Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,435 --> 00:00:22,439
"TABOO III"
2
00:01:14,533 --> 00:01:17,285
Jimmy, I-ai v�zut pe Paul
�n diminea�a asta ?
3
00:01:17,703 --> 00:01:19,496
C�nd a plecat fratele t�u ?
4
00:01:19,663 --> 00:01:21,748
Nu �tiu, eu nu I-am v�zut, mama.
5
00:01:22,249 --> 00:01:24,918
Nimeni nu mi-a spus ceva despre plecare.
6
00:01:35,595 --> 00:01:36,930
Alo...
7
00:01:37,723 --> 00:01:40,225
Da, centrala, accept convorbirea.
8
00:01:40,892 --> 00:01:43,895
- Bun� mam�, sunt eu Paul.
- Paul !
9
00:01:44,396 --> 00:01:48,400
- Mama nu spune nimic, doar ascult�.
- Dar, Paul...
10
00:01:48,900 --> 00:01:52,362
Dup� ceea ce s-a �nt�mplat �ntre noi
nu am mai putut s� mai r�m�n.
11
00:01:52,863 --> 00:01:56,366
A�a este mai bine pentru tine
�i pentru mine, �tii asta.
12
00:01:56,867 --> 00:01:59,369
- Toat� situa�ia asta ne scoate din min�i.
- Dar de ce nu ai mai a�teptat ?
13
00:01:59,870 --> 00:02:04,875
�tii c� nu vreau s� pleci.
Putem s� rezolv�m asta.
14
00:02:05,375 --> 00:02:07,843
Mama...
15
00:02:07,878 --> 00:02:10,380
Mi-e at�t de dor de tine,
te rog vino acas�.
16
00:02:10,881 --> 00:02:14,384
Promit c� am s� m�
revan�ez fa�� de tine.
17
00:02:14,419 --> 00:02:17,888
Dac� te �ntorci am s� te las �n pace.
18
00:02:18,388 --> 00:02:22,893
Mam�, nu mai pot suporta situa�ia asta.
Spune-i lui Jimmy c� am s�-I sun.
19
00:02:23,393 --> 00:02:25,395
S�-mi trimit� �i restul lucrurilor mele.
20
00:02:25,896 --> 00:02:29,606
Bine, Paul,
am s�-i spun eu fratelui t�u.
21
00:02:29,607 --> 00:02:31,902
O s� m� g�ndesc eu la ceva.
22
00:02:32,903 --> 00:02:35,363
La revedere, mama.
23
00:03:12,150 --> 00:03:14,653
Joyce, �mi pare r�u c� am �nt�rziat,
dar telefonul a sunat �ntruna.
24
00:03:15,153 --> 00:03:18,156
Este �n regul� Barbara, dar s� �tii
c� abia am a�teptat s� te rev�d.
25
00:03:18,657 --> 00:03:20,659
�mi pare r�u, nu am putut veni mai repede.
26
00:03:21,159 --> 00:03:24,663
�mi pare foarte r�u.
Sunt cumva �ntre slujbe acum.
27
00:03:25,163 --> 00:03:29,167
- Ai fost concediat�.
- Nu, am renun�at.
28
00:03:30,210 --> 00:03:34,214
De ce ? C�tigai at�t de mul�i bani,
ar trebui s� fii mai realist�.
29
00:03:34,631 --> 00:03:37,008
Numai c� m-am s�turat
s� tot fiu hartuita la birou,
30
00:03:37,217 --> 00:03:39,010
de c�tre �eful meu
numai ca s� nu fiu concediat�.
31
00:03:40,053 --> 00:03:44,015
Vrei s� spui c� Jerry Morgan
te hartuie�te la birou ?
32
00:03:44,432 --> 00:03:46,107
Este at�t de excitant.
33
00:03:46,142 --> 00:03:47,852
Nu, nu Jerry !
Am lucrat la el cu mult timp �n urm�,
34
00:03:48,019 --> 00:03:50,647
�i am �ncetat s� ne mai vedem.
35
00:03:51,022 --> 00:03:53,149
- �i acum cu cine te �nt�lne�ti ?
- Cu nimeni.
36
00:03:53,525 --> 00:03:56,444
Cu nimeni ?
De ce nu te �nt�lne�ti cu cineva ?
37
00:03:56,479 --> 00:03:59,322
M-am s�turat de at�tea �nt�lniri.
38
00:03:59,531 --> 00:04:02,325
M-am s�turat de �nt�lniri pe nev�zute,
m-am plictisit s� tot vorbesc,
39
00:04:02,534 --> 00:04:07,038
cu oameni pe care nu �i cunosc
�i nici nu vreau s�-i cunosc.
40
00:04:10,125 --> 00:04:14,629
- Joyce, Joyce...
- Nu-i a�a c� este dr�gu� ?
41
00:04:14,921 --> 00:04:18,341
De aceea �mi cump�r to�i pantofii
numai de aici.
42
00:04:18,925 --> 00:04:21,386
Am crezut c� te-ai
schimbat dup� divor�.
43
00:04:21,421 --> 00:04:23,847
M-am schimbat !
O s�-i cump�r pe �tia.
44
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
Claire, te rog...
45
00:04:51,416 --> 00:04:56,421
Uite Phill, m�ine �ncepem spectacolul
cu num�rul pe care I-am scris.
46
00:04:56,629 --> 00:05:00,550
Prin urmare, nu mai exist�
cale de �ntoarcere.
47
00:05:00,717 --> 00:05:03,344
Benny Rogers vine
pentru �nregistrare mai t�rziu,
48
00:05:03,636 --> 00:05:06,514
�i trebuie s� repet�m num�rul.
Eu chiar vreau ca asta s� reu�easc�,
49
00:05:06,848 --> 00:05:10,435
a�a c� pune�i-v� toat� energia
�n asta �i nu pierde�i ritmul, �n regul� ?
50
00:05:10,727 --> 00:05:13,855
Tot ceea ce vreau s� �tiu, Jimmy,
este de ce tu te alegi cu toate fetele,
51
00:05:14,147 --> 00:05:16,149
iar noi suntem aici �n spate
numai ca s� ducem greul.
52
00:05:16,441 --> 00:05:18,735
Dup� cum �i-am spus, e�ti �n
perioada de instruire, ca un soldat.
53
00:05:19,152 --> 00:05:21,946
Nu vrei s�-�i pierzi toat� energia
din cauz� c� g�nde�ti cu scula, nu-i a�a ?
54
00:05:23,031 --> 00:05:25,325
Este mai bine ca toat� trup� s� voteze.
55
00:05:25,617 --> 00:05:28,244
Uit� de asta, disear� avem
spectacol la club,
56
00:05:28,620 --> 00:05:32,415
�i dac� totul merge bine,
c�nd ne �ntoarcem mai vedem noi.
57
00:05:32,832 --> 00:05:35,543
Ei bine, Jimmy e�ti foarte inimos.
58
00:05:36,252 --> 00:05:38,129
�n regul� b�ie�i,
�ine�i pasul cu mine.
59
00:06:01,361 --> 00:06:04,989
Haide Bryan, �ntreab�-I.
Spune-i c� vreau s� ies cu el.
60
00:08:30,551 --> 00:08:32,428
Stai lini�tit�, eu am de lucru cu b�ie�ii.
61
00:08:32,637 --> 00:08:34,722
Treci pe la mine mai t�rziu, Jimmy ?
62
00:08:34,931 --> 00:08:38,142
- Sigur, am s� te sun mai �nt�i.
- La revedere.
63
00:08:41,437 --> 00:08:46,234
Ei bine prieteni, atunci c�nd �ncepe�i
vreau s� fie excitant,
64
00:08:46,526 --> 00:08:48,785
s� ajunge�i la punctul culminant,
65
00:08:48,820 --> 00:08:51,113
�i c�nd ajunge�i acolo nu
vreau s�-i mai da�i drumul.
66
00:09:18,724 --> 00:09:22,728
Ce parereai Bryan, dac� am
renun�a la primul num�r.
67
00:09:23,020 --> 00:09:24,438
Este cam lent.
68
00:09:24,814 --> 00:09:28,734
Uite ce, eu cred c�
ar trebui s� punem mai mult sex.
69
00:09:29,151 --> 00:09:31,862
Ia-o �i pe Ginger, adu-o pe scen�.
70
00:09:32,363 --> 00:09:35,241
Jennifer, numele meu este Jennifer.
71
00:09:35,658 --> 00:09:39,036
Bine, Jennifer.
72
00:09:39,245 --> 00:09:42,582
E nevoie de s�ni
frumo�i, ni�te picioare...
73
00:09:42,617 --> 00:09:45,960
De cineva �mbr�cat �n rochi�a.
74
00:09:46,127 --> 00:09:49,964
-... c�reia s� i se vad� s�nii �i fundul.
- Vrei s� nu te mai proste�ti,
75
00:09:50,131 --> 00:09:54,260
aici este vorba de bani,
nu mai g�ndi cu capul sculei.
76
00:09:54,427 --> 00:09:56,262
Nu o s� te schimbi niciodat�, nu-i a�a ?
77
00:09:56,429 --> 00:09:57,847
Sigur c� nu.
78
00:09:58,139 --> 00:10:01,434
To�i tipii de la compania de discuri
au s� fie acolo.
79
00:10:01,559 --> 00:10:04,061
S�-i ame�im pu�in cu ni�te "p�s�rici".
80
00:10:04,145 --> 00:10:06,647
Le putem da mai multe "p�s�rici"
dec�t pot s� fac� fa��.
81
00:10:06,856 --> 00:10:08,858
Dar asta la petrecere, nu pe scen�.
82
00:10:09,942 --> 00:10:13,154
Ei bine, drag� arat�-i
partenerului meu ce �tii s� faci.
83
00:10:25,875 --> 00:10:31,297
- Ard toat�, sunt �n fl�c�ri.
- �i eu, �i eu...
84
00:10:33,883 --> 00:10:38,596
- Jimmy am dorit de mult s� te cunosc.
- �i eu de asemenea, drag�.
85
00:13:32,936 --> 00:13:36,273
Ei bine, Bryan nici unul dintre noi
nu o s� mearg� la o petrecere ca asta.
86
00:13:36,565 --> 00:13:40,152
Vrem s� mergem la o orgie
unde s� ne distr�m.
87
00:13:41,362 --> 00:13:44,448
Dac� mergem acolo, toate fetele
au s� navaleasca peste noi,
88
00:13:44,740 --> 00:13:47,242
�i trebuie s� ne facem griji cu privire
la cei de la compania de �nregistr�ri.
89
00:13:47,451 --> 00:13:50,371
Vre�i contractul, nu-i a�a ?
90
00:13:50,871 --> 00:13:52,748
- Bine�n�eles c� �l vrem.
- Ei bine, atunci...
91
00:15:13,954 --> 00:15:16,331
Nu intra �nc� Jimmy, nu sunt �mbr�cata.
92
00:15:16,748 --> 00:15:17,833
�mi cer scuze, mama.
93
00:15:18,166 --> 00:15:22,838
Doar o clip�, drag�.
�n regul�, po�i intra acum.
94
00:15:30,554 --> 00:15:33,640
Drag�, �tii c� nu ar trebui
s� intri a�a peste mine.
95
00:15:33,932 --> 00:15:36,435
- La urma urmelor, sunt mama ta.
- Nu te-ai sup�rat niciodat�,
96
00:15:36,643 --> 00:15:38,770
atunci c�nd Paul a dat buzna peste tine.
97
00:15:39,354 --> 00:15:43,650
Dar asta este ridicol,
Paul nu a dat niciodat� buzna peste mine.
98
00:15:43,942 --> 00:15:47,070
Haide s� nu ne mai cert�m
din cauza fratelui t�u.
99
00:15:47,362 --> 00:15:49,740
Eu v� iubesc pe am�ndoi la fel de mult,
doar �tii asta.
100
00:15:51,241 --> 00:15:52,868
Da, a�a este mama.
101
00:15:53,243 --> 00:15:56,747
Hei, mama vrei s� iei masa cu mine,
asta dac� nu ai alte planuri.
102
00:15:57,247 --> 00:15:59,333
�tiu c� nu ��i place
s� m�n�nci singur�.
103
00:15:59,666 --> 00:16:01,960
Nu, nu am nici un fel de planuri
pentru seara asta.
104
00:16:03,462 --> 00:16:06,840
Drag�, �mi va face pl�cere,
a trecut mult timp...
105
00:16:06,875 --> 00:16:10,260
de c�nd nu am mai luat masa �mpreun�,
106
00:16:10,469 --> 00:16:14,640
a�a doar tu �i cu mine �i asta
de c�nd te-ai �ntors de la New York.
107
00:16:15,432 --> 00:16:19,770
Ei bine, nu suntem numai noi doi,
trebuie s� mai vin� �i Diana.
108
00:16:20,771 --> 00:16:25,233
Oh, Diana. E p�cat...
109
00:16:25,268 --> 00:16:29,738
Cred c�...
110
00:16:29,946 --> 00:16:34,743
Tu �ii prea mult la Diana.
De asemenea, e�ti mult prea t�n�r,
111
00:16:35,035 --> 00:16:37,454
ca s� te �nt�lne�ti numai
cu o singur� persoan�.
112
00:16:38,372 --> 00:16:41,249
Mama �nc� nu sunt nici m�car sigur
c� vrea s� vin�, nu am �ntrebat-o.
113
00:16:41,541 --> 00:16:45,671
Haide, ce p�rere ai ?
A trecut mult� vreme.
114
00:16:47,339 --> 00:16:49,549
Bine, �n regul�.
115
00:16:50,050 --> 00:16:53,136
Las�-m� c�teva clipe s�-mi termin
machiajul, �n regul� ?
116
00:16:53,553 --> 00:16:55,263
Mie �mi pare c� ar��i foarte bine.
117
00:16:55,555 --> 00:16:58,350
Mul�umesc pentru compliment drag�,
dar tot am nevoie de c�teva minute.
118
00:16:58,934 --> 00:17:01,436
Ei bine, s� ne anun�i c�nd e�ti gata.
119
00:17:12,155 --> 00:17:16,660
Ce naiba faci aici Diana,
credeam c� ie�i cu Jenny �n seara asta.
120
00:17:18,036 --> 00:17:23,041
M-am s�turat s� tot a�tept.
�i m-am cam plictisit.
121
00:17:23,834 --> 00:17:27,838
Toate astea din cauza
trupei aceleia t�mpite.
122
00:17:28,171 --> 00:17:32,050
- Ce este r�u �n asta ?
- Cred c� ai �i alte lucruri �n minte,
123
00:17:32,342 --> 00:17:36,186
�n afar� de trupa aceea stupid�.
124
00:17:36,221 --> 00:17:40,058
Ca de exemplu cum s�
faci o fat� fericit�.
125
00:17:43,937 --> 00:17:47,858
�tii, i-am spus lui Jimmy
c� e�ti la fel de loial� ca un �arpe.
126
00:17:48,233 --> 00:17:52,445
Vezi cumva un inel pe degetul meu ?
127
00:17:53,738 --> 00:17:56,449
Ar trebui s� te dau afar� de aici.
128
00:18:01,663 --> 00:18:03,165
�n regul�...
129
00:18:03,832 --> 00:18:08,962
Am spus c� ar trebui s� te dau afar�,
nu �i c� am s� fac asta.
130
00:22:02,487 --> 00:22:05,073
Bun�, Bryan a sosit ?
A spus c� are s� fie aici.
131
00:22:05,281 --> 00:22:08,868
Nu I-am v�zut toat� ziua,
dar pot eu s�...
132
00:22:09,285 --> 00:22:13,665
- Nu, mai bine a�tept.
- Atunci am s� a�tept �i eu cu tine.
133
00:22:34,268 --> 00:22:39,899
- Dumnezeule, mama c�t e ceasul ?
- E ora 11 diminea�a.
134
00:22:40,191 --> 00:22:41,567
�i ar fii trebuit s� te treze�ti p�n� acum.
135
00:22:43,361 --> 00:22:46,781
- Cine este, cineva pe care �l cunosc ?
- Asta nu te prive�te pe tine, mama.
136
00:22:49,784 --> 00:22:52,912
C�t timp e�ti acas� nu-mi pas� ce faci.
137
00:22:52,947 --> 00:22:56,082
�tii c� asta nu m� deranjeaz�.
138
00:22:58,584 --> 00:23:03,464
- Nu mai sunt un copil, nu ai observat ?
- Bine�n�eles c� am observat.
139
00:23:05,800 --> 00:23:09,262
Trebuie s� sortez �i s�
sp�l haine c�t este ziua de lung�...
140
00:23:09,297 --> 00:23:12,765
�i atunci c�nd pot s� te mai v�d ?
141
00:23:13,891 --> 00:23:16,394
Po�i s� m� vezi acum, mama.
142
00:23:17,186 --> 00:23:20,064
Nu asta e ceea ce vreau s� spun.
143
00:23:22,066 --> 00:23:27,989
Bine, �n regul� mama,
�n seara asta voi sta acas�.
144
00:23:37,874 --> 00:23:42,086
Te rog s� nu atingi m�ncarea.
Dac� �i-e foame ��i pot preg�ti ceva.
145
00:23:42,462 --> 00:23:43,880
Bine, mama.
146
00:23:46,799 --> 00:23:49,177
Jimmy, mi-a� dori s� nu
m� mai prive�ti �n felul �sta.
147
00:23:49,385 --> 00:23:51,262
�n ce fel, mama ?
148
00:23:51,971 --> 00:23:54,765
Oh, Doamne, cum de nu am v�zut asta ?
149
00:24:11,532 --> 00:24:12,950
Barbara...
150
00:24:16,245 --> 00:24:17,038
Hei, Barbara !
151
00:24:17,079 --> 00:24:18,080
Suntem aici, Joyce.
152
00:24:20,875 --> 00:24:22,793
Distrac�ie pl�cut�.
Ne vedem mai t�rziu.
153
00:24:23,294 --> 00:24:24,795
Doar nu ai de g�nd s� pleci, Jimmy ?
154
00:24:25,087 --> 00:24:27,965
Nici dac� mi-a� pierde bra�ul !
�mi pare r�u, dar trebuie s� plec.
155
00:24:28,674 --> 00:24:31,385
P�cat Jimmy, ai grij� cum conduci.
156
00:24:33,179 --> 00:24:36,599
- Pa, mama. Ne vedem mai t�rziu
- La revedere, fiule.
157
00:24:40,269 --> 00:24:44,690
�tii c�t de norocoas� e�ti Barbara ?
Ai doi b�ie�i minuna�i.
158
00:24:44,899 --> 00:24:48,089
�tii, eu cred c� Jimmy,
159
00:24:48,124 --> 00:24:51,280
arata mai bine dec�t Paul.
160
00:24:52,490 --> 00:24:54,492
Este frumos nu-i a�a ?
161
00:24:54,784 --> 00:24:59,372
Da, a�a este. L-am v�zut deun�zi
�mpreun� cu Diana.
162
00:24:59,664 --> 00:25:01,797
Sunt un cuplu at�t de frumos.
163
00:25:01,832 --> 00:25:05,378
Se purtau de parc�
erau �ndr�gosti�i nebune�te.
164
00:25:05,413 --> 00:25:07,588
Ea pare o fat� foarte dr�gu��.
165
00:25:07,964 --> 00:25:11,801
Nu cred c� este foarte potrivit�
pentru Jimmy, �tii c� a fost o "grupie".
166
00:25:11,884 --> 00:25:14,595
�i sunt sigur� c� a fost �i promiscu�.
167
00:25:15,388 --> 00:25:19,976
Haide, vremea mireselor fecioare
s-a �ncheiat cu mult� vreme �n urm�.
168
00:25:20,184 --> 00:25:24,480
�tiu asta, dar vreau ce este mai bun
pentru fiul meu, Joyce �i sunt sigur�,
169
00:25:24,772 --> 00:25:29,026
ca el vrea s� se c�s�toreasc� cu
ea �i s� plece departe de mine.
170
00:25:29,061 --> 00:25:30,695
Asta e tot ce mi-a r�mas.
171
00:25:31,070 --> 00:25:36,075
Uite, eu �tiu c�t de
apropiat� ai fost de Paul,
172
00:25:36,110 --> 00:25:39,161
�i ce s-a �nt�mplat �ntre voi.
173
00:25:39,662 --> 00:25:44,291
Ce vrei s� spui c� am fost apropia�i
�i c� �tii ce s-a �nt�mplat ?
174
00:25:45,668 --> 00:25:50,673
Adic�, tu I-ai cople�it cu prea mult�
dragoste matern� �i el a plecat.
175
00:25:50,965 --> 00:25:54,176
Nu cred c� vrei s� faci la fel �i cu Jimmy.
176
00:25:56,387 --> 00:26:00,975
Oh, Joyce, sper c� nu.
Cu Paul a fost o alt� poveste.
177
00:26:01,183 --> 00:26:04,270
Nu mai vreau s� vorbesc despre asta,
am o durere de cap sf�ietoare.
178
00:26:04,979 --> 00:26:09,692
�n regul� Barbara, nu este nevoie
s� mai vorbim despre asta.
179
00:26:09,900 --> 00:26:12,486
Nu trebuie s�-mi spui nimic, dac� nu vrei.
180
00:26:12,778 --> 00:26:14,572
Nu este nimic de spus.
181
00:26:18,701 --> 00:26:22,183
Haide Bryan, trebuie s� vorbim.
182
00:26:22,218 --> 00:26:25,666
Spune-mi tot, mama trebuie s� �tie.
183
00:26:27,293 --> 00:26:28,961
Ce vrei s� �tii, mama ?
184
00:26:29,587 --> 00:26:35,468
Mai �nt�i vreau s� �tiu ce
este �ntre tine �i Barbara,
185
00:26:35,503 --> 00:26:37,762
iar �n al doilea r�nd,
186
00:26:37,970 --> 00:26:41,640
vreau s� �tiu ce este
�ntre Paul �i Barbar�.
187
00:26:41,675 --> 00:26:43,976
De ce nu o �ntrebi pe Barbara.
188
00:26:44,268 --> 00:26:47,897
Am �ntrebat-o �i nu mi-a spus nimic.
Vreau s�-mi spui tu totul,
189
00:26:48,063 --> 00:26:51,240
toate detaliile murdare.
190
00:26:51,275 --> 00:26:54,862
- �tii c�t �mi plac.
- Nu sunt prea multe de spus.
191
00:26:55,279 --> 00:26:57,698
Paul �i cu mama lui se �in de fleacuri.
192
00:26:58,365 --> 00:27:02,828
�mi spui c� astea sunt fleacuri ?
O mam� �i fiul ei ?
193
00:27:02,863 --> 00:27:04,497
Cine �i-a spus asta ?
194
00:27:05,664 --> 00:27:07,756
Cum ai aflat ?
195
00:27:07,791 --> 00:27:12,671
�i-a povestit el despre asta ?
196
00:27:12,963 --> 00:27:14,882
Asta este tot ce �tiu.
197
00:27:15,299 --> 00:27:17,384
- E�ti sigur de asta ?
- Sunt sigur.
198
00:27:18,677 --> 00:27:22,723
Nu �tiu, Barbara nu pare genul �sta.
199
00:27:22,758 --> 00:27:25,184
Este at�t de doamn�...
200
00:27:28,562 --> 00:27:31,398
Nu-mi pot imagina a�a ceva.
201
00:27:37,780 --> 00:27:39,698
Crezi c� ea I-a sedus pe el ?
202
00:27:40,074 --> 00:27:42,576
Asta ��i place �ie s� crezi, mama.
203
00:27:44,370 --> 00:27:49,583
Pun r�m�ag c� nu poate rezista
s� nu-�i aminteasc� de acea noapte.
204
00:27:53,087 --> 00:27:56,674
S� �tie c�t de gre�it a fost.
205
00:28:00,261 --> 00:28:04,598
G�ndindu-se la el cum st� adormit
�n camera lui.
206
00:28:07,268 --> 00:28:10,875
Iar ea st�nd �n patul ei �i g�ndindu-se,
207
00:28:10,910 --> 00:28:14,483
la scul� lui mare �i tare cum se ridic�.
208
00:28:18,070 --> 00:28:20,864
Este greu s� nu te g�nde�ti la a�a ceva.
209
00:28:23,492 --> 00:28:27,002
Cum este s� te treze�ti diminea�a,
210
00:28:27,037 --> 00:28:31,000
�i s� sorbi cu poft� sucul zemos din ea.
211
00:32:04,588 --> 00:32:07,132
�nc� �mi place s� te �in
�n bra�ele mele,
212
00:32:07,167 --> 00:32:09,676
�i s�-mi spui c� sunt
cea mai bun� mam�.
213
00:32:10,677 --> 00:32:12,971
Tu e�ti cea mai bun�, mam�.
214
00:32:13,680 --> 00:32:17,392
Nu Diana, �i-am spus �nc� mai doarme.
Da, am s�-i spun.
215
00:32:17,684 --> 00:32:22,898
Nu Diana, nu o s� uit.
Trebuie s� �nchid acum.
216
00:32:27,486 --> 00:32:30,572
- Bun� diminea�a, mama.
- Drag�, am crezut c� mai dormi �nc�.
217
00:32:30,781 --> 00:32:35,494
- Cine a sunat ?
- Diana a spus c� trece pe aici.
218
00:32:35,660 --> 00:32:38,997
A sunat �i asear� �i am uitat s�-�i spun,
219
00:32:39,164 --> 00:32:41,291
dar sunt sigur� c� nu era nimic important.
220
00:32:41,792 --> 00:32:44,961
Mam�, Diana crede c� nu o placi prea mult.
221
00:32:45,170 --> 00:32:48,590
Drag�, eu cred c� este o fat�
foarte dr�gu��, dar nu sunt sigur�,
222
00:32:48,882 --> 00:32:50,759
c� este fata potrivit� pentru tine.
223
00:32:51,093 --> 00:32:55,097
- Ai g�nduri serioase cu ea ?
- Nu �tiu, nu cred...
224
00:32:55,388 --> 00:32:58,266
Este doar o prieten�.
225
00:32:59,059 --> 00:33:02,687
Prima dat� a fost prietena lui Paul,
iar acum a ta, asta nu-�i spune nimic ?
226
00:33:02,979 --> 00:33:07,484
Nu vreau s� intervin �ntre voi,
�tii doar c� te iubesc,
227
00:33:07,692 --> 00:33:10,779
�i �mi doresc ce e mai bine pentru tine.
228
00:33:10,987 --> 00:33:14,866
�ie nu �i-a p�sat nici de Paul, cum
de nu mi-ai vorbit niciodat� despre asta ?
229
00:33:15,200 --> 00:33:21,081
Jimmy, �tii c� asta nu este corect.
Nu �tiu, eu �ncerc...
230
00:33:21,498 --> 00:33:24,257
Am crezut c� pot...
231
00:33:24,292 --> 00:33:29,089
Nu vreau s� fii sup�rat pe mine.
232
00:33:30,882 --> 00:33:34,469
�mi pare r�u, mama
nu sunt sup�rat pe tine, �mi pare r�u.
233
00:33:36,388 --> 00:33:42,060
Ne vedem la cin�, �n regul� ?
Doar tu �i cu mine, f�r� ea ?
234
00:33:57,284 --> 00:33:59,786
De ce nu vorbe�ti cu mine ?
235
00:34:00,870 --> 00:34:04,874
Ei bine, �n primul r�nd discut�m,
�i apoi...
236
00:34:10,589 --> 00:34:12,465
�n regul�, s� vorbim.
237
00:34:12,966 --> 00:34:16,261
Nu cred c� mama ta m� place foarte mult.
238
00:34:16,595 --> 00:34:22,183
Bine�n�eles c� te place, Diana.
�i eu te plac pe tine, Diana...
239
00:34:23,768 --> 00:34:26,187
Las�-m� mai �nt�i s� v�d inelul.
240
00:34:26,479 --> 00:34:28,898
Tat�l meu mi-a dat inelul �sta.
241
00:34:29,691 --> 00:34:33,361
- Dac� m� placi cu adev�rat, atunci d�-mi-I !
- Nu, nu, nu...
242
00:34:34,571 --> 00:34:37,970
Atunci arat�-mi c�t de mult m� placi.
243
00:34:38,005 --> 00:34:41,369
Am s�-�i ar�t eu c�t de mult te plac.
244
00:34:50,962 --> 00:34:53,298
Spune-mi c� m� iube�ti, Jimmy.
245
00:34:55,175 --> 00:34:57,177
Spune-mi c� m� iube�ti.
246
00:34:59,763 --> 00:35:02,265
Spune-mi c� m� iube�ti, Jimmy.
247
00:35:03,767 --> 00:35:05,894
Spune-mi c� m� iube�ti.
248
00:35:06,269 --> 00:35:07,896
Te iubesc, drag�.
249
00:35:09,064 --> 00:35:11,900
- Vreau s� te aud.
- Te iubesc.
250
00:36:36,860 --> 00:36:39,445
Drag�, e�ti at�t de bun� !
251
00:37:31,706 --> 00:37:33,499
O s� termin...
252
00:39:19,272 --> 00:39:20,822
A�i sunat la Bryan.
253
00:39:20,857 --> 00:39:24,402
�mi pare r�u, dar
nu sunt disponibil chiar acum.
254
00:39:26,654 --> 00:39:29,365
V� rog l�sa�i un mesaj cu numele
�i num�rul de telefon...
255
00:39:32,076 --> 00:39:34,287
Nu cred c� vrei s� te c�s�tore�ti cu mine.
256
00:39:34,495 --> 00:39:39,292
Vrei s� m� la�i �n pace ? Am spus c� te aduc
�n trup�, nu c� m� c�s�toresc cu tine.
257
00:39:39,876 --> 00:39:43,796
Dar ai spus c� m� iube�ti,
c� m� iube�ti mult, mult de tot.
258
00:39:43,963 --> 00:39:47,383
Sigur c� �i-am spus c� te iubesc,
dar ce are asta de-a face cu c�s�toria ?
259
00:39:47,592 --> 00:39:52,388
- �mi place mai mult a�a.
- Asta e ideea ta sau a mamei tale ?
260
00:39:52,763 --> 00:39:57,101
Nu o amesteca pe mama,
pentru numele lui Dumnezeu.
261
00:39:57,136 --> 00:39:59,270
Bryan �i-a spus cumva ceva ?
262
00:40:00,479 --> 00:40:02,189
Despre ce ?
263
00:40:02,481 --> 00:40:05,693
- Despre nimic.
- Ce amestec are Bryan �n povestea asta ?
264
00:40:06,068 --> 00:40:09,572
Diana, la ce te g�nde�ti ?
265
00:40:09,989 --> 00:40:13,993
Nimic, doar c� am crezut...
Nu mai conteaz�.
266
00:40:16,787 --> 00:40:20,666
Nu-mi place c�nd
e�ti sup�rat pe mine, Jimmy.
267
00:40:20,875 --> 00:40:25,171
- Drag�, m� vrei ?
- Nu �tiu.
268
00:40:28,090 --> 00:40:31,135
Dac� a�a stau lucrurile,
atunci du-m� acas�.
269
00:40:32,762 --> 00:40:34,013
Bine...
270
00:41:07,296 --> 00:41:10,883
- Alo...
- Bun� Joyce, �mi cer scuze c� te deranjez,
271
00:41:11,175 --> 00:41:14,595
dar trebuie s� vorbesc cu cineva,
pot s� trec pe la tine ?
272
00:41:15,388 --> 00:41:20,726
Sigur c� da Barbara,
po�i s� vii pe la mine chiar acum.
273
00:41:20,761 --> 00:41:23,687
Bine, mul�umesc, ne vedem mai t�rziu.
274
00:41:56,762 --> 00:41:58,180
Joyce !
275
00:42:02,643 --> 00:42:04,061
Joyce...
276
00:42:18,617 --> 00:42:20,035
Joyce !
277
00:42:31,463 --> 00:42:32,464
Pentru numele lui Dumnezeu !
278
00:42:41,390 --> 00:42:43,893
�mi pare r�u... am b�tut.
279
00:42:46,270 --> 00:42:49,273
Ce mai faci drag�,
de ce e�ti at�t de uimit� ?
280
00:42:51,358 --> 00:42:53,485
Vino, stai jos.
281
00:42:55,446 --> 00:42:57,656
Vino mai aproape.
282
00:42:58,741 --> 00:43:02,161
Bryan, drag�,
s�-i facem lui Barbara pu�in loc.
283
00:43:11,545 --> 00:43:14,048
Acum po�i s�-mi spui ce se �nt�mpl� ?
284
00:43:15,132 --> 00:43:20,554
Tu �i Bryan ? Dar este fiul t�u,
faci dragoste cu fiul t�u ?
285
00:43:23,432 --> 00:43:27,561
Nu-mi vine s� cred. Este groaznic.
286
00:43:27,596 --> 00:43:29,855
Uite cine vorbe�te.
287
00:43:30,147 --> 00:43:31,739
�mi pare r�u, nu am vrut s� sune a�a,
288
00:43:31,774 --> 00:43:34,443
dar eu am venit s�-�i povestesc
despre Paul �i despre mine,
289
00:43:34,735 --> 00:43:38,864
�i se pare c� �i tu faci acela�i lucru.
290
00:43:39,156 --> 00:43:40,449
Da, �tiam despre asta.
291
00:43:40,658 --> 00:43:43,661
- Cum puteai s� �tii ?
- Am ghicit...
292
00:43:45,371 --> 00:43:48,540
Ai ghicit ?
Trebuia s�-i spun asta cuiva,
293
00:43:48,832 --> 00:43:50,834
altfel sim�eam c� �mi pierd min�ile.
294
00:43:51,251 --> 00:43:53,510
Haide, drag�, d�-i drumul.
295
00:43:53,545 --> 00:43:57,341
Este chestia asta cu incestul.
O ur�sc...
296
00:43:57,758 --> 00:44:01,136
A devenit o adev�rat� obsesie pentru mine,
nu m� pot g�ndi la nimic altceva.
297
00:44:01,345 --> 00:44:04,938
M� simt at�t de vinovat�,
298
00:44:04,973 --> 00:44:09,436
simt cum m� roade pe din�untru.
299
00:44:09,471 --> 00:44:12,564
Iar acum �i Jimmy...
300
00:44:12,856 --> 00:44:14,615
�I doresc �i pe el.
301
00:44:14,650 --> 00:44:19,363
Mai �nt�i I-am sedus pe unul,
acum �i pe cel�lalt.
302
00:44:20,239 --> 00:44:22,866
- Barbara...
- Nu, nu m� �ntrerupe,
303
00:44:23,033 --> 00:44:26,870
las�-m� s�-�i spun asta.
Am t�njit dup� Jimmy,
304
00:44:27,246 --> 00:44:31,166
dar nu am s� cedez,
sunt obsedat� dar nici chiar a�a.
305
00:44:31,959 --> 00:44:35,838
Este evident c� nu te po�i controla.
306
00:44:36,130 --> 00:44:39,133
O s� se c�s�toreasc� �n cur�nd cu Diana
�i toate problemele au s� se sf�r�easc�.
307
00:44:39,550 --> 00:44:43,762
�nc� un lucru, nu am vrut dar
am dat peste ei,
308
00:44:43,971 --> 00:44:48,559
�i c�nd i-am v�zut f�c�nd dragoste,
am vrut s�-i rup �n buc��i.
309
00:44:48,851 --> 00:44:52,646
E�ti prea afectat� de gelozie,
asta nu este bine deloc.
310
00:44:53,063 --> 00:44:55,489
De fapt �i pe mine m� excit�,
311
00:44:55,524 --> 00:44:59,153
c�nd m� g�ndesc c� Bryan este cu o fat�,
312
00:44:59,653 --> 00:45:03,365
�tiind c� ea este mai t�n�r�,
dar s� �tiu c� eu sunt mai bun�.
313
00:45:03,657 --> 00:45:07,453
Dar a�a e�ti tu, Joyce, nu �i eu.
314
00:45:07,870 --> 00:45:10,539
Mi-a� dori s� fiu mai mult ca tine,
cu toate talentele tale.
315
00:45:10,574 --> 00:45:13,834
E�ti sigur� c� e�ti complet
sincer� cu tine �ns��i ?
316
00:45:16,253 --> 00:45:18,220
�n regul�, poate c� nu sunt.
317
00:45:18,255 --> 00:45:21,758
Nici m�car nu mai �tiu
ce �nseamn� s� fii sincer.
318
00:45:22,050 --> 00:45:23,934
Nu mai �tiu nici ce �mi doresc.
319
00:45:23,969 --> 00:45:27,764
Poate e din cauz� c� sunt at�t
de tineri �i locuiesc �mpreun�.
320
00:45:28,056 --> 00:45:31,233
�I v�d gol, cum face sex cu ea,
321
00:45:31,268 --> 00:45:36,064
�i asta m� face s� m�
�nfierb�nt at�t de tare.
322
00:45:37,941 --> 00:45:39,860
Acum e�ti sincer�.
323
00:45:41,862 --> 00:45:45,657
Mai am o confesiune de f�cut.
�nainte s� te sun pe tine,
324
00:45:45,866 --> 00:45:49,036
I-am sunat pe Bryan,
pentru c� �l doresc �i pe el.
325
00:45:50,662 --> 00:45:54,499
M-am s�turat s� m� tot dau �napoi.
326
00:45:54,534 --> 00:45:56,752
Ce s� m� fac, Joyce ?
327
00:45:58,337 --> 00:46:00,631
��i spun eu ce ar trebui s� faci.
328
00:46:01,632 --> 00:46:03,967
Arat�-i cum te sim�i.
329
00:48:08,133 --> 00:48:10,802
Las�-�i picioarele desf�cute.
330
00:48:10,844 --> 00:48:14,055
A�a are s� te poat� linge mai bine.
331
00:50:14,467 --> 00:50:17,637
O s� fim �i pe mai departe partenere
�n povestea asta, nu-i a�a ?
332
00:50:20,348 --> 00:50:23,435
Putem s� ie�im �mpreun� s� ne bucur�m
de to�i arm�sarii tineri �i puternici.
333
00:50:23,643 --> 00:50:28,231
C�nd totul are s� fie preg�tit
o s� �i �nv���m tot ce �tim.
334
00:50:28,565 --> 00:50:34,446
- Nu e�ti de acord ?
- Ba da...
335
00:50:52,881 --> 00:50:57,510
Doamnelor �i domnilor suntem
m�ndrii s� v� prezent�m trupa "Affair".
336
00:50:57,886 --> 00:51:01,097
S-a clasat pe primul loc
�n clasamentele din Anglia,
337
00:51:01,389 --> 00:51:04,309
o trup� despre care
o s� mai auzim vorbindu-se,
338
00:51:04,684 --> 00:51:07,270
�i care se �ndreapt� spre
fruntea clasamentului,
339
00:51:07,305 --> 00:51:09,189
domnilor �i doamnelor, trupa "Affair".
340
00:52:56,087 --> 00:52:58,172
V-am spus eu, fetelor le place,
341
00:52:58,381 --> 00:53:00,779
sunt �nnebunite dup� succes.
342
00:53:00,814 --> 00:53:03,177
E �n regul�, dar fa�� de acolo,
343
00:53:03,386 --> 00:53:04,679
are s� fie �i ea la petrecere ?
344
00:53:04,804 --> 00:53:06,681
Sigur c� o s� fie...
345
00:53:06,973 --> 00:53:09,600
- Dar cea de acolo ?
- Da...
346
00:53:10,310 --> 00:53:11,602
�n regul�.
347
00:53:31,706 --> 00:53:34,500
Bun�, ce mai faci ?
E destul de tare petrecerea ?
348
00:53:35,001 --> 00:53:36,502
Nu e rea deloc.
349
00:53:36,669 --> 00:53:39,672
Ascult�, fata aceea �n ciorapi
are s� fie la petrecere ?
350
00:53:40,506 --> 00:53:42,383
- Da, desigur.
- Atunci am s� vin �i eu.
351
00:53:46,971 --> 00:53:49,807
Bryan putem s� venim �i noi la petrecere ?
352
00:53:50,683 --> 00:53:52,685
- Te rug�m !
- Da, sigur c� da.
353
00:54:03,780 --> 00:54:06,282
Bryan, to�i vor c� petrecerea asta
s� se transforme �ntr-o orgie.
354
00:54:06,574 --> 00:54:08,785
Da, dar fetele nu trebuie s� �tie asta.
355
00:55:02,505 --> 00:55:06,175
- Cred c� am reu�it.
- Da...
356
00:55:06,384 --> 00:55:09,595
Am sentimentul c� de acum �nainte
drumul ne este deschis,
357
00:55:09,887 --> 00:55:12,807
�nspre acoperi�ul lumii
�i nu trebuie s� ne supunem nim�nui.
358
00:55:21,774 --> 00:55:24,110
Ei bine, cred c� ar fii mai bine
dac� am pleca.
359
00:55:24,402 --> 00:55:26,779
Hei, dar cum r�m�ne cu trupa
�i cu contractul nostru ?
360
00:55:27,196 --> 00:55:30,992
Cred c� acum mergem acas�,
dac� avem timp vorbim mai t�rziu.
361
00:55:31,409 --> 00:55:33,578
Dar tu Greg, ce p�rere ai,
�tiu c� �ie �i-a pl�cut.
362
00:55:33,911 --> 00:55:34,996
A fost bine.
363
00:55:36,706 --> 00:55:38,791
Am crezut c� avem o �nt�lnire de afaceri.
364
00:55:39,083 --> 00:55:40,585
Noi am crezut c� o s� �nt�lnim ni�te fete.
365
00:55:40,876 --> 00:55:44,088
Ei bine, mai sta�i pu�in pe aici,
jucam o partid� de biliard, bem ceva...
366
00:55:44,505 --> 00:55:45,589
�tii unde le pot g�si ?
367
00:55:45,881 --> 00:55:48,009
Ei bine, vede�i voi,
�nc� mai sunt speran�e.
368
00:55:48,301 --> 00:55:49,677
Nu, nu mai avem ce s� a�tept�m.
369
00:55:50,094 --> 00:55:52,888
�tiu sigur c� au s� apar�.
370
00:55:53,180 --> 00:55:56,100
- Sper c� vor s� �i-o trag�.
- Garantat, le place s� �i-o trag� !
371
00:55:59,186 --> 00:56:00,771
��i garantez...
372
00:56:05,484 --> 00:56:07,194
Sunt aici.
373
00:56:09,780 --> 00:56:11,991
- Vrei s� juc�m biliard ?
- Sigur, po�i s� m� �nve�i ?
374
00:56:17,580 --> 00:56:19,790
Hei, tipilor, a�a se pune bila opt
�n buzunarul de la mijloc.
375
00:56:27,798 --> 00:56:33,387
- �mi place s� fiu aici cu tine.
- �tii ceva ?
376
00:56:33,596 --> 00:56:35,097
Parc� �i datorai lui Jimmy,
o favoare, nu-i a�a ?
377
00:56:35,306 --> 00:56:37,808
- Da...
- Vino pu�in cu mine.
378
00:56:38,100 --> 00:56:39,477
Vreau s� cuno�ti pe cineva.
379
00:56:42,605 --> 00:56:46,108
- Spune-i ce ��i place s� faci.
- Mie �mi place la nebunie s� sug scule.
380
00:56:46,400 --> 00:56:47,777
Sigur drag�.
381
00:56:49,487 --> 00:56:50,905
D�-i drumul.
382
00:57:05,211 --> 00:57:07,588
De ce nu te integrezi �i tu Diana,
�tii care este miz�,
383
00:57:07,880 --> 00:57:10,299
�tii c� este important pentru mine.
Oamenii �tia ne-ar putea face mult bine.
384
00:57:10,591 --> 00:57:13,886
Eu am venit aici s� fiu doar cu tine.
385
00:57:14,386 --> 00:57:15,971
Numai cu tine, Jimmy.
386
00:57:16,305 --> 00:57:18,390
Despre ce naiba tot vorbe�ti ?
387
00:57:18,682 --> 00:57:20,893
C�nd ie�eai cu muzicieni,
�i-o tr�geai de-�i pierdeai min�ile.
388
00:57:21,310 --> 00:57:23,104
Asta a fost �nainte.
389
00:57:23,395 --> 00:57:25,397
Nu trebuie s� te p�strezi doar pentru mine.
390
00:57:25,689 --> 00:57:28,692
Oh, chiar a�a ?
391
00:57:28,984 --> 00:57:32,416
Acum c� �tiu cum st� treaba,
392
00:57:32,417 --> 00:57:34,990
am s�-�i ar�t eu �ie.
393
00:57:37,076 --> 00:57:39,995
Vrei s� vezi ceva ac�iune,
o s� vezi chiar acum.
394
01:04:48,006 --> 01:04:50,175
Ei bine, Benny,
acum e�ti gata s� semnezi ?
395
01:04:50,592 --> 01:04:52,510
Nu, Jimmy, nu chiar acum.
396
01:04:52,886 --> 01:04:54,804
- Dina, �tii ce ai de f�cut.
- Pleac� de aici.
397
01:04:55,096 --> 01:04:58,600
Bine, bine, o s� semnez.
398
01:04:58,808 --> 01:05:00,810
- �tii c� e�ti un b�iat de�tept ?
- De acum voi fi �i bogat.
399
01:05:01,102 --> 01:05:02,187
Oh...
400
01:05:03,605 --> 01:05:06,483
- Mul�umesc domnule Benny.
- Destul de inteligent,
401
01:05:06,775 --> 01:05:07,984
dar trucul �sta a fost murdar.
402
01:05:08,485 --> 01:05:10,403
O s� termin la tine �n gur�, bine ?
403
01:05:39,808 --> 01:05:40,934
Cine-i acolo ?
404
01:05:41,142 --> 01:05:43,144
- Jimmy, tu e�ti ?
- Da, mama.
405
01:05:44,229 --> 01:05:46,731
Intr� drag�, vreau s�-�i vorbesc.
406
01:05:55,532 --> 01:05:58,576
Te-am a�teptat...
407
01:05:58,611 --> 01:06:01,621
Cum a mers treaba ?
408
01:06:01,830 --> 01:06:04,833
- Ai ob�inut contractul ?
- Ei bine, a fost �n regul�.
409
01:06:05,333 --> 01:06:08,336
Nu ai venit acas� noaptea trecut�,
mi-am f�cut griji pentru tine.
410
01:06:08,711 --> 01:06:11,131
Am dat o petrecere pentru tipii
de la compania de �nregistr�ri,
411
01:06:11,339 --> 01:06:12,507
�i ne-am distrat toat� noaptea.
412
01:06:12,715 --> 01:06:15,343
Trebuie c� a fost o petrecere s�lbatic�
de a durat toat� noaptea.
413
01:06:15,635 --> 01:06:20,640
- Poveste�te-mi �i mie cum a fost.
- Ce pot s�-�i spun, mama ?
414
01:06:20,932 --> 01:06:25,437
Sex, b�utura, fete dezl�n�uite,
�tii tu genul acela de petrecere.
415
01:06:26,938 --> 01:06:30,608
- Tu nu mergeai la genul acela de petreceri.
- Poate c� nu astea sunt,
416
01:06:31,025 --> 01:06:32,944
cele mai potrivite cuvinte.
417
01:06:35,238 --> 01:06:37,740
Atunci nu vrei s�-i spui mamei,
�i detaliile mai picante ?
418
01:06:38,116 --> 01:06:39,909
Mam�, nu pot s� ��i spun.
419
01:06:40,243 --> 01:06:43,621
Ei bine, mama ta nu este chiar a�a
de mod� veche cum crezi tu c� este.
420
01:06:44,038 --> 01:06:46,040
Am mai mult� experien�� dec�t tine.
421
01:06:46,416 --> 01:06:49,752
Probabil e mai bine s� nu �tiu nimic.
422
01:06:49,787 --> 01:06:52,338
Diana a fost �i ea pe acolo ?
423
01:06:52,922 --> 01:06:54,716
Da, a fost �i ea.
424
01:06:59,012 --> 01:07:00,638
Ce este a�a de amuzant ?
425
01:07:01,222 --> 01:07:04,142
Ei bine, m� g�ndeam c� dac�
ai dus-o pe Diana la astfel de petrecere,
426
01:07:04,309 --> 01:07:07,020
probabil c� nu ��i pas� prea mult de ea.
427
01:07:07,604 --> 01:07:11,941
- �nseamn� at�t de mult pentru tine ?
- Drag�, �mi fac griji,
428
01:07:12,108 --> 01:07:14,235
nu cred c� este fata potrivit� pentru tine.
429
01:07:15,612 --> 01:07:19,949
Eu cred c� e�ti geloas�, mama.
430
01:07:19,984 --> 01:07:22,535
Asta este ridicol.
431
01:07:22,744 --> 01:07:24,412
Vino �i d�-i mamei un s�rut.
432
01:07:33,212 --> 01:07:36,633
Nu, Jimmy, mai bine ai pleca.
433
01:07:36,925 --> 01:07:38,009
- �nainte s�...
- �nainte s� ce ?
434
01:07:38,217 --> 01:07:41,137
- Mai bine ai pleca.
- Bine...
435
01:08:05,912 --> 01:08:10,833
�tii cum este Bryan de fapt.
436
01:08:11,209 --> 01:08:13,211
Probabil c� este cu una din prietenele lui.
437
01:08:13,628 --> 01:08:15,213
Da, probabil.
438
01:08:16,631 --> 01:08:19,842
�tii, mama ta mi-a spus
c� �i face griji pentru tine, Jimmy.
439
01:08:20,134 --> 01:08:25,306
Ea crede c� nu e�ti destul de matur
pentru rela�ia cu Diana.
440
01:08:25,723 --> 01:08:27,558
�tiu c� nu este treaba mea,
441
01:08:27,600 --> 01:08:32,522
dar voi fii �ntotdeauna aici pentru tine
dac� vrei s� vorbe�ti cu mine.
442
01:08:32,939 --> 01:08:38,173
Dac� e�ti cumva sup�rat.
443
01:08:38,208 --> 01:08:43,408
Mul�umesc, doamna MacBride,
444
01:08:43,825 --> 01:08:48,705
dar Diana nu este problema mea.
445
01:08:48,740 --> 01:08:50,832
Nu mai este...
446
01:08:51,207 --> 01:08:53,209
Mama este problema acum,
pentru c� este at�t de geloas�.
447
01:08:54,711 --> 01:08:59,340
- Mama ta te iube�te foarte mult.
- �tiu asta.
448
01:09:01,634 --> 01:09:04,011
�tii, atunci c�nd aveam probleme
�n familia noastr�, Bryan �i cu mine,
449
01:09:04,429 --> 01:09:08,141
f�ceam ceva care ne apropia �i mai mult.
450
01:09:09,559 --> 01:09:13,646
�i nu e�ti niciodat� mai apropiat
de cineva ca atunci c�nd dansezi.
451
01:09:23,322 --> 01:09:24,740
Vino...
452
01:09:25,741 --> 01:09:27,618
�i mai aproape.
453
01:11:35,538 --> 01:11:39,750
- E�ti minunat.
- �i tu, de asemenea, e�ti at�t de s�lbatic�.
454
01:11:42,044 --> 01:11:44,338
Chiar e�ti, nu-i a�a ?
455
01:12:18,748 --> 01:12:23,836
Pentru numele lui Dumnezeu,
Barbara, nu ai g�sit altceva de �mbr�cat ?
456
01:12:24,128 --> 01:12:25,755
Cred c� era mai bine
s� m� �mbrac �n ceva mai sexy.
457
01:12:25,921 --> 01:12:29,133
Sigur c� da, c�nd ai a�a ceva
trebuie s� �l ar��i.
458
01:12:29,550 --> 01:12:34,138
- S� fii s�lbatic�.
- �n regul�...
459
01:12:34,430 --> 01:12:35,723
Las�-m� c�teva clipe s� m� schimb.
460
01:12:51,739 --> 01:12:54,950
Sunt at�t de fericit�
c� ai sunat �n aceast� diminea��,
461
01:12:55,242 --> 01:12:58,621
Asta o s�-mi mai ia g�ndul de la Jimmy
�i de la toate problemele mele.
462
01:12:59,955 --> 01:13:02,625
�tii, asta este revigorant
pentru mine, Joyce.
463
01:13:03,918 --> 01:13:07,838
�i unde ai de g�nd s� m� duci ?
Am auzit c� s-a deschis un nou bar.
464
01:13:09,048 --> 01:13:12,843
Nu, nu trebuie s� mergem �ntr-un bar
�i s� ag���m tineri ca s� ne distr�m.
465
01:13:19,141 --> 01:13:22,228
Tu �tii mai bine unde �i putem g�si.
466
01:13:22,436 --> 01:13:25,731
- Las�-I �n pace pe Jimmy.
- Ce spui ?
467
01:13:27,524 --> 01:13:31,654
Bine, nu am s� o mai fac cu Jimmy.
Poate numai din c�nd �n c�nd ?
468
01:13:32,029 --> 01:13:37,451
Alo ? �l pute�i trimite pe b�iatul
cu jacheta maro de piele ?
469
01:13:38,535 --> 01:13:42,456
Ei bine, a� dori s� comand
o pizz� mare cu pepperoni,
470
01:13:42,748 --> 01:13:46,919
adresa este, num�rul 2763 "Rodeo Drive".
471
01:13:48,254 --> 01:13:51,423
A�a este, pe "Rodeo Drive".
Mul�umesc foarte mult.
472
01:13:52,424 --> 01:13:55,636
De ce Dumnezeu ai comandat asta ?
Nici m�car nu �mi este foame.
473
01:13:56,053 --> 01:13:58,055
Vine Billy !
474
01:13:59,056 --> 01:14:01,141
- Care Billy ?
- Tipul cu pizza,
475
01:14:01,350 --> 01:14:02,643
care face livr�ri speciale.
476
01:14:06,355 --> 01:14:08,857
Propun un toast pentru tineri.
477
01:14:11,318 --> 01:14:13,237
Pentru tinere�e.
478
01:14:15,531 --> 01:14:19,451
- Pentru tinerei.
- Sper c� asta s� m� ajute,
479
01:14:19,827 --> 01:14:21,453
sunt at�t de nervoas�.
480
01:14:22,913 --> 01:14:25,207
Joyce, am sentimentul
c� m� conduci spre pierzanie.
481
01:14:25,499 --> 01:14:29,211
Exact asta am de g�nd s� fac.
482
01:14:29,503 --> 01:14:34,800
Ai dreptate. �i-am spus
c� noi dou� o s� fim partenere.
483
01:14:39,096 --> 01:14:43,934
Cu excep�ia faptului c� sunt at�t de
nervoas�, simt c� sunt preg�tit�.
484
01:14:44,226 --> 01:14:46,311
�i s� sper�m c� sunt �i capabil�.
485
01:14:48,022 --> 01:14:49,606
Pentru Billy !
486
01:15:05,831 --> 01:15:08,500
Drag�, haide s� nu ne �mb�t�m, �n regul� ?
487
01:15:13,630 --> 01:15:16,300
Ce trebuie s� fac
atunci c�nd o s� ajung� aici ?
488
01:15:18,719 --> 01:15:22,306
A ajuns.
Nu este nevoie de mare lucru,
489
01:15:22,598 --> 01:15:27,227
trebuie s�-I atingi pu�in
pe aici, pu�in pe colo �i... bingo.
490
01:15:27,519 --> 01:15:30,022
E�ti preg�tit� pentru
o pizz� mare cu pepperoni ?
491
01:15:39,031 --> 01:15:42,618
- Am adus o pizz� cu pepperoni, doamn�.
- Vino �n�untru, Billy.
492
01:15:42,910 --> 01:15:44,620
Cum de �ti�i cum m� cheam� ?
493
01:15:44,995 --> 01:15:46,413
Te-am mai v�zut pe aici.
494
01:15:47,498 --> 01:15:51,627
S� mergem �n camera mea.
Urmeaz�-m�, am s� te conduc.
495
01:15:59,134 --> 01:16:00,219
Haide...
496
01:16:01,720 --> 01:16:03,013
Vino...
497
01:16:10,729 --> 01:16:12,397
Stai jos, drag�.
498
01:16:25,410 --> 01:16:26,828
- útia sunt pentru pizza ?
- Da...
499
01:16:29,706 --> 01:16:31,124
Ce dr�gu� este.
500
01:16:33,919 --> 01:16:36,797
- Asta este adev�rat ?
- Da, este un col� de tigru.
501
01:16:38,799 --> 01:16:43,720
Uit�-te Barbara, e at�t de t�n�r
c� nu are nici m�car p�r pe piept.
502
01:16:47,015 --> 01:16:51,311
- Crezi c� poate s� bea ?
- Da, sunt destul de mare.
503
01:16:51,603 --> 01:16:54,815
- Cat de mare ?
- Cat este nevoie.
504
01:16:57,609 --> 01:17:01,530
Doamn�, nu cred c� ar trebui s� facem asta.
505
01:17:01,822 --> 01:17:03,615
De ce nu ?
506
01:17:04,700 --> 01:17:08,203
Mie �mi pare c� este mare �i tare.
507
01:17:14,418 --> 01:17:18,505
- �i-am spus c� are s� merite.
- Este adorabil.
508
01:17:19,214 --> 01:17:21,425
Cu siguran��.
509
01:17:22,217 --> 01:17:27,306
Vrem s� fii micul nostru amant.
510
01:17:28,432 --> 01:17:30,517
- Cum te sim�i ?
- Acum m� simt bine.
511
01:17:35,230 --> 01:17:37,024
S�rut�-m�...
512
01:17:46,324 --> 01:17:50,912
Acum, arat�-mi ce ai aici.
E�ti preg�tit ?
513
01:18:02,632 --> 01:18:04,509
Oh, Doamne.
514
01:21:44,145 --> 01:21:46,439
- Ai destui bani ?
- Da, am destui.
515
01:21:46,815 --> 01:21:49,651
Ai grij� s� nu ui�i echipamentul.
516
01:21:50,318 --> 01:21:52,821
Hei, am ob�inut mult a�teptatul contract.
517
01:21:53,238 --> 01:21:55,740
Putem s� �ncepem c�l�toria.
518
01:21:56,241 --> 01:21:57,742
- S�-i d�m drumul, b�ie�i.
- �n regul�...
519
01:22:16,261 --> 01:22:18,346
Asta e ma�ina lui Paul...
520
01:22:18,381 --> 01:22:20,431
S-a �ntors Paul acas�.
521
01:22:58,553 --> 01:23:03,224
Nimeni nu trebuie s� �tie,
doar tu �i cu mine, asta este tot.
522
01:23:04,559 --> 01:23:07,645
Paul, eu vorbesc despre incest.
523
01:23:10,857 --> 01:23:12,442
Oh, Dumnezeule.
524
01:25:37,044 --> 01:25:41,173
Oh, Jimmy, nu �i tu !
Am crezut...
525
01:25:41,340 --> 01:25:45,845
�tiu, �tiu ce ai crezut.
Dar eu m� pot descurca mai bine.
526
01:25:46,178 --> 01:25:47,471
Stai numai s� vezi.
527
01:31:16,762 --> 01:31:18,462
Oh, mama...
528
01:31:45,996 --> 01:31:47,873
Bun�, ce mai faci ?
529
01:31:48,373 --> 01:31:50,667
Speram s� te �ntorci.
530
01:31:51,293 --> 01:31:54,171
- ��i mai aduci aminte de mine ?
- Sigur c� da.
531
01:31:56,798 --> 01:31:58,675
Cum a� putea s� te uit.
532
01:32:19,363 --> 01:32:20,989
E�ti foarte frumoas� azi...
533
01:32:21,281 --> 01:32:23,200
- Barbara.
- Barbara...
534
01:32:25,494 --> 01:32:27,871
Asta pentru c� �nc� m� simt frumoas�.
535
01:32:30,082 --> 01:32:34,086
SF�R�IT
536
01:32:36,713 --> 01:32:40,717
Done by Raiser.
537
1:32:41,000 --> 1:32:46,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
46863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.