01:16:31,174
huzzah!
1215
01:16:31,176 --> 01:16:35,110
Anyone lost a Guinea pig?
1216
01:16:37,681 --> 01:16:40,415
Miss much: Oh, g.P.!
1217
01:16:51,760 --> 01:16:53,826
G.P., you're alive!
1218
01:16:53,828 --> 01:16:58,029
- You made it, big guy.
- Thanks to Lucius there.
1219
01:16:58,031 --> 01:17:00,031
Super-pike.
1220
01:17:00,033 --> 01:17:02,633
- It is a miracle.
- I suppose it is, yes.
1221
01:17:02,635 --> 01:17:05,469
Everybody else
present and correct, hammy?
1222
01:17:05,471 --> 01:17:09,305
- Yes, very present and very correct, g.P.
- Good hamster.
1223
01:17:09,307 --> 01:17:12,708
Oh, g.P., come here.
1224
01:17:12,710 --> 01:17:15,811
Steady on, miss much.
The chaps are watching.
1225
01:17:52,581 --> 01:17:55,481
- Hind legs: Wow!
- Wow, indeed, hind legs.
1226
01:17:55,483 --> 01:17:58,350
I'll meet your "wow,"
and raise you a "gosh."
1227
01:17:58,352 --> 01:18:00,618
Your flares actually worked.
1228
01:18:00,620 --> 01:18:02,753
Al fresco: The factory,
1229
01:18:02,755 --> 01:18:05,889
she is no longer. Look! Ha ha!
1230
01:18:05,891 --> 01:18:08,958
You did it, g.P. You did it.
1231
01:18:08,960 --> 01:18:10,793
We all did, my friends.
1232
01:18:10,795 --> 01:18:13,695
We all did.
1233
01:18:13,697 --> 01:18:17,031
- So, can we go home now?
- Yes!
1234
01:18:17,033 --> 01:18:20,467
So there you are.
1235
01:18:20,469 --> 01:18:24,571
That was the story of how
the riverbank was saved
1236
01:18:24,573 --> 01:18:28,774
by the bravery of our fearless
band of little animals,
1237
01:18:28,776 --> 01:18:30,475
proving yet again
1238
01:18:30,477 --> 01:18:33,144
that even the smallest
amongst us
1239
01:18:33,146 --> 01:18:38,015
can have the largest say
in how things turn out.
1240
01:18:38,017 --> 01:18:40,951
Obviously, my role was pivotal
1241
01:18:40,953 --> 01:18:42,686
in the final victory.
1242
01:18:42,688 --> 01:18:45,388
Admittedly, you couldn't
quite see what I was doing,
1243
01:18:45,390 --> 01:18:47,590
but I expect
someone managed to film it,
1244
01:18:47,592 --> 01:18:50,225
and they'll probably make
another film about it later.
1245
01:18:50,227 --> 01:18:52,827
Lord of the owls, perhaps.
1246
01:18:52,829 --> 01:18:55,830
Or gone with the owl.
1247
01:18:55,832 --> 01:18:57,164
Something along those lines.
1248
01:18:57,166 --> 01:19:00,100
Well, um... Best be off.
1249
01:19:00,102 --> 01:19:03,671
Hopefully, the weather's
picked up by now.
1250
01:19:03,673 --> 01:19:06,006
Bye.
1251
01:19:06,008 --> 01:19:08,842
Raider of the lost owl.
1252
01:19:08,844 --> 01:19:11,444
The owl father.
1253
01:19:11,446 --> 01:19:14,346
Yes. Then of course, we'd have
the owl father part two.
1254
01:19:14,348 --> 01:19:16,348
And the owl father three,
1255
01:19:16,350 --> 01:19:19,417
which will be disappointing.
86535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.