Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,611
What is that doing
on my cake?
3
00:00:21,054 --> 00:00:22,721
Woman: Oh!
4
00:00:22,723 --> 00:00:23,322
Griffin.
5
00:00:23,324 --> 00:00:26,258
Yeah, this could
be a problem.
6
00:00:27,027 --> 00:00:29,194
It will be mine.
7
00:00:30,664 --> 00:00:33,832
Go, guys, go!
Not a chance, baldy!
8
00:00:36,870 --> 00:00:37,436
Go.
9
00:00:37,438 --> 00:00:40,839
Oh, and it was
such a nice wedding.
10
00:01:06,633 --> 00:01:10,436
Griffin:
Okay, I bet you're wondering,"what's going on here?
11
00:01:10,438 --> 00:01:12,738
"Who's the guywith the bad haircut?
12
00:01:12,740 --> 00:01:16,542
"And whyis he not wearing pants?"
13
00:01:17,177 --> 00:01:18,377
Ouch.
14
00:01:18,379 --> 00:01:19,845
"Who's that cute girl?
15
00:01:19,847 --> 00:01:22,247
"Can you get her number?"
16
00:01:22,249 --> 00:01:24,883
Clue. You can't.
17
00:01:24,885 --> 00:01:27,119
"And who are those two?"
18
00:01:27,121 --> 00:01:30,522
Most importantly,you're probably wondering,
19
00:01:30,524 --> 00:01:32,324
who am I?
20
00:01:32,525 --> 00:01:34,560
Well, I can answer that.
21
00:01:34,562 --> 00:01:36,862
I'm Griffin bing.
22
00:01:38,231 --> 00:01:41,967
Okay, you know what?Let's go backto the beginning.
23
00:01:47,440 --> 00:01:49,475
Morning, ladies.
(Girls laughing)
24
00:01:49,477 --> 00:01:52,711
Griffin, did you
get the chemistry
test answers?
25
00:01:52,713 --> 00:01:55,314
(Gasping)
By gpa is saved.
26
00:01:55,316 --> 00:01:57,749
Oh!
You are welcome,
Kirsten.
27
00:01:57,751 --> 00:02:01,153
Griffin, tell me
you got the carver
high's playbook.
28
00:02:01,155 --> 00:02:04,056
Dude, the whole team
owes you.
29
00:02:04,058 --> 00:02:05,424
Whoo!
Go, eagles!
30
00:02:05,426 --> 00:02:08,727
Yo, Griffin,
did you score
final annihilation 4?
31
00:02:08,729 --> 00:02:09,294
Of course.
32
00:02:09,296 --> 00:02:12,631
Unreal.
This game doesn't even
drop till September.
33
00:02:12,633 --> 00:02:15,367
So, Griffin,
did you talk to
Amanda Benson?
34
00:02:15,369 --> 00:02:16,902
Will she go out with me?
35
00:02:16,904 --> 00:02:18,203
"No" to both questions.
36
00:02:18,205 --> 00:02:20,072
(Groans)
What do you want,
Griffin?
37
00:02:20,074 --> 00:02:22,875
I've got collectibles,
comic books,
action figures.
38
00:02:22,877 --> 00:02:24,309
They're worth a lot.
39
00:02:24,311 --> 00:02:27,112
Look, Eddie.
I love your geek...
40
00:02:27,114 --> 00:02:28,614
Chic thing.
41
00:02:28,616 --> 00:02:31,016
Uh, but check Amanda.
42
00:02:31,018 --> 00:02:33,585
Griffin:
Second prettiest girl
in school.
43
00:02:33,587 --> 00:02:35,754
I'm talented.
I'm connected.
44
00:02:35,756 --> 00:02:37,689
But I'm not
a miracle worker.
45
00:02:37,691 --> 00:02:39,358
Griffin! Griffin!
46
00:02:39,360 --> 00:02:41,627
See my play.
Ugh, it's horrible.
47
00:02:41,629 --> 00:02:42,761
I was on my way
to drama class
48
00:02:42,763 --> 00:02:44,663
where I'm rehearsing
my original one woman play,
49
00:02:44,665 --> 00:02:46,131
a fresh perspectiveon a freshman's pain,
50
00:02:46,133 --> 00:02:48,367
which I think is
both provocative
and reassuring,
51
00:02:48,369 --> 00:02:50,035
even if those
are somewhat contradictory...
52
00:02:50,037 --> 00:02:52,237
Wait, Savannah.
Like... what?
53
00:02:52,239 --> 00:02:53,872
Point?
Uh...
54
00:02:53,874 --> 00:02:55,140
My point was... Ben.
55
00:02:55,142 --> 00:02:58,844
He spilled his smoothie
all over Darren vader.
56
00:03:00,413 --> 00:03:01,680
Griffin: Oh, no.
57
00:03:01,682 --> 00:03:04,149
Griffin.
Not now.
58
00:03:04,317 --> 00:03:06,685
Later, then.
59
00:03:09,723 --> 00:03:10,989
Ben: Look, Darren,
I didn't see you there.
60
00:03:10,991 --> 00:03:14,159
But in all fairness,
there are two victims here.
I mean...
61
00:03:14,161 --> 00:03:17,229
I am out one raspberry
mango smoothie, right?
62
00:03:17,231 --> 00:03:18,430
Yeah.
Yeah?
63
00:03:18,432 --> 00:03:19,431
Yeah, yeah.
64
00:03:19,433 --> 00:03:22,401
And you're also
out of luck.
65
00:03:26,506 --> 00:03:28,740
Come on.
(Banging)
66
00:03:28,742 --> 00:03:31,410
Darren. Stop.
67
00:03:32,178 --> 00:03:34,246
I got that stuff
you were looking for.
68
00:03:34,248 --> 00:03:37,115
Ben: (Muffled)
Yeah, he got it.
69
00:03:38,251 --> 00:03:39,751
The real stuff?
70
00:03:39,953 --> 00:03:40,953
Yeah.
71
00:03:40,955 --> 00:03:45,324
So let's say you leave
my friend alone, okay?
72
00:04:01,941 --> 00:04:03,408
Nice.
73
00:04:09,816 --> 00:04:12,384
Hey, Darren.
74
00:04:26,566 --> 00:04:27,366
You okay?
75
00:04:27,368 --> 00:04:30,869
(Sighing) Mostly.
All I've lost
is my dignity.
76
00:04:30,871 --> 00:04:32,971
Ah, Ben.
77
00:04:32,973 --> 00:04:36,275
You weren't
using that anyway.
78
00:04:48,221 --> 00:04:49,221
Dude, Montana stinks.
79
00:04:49,223 --> 00:04:50,722
It's in
a different time zone.
80
00:04:50,724 --> 00:04:52,257
We can chat online.
Really?
81
00:04:52,259 --> 00:04:54,526
You'll be talking
about people
I don't even know.
82
00:04:54,528 --> 00:04:56,395
Ben, hey, Ben!
83
00:04:56,397 --> 00:04:57,296
Good news, Ben.
84
00:04:57,298 --> 00:04:58,330
We may not have to move
to Montana
85
00:04:58,332 --> 00:05:00,465
and live with
your Uncle grover
after all.
86
00:05:00,467 --> 00:05:01,233
You got a job?
No.
87
00:05:01,235 --> 00:05:04,803
I've got this new invention.
Check this out.
88
00:05:06,272 --> 00:05:09,007
I call it the "igot it."
89
00:05:09,108 --> 00:05:10,075
With a lowercase "I."
90
00:05:10,077 --> 00:05:13,011
I got it.
Trendy... ish.
91
00:05:13,013 --> 00:05:14,646
Okay, imagine
I'm a lazy couch potato
92
00:05:14,648 --> 00:05:17,816
wallowing in pork rinds
and failure,
sitting here in my boxers.
93
00:05:17,818 --> 00:05:19,618
I'd rather not,
Mr. dupree.
What he said.
94
00:05:19,620 --> 00:05:23,822
And I realize,
"hey, my drink's
way over there."
95
00:05:27,561 --> 00:05:30,095
Can retrieved.
(Chuckles)
96
00:05:30,097 --> 00:05:32,197
Want the lights on?
97
00:05:32,199 --> 00:05:33,732
(Beeping)
Bang!
98
00:05:35,669 --> 00:05:37,536
Let there be light!
99
00:05:38,505 --> 00:05:41,440
Hey, where's the remote?
100
00:05:41,908 --> 00:05:43,241
Mr. dupree: Bam!
101
00:05:46,380 --> 00:05:48,213
Why, it's in your hand, man.
102
00:05:48,215 --> 00:05:49,514
That's where.
103
00:05:49,516 --> 00:05:51,016
Thank you, igot it.
104
00:05:51,018 --> 00:05:53,418
Actually, you know,
that's not bad, dad.
You see?
105
00:05:53,420 --> 00:05:56,888
I told you
one of these inventions
would pay off one day,
106
00:05:56,890 --> 00:05:59,057
or should I say Saturday.
107
00:05:59,059 --> 00:06:00,625
When I enter the snake pit?
108
00:06:00,627 --> 00:06:02,027
Snake pit, the TV show?
109
00:06:02,029 --> 00:06:04,262
Yeah, three minutes
to pitch your product.
110
00:06:04,264 --> 00:06:06,264
The best one gets,
like, a whole mound of cash.
Right!
111
00:06:06,266 --> 00:06:09,167
Now, I've scratched together
the $300 for the entry fee.
112
00:06:09,169 --> 00:06:11,103
Now all
I have to do is...
(Beeping)
113
00:06:14,540 --> 00:06:16,108
Oh.
114
00:06:16,909 --> 00:06:17,743
Oops.
115
00:06:17,745 --> 00:06:20,078
Decided to do
a little remodeling?
116
00:06:20,080 --> 00:06:21,880
It's just a few bugs
in the igot it.
117
00:06:21,882 --> 00:06:24,783
And what's this
gonna cost to fix?
118
00:06:25,051 --> 00:06:27,252
I'm guessing about...
119
00:06:27,254 --> 00:06:30,522
Three hundred dollars.
(Groans)
120
00:06:31,491 --> 00:06:34,459
So long, snake pit.Hello, Montana.
121
00:06:34,461 --> 00:06:36,094
Would you two
sweep this up?
122
00:06:36,096 --> 00:06:37,996
The master inventor and I
need to make
123
00:06:37,998 --> 00:06:40,799
yet another emergency trip
to the hardware store
124
00:06:40,801 --> 00:06:44,770
before we show the house
to the realtor tomorrow.
125
00:06:54,281 --> 00:06:56,281
What the...
126
00:06:58,451 --> 00:07:01,052
What's this?
127
00:07:02,822 --> 00:07:06,491
Um, must have belonged
to whoever used to live here.
128
00:07:06,493 --> 00:07:08,326
It belongs to you now.
129
00:07:12,298 --> 00:07:13,565
"Honus Wagner."
130
00:07:13,567 --> 00:07:15,267
(Scoffs)
Nice haircut.
131
00:07:15,269 --> 00:07:19,304
Baseball card?
Yeah. An old one.
132
00:07:19,739 --> 00:07:22,040
Might even
be worth something.
133
00:07:24,143 --> 00:07:24,810
Well, how much?
134
00:07:24,812 --> 00:07:27,446
At least $300.
Come on,
I know a place we can go,
135
00:07:27,448 --> 00:07:28,346
but it closes at 6:00.
136
00:07:28,348 --> 00:07:30,415
Hey, we should
look it up first.
137
00:07:30,417 --> 00:07:32,784
No time, come on.
Trust me.
138
00:07:39,592 --> 00:07:41,460
Swindell:
No, a deal is a deal!
139
00:07:41,462 --> 00:07:43,195
You back out on this,
and I will sue.
140
00:07:43,197 --> 00:07:44,996
I will take you
for every last dime.
141
00:07:44,998 --> 00:07:48,500
I will squeeze every penny
out of your pathetic...
142
00:07:48,502 --> 00:07:50,902
Oh, customers.
Got to go, grandma.
143
00:07:53,840 --> 00:07:55,774
Gentlemen, what can
I interest you in today?
144
00:07:55,776 --> 00:07:59,344
Actually, we were
hoping to interest you
in something, Mr. swindle.
145
00:07:59,346 --> 00:08:03,415
Ah, it's "swindell."
Accent on the back half.
146
00:08:03,516 --> 00:08:05,884
All right, what do you got?
147
00:08:09,622 --> 00:08:11,623
Is it worth anything?
148
00:08:12,358 --> 00:08:14,693
Uh,
149
00:08:14,695 --> 00:08:16,127
well, uh,
150
00:08:16,129 --> 00:08:17,395
it's old, huh?
151
00:08:17,397 --> 00:08:19,331
You know,
it's good condition.
152
00:08:19,333 --> 00:08:23,802
No creases or folds
or frays.
153
00:08:23,804 --> 00:08:26,471
But, you know,
that doesn't necessarily
translate to value.
154
00:08:26,473 --> 00:08:31,843
You understand.
I mean, who's ever heard
of this "honus Wagner?"
155
00:08:31,845 --> 00:08:35,046
I'm sorry, but this card
isn't worth beans.
156
00:08:36,182 --> 00:08:38,650
But, look! Uh...
157
00:08:38,652 --> 00:08:39,784
Aw, man, I like you kids.
158
00:08:39,786 --> 00:08:42,120
I'd hate to see you
go home empty handed.
159
00:08:42,122 --> 00:08:44,723
How about I take it
off your hands for, say...
160
00:08:44,725 --> 00:08:46,258
Ten bucks?
How's that sound?
161
00:08:46,260 --> 00:08:49,661
(Chuckling)
It sounds like you think
we're stupid, Mr. swindell.
162
00:08:49,663 --> 00:08:51,463
Sorry to waste
your time.
163
00:08:51,465 --> 00:08:52,163
Oh, okay, okay, okay.
164
00:08:52,165 --> 00:08:54,799
(Swindell chuckling)
Okay, you got me,
yeah, yeah, yeah.
165
00:08:54,801 --> 00:08:57,235
You got me.
Yeah, it's worth
more than that.
166
00:08:57,237 --> 00:09:01,706
Um, look, $100.
I'll give you $100 for it.
167
00:09:01,708 --> 00:09:04,309
Ooh, is that the best
you can do?
168
00:09:04,311 --> 00:09:06,611
Look, kid.
A hundred is generous.
169
00:09:06,613 --> 00:09:09,080
Oh, yeah,
Griffin, generous.
170
00:09:10,483 --> 00:09:11,616
Three fifty, no less.
171
00:09:11,618 --> 00:09:13,285
No less?
Ah, no way.
172
00:09:13,287 --> 00:09:14,219
Fine, bye.
173
00:09:14,221 --> 00:09:17,722
(Stuttering) Okay.
One fifty.
174
00:09:19,625 --> 00:09:20,926
Four hundred.
What are you doing?
175
00:09:20,928 --> 00:09:22,694
Two seventy five,
not a penny more.
176
00:09:22,696 --> 00:09:24,996
Four fifty,
not a penny less.
177
00:09:24,998 --> 00:09:26,932
What's your name, kid?
178
00:09:27,066 --> 00:09:29,467
Bing, Griffin bing.
179
00:09:30,236 --> 00:09:32,137
Griffin.
180
00:09:32,139 --> 00:09:34,005
I like your moxie, huh.
181
00:09:34,007 --> 00:09:35,407
Reminds me of a young me.
182
00:09:35,409 --> 00:09:38,209
(Chuckling)
All right, okay, you win.
183
00:09:38,211 --> 00:09:40,345
Three fifty,
take it or leave it.
184
00:09:40,347 --> 00:09:41,947
Take it.
Ah.
185
00:09:43,983 --> 00:09:47,953
Three hundred
and fifty dollars.
186
00:09:49,388 --> 00:09:51,423
Dude, you were like
a negotiating ninja.
187
00:09:51,425 --> 00:09:53,058
You were all
slash, slash, slash.
188
00:09:53,060 --> 00:09:55,860
And he was all,
"ah, take my money."
189
00:09:55,862 --> 00:09:56,928
(Chuckling)
Well, thank you
very much.
190
00:09:56,930 --> 00:10:00,265
Look, my dad
gets to go the snake pit, sell his invention,
191
00:10:00,267 --> 00:10:03,335
and we don't have
to leave our home.
192
00:10:14,080 --> 00:10:17,248
Hey, are there
any pop strudels left?
193
00:10:22,088 --> 00:10:23,955
Oh, no.
194
00:10:29,862 --> 00:10:30,829
No, no, no.
195
00:10:30,831 --> 00:10:33,131
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no,
196
00:10:33,133 --> 00:10:34,332
no, no, no, no, no.
197
00:10:37,770 --> 00:10:40,271
Ben, Ben, Ben!
198
00:10:40,539 --> 00:10:41,072
Ben!
199
00:10:41,074 --> 00:10:43,208
Ben, whatever you do,
don't read the paper or...
200
00:10:43,210 --> 00:10:46,311
Man: (On TV)
So you had the good fortuneto come across it.
201
00:10:46,313 --> 00:10:47,045
Turn on the TV.
202
00:10:47,047 --> 00:10:48,446
Man: (On TV)
There are only fiveknown honus wagners.
203
00:10:48,448 --> 00:10:51,650
Swindell:
Oh, it's pronounced "honus."And this makes it six now.
204
00:10:51,652 --> 00:10:53,551
Man: (On TV)
Thank you for that.So what is it worth?
205
00:10:53,553 --> 00:10:57,856
An estimated$1.2 million at least.
206
00:10:57,858 --> 00:11:00,558
(Swindell chuckles)
Man: (On TV)
How does one find a buyer?
207
00:11:00,560 --> 00:11:02,927
Oh, I'll have no troublefinding a buyer.
208
00:11:02,929 --> 00:11:06,865
I mean, collectorswill be lined up for this.
209
00:11:07,933 --> 00:11:09,868
I mean, the phone'sgonna be ringingoff the hook.
210
00:11:09,870 --> 00:11:13,104
You know, so...You know, give me a ring.Give me a call.
211
00:11:13,106 --> 00:11:14,906
$1.2 million?
212
00:11:14,908 --> 00:11:17,475
Okay, Ben, I admit it.
213
00:11:17,477 --> 00:11:18,209
He got me, okay?
214
00:11:18,211 --> 00:11:19,944
I... I should have
seen it coming,
and I didn't.
215
00:11:19,946 --> 00:11:22,447
He's good.
I'll give him that.
216
00:11:23,382 --> 00:11:24,716
$1.2 million?
217
00:11:24,718 --> 00:11:28,153
Yeah, I know.
I was a little off.
218
00:11:29,021 --> 00:11:30,155
$1.2 million.
219
00:11:30,157 --> 00:11:31,790
Okay, Ben, Ben,
listen to me.
220
00:11:31,792 --> 00:11:34,259
Okay, I will get you
that card back.
I promise.
221
00:11:34,261 --> 00:11:35,927
I will get you that card,
and you will sell it,
222
00:11:35,929 --> 00:11:38,797
and your toes
will never touch
Montana grass.
223
00:11:38,998 --> 00:11:40,765
Okay, Ben?
224
00:11:42,835 --> 00:11:44,536
Are those silk?
225
00:11:44,538 --> 00:11:47,338
Yeah. I like the way
they breathe.
226
00:11:47,340 --> 00:11:49,808
Nice.
Thanks.
227
00:11:53,480 --> 00:11:54,746
You ripped us off.
228
00:11:54,748 --> 00:11:56,314
(Chuckling)
Oh, you two.
229
00:11:56,316 --> 00:11:59,551
Look, unless you've
discovered another
priceless collectible,
230
00:11:59,553 --> 00:12:00,452
beat it.
231
00:12:00,454 --> 00:12:01,486
Give me my card back.
232
00:12:01,488 --> 00:12:03,488
Oh, no, no, no,
you mean my card.
233
00:12:03,490 --> 00:12:05,590
See, you sold it to me.
I paid for it.
234
00:12:05,592 --> 00:12:08,326
That makes it my card,
free and clear.
See how that works?
235
00:12:08,328 --> 00:12:10,995
Well, you lied to us.
Yeah, we'll go to the cops.
236
00:12:10,997 --> 00:12:11,830
And tell 'em what?
237
00:12:11,832 --> 00:12:12,897
I mean, what law
did I break?
238
00:12:12,899 --> 00:12:16,634
It's not my fault
you didn't know
the value of your card.
239
00:12:16,636 --> 00:12:18,837
I mean,
you ever hear
of the Internet?
240
00:12:18,839 --> 00:12:20,572
I'm sorry.
241
00:12:21,307 --> 00:12:22,373
But this isn't fair.
242
00:12:22,375 --> 00:12:24,008
Uh-huh, face it, dude.
243
00:12:24,010 --> 00:12:25,944
You got swindled.
244
00:12:29,348 --> 00:12:31,449
Ah, don't feel bad.
245
00:12:31,584 --> 00:12:33,685
Ah, I'll tell you what.
246
00:12:35,354 --> 00:12:37,355
Have a mint.
247
00:12:40,192 --> 00:12:42,360
$1.2 million.
248
00:12:43,395 --> 00:12:45,230
Oh, it tastes
like failure.
249
00:12:45,232 --> 00:12:48,099
I will find a way
to make this better, Ben.
250
00:12:48,101 --> 00:12:49,567
Shh, can't get any worse.
251
00:12:52,905 --> 00:12:53,505
Mom?
252
00:12:53,507 --> 00:12:54,472
Wait.
Mom, no.
253
00:12:54,474 --> 00:12:56,074
Mom, no...Don't send us
to Montana, not yet.
254
00:12:56,076 --> 00:12:58,810
What about the igot it?
Dad can still save us.
255
00:13:03,449 --> 00:13:04,816
Dad: Whoops.
256
00:13:04,818 --> 00:13:05,316
You all right?
257
00:13:05,318 --> 00:13:08,052
Dad: Just a few bugs
to work out
before Saturday.
258
00:13:08,789 --> 00:13:10,455
I'm sorry, baby.
259
00:13:10,457 --> 00:13:13,224
Let's not get our hopes up.
260
00:13:17,663 --> 00:13:19,130
We have to steal
the card back.
261
00:13:19,132 --> 00:13:20,365
Whoa, steal the card?
"Back."
262
00:13:20,367 --> 00:13:22,500
That's an important word
you're leaving out there.
263
00:13:22,502 --> 00:13:23,401
We're just righting a wrong.
264
00:13:23,403 --> 00:13:25,436
Oh, well, the police
still call that stealing.
265
00:13:25,438 --> 00:13:28,740
We can't pull
this off alone.
We'll need help.
266
00:13:36,248 --> 00:13:40,251
Why is it
they call me freshman
267
00:13:41,053 --> 00:13:43,621
when I am neither fresh
268
00:13:43,956 --> 00:13:45,690
nor man?
269
00:13:45,692 --> 00:13:47,792
Nay, I am more than...
270
00:13:47,794 --> 00:13:48,626
You're kidding, right?
271
00:13:48,628 --> 00:13:51,863
Stale bread
in a torn lunch bag
272
00:13:51,865 --> 00:13:56,134
or gum
stuck to the bottom
273
00:13:56,136 --> 00:14:00,071
of a worn shoe.
274
00:14:00,073 --> 00:14:04,375
Okay, yes,
Savannah's material is a bit,
you know, inaccessible,
275
00:14:04,377 --> 00:14:06,744
but she's got it
where it counts.
276
00:14:06,746 --> 00:14:08,246
Ah!
277
00:14:12,985 --> 00:14:15,153
Besides, she owes me.
278
00:14:31,136 --> 00:14:32,770
Hey, buddy!
279
00:14:33,606 --> 00:14:35,506
You're taking up
two spots.
280
00:14:35,508 --> 00:14:37,208
Sorry. I don't want
to get any dings,
281
00:14:37,210 --> 00:14:41,145
especially from
that garbage truck
you're driving.
282
00:14:48,420 --> 00:14:49,988
Move your car.
283
00:14:51,323 --> 00:14:52,457
Or what?
284
00:14:52,459 --> 00:14:55,193
Ha, okay, all right.
285
00:15:00,032 --> 00:15:01,532
Whoa.
286
00:15:01,534 --> 00:15:02,533
Hey.
287
00:15:05,104 --> 00:15:06,004
Whoa.
288
00:15:06,006 --> 00:15:08,907
Yeah. That just happened.
289
00:15:19,152 --> 00:15:20,285
No, absolutely not.
290
00:15:20,287 --> 00:15:23,087
In the fifth grade,
Darren killed a kid
291
00:15:23,089 --> 00:15:24,022
just by looking at him.
292
00:15:24,024 --> 00:15:26,157
Not true,
but you prove my point.
293
00:15:26,159 --> 00:15:27,692
Darren's tough, intimidating,
294
00:15:27,694 --> 00:15:30,695
and, most importantly,
has his own ride.
295
00:15:30,697 --> 00:15:32,864
Besides, he owes me.
296
00:15:40,072 --> 00:15:43,274
Fine, but I get to pick
the next team member.
297
00:15:43,876 --> 00:15:46,277
All: Go, eagles, go.
298
00:15:46,279 --> 00:15:48,313
Go, eagles, go.
299
00:15:48,315 --> 00:15:49,480
Go, eagles, go.
300
00:15:49,482 --> 00:15:51,816
Amanda Benson?
Really?
301
00:15:51,818 --> 00:15:54,619
Other than being the second
prettiest girl in school...
302
00:15:54,621 --> 00:15:55,687
Which you cannot dismiss.
303
00:15:55,689 --> 00:15:57,221
What can she bring
to the party?
304
00:15:57,223 --> 00:15:59,223
All: Go, eagles, go.
305
00:15:59,225 --> 00:16:01,326
Eagles, go.
306
00:16:05,664 --> 00:16:09,267
How about that?
That could be useful.
307
00:16:09,668 --> 00:16:11,469
Go, eagles!
308
00:16:11,471 --> 00:16:12,870
Yeah!
309
00:16:13,539 --> 00:16:14,973
Yeah!
310
00:16:17,443 --> 00:16:19,410
Yeah, whoo!
311
00:16:22,681 --> 00:16:24,248
And she does owe me.
312
00:16:24,250 --> 00:16:26,017
Griffin bing.
313
00:16:26,019 --> 00:16:27,552
Is it later yet?
314
00:16:27,554 --> 00:16:30,688
I've been a little busy.
You're always busy.
315
00:16:30,690 --> 00:16:32,557
But I want in.
316
00:16:33,025 --> 00:16:33,925
In?
317
00:16:33,927 --> 00:16:35,226
(Chuckles)
Into what?
318
00:16:35,228 --> 00:16:36,828
Into whatever
you're planning.
319
00:16:36,830 --> 00:16:38,029
(Scoffs) I'm not planning
anything.
320
00:16:38,031 --> 00:16:41,766
Of course you are.
You're always
planning something.
321
00:16:41,768 --> 00:16:42,967
She's right.
You are...
322
00:16:42,969 --> 00:16:43,601
Ben.
Sorry.
323
00:16:43,603 --> 00:16:46,337
I can help.
I've got skills you can use.
324
00:16:46,339 --> 00:16:47,438
You need me.
325
00:16:47,440 --> 00:16:50,241
(Chuckles)
I doubt that.
326
00:16:50,409 --> 00:16:52,076
Later.
327
00:16:54,079 --> 00:16:56,280
So we've got our team.
328
00:16:58,250 --> 00:17:00,952
And we're gonna get them
to do this how?
329
00:17:00,954 --> 00:17:02,186
Ben, please.
330
00:17:02,188 --> 00:17:04,722
No one can deny me.
331
00:17:05,057 --> 00:17:05,923
Nope.
332
00:17:05,925 --> 00:17:07,358
Whoa, wait.
Where are you going?
333
00:17:07,360 --> 00:17:09,627
Listen, I don't
want to speak
for these refugees
334
00:17:09,629 --> 00:17:11,763
from the island
of misfit losers,
no offense...
335
00:17:11,765 --> 00:17:15,733
But this sounds
a lot like something
the cops call stealing.
336
00:17:16,735 --> 00:17:18,136
I told you.
337
00:17:18,138 --> 00:17:19,003
Uh, sorry, Griffin,
338
00:17:19,005 --> 00:17:21,672
but I can have no part
in criminal mischief.
339
00:17:21,674 --> 00:17:24,142
Yep, that's what
my parole officer says.
340
00:17:24,144 --> 00:17:26,778
Stop. Just...
Come back
341
00:17:26,780 --> 00:17:30,081
and hear me out
for a second, okay?
342
00:17:30,949 --> 00:17:32,050
Ben is the only person
343
00:17:32,052 --> 00:17:36,120
who doesn't want
anything from me
but friendship.
344
00:17:36,388 --> 00:17:38,890
He's my best friend...
My only friend...
345
00:17:38,892 --> 00:17:41,959
And I let him down,
big-time,
346
00:17:41,961 --> 00:17:45,496
so I need to get
that card back.
347
00:17:46,732 --> 00:17:49,267
We need to get
that card back.
348
00:17:53,672 --> 00:17:54,772
Nope.
349
00:17:54,774 --> 00:17:55,840
Okay, we'll do it
this way.
350
00:17:55,842 --> 00:17:59,110
Savannah, who got you
that pita king commercial
last fall?
351
00:17:59,112 --> 00:18:01,012
That was you, Griffin.
352
00:18:01,213 --> 00:18:02,113
Right, oh, and by the way,
353
00:18:02,115 --> 00:18:03,147
you make
a very convincing kebab.
354
00:18:03,149 --> 00:18:06,984
Oh, with the chicken...
Thank you so much.
Thank you.
355
00:18:06,986 --> 00:18:08,119
And, Amanda, last year,
356
00:18:08,121 --> 00:18:10,655
you were the third prettiest
girl in school,
357
00:18:10,657 --> 00:18:12,890
that is, until
Megan Wright's father
358
00:18:12,892 --> 00:18:15,193
was mysteriously transferred
to Denver.
359
00:18:15,195 --> 00:18:15,927
You said you...
360
00:18:15,929 --> 00:18:17,929
You did that?
No comment.
361
00:18:18,832 --> 00:18:20,598
And how about you, Darren?
362
00:18:20,600 --> 00:18:24,001
You want to keep
that supply of Latvian
hair cream coming?
363
00:18:24,203 --> 00:18:25,603
Latvian hair cream?
364
00:18:25,605 --> 00:18:26,871
Okay, all right, Latvia...
365
00:18:26,873 --> 00:18:29,240
Yeah, Latvia
makes the world's
best hair cream.
366
00:18:29,242 --> 00:18:32,543
All right,
nothing else comes close.
367
00:18:33,813 --> 00:18:34,779
Mmm-mmm.
368
00:18:34,781 --> 00:18:36,647
What? I like
to pamper myself.
369
00:18:36,649 --> 00:18:39,016
Huh.
(Mouthing words)
370
00:18:40,786 --> 00:18:43,754
Face it,
you all owe me big.
371
00:18:52,965 --> 00:18:54,499
Still nope.
372
00:18:55,634 --> 00:18:57,235
25,000.
373
00:18:58,871 --> 00:19:00,238
25,000 what?
374
00:19:00,240 --> 00:19:03,441
Dollars.
After we sell the card,
I will pay you...
375
00:19:03,443 --> 00:19:04,642
All: In.
376
00:19:05,445 --> 00:19:08,579
All right.
Pound it, team.
377
00:19:12,484 --> 00:19:14,252
Pound it.
378
00:19:15,187 --> 00:19:16,487
Fine.
379
00:19:19,458 --> 00:19:23,027
So, uh,
when we doing this?
380
00:19:25,697 --> 00:19:27,565
How's tonight?
381
00:19:29,001 --> 00:19:32,003
Griffin: We've beenwatching swindell.
382
00:19:32,005 --> 00:19:33,237
Every night at 6:00 sharp,
383
00:19:33,239 --> 00:19:35,840
he closes his shopand steps out for dinner.
384
00:19:35,842 --> 00:19:38,943
Wong's Chinese garden,
"best mu-shu in town."
385
00:19:38,945 --> 00:19:42,647
Griffin: More importantly,every night,he sets the alarm.
386
00:19:42,649 --> 00:19:43,447
Once it's armed...
387
00:19:43,449 --> 00:19:46,284
(Electronic voice)
Alarm sequence activated.
388
00:19:46,286 --> 00:19:47,151
You may exit now.
389
00:19:47,153 --> 00:19:50,555
Griffin:
We have 30 secondsto turn it off.
390
00:19:53,358 --> 00:19:56,194
Then it takes swindellexactly seven minutes
391
00:19:56,196 --> 00:19:58,462
to get his foodand come back.
392
00:20:00,499 --> 00:20:01,499
We are go.
393
00:20:01,501 --> 00:20:03,601
All right, Darren,
Amanda, heave-ho.
394
00:20:04,269 --> 00:20:06,137
Aim me right.
I don't want to be
a stain on the wall.
395
00:20:06,139 --> 00:20:10,174
Stop whining, all right?
You're not the first person
I've thrown.
396
00:20:18,917 --> 00:20:20,051
Whoa.
397
00:20:20,053 --> 00:20:22,019
(Neck cracks) Huh.
398
00:20:22,688 --> 00:20:25,089
Oh, 18 seconds.
399
00:20:30,663 --> 00:20:31,829
Ew.
400
00:20:31,831 --> 00:20:33,831
It looks 1973
died in here.
401
00:20:33,833 --> 00:20:37,935
(Electronic voice)
You have five secondsto exit.
402
00:20:38,070 --> 00:20:40,304
Five, four,
403
00:20:40,839 --> 00:20:42,773
three, two,
404
00:20:43,141 --> 00:20:44,008
one.
405
00:20:45,311 --> 00:20:47,378
System disarmed.
406
00:20:47,980 --> 00:20:51,582
I mean, yes,
Donna Hernandez is
"technically prettier,"
407
00:20:51,584 --> 00:20:52,783
but could Donna Hernandez
408
00:20:52,785 --> 00:20:55,186
have flipped up
onto that roof like that?
409
00:20:55,188 --> 00:20:56,454
(Scoffs)
I'd say no.
410
00:20:56,456 --> 00:20:58,489
We are disarmed.
Awesome.
411
00:20:58,491 --> 00:21:00,291
Darren, Savannah,
you know what to do.
412
00:21:00,293 --> 00:21:00,925
Buy us some time.
413
00:21:00,927 --> 00:21:02,526
Oh, Griffin, this next
performance shall be
my finest,
414
00:21:02,528 --> 00:21:04,862
for I shall be
thrust onto the
greatest of stages...
415
00:21:04,864 --> 00:21:06,564
Floor it, please.
On it.
416
00:21:06,566 --> 00:21:09,033
Reality, where you
never know what's
coming. What is...
417
00:21:10,470 --> 00:21:11,969
Savannah: That's okay.
I'm gonna be fine.
418
00:21:11,971 --> 00:21:14,605
I'm... I'm still ready.
I'm still ready to go.
419
00:21:16,842 --> 00:21:18,409
Let's move.
420
00:21:19,911 --> 00:21:22,380
This way to Mr. Wagner.
421
00:21:27,919 --> 00:21:30,588
It's not
in there.
Oh, no.
422
00:21:30,689 --> 00:21:31,689
It's not in the case.
423
00:21:31,691 --> 00:21:34,125
But it's got to be
here somewhere.
Start looking.
424
00:21:40,299 --> 00:21:43,834
Come on, come on,
come on, come on.
425
00:21:49,875 --> 00:21:51,208
It's not in here.
Check the register.
426
00:21:51,210 --> 00:21:54,011
Yeah, I'm on it.
(Beeps)
427
00:22:04,589 --> 00:22:06,057
Me, me, me, me, me.
428
00:22:06,059 --> 00:22:07,925
Total, ha, ha, ha.
429
00:22:07,927 --> 00:22:10,394
Ts-ts-ts.
(Singsong) Oh, wah!
430
00:22:10,396 --> 00:22:12,163
What are you doing?
431
00:22:12,165 --> 00:22:14,732
I'm warming up.
You should too.
432
00:22:14,734 --> 00:22:17,735
I need you
to support my
performance.
433
00:22:17,737 --> 00:22:19,036
Wait. What?
434
00:22:28,247 --> 00:22:31,248
Hey! I got
mu-shu here!
435
00:22:31,250 --> 00:22:33,517
Get out of the road!
436
00:22:35,454 --> 00:22:41,025
This is bevie montague
for channel 3 with
another "focus on you."
437
00:22:41,027 --> 00:22:43,494
Sir. Sir.
438
00:22:44,564 --> 00:22:48,265
Oh, sir, what do
you think are the
biggest problems
439
00:22:48,267 --> 00:22:49,567
plaguing society today?
440
00:22:49,569 --> 00:22:52,236
(Sighs)
Too many TV
news channels.
441
00:22:57,710 --> 00:23:02,513
So, Savannah, yeah,
you still warmed up?
442
00:23:02,515 --> 00:23:05,049
Huh? (Chuckles)
443
00:23:07,219 --> 00:23:08,652
Come on.
444
00:23:08,654 --> 00:23:10,287
Huh, come on.
445
00:23:10,289 --> 00:23:12,289
Be here.
446
00:23:13,125 --> 00:23:15,092
(Clattering)
447
00:23:15,227 --> 00:23:16,560
Ah!
448
00:23:16,562 --> 00:23:17,762
Ben?
449
00:23:17,764 --> 00:23:20,231
Ben, speak to me, buddy.
450
00:23:20,999 --> 00:23:23,868
Seriously, who would buy this?
451
00:23:27,506 --> 00:23:29,774
Okay, to be a
believable character,
452
00:23:29,776 --> 00:23:31,776
you need a
believable motivation.
453
00:23:31,778 --> 00:23:33,077
Have you found yours?
454
00:23:33,079 --> 00:23:35,246
Yeah, I'm hungry.
455
00:23:43,555 --> 00:23:46,490
(Muffled voice)
Give me the mu-shu.
What?
456
00:23:46,492 --> 00:23:47,792
(Muffled voice)
Give me the mu-shu.
457
00:23:47,794 --> 00:23:49,427
I don't know
what you're saying.
458
00:23:49,429 --> 00:23:51,495
Dude, I... I said
give me the mu-shu.
459
00:23:51,497 --> 00:23:52,797
Oh!
Yeah.
460
00:23:52,799 --> 00:23:54,098
I don't think so.
461
00:23:58,938 --> 00:24:01,739
Never get between
a man and his mu-shu.
462
00:24:06,178 --> 00:24:07,044
Okay, good start.
463
00:24:07,046 --> 00:24:08,646
I've got a few notes.
(Electricity crackling)
464
00:24:08,648 --> 00:24:12,950
(Stutters)
Shut... shut up.
Shut up. Ah, shut up.
465
00:24:12,952 --> 00:24:15,119
All right,
I'll give you a moment.
466
00:24:15,121 --> 00:24:17,154
It's fine. It's fine.
467
00:24:17,156 --> 00:24:19,457
Time for plan "c."
468
00:24:22,561 --> 00:24:24,061
Can somebody help me?
469
00:24:24,063 --> 00:24:26,163
Help, please, anybody.
470
00:24:26,165 --> 00:24:27,765
Anyone, anyone...
471
00:24:27,767 --> 00:24:30,100
Is somebody there?
No.
472
00:24:30,402 --> 00:24:33,404
Oh, there is someone
there. Where are you?
473
00:24:33,406 --> 00:24:35,639
I'm speaking
to you, young man.
474
00:24:35,641 --> 00:24:36,974
Yeah, look,
I'm sorry, sis.
475
00:24:36,976 --> 00:24:39,477
It's just, I got takeout.
You understand.
476
00:24:39,479 --> 00:24:41,011
Oh, save your excuses!
477
00:24:41,013 --> 00:24:43,581
I need someone
to wheel me
to St. Agatha's
478
00:24:43,583 --> 00:24:46,851
of the righteous
and redeemed.
479
00:24:47,954 --> 00:24:51,422
Young man, I am waiting.
480
00:24:51,424 --> 00:24:53,958
Ow! Hey!
Okay, okay.
481
00:24:55,627 --> 00:24:57,261
Thank you.
482
00:25:00,799 --> 00:25:03,868
I got a bad feeling
about this.
483
00:25:13,479 --> 00:25:15,913
You scared me.
I thought you
were a burglar.
484
00:25:15,915 --> 00:25:20,251
Uh, I am a burglar,
and so are you.
485
00:25:20,752 --> 00:25:21,752
We're all burglars.
486
00:25:21,754 --> 00:25:22,920
Wait. Darren,
what are you doing?
487
00:25:22,922 --> 00:25:24,455
You're supposed to
be on distraction duty.
488
00:25:24,457 --> 00:25:25,155
Yeah, I know. I know.
489
00:25:25,157 --> 00:25:28,592
But swindell's close,
and actor girl, yeah,
490
00:25:29,060 --> 00:25:30,394
she's sucking wind.
491
00:25:30,396 --> 00:25:31,529
Okay, we got to hurry.
492
00:25:31,531 --> 00:25:33,030
Ben: We've got to find it!
493
00:25:33,032 --> 00:25:35,699
What am I
supposed to do?
We can't find the card.
494
00:25:35,701 --> 00:25:37,968
Okay.
Look!
495
00:25:40,171 --> 00:25:41,372
Savannah: Oh, this is perfect.
496
00:25:41,374 --> 00:25:43,140
Thank you for
wheeling me here.
497
00:25:43,142 --> 00:25:46,911
Now I can go
visit my sisters
in the convent,
498
00:25:46,913 --> 00:25:49,079
and I can see...
499
00:25:51,283 --> 00:25:52,383
Um...
500
00:25:52,385 --> 00:25:52,883
Young man,
501
00:25:52,885 --> 00:25:56,520
I'm not certain this
is the proper route
to the convent.
502
00:25:56,522 --> 00:25:57,655
Oh, sure it is, sis.
503
00:25:57,657 --> 00:25:59,857
I'll just point you
in the right direction
504
00:25:59,859 --> 00:26:02,426
and let gravity
do the rest.
505
00:26:03,194 --> 00:26:04,428
See you, sis!
506
00:26:09,635 --> 00:26:11,669
Pray for me!
507
00:26:16,541 --> 00:26:18,042
He's close.
508
00:26:18,044 --> 00:26:19,743
Let's go.
509
00:26:19,978 --> 00:26:22,746
Fate, you've
pantsed me again!
510
00:26:22,748 --> 00:26:24,114
Ben.
511
00:26:29,654 --> 00:26:31,622
Found it.
512
00:26:39,098 --> 00:26:40,598
Nice honus.
513
00:26:43,101 --> 00:26:45,102
Down.
(Gasps)
514
00:26:53,878 --> 00:26:55,746
Oh, great.
515
00:27:00,518 --> 00:27:02,653
Ugh, it's cold.
516
00:27:05,056 --> 00:27:08,592
Did I forget
to set the alarm?
517
00:27:11,763 --> 00:27:14,598
(Mumbling) I always
set the alarm.
518
00:27:19,138 --> 00:27:23,040
(Electronic voice)
Alarm sequence activated.
519
00:28:42,287 --> 00:28:44,488
Yello,
swindell's collectibles.
520
00:28:44,490 --> 00:28:46,256
Bonjour, monsieur swindle.
521
00:28:46,258 --> 00:28:48,792
"Swindell."
Accent on the back half.
522
00:28:48,794 --> 00:28:51,395
French man: Yes, of course, monsieur swindell.
523
00:28:51,397 --> 00:28:53,764
I understand yourecently acquired
524
00:28:53,766 --> 00:28:56,366
the honus Wagnerbaseball card.
525
00:28:56,368 --> 00:28:59,737
Yeah. It's worth
a fortune and a half.
You interested?
526
00:28:59,739 --> 00:29:04,041
(Laughing)
Oh, for myself, no.
527
00:29:04,043 --> 00:29:05,609
But my clients might be.
528
00:29:05,611 --> 00:29:07,845
Oh.
They are very rich.
529
00:29:09,148 --> 00:29:10,314
I am Anton Lefevre.
530
00:29:10,316 --> 00:29:15,853
Uh-huh.
And I run the greatestauction in the world.
531
00:29:16,254 --> 00:29:18,222
Anton lefavor?
532
00:29:18,590 --> 00:29:20,090
The Anton lefavor?
533
00:29:20,092 --> 00:29:22,960
Oh. (Clears throat)
You've heard of me.
534
00:29:22,962 --> 00:29:25,763
Yeah, so has every...
Whoa, nose!
535
00:29:26,664 --> 00:29:28,665
I mean, knows...
536
00:29:28,667 --> 00:29:31,769
Knows. Yeah, everyone
in collectibles knows you.
537
00:29:31,771 --> 00:29:34,371
I mean,
it's been my dream
to sell my stuff
538
00:29:34,373 --> 00:29:35,172
at your auction.
(Sighs)
539
00:29:35,174 --> 00:29:41,178
Anton: Well, then, I amvery happy to extendto you an invitation.
540
00:29:41,180 --> 00:29:41,879
(Whispers) The alarm.
541
00:29:41,881 --> 00:29:45,916
This year's auctionis being held at thelakeshore hotel resort.
542
00:29:45,918 --> 00:29:47,451
Can you be therethis Saturday?
543
00:29:47,453 --> 00:29:49,052
(Chuckles)
You kidding me?
544
00:29:49,054 --> 00:29:49,853
Security can't keep me away.
545
00:29:49,855 --> 00:29:54,491
Selling your card atmy auction will makeyou a very rich man.
546
00:29:54,493 --> 00:29:57,828
(Stammers)
Let me write this down.
547
00:29:57,830 --> 00:29:58,996
(Whispering)
How do we get out of here?
548
00:29:58,998 --> 00:30:01,165
(Whispering) We can't,
not while the alarm is on.
549
00:30:01,167 --> 00:30:04,434
That's lakeshore hotel, huh?
550
00:30:04,436 --> 00:30:05,502
This Saturday.
Oui.
551
00:30:05,504 --> 00:30:08,539
(Electronic voice)
System disarmed.
552
00:30:08,541 --> 00:30:09,773
Pardonnez-moi,
monsieur swindell?
553
00:30:09,775 --> 00:30:14,444
Uh, oh, that's just my
stupid alarm acting up.
554
00:30:14,446 --> 00:30:16,213
No... no big deal.
555
00:30:16,849 --> 00:30:19,616
Anton: Of course,the alarms, right.
556
00:30:19,618 --> 00:30:21,418
(Whispering)
What are you doing?
557
00:30:21,420 --> 00:30:23,520
Well, au revoir,
monsieur swindell.
558
00:30:23,522 --> 00:30:25,155
I look forwardto meeting you...
559
00:30:25,157 --> 00:30:27,691
(Whispers)
Come on.
(Whispers)
What are you doing?
560
00:30:27,693 --> 00:30:29,159
(Whispering)
Explanations later. Go.
561
00:30:29,161 --> 00:30:32,596
Right back at you,
Mr. lefaver.
562
00:30:33,698 --> 00:30:35,165
Move.
563
00:30:44,075 --> 00:30:45,142
That was so close.
564
00:30:45,144 --> 00:30:47,044
Who turned off
that alarm?
565
00:30:47,046 --> 00:30:48,846
No idea.
566
00:30:49,781 --> 00:30:51,648
I did it.
567
00:30:53,285 --> 00:30:54,618
You saved us?
568
00:30:54,620 --> 00:30:57,287
You hacked into
the security system?
569
00:30:57,289 --> 00:30:58,822
A little kid?
570
00:30:59,824 --> 00:31:02,125
Swindell's security
system is a joke,
571
00:31:02,127 --> 00:31:03,493
binary regressive code.
572
00:31:03,495 --> 00:31:05,462
Hacking that was child's play.
573
00:31:05,464 --> 00:31:06,897
I told you I could help.
574
00:31:06,899 --> 00:31:10,067
Thank you.
But you're not
joining us.
575
00:31:10,069 --> 00:31:12,135
I'll tell mom and dad.
576
00:31:12,137 --> 00:31:14,705
Wait. Wait.
Oh, she's your sister.
577
00:31:19,577 --> 00:31:22,012
Okay, you're in.
578
00:31:22,146 --> 00:31:23,580
Yes.
579
00:31:25,516 --> 00:31:26,049
Savannah: Guys!
580
00:31:26,051 --> 00:31:29,019
Oh, you guys,
swindell is on his way.
581
00:31:29,254 --> 00:31:31,755
He's coming from the...
582
00:31:33,125 --> 00:31:35,759
You already knew that, right?
583
00:31:35,761 --> 00:31:37,294
Yeah.
584
00:31:45,069 --> 00:31:47,504
You had the card
in your hand, Griffin,
585
00:31:47,506 --> 00:31:48,338
and then you put it back?
586
00:31:48,340 --> 00:31:51,241
Yeah, man, hey,
why are we going
through all this trouble
587
00:31:51,243 --> 00:31:52,843
if you're just gonna choke?
588
00:31:52,845 --> 00:31:53,844
I had a better idea.
589
00:31:53,846 --> 00:31:55,412
Swindell would've known
exactly who took it.
590
00:31:55,414 --> 00:31:59,549
There's no way
you could sell it
to anybody anywhere.
591
00:32:09,627 --> 00:32:14,364
Griffin: We need to
get swindell to give us
the card, free and clear.
592
00:32:14,366 --> 00:32:16,566
If we can do that, then...
593
00:32:16,634 --> 00:32:19,036
Then we've pulled off
the ultimate swindle.
594
00:32:19,038 --> 00:32:20,304
Okay, dude, swindell's
not just gonna fork
595
00:32:20,306 --> 00:32:22,940
over the honus out
of the goodness
of his heart.
596
00:32:22,942 --> 00:32:25,042
It would seem most
out of character.
597
00:32:25,044 --> 00:32:25,776
What she said.
598
00:32:25,778 --> 00:32:27,611
Okay, look.
He's going to do it.
599
00:32:27,613 --> 00:32:31,882
It's all going to
happen at the lakeshore
hotel this Saturday.
600
00:32:31,884 --> 00:32:32,783
How?
601
00:32:32,785 --> 00:32:35,218
Ben, trust me.
602
00:32:38,256 --> 00:32:40,424
So, what's next?
603
00:32:41,326 --> 00:32:42,492
I have a new plan.
604
00:32:42,494 --> 00:32:45,495
Amanda, we are
gonna need you.
605
00:32:50,902 --> 00:32:51,735
To make this plan work,
606
00:32:51,737 --> 00:32:54,471
we're gonna needsomething special,
607
00:32:54,473 --> 00:32:57,741
and I know justwhere to get it.
608
00:32:59,812 --> 00:33:02,913
I can't believe
I'm doing this.
609
00:33:03,815 --> 00:33:05,382
Be strong.
610
00:33:08,921 --> 00:33:10,887
(Sighs) Hey, Eddie.
611
00:33:12,257 --> 00:33:15,058
You... you're Amanda Benson.
612
00:33:15,060 --> 00:33:17,461
The Amanda Benson.
Yeah.
613
00:33:17,463 --> 00:33:18,862
This is unreal.
614
00:33:18,864 --> 00:33:20,464
It's like I'm in the matrix.
615
00:33:20,466 --> 00:33:21,398
Unreal is right.
616
00:33:21,400 --> 00:33:23,734
Amanda would never
crush on a geek.
617
00:33:23,736 --> 00:33:28,805
And yet, you harbor
a not-so-secret
crush on her, yes?
618
00:33:29,307 --> 00:33:30,774
And your point is?
619
00:33:31,543 --> 00:33:33,910
Amanda: Hey, Eddie,can I come in?
620
00:33:33,912 --> 00:33:35,212
Absolutely.
621
00:33:35,214 --> 00:33:37,447
Thanks.
(Grunting)
622
00:33:37,815 --> 00:33:42,486
Okay, all right,
wake me up when
it's time to motor.
623
00:33:46,358 --> 00:33:48,025
Or we could make
use of this time
624
00:33:48,027 --> 00:33:50,293
to review some basic
acting techniques.
625
00:33:50,295 --> 00:33:51,995
Oh, okay, yeah, totally.
626
00:33:51,997 --> 00:33:58,035
Uh, this is my
"I don't care what
you're saying" face.
627
00:33:58,403 --> 00:34:00,203
Is it convincing?
628
00:34:03,107 --> 00:34:05,142
Okay, then, you do that.
629
00:34:11,049 --> 00:34:14,284
Submitted for your
approval. (Chuckles)
630
00:34:17,922 --> 00:34:20,424
Welcome to my man cave.
631
00:34:20,792 --> 00:34:22,125
Huh?
632
00:34:23,061 --> 00:34:24,428
Wow.
633
00:34:25,129 --> 00:34:26,763
Geek heaven.
Griffin: Excellent.
634
00:34:26,765 --> 00:34:30,200
Griffin: Now find
something small,
rare, and valuable.
635
00:34:30,202 --> 00:34:32,769
I'm trying.
Pardon?
636
00:34:33,004 --> 00:34:36,807
I... I'm trying to...
637
00:34:36,809 --> 00:34:38,575
To take it all in.
638
00:34:38,577 --> 00:34:40,644
Well, let me impress.
639
00:34:40,646 --> 00:34:45,248
Check out
my authentic
klingon bat'leth.
640
00:34:45,250 --> 00:34:47,884
Worf himself held this.
641
00:34:47,886 --> 00:34:49,753
Oh, wow.
(Grunts)
642
00:34:49,755 --> 00:34:51,254
(Speaking klingon)
Okay.
643
00:34:51,256 --> 00:34:54,357
(Speaking klingon)
It's... that's...
644
00:34:54,759 --> 00:34:55,525
Is that klingon?
645
00:35:00,898 --> 00:35:02,365
Eddie: Oh, sorry.
646
00:35:02,367 --> 00:35:04,401
Amanda, did I hurt you?
647
00:35:04,403 --> 00:35:05,735
Are you okay?
648
00:35:05,737 --> 00:35:07,304
Amanda?
649
00:35:08,273 --> 00:35:11,274
Jeez, did I break
your glasses?
650
00:35:11,276 --> 00:35:11,842
No, no.
651
00:35:11,844 --> 00:35:14,377
I don't think they're
broken, are they?
652
00:35:15,046 --> 00:35:16,480
Are they?
653
00:35:16,714 --> 00:35:18,515
Look okay to me.
654
00:35:18,850 --> 00:35:22,085
Amanda, we can hear you.
Can you hear us?
655
00:35:22,087 --> 00:35:25,222
Amanda: I think they mightbe broken. Speak to me.
656
00:35:25,224 --> 00:35:28,391
Um, I am speaking to you.
657
00:35:31,496 --> 00:35:32,762
The earpiece isn't working.
658
00:35:32,764 --> 00:35:34,598
She's completely
cut off from us.
659
00:35:34,600 --> 00:35:36,133
Savannah: Ugh.
660
00:35:37,135 --> 00:35:40,036
Come on, come on.
Work!
661
00:35:40,038 --> 00:35:42,506
Amanda, are you okay?
662
00:35:42,673 --> 00:35:43,940
Um.
663
00:35:44,542 --> 00:35:46,243
Yeah.
664
00:35:46,245 --> 00:35:48,478
(Sighs) I'm fine.
665
00:35:54,886 --> 00:35:59,923
Amanda: Hey, Eddie,since we're aloneand nobody can see us,
666
00:35:59,925 --> 00:36:02,159
i have somethingto confess to you
667
00:36:02,161 --> 00:36:06,863
that you can never,
ever tell anybody, okay?
668
00:36:07,665 --> 00:36:09,466
Melissa: Zooming in.
669
00:36:10,868 --> 00:36:13,103
I love...
670
00:36:13,105 --> 00:36:15,105
Me?
No.
671
00:36:15,573 --> 00:36:17,073
Ew.
672
00:36:18,010 --> 00:36:20,710
No, I love
673
00:36:20,712 --> 00:36:22,078
your collection!
674
00:36:22,080 --> 00:36:23,880
You've got it all.
675
00:36:23,882 --> 00:36:26,016
Are you kidding?
676
00:36:26,083 --> 00:36:27,984
Star phase metal jacket.
677
00:36:27,986 --> 00:36:30,787
Oh, cosmic Dan
number 26
678
00:36:30,789 --> 00:36:33,423
where they introduce
the stranger?
679
00:36:33,425 --> 00:36:36,026
Yeah.
(Chuckles)
680
00:36:37,095 --> 00:36:40,864
Ben Kenobi and darth vader
in their epic showdown.
681
00:36:40,866 --> 00:36:42,899
Wow.
Amazing.
682
00:36:44,436 --> 00:36:47,170
Are these real
star trek uniforms?
683
00:36:47,172 --> 00:36:50,540
Actor-worn,
original series.
684
00:36:50,542 --> 00:36:53,710
And Griffin bing
said you wouldn't
care about this stuff.
685
00:36:53,712 --> 00:36:55,245
What a dorkasaurus he is.
686
00:36:57,082 --> 00:37:00,884
That's some
hefty geekiness
Amanda's sporting.
687
00:37:01,787 --> 00:37:03,820
We got scammed.
688
00:37:04,088 --> 00:37:04,821
What?
689
00:37:04,823 --> 00:37:08,458
Amanda Benson
is a secret geek.
690
00:37:09,595 --> 00:37:11,161
No way.
691
00:37:11,295 --> 00:37:13,697
A red-hairedcaptain cybertor.
692
00:37:13,699 --> 00:37:16,366
Yeah. The blues
are a dime a dozen,
693
00:37:16,368 --> 00:37:18,635
but the reds are
an ultra-rare variant.
694
00:37:18,637 --> 00:37:19,502
Yeah, a factory mistake.
695
00:37:19,504 --> 00:37:22,072
Most were destroyed
before they were released
to the general public.
696
00:37:22,074 --> 00:37:25,275
Yeah, but a handful
slipped out, super rare.
697
00:37:25,277 --> 00:37:29,613
A red-haired
captain cybertor in mint
condition, it's worth...
698
00:37:29,615 --> 00:37:31,815
Both: $80,000.
699
00:37:31,817 --> 00:37:34,484
She is so hot. So hot.
700
00:37:34,486 --> 00:37:36,486
Just breathe,
Ben, breathe.
701
00:37:40,625 --> 00:37:42,692
Um, Eddie...
Careful.
702
00:37:42,694 --> 00:37:44,427
I have to borrow this.
703
00:37:44,429 --> 00:37:45,428
It's just for a few days,
704
00:37:45,430 --> 00:37:50,634
and I promise it'll
come back without
a red hair out of place.
705
00:37:51,035 --> 00:37:52,535
Please? I promise.
706
00:37:52,537 --> 00:37:55,005
I promise.
Just say yes.
707
00:37:55,406 --> 00:37:58,808
Okay, but you have
to promise me
708
00:37:58,810 --> 00:38:01,077
one thing first.
709
00:38:01,412 --> 00:38:05,915
(Sighs) Well, guess
who has a date
with the nerd king.
710
00:38:06,852 --> 00:38:09,653
(Eddie singsong)
I got a date withAmanda Benson.
711
00:38:09,655 --> 00:38:11,154
What?
712
00:38:11,289 --> 00:38:12,756
We saw everything.
713
00:38:12,758 --> 00:38:14,958
The glasses stopped receiving,
714
00:38:14,960 --> 00:38:17,360
but they never
stopped transmitting.
715
00:38:17,362 --> 00:38:19,229
(Singsong) I got a datewith Amanda Benson.
716
00:38:19,231 --> 00:38:22,065
I got a date withAmanda Benson.
717
00:38:22,067 --> 00:38:24,200
Oh, yeah, oh, yeah.
718
00:38:24,202 --> 00:38:25,769
I rule, yeah!
719
00:38:26,738 --> 00:38:28,104
It's like
Donna Hernandez
doesn't even exist.
720
00:38:28,106 --> 00:38:32,742
And the second
prettiest girl in school
is actually a complete...
721
00:38:32,744 --> 00:38:34,344
Do not use the "g" word!
722
00:38:34,346 --> 00:38:36,146
Okay, when I moved
here three years ago,
723
00:38:36,148 --> 00:38:37,647
I worked hard
to remake myself.
724
00:38:37,649 --> 00:38:39,683
I will not go back to
being Mandy the mutant.
725
00:38:39,685 --> 00:38:42,185
Kids: (Chanting)
Mandy the mutant!
726
00:38:42,187 --> 00:38:44,654
Mandy the mutant!
727
00:38:44,656 --> 00:38:47,724
Mandy the mutant!
728
00:38:49,594 --> 00:38:50,827
Mandy the
mutant, okay.
729
00:38:50,829 --> 00:38:51,428
Oh, shut up!
730
00:38:51,430 --> 00:38:53,296
If any of you
breathes a word of
this to anybody,
731
00:38:53,298 --> 00:38:56,866
I will hurt you in
ways that haven't
even been invented yet.
732
00:38:56,868 --> 00:38:59,169
Oh.
So hot.
733
00:38:59,171 --> 00:39:00,704
Ugh!
734
00:39:03,808 --> 00:39:05,175
Ugh!
735
00:39:09,080 --> 00:39:12,248
Griffin: Okay, we havea lot to do to get ready.
736
00:39:12,250 --> 00:39:13,016
We know our target.
737
00:39:13,018 --> 00:39:15,452
The Internet is filledwith stories about this guy.
738
00:39:15,454 --> 00:39:18,755
From nice old ladies topuppies, he's robbed them all.
739
00:39:18,757 --> 00:39:20,623
Savannah: Uh, Griffin,how do you rob a puppy?
740
00:39:20,625 --> 00:39:24,027
Griffin: He found a way.Look, the point is,he is a bad guy,
741
00:39:24,029 --> 00:39:26,296
and it's timesomeone took him down.
742
00:39:26,298 --> 00:39:28,598
Once and for all.
743
00:39:57,895 --> 00:39:59,562
Nope.
744
00:40:02,133 --> 00:40:03,032
Hmm?
745
00:40:03,034 --> 00:40:04,934
Mmm, better.
746
00:40:07,004 --> 00:40:08,338
Uh-huh!
747
00:40:08,340 --> 00:40:09,873
Bull's-eye.
748
00:40:09,875 --> 00:40:12,642
Okay, now this might
be hard to get used to.
749
00:40:12,644 --> 00:40:14,477
Just take your time. Relax.
750
00:40:14,479 --> 00:40:15,345
Focus.
Uh-huh.
751
00:40:15,347 --> 00:40:16,679
Just think of what
you're doing.
752
00:40:16,681 --> 00:40:18,248
Whoo!
Okay, that's good.
753
00:40:18,250 --> 00:40:21,684
Why didn't you tell me
how easy this was gonna be?
754
00:40:21,686 --> 00:40:23,420
Yeah, hmm.
755
00:40:23,422 --> 00:40:24,254
Amanda: This is so fun!
756
00:40:24,256 --> 00:40:27,056
Well, that's beginner's
luck, though.
757
00:40:28,225 --> 00:40:29,993
Hello, lakeshore hotel?
758
00:40:29,995 --> 00:40:33,396
Book me your finest room.
759
00:40:34,064 --> 00:40:35,498
How much?
760
00:40:35,500 --> 00:40:37,967
How about your
second finest room?
761
00:40:38,869 --> 00:40:39,636
Yeah.
762
00:40:39,638 --> 00:40:42,405
That's... okay,
that's a lot of backflips.
763
00:40:43,108 --> 00:40:46,276
You seem like you
have the hang of this.
764
00:40:46,278 --> 00:40:48,645
So I'm going to go.
765
00:40:49,880 --> 00:40:51,247
I need this.
766
00:40:51,249 --> 00:40:53,183
Ha! No, you don't.
767
00:40:53,185 --> 00:40:55,652
Oh, yes, I do.
768
00:40:58,489 --> 00:41:01,758
Darren, are you ready
to embrace acting?
769
00:41:01,760 --> 00:41:02,992
Ah, you mean pretending.
770
00:41:02,994 --> 00:41:04,127
It's a lot
more than that.
Okay.
771
00:41:04,129 --> 00:41:06,095
A lot more, okay,
you got it?
Okay.
772
00:41:06,097 --> 00:41:07,230
Ready?
Yeah.
773
00:41:07,232 --> 00:41:09,332
I'm a bird.
What am I now?
774
00:41:09,334 --> 00:41:10,433
You're holding your
arm up in the air.
775
00:41:10,435 --> 00:41:13,403
No. But it's a tree.
Feel the emotions,
though.
776
00:41:13,405 --> 00:41:15,305
Uh, what do you
want me to...
777
00:41:15,307 --> 00:41:17,207
I'm big.
Uh, I'm tiny.
778
00:41:17,209 --> 00:41:19,876
I'm sad.
You're a dork.
779
00:41:29,154 --> 00:41:32,522
Oh, what are you doing?
Blowing my mind is
what you're doing.
780
00:41:32,524 --> 00:41:33,756
Southern, Southern accent.
781
00:41:33,758 --> 00:41:35,658
Oh, we're Southern,
some cheese puffs.
782
00:41:35,660 --> 00:41:36,826
Chubbin'.
Cha!
783
00:41:36,828 --> 00:41:37,760
Chubbin'.
Chubbin'.
784
00:41:37,762 --> 00:41:42,565
Are you...
Are you okay?
(Sobbing)
No! I'm sad.
785
00:41:44,436 --> 00:41:45,902
I'm angry!
Okay.
786
00:41:45,904 --> 00:41:46,536
I'm so mad!
787
00:41:46,538 --> 00:41:48,304
Yeah, I'm so mad!
I'm so mad!
788
00:41:48,306 --> 00:41:50,640
Oh, we're shy.
Oh, be shy.
789
00:41:51,877 --> 00:41:53,409
Shy.
Your shy is amazing.
790
00:41:53,411 --> 00:41:54,410
I did it.
Your shy is fantastic.
791
00:41:54,412 --> 00:41:56,346
What?
It makes who you are.
It makes you vulnerable.
792
00:41:56,348 --> 00:41:58,481
That just happened
right there.
That just happened.
793
00:41:58,483 --> 00:42:00,116
I felt that.
794
00:42:11,963 --> 00:42:13,763
Okay, we're ready.
795
00:42:13,765 --> 00:42:16,566
Let's swindle a swindler.
796
00:42:26,610 --> 00:42:27,544
Wow.
797
00:42:27,546 --> 00:42:29,479
Yeah, "wow" is the word.
798
00:42:30,015 --> 00:42:32,749
What a beautiful ride
from the country, huh?
799
00:42:32,751 --> 00:42:35,018
Nature is so chic. Ha!
800
00:42:35,020 --> 00:42:36,786
Allons-y!
801
00:42:46,231 --> 00:42:49,699
Mr. Lefevre
has exquisite taste.
802
00:42:50,834 --> 00:42:52,802
Panic attack.
Let's go.
803
00:42:52,804 --> 00:42:54,537
Darren.
On it.
804
00:42:58,475 --> 00:43:02,145
Guys, look, this is nuts.
We can't pull this off.
805
00:43:04,515 --> 00:43:06,182
You guys roll out.
806
00:43:12,089 --> 00:43:14,157
Ben, we got this, okay?
807
00:43:14,159 --> 00:43:14,891
Trust me.
808
00:43:14,893 --> 00:43:18,227
Melissa and Savannahwill secure our home base.
809
00:43:20,365 --> 00:43:22,899
This hotel is stupid
easy to hack.
810
00:43:22,901 --> 00:43:25,635
Hello! Firewall, anybody?
811
00:43:25,637 --> 00:43:29,272
Okay, duplicate reservation.
812
00:43:30,274 --> 00:43:32,041
Downgrade.
813
00:43:32,276 --> 00:43:34,877
And give me an "a."
814
00:43:37,247 --> 00:43:39,048
Upgrade.
815
00:43:41,352 --> 00:43:43,186
And done.
816
00:43:54,865 --> 00:43:58,635
Paula swindell.
My daddy booked
me a room here.
817
00:43:59,403 --> 00:44:00,236
Yes, miss swindell.
818
00:44:00,238 --> 00:44:04,107
Uh, "swindle,"
accent on the front half.
819
00:44:04,642 --> 00:44:07,543
My apologies,
miss swindle.
820
00:44:08,912 --> 00:44:12,348
Yes, I've got you
in the ultra-deluxe
crown suite.
821
00:44:12,350 --> 00:44:14,917
Oh, "only the best
for my baby."
822
00:44:14,919 --> 00:44:17,420
That's what daddy
always says.
823
00:44:17,422 --> 00:44:19,355
Keep it on his card.
824
00:44:19,423 --> 00:44:20,890
Okay.
825
00:44:25,596 --> 00:44:28,064
See, Ben,
everything's
gonna be fine.
826
00:44:28,066 --> 00:44:29,999
No one knows us here.
827
00:44:30,001 --> 00:44:31,601
Except for my dad.
828
00:44:32,971 --> 00:44:34,203
Dad: A laser hedge
trimmer. Wow.
829
00:44:34,205 --> 00:44:36,205
The snake pit's really gonna love that one.
830
00:44:36,207 --> 00:44:37,874
Now, I call mine
the igot it.
831
00:44:43,481 --> 00:44:45,882
Of course,
this is just a prototype.
832
00:44:45,884 --> 00:44:47,417
Uh, it still has
a few bugs...
833
00:44:47,419 --> 00:44:51,421
The production models
won't be quite so sensitive.
834
00:44:53,190 --> 00:44:54,057
Oh. (Laughs)
835
00:44:54,059 --> 00:44:55,391
Don't touch anything.
Don't touch anything.
836
00:44:55,393 --> 00:44:58,161
Call maintenance, okay?
Get someone...
Get 'em on the phone.
837
00:44:58,163 --> 00:45:01,030
That... that was me.
Did... did I do that?
838
00:45:01,032 --> 00:45:03,399
Yes, I think you did.
839
00:45:04,368 --> 00:45:06,936
Look, Griffin.
We haven't even started,
840
00:45:06,938 --> 00:45:08,905
and it's already not fine.
841
00:45:08,907 --> 00:45:11,074
The snake pit is here.
842
00:45:11,076 --> 00:45:12,775
My dad is here.
843
00:45:12,777 --> 00:45:15,244
Look... I'm going home.
844
00:45:15,246 --> 00:45:16,345
Uh-uh. No, you're not,
845
00:45:16,347 --> 00:45:20,650
'cause if you go home,
home will be Uncle
grover's barn in Montana.
846
00:45:20,652 --> 00:45:22,485
You need that card, Ben.
847
00:45:22,487 --> 00:45:25,888
All right, your family,
they need that money,
848
00:45:25,890 --> 00:45:27,857
'cause tough truth time,
849
00:45:27,859 --> 00:45:29,492
your dad's not gonna
sell the igot it.
850
00:45:29,494 --> 00:45:33,963
I just have to work
out a few bugs.
Okay, it'll be fine.
851
00:45:34,665 --> 00:45:35,431
He still can.
852
00:45:35,433 --> 00:45:38,201
He's just got to
work out a few bugs.
853
00:45:38,335 --> 00:45:40,103
Darren: Hey, guys.
854
00:45:40,105 --> 00:45:41,537
Watch this.
855
00:45:41,539 --> 00:45:42,004
Pull me.
856
00:45:42,006 --> 00:45:45,742
Yeah, that's right.
Ugh, I can't...
I can't... ugh.
857
00:45:50,614 --> 00:45:52,682
This place is bigger
than my house.
858
00:45:52,684 --> 00:45:55,218
Yeah, it must
cost a fortune.
859
00:45:55,220 --> 00:45:56,753
Oh, that's mine.
Thank you.
860
00:45:56,755 --> 00:45:57,420
Here you go.
861
00:45:57,422 --> 00:45:58,888
Griffin: It does, and if you
listen carefully,
862
00:45:58,890 --> 00:46:01,958
you can hear the whimper
of swindell's credit card.
863
00:46:01,960 --> 00:46:03,826
(Clicks tongue)
Thank you.
864
00:46:03,828 --> 00:46:05,795
Hey, guys, guys,
TV in the bathroom.
865
00:46:05,797 --> 00:46:08,498
You can totally watch
a game while you're
taking a massive...
866
00:46:08,500 --> 00:46:09,365
Please don't say it.
867
00:46:09,367 --> 00:46:11,434
No, bath, bath.
I was gonna say bath.
868
00:46:11,436 --> 00:46:15,071
Ugh, hon, hon,
daddy's on a strict
stinky cheese
869
00:46:15,073 --> 00:46:15,905
and raw squid diet.
870
00:46:15,907 --> 00:46:18,875
I know. Don't get me started.
The doctor calls it holistic.
871
00:46:18,877 --> 00:46:19,675
I call it horrific.
872
00:46:19,677 --> 00:46:21,778
Anyway, just send
that down as soon
as he checks in
873
00:46:21,780 --> 00:46:25,214
and charge it to the room.
Thanks, doll.
874
00:46:25,916 --> 00:46:26,716
Was I loathsome enough?
875
00:46:26,718 --> 00:46:29,452
You made me hate you.
You're so sweet.
876
00:46:29,454 --> 00:46:31,320
Hey, Griffin, can we
talk about your plan?
877
00:46:31,322 --> 00:46:33,022
You still think
it's crazy.
Well, yes, and...
878
00:46:33,024 --> 00:46:37,093
And you're afraid
you're gonna mess it up.
Well, yes.
879
00:46:37,095 --> 00:46:38,027
Ben, your job is key,
880
00:46:38,029 --> 00:46:41,030
and you're gonna
do fine, okay?
Can you trust me?
881
00:46:41,032 --> 00:46:42,765
I know, and I do.
882
00:46:42,767 --> 00:46:44,133
It's just, a lot's
riding on this,
883
00:46:44,135 --> 00:46:45,935
and nothing's
more important
to me right now...
884
00:46:45,937 --> 00:46:46,936
(Gasps)
The shield of barradon!
885
00:46:46,938 --> 00:46:48,704
From star smash 2,evil strikes again?
886
00:46:48,706 --> 00:46:52,542
Yeah, they're auctioning it
off here today, and I...
887
00:46:52,544 --> 00:46:53,409
Well, I thought...
888
00:46:53,411 --> 00:46:56,312
I mean, I thought
you might want to know
889
00:46:56,314 --> 00:47:00,516
since that's your kind
of thing, not mine.
890
00:47:01,953 --> 00:47:04,053
Your shoes are
in the room.
Amanda: Thank you.
891
00:47:04,055 --> 00:47:05,855
Darren, we have
backstories to review.
892
00:47:05,857 --> 00:47:08,691
Okay, well, we already
did that, like, 300 times.
893
00:47:08,693 --> 00:47:12,261
Darren, acting is
where inspiration
meets preparation.
894
00:47:12,263 --> 00:47:13,329
Okay, okay,
well, we can...
895
00:47:13,331 --> 00:47:15,731
We can prepare
while I'm watching
the game.
896
00:47:15,733 --> 00:47:18,968
I suppose, if that
works for you,
then we'll...
897
00:47:22,340 --> 00:47:24,240
Maybe we've prepared enough.
898
00:47:24,242 --> 00:47:27,109
I'll never get that
out of my head.
899
00:47:27,111 --> 00:47:29,645
Did you finally get
your gear in gear?
900
00:47:29,647 --> 00:47:31,681
Finally? It took me
less than five minutes,
901
00:47:31,683 --> 00:47:35,017
and it's way more
complicated than
anything you're doing.
902
00:47:35,019 --> 00:47:37,353
Okay, show me what you got.
903
00:47:37,355 --> 00:47:41,257
Melissa: Tapping into
the hotel surveillance cams.
904
00:47:41,259 --> 00:47:45,561
Lefevre has just
entered his room, and...
905
00:47:49,334 --> 00:47:52,602
Swindell's close.
He should be here in 10.
906
00:47:52,736 --> 00:47:54,070
Not bad, sis.
907
00:47:54,072 --> 00:47:58,140
Amanda, time for
your visit with
monsieur Lefevre.
908
00:47:58,142 --> 00:47:59,775
On my way.
909
00:48:00,344 --> 00:48:02,478
Here you go.
Thanks.
910
00:48:02,480 --> 00:48:05,314
Savannah, Darren,
you too. Costume up.
911
00:48:05,916 --> 00:48:08,484
Darren, it's showtime!
912
00:48:08,486 --> 00:48:11,354
Darren: I'm exfoliating!
913
00:48:21,231 --> 00:48:21,864
Uh, good day.
914
00:48:21,866 --> 00:48:24,367
Mr. Lefevre's
complimentary
skin care treatment,
915
00:48:24,369 --> 00:48:25,635
courtesy of Mr. swindell.
916
00:48:25,637 --> 00:48:28,604
Oh, yes, the petite,
sweaty, American man
917
00:48:28,606 --> 00:48:30,773
with the unfortunate hair.
918
00:48:30,775 --> 00:48:31,841
Please, viens ici.
919
00:48:31,843 --> 00:48:34,010
I will sparkle
for the auction.
920
00:48:44,354 --> 00:48:45,354
Hey.
921
00:48:45,356 --> 00:48:47,456
Don't scratch it.
922
00:48:50,861 --> 00:48:51,560
Excuse-en, sir,
923
00:48:51,562 --> 00:48:53,663
but you are here
for der auction.
924
00:48:53,665 --> 00:48:56,966
We are looking
for monsieur Lefevre.
925
00:48:57,367 --> 00:48:59,268
Don't know where he is.
926
00:48:59,270 --> 00:49:00,703
We're coming here
to sell papa's toy.
927
00:49:00,705 --> 00:49:03,205
We were told
it was vorth
a lot of monies.
928
00:49:03,207 --> 00:49:05,241
Ya, monies.
929
00:49:06,310 --> 00:49:09,478
Vorth... worth a lot
of money, you say?
930
00:49:09,480 --> 00:49:11,747
Mmm-hmm. Look-en.
931
00:49:17,321 --> 00:49:18,955
Ya.
932
00:49:19,589 --> 00:49:21,991
Oh, a red-haired
captain cybertor.
933
00:49:21,993 --> 00:49:26,195
Ya, is it vorth
the monies?
Uh, monies.
934
00:49:26,563 --> 00:49:30,266
Well... (Stutters)
It would be,
935
00:49:30,268 --> 00:49:33,469
if the hair was blue.
936
00:49:33,471 --> 00:49:35,571
Blue?
Swindell: Yeah. Oh, yeah.
937
00:49:35,573 --> 00:49:36,939
The blue ones are super rare,
938
00:49:36,941 --> 00:49:39,542
but yours is red,
unfortunately.
939
00:49:39,544 --> 00:49:41,877
Red.
Swindell: Oh, yeah, red.
940
00:49:41,879 --> 00:49:44,246
Yeah, the red ones
are a dime a dozen,
941
00:49:44,248 --> 00:49:45,982
almost worthless.
942
00:49:46,216 --> 00:49:46,782
You know,
943
00:49:46,784 --> 00:49:52,021
I wouldn't waste
Mr. Lefevre's
time with this.
944
00:49:52,023 --> 00:49:53,622
Oh.
945
00:49:54,524 --> 00:49:55,725
Monies?
946
00:50:00,230 --> 00:50:03,432
Okay, now just a little more.
947
00:50:03,600 --> 00:50:08,337
Now, we just, um, wait for
the rejuvenating agents
948
00:50:08,339 --> 00:50:12,541
to, um... to rejuvenate.
949
00:50:12,543 --> 00:50:14,610
Rejuvenate...
Ah, ah, ah, ah.
950
00:50:14,612 --> 00:50:17,580
No talking.
No moving.
951
00:50:18,015 --> 00:50:19,648
There you go.
(Whimpers)
952
00:50:29,526 --> 00:50:31,794
Red, worthless.
953
00:50:31,895 --> 00:50:33,262
Vorthless?
954
00:50:33,264 --> 00:50:35,498
Yeah, worthless.
955
00:50:36,099 --> 00:50:36,732
Floogin.
956
00:50:36,734 --> 00:50:40,669
(Groans)
Jorgen has der
disappointment.
957
00:50:40,671 --> 00:50:44,206
Oh, yeah, yeah,
I understand, yeah. Ugh.
958
00:50:44,208 --> 00:50:46,075
You know,
I like you kids.
959
00:50:46,077 --> 00:50:49,211
I hate to see you
go home empty-handed.
960
00:50:49,946 --> 00:50:53,115
How about I take
that off your hand
961
00:50:53,117 --> 00:50:56,752
for, say, oh, 10 bucks.
962
00:50:56,754 --> 00:50:59,088
(Gasps)
How's that sound?
963
00:50:59,090 --> 00:51:02,425
Oh, 10 American dollars.
964
00:51:02,427 --> 00:51:03,426
Ah, monies.
965
00:51:03,428 --> 00:51:06,328
Oh.
Yeah, monies, eh?
966
00:51:08,699 --> 00:51:10,466
Suckers.
967
00:51:19,476 --> 00:51:22,244
So, I pretty much
rocked that, right?
968
00:51:22,246 --> 00:51:25,414
Well, your accent
was iffy, and maybe
if you could just...
969
00:51:25,416 --> 00:51:27,917
Rocked it.
(Chuckles)
970
00:51:30,353 --> 00:51:32,421
I booked a room.
971
00:51:33,156 --> 00:51:34,990
Yes, Mr. swindle.
972
00:51:34,992 --> 00:51:37,026
Oh, "swindell."
973
00:51:58,315 --> 00:51:59,482
This is my room?
974
00:51:59,484 --> 00:52:02,284
Well, you get
what you pay for.
975
00:52:04,688 --> 00:52:06,088
Oh, what's that smell?
976
00:52:06,090 --> 00:52:07,656
Yeah.
977
00:52:09,327 --> 00:52:12,995
Your stinky cheese
and squid plate,
978
00:52:13,330 --> 00:52:14,897
as requested.
979
00:52:20,871 --> 00:52:22,571
(Scoffs) No.
980
00:52:33,517 --> 00:52:34,850
Here we go.
981
00:52:37,054 --> 00:52:41,090
My, my, look
how you glow.
982
00:52:43,594 --> 00:52:48,164
(Sighs) I look like
the bottom of a baby.
983
00:52:48,166 --> 00:52:48,797
Merci beaucoup.
984
00:52:48,799 --> 00:52:50,666
Oh, you're very
welcome, Mr. Lefevre.
985
00:52:50,668 --> 00:52:52,902
All a part of the
lakeshore hotel touch.
986
00:52:52,904 --> 00:52:54,637
(Sighs) You are an angel.
987
00:52:54,639 --> 00:52:55,471
Amanda: Okay, all right.
988
00:52:55,473 --> 00:52:58,374
Please, look at
my skin. Worship me.
989
00:52:58,376 --> 00:52:59,842
I am beautiful.
990
00:52:59,844 --> 00:53:01,010
Please, touch Lefevre.
991
00:53:01,012 --> 00:53:04,180
Oh, yes.
Oh, I'm beautiful.
992
00:53:04,182 --> 00:53:05,814
Swindell took the bait.
993
00:53:05,816 --> 00:53:07,249
Jah, bonus!
994
00:53:07,251 --> 00:53:08,651
Time to celebrate.
995
00:53:08,653 --> 00:53:10,119
Hello, room service?
996
00:53:10,121 --> 00:53:11,654
Yes, I'd like six...
Two.
997
00:53:11,656 --> 00:53:14,023
Eight hamburgers,
four pizzas,
998
00:53:14,025 --> 00:53:16,525
and what desserts
do you have?
999
00:53:16,527 --> 00:53:18,093
Anybody else need anything?
1000
00:53:18,095 --> 00:53:18,894
Nothing for me, sis,
1001
00:53:18,896 --> 00:53:22,264
but I could really use
a massage of ze foot.
1002
00:53:22,266 --> 00:53:24,133
Ben: Awesome.
(Sighs)
1003
00:53:24,135 --> 00:53:26,936
Whoa, he looks
exactly like "le-fever."
1004
00:53:26,938 --> 00:53:27,736
Ugh, Lefevre.
1005
00:53:27,738 --> 00:53:28,737
Nah, I don't care.
Yeah, I do.
1006
00:53:28,739 --> 00:53:30,940
Yeah, just add
six sundaes,
please, thanks.
1007
00:53:30,942 --> 00:53:32,708
Amanda, that's amazing.
1008
00:53:32,710 --> 00:53:33,475
Thank you.
(Laughs)
1009
00:53:33,477 --> 00:53:36,545
It's just some
concealer and
some blush
1010
00:53:36,547 --> 00:53:38,981
and a metric ton of putty.
1011
00:53:41,418 --> 00:53:42,685
Is that nose gonna hold?
1012
00:53:42,687 --> 00:53:46,222
It only needs to work
for a few minutes.
1013
00:54:31,835 --> 00:54:32,534
Hey, captain.
1014
00:54:32,536 --> 00:54:35,404
You look like you're
worth a lot of cash.
1015
00:54:35,406 --> 00:54:37,273
Not as much as you, honus.
1016
00:54:43,446 --> 00:54:44,947
Yeah?
1017
00:54:45,181 --> 00:54:47,883
Spa day with Mr. Lefevre?
1018
00:54:48,551 --> 00:54:49,785
His treat?
1019
00:54:49,787 --> 00:54:52,588
All right, yeah,
I'll be right there.
1020
00:54:52,956 --> 00:54:53,656
Things are looking up.
1021
00:54:53,658 --> 00:54:56,825
The spa's on the
second floor. Enjoy.
1022
00:54:56,827 --> 00:54:59,528
Swindell's on the move.
You're already late.
1023
00:54:59,530 --> 00:55:02,531
I move at a relaxed pace.
1024
00:55:02,533 --> 00:55:05,567
Whatever.
I'll buy you
a few minutes.
1025
00:55:05,569 --> 00:55:07,269
Au revoir, everyone.
1026
00:55:07,271 --> 00:55:09,271
Good luck!
Bye!
1027
00:55:15,946 --> 00:55:16,845
Going up.
1028
00:55:25,255 --> 00:55:27,256
And going down.
1029
00:55:28,192 --> 00:55:30,893
And going
up again.
(Yells)
1030
00:55:30,895 --> 00:55:33,896
And then down.
(Beeping)
1031
00:55:35,966 --> 00:55:38,367
And up.
1032
00:55:38,369 --> 00:55:39,435
And down.
1033
00:55:39,437 --> 00:55:42,705
And up again.
(Swindell yelling)
1034
00:55:47,945 --> 00:55:49,511
And up.Ooh!
1035
00:55:49,513 --> 00:55:51,814
Hey, why not?
Let's go down.
1036
00:56:05,830 --> 00:56:07,763
Help!
1037
00:56:07,997 --> 00:56:10,366
Help!
(All chuckling)
1038
00:56:13,437 --> 00:56:15,471
Do up again.
1039
00:56:17,575 --> 00:56:19,942
Swindell: Oh, ow!
1040
00:56:21,244 --> 00:56:23,245
Griffin: You know what,Melissa?
1041
00:56:23,247 --> 00:56:24,913
I'll say it.
I am impressed.
1042
00:56:24,915 --> 00:56:29,518
You are the most
dangerous girl
in the seventh grade.
1043
00:56:29,520 --> 00:56:31,253
Aw, thanks, bro.
1044
00:56:31,255 --> 00:56:33,455
Bonjour, madame.
1045
00:56:35,359 --> 00:56:39,128
(Crying)
Somebody stop this thing!
1046
00:56:46,369 --> 00:56:48,504
Ah, Mr. swindell.
1047
00:56:48,605 --> 00:56:51,807
I have your squid
and limburger sandwich.
1048
00:56:56,714 --> 00:56:58,480
Uh-uh... no.
1049
00:56:58,482 --> 00:57:01,316
Ew. I'm done.
(Chuckles)
1050
00:57:02,919 --> 00:57:06,588
Griffin: (In a French accent)
Ah, monsieur swindell,
come, join me, please.
1051
00:57:06,590 --> 00:57:11,393
Oh, hey,
Mr. Lefevre,
is that you?
1052
00:57:11,395 --> 00:57:12,060
Griffin: But of course.
1053
00:57:12,062 --> 00:57:16,131
Could there be
two such noses
as this in the world?
1054
00:57:16,133 --> 00:57:18,500
(Chuckling)
Oh, I guess not.
1055
00:57:18,502 --> 00:57:20,702
Oh, please, lie down.
1056
00:57:20,704 --> 00:57:22,137
Oh, okay.
1057
00:57:22,139 --> 00:57:24,139
You are in for
a treat, mon ami.
1058
00:57:24,141 --> 00:57:29,211
I have requested for you
my favorite masseuse.
1059
00:57:29,213 --> 00:57:31,447
Swindell: (Sighing)
Oh, nice, 'cause I actually
1060
00:57:31,449 --> 00:57:33,081
have been feeling
a little tight.
1061
00:57:33,083 --> 00:57:36,051
A massage
will feel real nice.
1062
00:57:39,690 --> 00:57:42,458
I know,
fantastic, non?
1063
00:57:42,460 --> 00:57:45,093
Griffin: She is a master
with the muscle.
1064
00:57:45,863 --> 00:57:48,630
Yeah, you know,
I can honestly say...
1065
00:57:48,632 --> 00:57:49,998
(Groaning) Oh!
1066
00:57:50,000 --> 00:57:53,402
I've never felt
anything like it.
1067
00:58:00,677 --> 00:58:02,611
Swindell: Oh!
1068
00:58:04,047 --> 00:58:05,214
Wait a second.
His nose.
1069
00:58:05,216 --> 00:58:07,549
Oh, no,
this is all
going South.
1070
00:58:07,551 --> 00:58:08,350
Hey, mayday, mayday.
1071
00:58:08,352 --> 00:58:10,519
Pull out. Pull out.
Your nose is melting.
1072
00:58:10,521 --> 00:58:14,189
I'm working here.
Abort mission.
1073
00:58:14,457 --> 00:58:16,124
Ow. Well, now
I'm in pain.
1074
00:58:16,126 --> 00:58:18,527
Mayday, I'm in pain.
My head hurts.
1075
00:58:18,529 --> 00:58:20,429
Abort mission.
1076
00:58:20,663 --> 00:58:21,063
Ow.
1077
00:58:21,065 --> 00:58:23,632
Thank you.
I'm feeling
less hysterical now.
1078
00:58:23,634 --> 00:58:25,033
Stick to the plan.
1079
00:58:25,035 --> 00:58:27,302
Amanda, time for your date.
1080
00:58:27,370 --> 00:58:29,438
On it.
1081
00:58:30,039 --> 00:58:31,540
Oh.
1082
00:58:31,641 --> 00:58:35,244
Whoa.
You look really good in black.
1083
00:58:35,246 --> 00:58:38,280
You should
wear it more often.
1084
00:58:40,583 --> 00:58:42,017
Thanks.
1085
00:58:42,185 --> 00:58:44,386
That's really sweet
of you and um,
1086
00:58:44,388 --> 00:58:47,189
kind of awkward.
1087
00:58:50,159 --> 00:58:52,294
I think she likes me.
1088
00:58:52,296 --> 00:58:54,162
(Mouthing) No.
1089
00:58:54,764 --> 00:58:56,632
Uh-oh, Lefevre is
leaving his room.
1090
00:58:56,634 --> 00:58:58,734
No, well, if swindell
sees him, we're done.
1091
00:58:58,736 --> 00:59:00,102
If he sees Griffin,
we're worse.
1092
00:59:00,104 --> 00:59:03,472
Excellent time
for improvisational theater.
1093
00:59:03,606 --> 00:59:04,640
Come on, Darren.
1094
00:59:04,642 --> 00:59:05,507
Wait. Wait.
Who's my character?
1095
00:59:05,509 --> 00:59:08,877
No, no, wait,
wait, wait, hey, hey.
What's my backstory?
1096
00:59:11,214 --> 00:59:13,549
Ooh, this
should be good.
1097
00:59:13,551 --> 00:59:17,252
Donald p. Luddler,
I have never been
so angry in all my life.
1098
00:59:17,254 --> 00:59:20,489
Whoa, whoa, whoa,
what's this, what's
this all about, Darlene?
1099
00:59:20,491 --> 00:59:22,190
I saw you
with that girl
by the pool!
1100
00:59:22,192 --> 00:59:24,760
You should have whiplash
the way you were
taking her curves.
1101
00:59:24,762 --> 00:59:26,628
(Stuttering)
No, I swear. I swear.
1102
00:59:26,630 --> 00:59:29,298
I didn't even notice
her or her curves.
1103
00:59:29,300 --> 00:59:31,199
(Groans)
Oh!
1104
00:59:35,805 --> 00:59:38,307
Why?
We're acting.
Just stay in the moment.
1105
00:59:38,309 --> 00:59:41,343
Just stay
in the moment.
(Elevator dings)
1106
00:59:43,112 --> 00:59:44,446
You are such a liar!
1107
00:59:44,448 --> 00:59:46,248
No, no, I am not.
1108
00:59:46,984 --> 00:59:48,784
This elevator
is not going anywhere
until you admit it.
1109
00:59:48,786 --> 00:59:52,955
Pardonnez-moi. I have
a very important auction,
and I must...
1110
00:59:52,957 --> 00:59:55,290
Both:
You stay out of this!
1111
01:00:23,853 --> 01:00:25,954
Amanda: Hooked in.
1112
01:00:26,389 --> 01:00:27,689
Sending you
the call now.
1113
01:00:27,691 --> 01:00:29,491
(Phone ringing)
Griffin: Oh...
1114
01:00:29,493 --> 01:00:32,961
(In French accent)
This man will not
leave me alone.
1115
01:00:33,129 --> 01:00:35,464
What man?
1116
01:00:35,466 --> 01:00:39,368
Ivan volkov,
big spender,
1117
01:00:39,370 --> 01:00:40,235
big collector.
1118
01:00:40,237 --> 01:00:43,005
Been searching
for years for
the same item.
1119
01:00:43,007 --> 01:00:47,609
A red-haired
captain cybertor figure.
1120
01:00:48,044 --> 01:00:50,045
Oh, really?
(Grunts)
1121
01:00:50,047 --> 01:00:53,015
Griffin:
I had one all lined up,
but alas,
1122
01:00:53,017 --> 01:00:55,384
the sellers,
they never arrived.
1123
01:00:55,386 --> 01:00:58,186
Oh, ha, ha.
Those things happen.
1124
01:00:58,188 --> 01:00:58,887
Oh!
1125
01:00:58,889 --> 01:01:00,889
Yes, but
he keeps calling me.
1126
01:01:00,891 --> 01:01:04,226
I do not like
disappointing a man
like volkov.
1127
01:01:04,228 --> 01:01:07,929
He is, how you say,
a ruthless man.
1128
01:01:07,931 --> 01:01:13,201
One cannot overstate
the gravity of...
1129
01:01:13,203 --> 01:01:15,470
Of the gravity...
1130
01:01:15,472 --> 01:01:19,541
(Clears throat)
The gravity of...
1131
01:01:21,545 --> 01:01:25,781
Mayday, mayday, pull out.
Mission abort.
1132
01:01:26,883 --> 01:01:29,418
Um...
1133
01:01:34,891 --> 01:01:36,658
Whew!
1134
01:01:42,131 --> 01:01:44,132
I'm in.
Acknowledged.
1135
01:01:44,134 --> 01:01:47,969
You'll never catch
Donna Hernandez
doing this.
1136
01:01:51,040 --> 01:01:52,174
Um...
1137
01:01:52,176 --> 01:01:55,410
Swindell:
Uh, Mr. Lefevre,you okay there?
1138
01:01:55,412 --> 01:01:58,380
Griffin: (Chuckles)
Uh, yes, yes,I'm quite all right.
1139
01:01:58,382 --> 01:02:01,516
Oh, no, you're not.
Yes, I am.
1140
01:02:01,518 --> 01:02:03,018
It's just, uh, uh...
1141
01:02:03,020 --> 01:02:05,987
My allergies
seem to be
bothering me.
1142
01:02:09,759 --> 01:02:12,494
Lie still!
(Sobbing)
1143
01:02:12,496 --> 01:02:16,164
All he ever does
is criticize me.
Okay, oh.
1144
01:02:16,166 --> 01:02:19,434
He thinks my dreams
of becoming an actress
are stupid.
1145
01:02:19,436 --> 01:02:21,303
Hug me.
I want a hug.
1146
01:02:21,305 --> 01:02:24,039
What?
I, I never said that.
1147
01:02:24,041 --> 01:02:24,673
I never did.
1148
01:02:24,675 --> 01:02:26,742
Oh, you know what?
You didn't have to.
1149
01:02:26,744 --> 01:02:30,045
Oh, the hillbillies...
1150
01:02:36,286 --> 01:02:39,621
Oh, look at the time.
So much to do.
1151
01:02:40,991 --> 01:02:42,724
Oh, thank you.
1152
01:02:42,726 --> 01:02:45,861
Au revoir, Mr. swindell.
1153
01:02:47,830 --> 01:02:49,498
What? Hey, where you going?
1154
01:02:49,500 --> 01:02:53,235
I said lie still!
(Groaning)
1155
01:02:54,070 --> 01:02:55,704
Oh, maybe I can...
No, hey, stay!
1156
01:02:55,706 --> 01:02:57,873
He doesn't take acting
seriously at all.
It's just...
1157
01:02:57,875 --> 01:03:01,076
It's one big joke to you.
Yeah, I do,
I do joke around.
1158
01:03:01,078 --> 01:03:02,844
All right,
but I don't mean
nothing by it.
1159
01:03:02,846 --> 01:03:05,814
Well, it means
something to me.
1160
01:03:05,816 --> 01:03:10,252
It hurts, dar...
Donald, I mean.
1161
01:03:10,254 --> 01:03:12,320
You know,
ever think of that?
1162
01:03:12,322 --> 01:03:13,455
No, no, I didn't.
1163
01:03:13,457 --> 01:03:16,191
I never meant
to hurt you, Savannah...
1164
01:03:16,193 --> 01:03:17,459
Or Darlene,
1165
01:03:17,461 --> 01:03:20,629
and I promise that I will
never hurt you again.
1166
01:03:20,631 --> 01:03:23,265
Yes, yes, yes,
this is what you must do.
1167
01:03:23,267 --> 01:03:27,035
Just as I must attend
my auction.
1168
01:03:31,974 --> 01:03:33,708
Au revoir.
1169
01:03:33,710 --> 01:03:34,843
Bye, now.
1170
01:03:34,845 --> 01:03:35,944
This acting thing
is kind of awesome!
1171
01:03:35,946 --> 01:03:39,981
See, a performance
can be a constructive outlet
for life's frustrations.
1172
01:03:39,983 --> 01:03:42,384
Yeah, yeah,
even more than
pounding things.
1173
01:03:42,386 --> 01:03:44,219
Mmm-hmm.
1174
01:03:45,388 --> 01:03:47,489
Ooh, went
smooth as glass.
1175
01:03:47,491 --> 01:03:48,356
Broken glass.
1176
01:03:48,358 --> 01:03:49,791
Well, it worked, anyway.
1177
01:03:49,793 --> 01:03:52,060
How's Amanda doing?
She's almost there.
1178
01:03:52,062 --> 01:03:53,195
All right. Ben!
1179
01:03:53,197 --> 01:03:56,231
Yep.
Oh, you're up.
1180
01:03:57,133 --> 01:03:59,201
Is the moustache working?
1181
01:03:59,735 --> 01:04:01,203
Overtime.
1182
01:04:01,205 --> 01:04:03,138
All right.
1183
01:04:07,310 --> 01:04:10,478
Melissa: Moustache,can you see him?
1184
01:04:10,480 --> 01:04:12,113
Yes.
1185
01:04:12,115 --> 01:04:12,848
Ben: Here he comes.
1186
01:04:12,850 --> 01:04:15,250
Uh, no, no,
it was great.
I feel very loose.
1187
01:04:15,252 --> 01:04:17,252
(Laughing)
Here's my card.
1188
01:04:17,254 --> 01:04:19,254
Call me, maybe.
1189
01:04:19,256 --> 01:04:20,488
Thanks.
(Laughs)
1190
01:04:20,490 --> 01:04:22,090
And drink
plenty of water.
1191
01:04:28,598 --> 01:04:29,631
Volkov: It's simple.
1192
01:04:29,633 --> 01:04:33,134
You get me red-haired
captain cybertor
1193
01:04:33,136 --> 01:04:35,437
or I break you!
1194
01:04:35,439 --> 01:04:37,706
Do svidanya.
1195
01:04:47,917 --> 01:04:50,118
Pardon me, Mr. volkov?
1196
01:04:50,120 --> 01:04:52,587
Nobody approaches.
1197
01:04:52,589 --> 01:04:54,456
Keep walking,
little man.
1198
01:04:54,458 --> 01:04:57,125
Alexei, Boris, let go.
1199
01:04:57,127 --> 01:04:59,527
This little man is swindell.
1200
01:05:00,297 --> 01:05:04,499
Swindell, accent on
the back half, but...
1201
01:05:04,501 --> 01:05:06,601
(Stammers)
It and, you know, it...
1202
01:05:06,603 --> 01:05:09,204
Swindell's
with the Russian.
1203
01:05:09,206 --> 01:05:11,806
I see you on the tvs,
Mr. swindell.
1204
01:05:11,808 --> 01:05:14,242
Today, I buy your honus card.
1205
01:05:14,244 --> 01:05:15,543
Oh, great, great, yeah.
1206
01:05:15,545 --> 01:05:19,547
And actually,
I've come to talk to you
about another collectible.
1207
01:05:19,549 --> 01:05:20,282
(Clears throat)
I, uh...
1208
01:05:20,284 --> 01:05:24,753
I understand you're looking
for a red-haired
captain cybertor.
1209
01:05:24,820 --> 01:05:26,321
Da.
1210
01:05:27,089 --> 01:05:29,391
Why?
1211
01:05:29,859 --> 01:05:30,659
You have?
1212
01:05:30,661 --> 01:05:34,095
Oh, yeah, I have.
I have. (Chuckles)
1213
01:05:34,097 --> 01:05:36,498
This is good, little man.
1214
01:05:36,500 --> 01:05:37,565
Yeah.
1215
01:05:37,567 --> 01:05:39,734
Bring it to me.
1216
01:05:39,802 --> 01:05:41,036
Yeah.
1217
01:05:41,038 --> 01:05:43,004
I'll...
1218
01:05:45,875 --> 01:05:48,476
The weasel
has left the building.
1219
01:05:48,478 --> 01:05:48,944
Huh?
1220
01:05:48,946 --> 01:05:52,180
Swindell's on his way
back to his room.
1221
01:05:56,053 --> 01:05:58,720
Oh, not doing that again.
1222
01:05:58,722 --> 01:06:01,423
Uh...
(Elevator dings)
1223
01:06:09,732 --> 01:06:10,699
How's she doing?
1224
01:06:10,701 --> 01:06:12,968
Amanda,
where are you?
I'm in swindell's room.
1225
01:06:12,970 --> 01:06:17,072
Well, make the switch.
Swindell's coming
your way fast.
1226
01:06:23,012 --> 01:06:25,347
Move it! (Chuckles)
1227
01:06:26,749 --> 01:06:29,384
Amanda:
Hello, handsome.
1228
01:06:31,587 --> 01:06:33,121
(Beeping)
Say cheese.
1229
01:06:40,096 --> 01:06:41,863
(Scoffs) Show off.
1230
01:06:43,100 --> 01:06:46,167
Amanda:
Making the switch.
1231
01:07:03,185 --> 01:07:07,022
Swindell: (Chuckling)
You'll make me a rich man.
1232
01:07:24,407 --> 01:07:28,076
Woman: Welcome to
the snake pit, sir.
And your name?
1233
01:07:28,078 --> 01:07:29,144
Ben, what's your status?
1234
01:07:29,146 --> 01:07:31,579
Waiting for the weasel
to join the bar mitzvah.
1235
01:07:31,581 --> 01:07:34,549
What?
Waiting for swindell
to return.
1236
01:07:41,090 --> 01:07:43,691
He's never gonna sell
that thing.
1237
01:07:53,335 --> 01:07:57,839
(Clears throat)
One red-haired
captain cybertor
1238
01:07:57,841 --> 01:07:59,407
in mint condition.
1239
01:08:00,677 --> 01:08:04,479
Eighty thousand
American dollars.
1240
01:08:07,451 --> 01:08:08,216
What?
1241
01:08:08,218 --> 01:08:10,885
You do not
trust Ivan volkov?
1242
01:08:10,887 --> 01:08:11,820
What?
Oh, no, no, no.
1243
01:08:11,822 --> 01:08:15,690
No, I was just,
you know,
just checking it out.
1244
01:08:16,058 --> 01:08:18,226
I am man of honor.
1245
01:08:18,228 --> 01:08:21,296
If I say there is $80,000,
1246
01:08:21,298 --> 01:08:24,065
there is $80,000.
1247
01:08:24,067 --> 01:08:25,633
Well, yeah, no,
yeah, yeah, absolutely.
1248
01:08:25,635 --> 01:08:29,771
I mean, no offense
intended, Mr. volkov.
1249
01:08:29,773 --> 01:08:32,440
I do not look in box
you give to me.
1250
01:08:32,442 --> 01:08:33,975
Do you know why?
1251
01:08:33,977 --> 01:08:35,677
Because, uh...
1252
01:08:35,679 --> 01:08:37,679
I'm a man of honor too?
1253
01:08:37,681 --> 01:08:38,947
No.
Oh.
1254
01:08:38,949 --> 01:08:42,183
Because last man
who tried to cheat
Ivan volkov...
1255
01:08:42,185 --> 01:08:45,820
Well, no one knows
what happened to him.
(Chuckles)
1256
01:08:45,822 --> 01:08:49,357
No one but me,
alexei, and Boris.
1257
01:08:49,359 --> 01:08:51,860
You understand, da?
1258
01:08:51,862 --> 01:08:55,130
Da, yeah, very da.
1259
01:08:55,364 --> 01:08:58,666
Pleasure doing business
with you, Mr. swindell.
1260
01:08:58,668 --> 01:09:01,970
I see you at auction later.
1261
01:09:03,572 --> 01:09:06,207
I buy your honus card, eh?
1262
01:09:10,045 --> 01:09:11,913
Oh.
1263
01:09:14,717 --> 01:09:15,416
Woman: Thank you.
1264
01:09:15,418 --> 01:09:19,254
Melissa: Status, please.Is the deal done? What?
1265
01:09:19,655 --> 01:09:21,890
Oh, uh, oops.
1266
01:09:21,892 --> 01:09:26,661
I mean, uh, pardon
the, uh, the inconvenience.
1267
01:09:26,663 --> 01:09:28,663
Do I know you?
1268
01:09:28,665 --> 01:09:31,199
Uh, no. Mmm-mmm.
1269
01:09:31,201 --> 01:09:33,434
I, uh...
1270
01:09:33,436 --> 01:09:33,968
Ow!
1271
01:09:33,970 --> 01:09:36,804
You're the kid
with the honus card.
1272
01:09:37,306 --> 01:09:39,040
I see.
1273
01:09:39,175 --> 01:09:40,375
Squid, limburger.
1274
01:09:40,377 --> 01:09:43,077
You've been messing
with me all day.
1275
01:09:44,047 --> 01:09:46,681
Run away!
1276
01:10:06,835 --> 01:10:08,369
Swindell: Jackpot!
1277
01:10:08,371 --> 01:10:11,906
Who's the sucker
paying for this?
1278
01:10:15,278 --> 01:10:17,412
Aha!
1279
01:11:04,560 --> 01:11:07,662
Ah, Mr. swindell,
we've been
waiting for you.
1280
01:11:07,664 --> 01:11:09,530
Oh, yeah?
1281
01:11:10,899 --> 01:11:13,067
Wait.
Monies?
1282
01:11:13,069 --> 01:11:14,135
You know, swindell,
you're actually
1283
01:11:14,137 --> 01:11:15,737
five minutes later
than we thought.
1284
01:11:15,739 --> 01:11:17,639
I can't believe
that plan worked.
1285
01:11:17,641 --> 01:11:18,373
Oh, wait, wait.
1286
01:11:18,375 --> 01:11:20,541
You intentionally
dropped your card?
1287
01:11:21,644 --> 01:11:22,644
What's going on here?
1288
01:11:22,646 --> 01:11:24,946
Funny story, um,
well, for us, anyway.
1289
01:11:24,948 --> 01:11:27,282
You know how you
just sold to Mr. volkov
1290
01:11:27,284 --> 01:11:29,484
a red-haired
captain cybertor?
1291
01:11:29,486 --> 01:11:33,921
Yeah.
You actually sold him
a regular old blue one.
1292
01:11:34,390 --> 01:11:36,157
(Chuckling)
Oh, no, no, no.
No, no, no,
1293
01:11:36,159 --> 01:11:38,059
I sold him a red one.
1294
01:11:38,061 --> 01:11:40,295
You mean this one?
1295
01:11:41,130 --> 01:11:44,999
(Stammering)
How did... how did...
That was in my...
1296
01:11:45,001 --> 01:11:46,701
Hello.
1297
01:11:46,703 --> 01:11:47,402
By the way, nice room.
1298
01:11:47,404 --> 01:11:50,538
Do you have any idea
what that crazy Russian
volkov's gonna do to me?
1299
01:11:50,540 --> 01:11:53,908
Yeah, I do,
pretty graphically,
actually.
1300
01:11:53,910 --> 01:11:55,209
So here's
what's going to happen.
1301
01:11:55,211 --> 01:11:57,779
We'll give you this
red-haired captain cybertor,
1302
01:11:57,781 --> 01:12:00,348
and in return,
you give us...
1303
01:12:00,350 --> 01:12:01,549
Free and clear.
1304
01:12:01,551 --> 01:12:03,751
The honus Wagner card.
1305
01:12:04,820 --> 01:12:05,887
Melissa: And you might
want to hurry,
1306
01:12:05,889 --> 01:12:09,557
'cause that crazy Russian
seems pretty angry.
1307
01:12:10,226 --> 01:12:13,561
Volkov: (Screaming)
Where is swindell?
1308
01:12:14,763 --> 01:12:16,798
I break him!
1309
01:12:17,032 --> 01:12:18,966
Oh, no,
this can't be happening.
1310
01:12:18,968 --> 01:12:22,670
It's over.
Now give us the card.
1311
01:12:23,739 --> 01:12:26,741
I break him very much!
1312
01:12:27,843 --> 01:12:30,578
(Whispering) Aw.
Ben: Face it, dude.
1313
01:12:30,580 --> 01:12:33,247
You just got swindled.
1314
01:12:39,154 --> 01:12:41,356
Give me that!
Catch it!
1315
01:12:41,358 --> 01:12:43,224
Hey, hey.
There you go.
1316
01:12:43,226 --> 01:12:45,893
Come on!
Catch!
1317
01:12:46,295 --> 01:12:47,795
What?
1318
01:13:01,143 --> 01:13:02,443
Swindell: No, no.
1319
01:13:02,445 --> 01:13:04,645
Man: Here we go, okay.
Cake coming through.
1320
01:13:04,647 --> 01:13:06,381
Oops.
Really?
1321
01:13:06,383 --> 01:13:08,249
Well, athletics
are not my strong suit.
1322
01:13:08,251 --> 01:13:10,051
Whoa, whoa,
wait, wait, wait, wait.
1323
01:13:10,053 --> 01:13:12,387
Is this not part
of the plan?
1324
01:13:12,389 --> 01:13:15,256
All: No!
Get out
of my way!
1325
01:13:26,403 --> 01:13:28,035
Go, go, go, go,
go, go, go.
1326
01:13:28,037 --> 01:13:29,837
Quick.
1327
01:13:50,893 --> 01:13:54,328
Swindell:
Hold it! Hold it!
Hold it! Hey!
1328
01:13:56,298 --> 01:13:57,765
Hey, hey, hey!
1329
01:13:57,767 --> 01:13:59,867
Hey, hey!
1330
01:14:07,676 --> 01:14:09,777
Swindell!
1331
01:14:10,846 --> 01:14:12,447
Sorry, coming through.
1332
01:14:12,449 --> 01:14:15,049
Here they come.
1333
01:14:15,051 --> 01:14:16,451
Welcome to the snake pit.
1334
01:14:16,453 --> 01:14:18,453
Our next four inventors
are ready.
1335
01:14:18,455 --> 01:14:21,489
Inventors,
start your inventions!
1336
01:14:22,992 --> 01:14:25,026
This is the world's
strongest vacuum.
1337
01:14:25,028 --> 01:14:27,662
Okay, just imagine,
your soda's way over there.
1338
01:14:27,664 --> 01:14:31,732
Sorry, look,
we're shooting here.
You have to wait.
1339
01:14:32,968 --> 01:14:35,203
Safety goggles, please.
1340
01:14:37,807 --> 01:14:41,209
So you just
press this button.
(Beeping)
1341
01:14:43,379 --> 01:14:45,012
This is my laser
hedge trimmer.
1342
01:14:45,014 --> 01:14:47,815
Press here.
(Crowd gasps)
1343
01:14:48,217 --> 01:14:49,050
Do it again.
1344
01:14:49,052 --> 01:14:52,086
Just press
this button.
Out of my way.
1345
01:14:52,088 --> 01:14:54,055
Swindell!
Ben?
1346
01:15:02,664 --> 01:15:05,132
Sorry.
(Sizzling)
1347
01:15:05,134 --> 01:15:07,435
That's not good.
1348
01:15:11,073 --> 01:15:13,040
Stop that cake!
Oh!
1349
01:15:22,451 --> 01:15:25,887
Keep working out
those bugs, dad.
1350
01:15:25,889 --> 01:15:27,488
Oh, okay.
1351
01:15:27,490 --> 01:15:31,959
Son?
What did you say
you called that again?
1352
01:15:32,761 --> 01:15:36,597
The igot it?
With a lowercase "I."
1353
01:15:36,798 --> 01:15:39,166
Trendy... ish.
1354
01:15:45,541 --> 01:15:47,742
Go, go!
1355
01:15:58,186 --> 01:16:00,354
Come on!
1356
01:16:03,258 --> 01:16:05,660
Griffin: Come on.
1357
01:16:11,400 --> 01:16:13,668
Stairs!
(Groans)
1358
01:16:14,336 --> 01:16:16,671
Go! Come on!
Go!
1359
01:16:16,738 --> 01:16:18,839
Griffin: Go!
Sorry!
1360
01:16:33,755 --> 01:16:36,490
Ben: Swindell,
he's getting away!
1361
01:16:38,227 --> 01:16:41,395
Griffin: What?
(Grunting)
1362
01:16:42,164 --> 01:16:43,531
It's locked.
What do we do?
1363
01:16:43,533 --> 01:16:46,500
There's got to be
another way in.
1364
01:16:46,969 --> 01:16:47,468
This way.
1365
01:16:47,470 --> 01:16:49,170
Coming through.
Savannah: Sorry.
1366
01:16:49,172 --> 01:16:51,038
Darren: Move.
Ben: Excuse me.
1367
01:16:55,344 --> 01:16:58,079
Man: And now the fatherof the bride,
1368
01:16:58,081 --> 01:17:00,214
Mr. stroumboulopoulos.
1369
01:17:03,186 --> 01:17:05,252
Whoa.
1370
01:17:10,892 --> 01:17:14,095
For my daughterand my new son...
1371
01:17:14,097 --> 01:17:16,330
What do we do now?
Thinking.
1372
01:17:16,332 --> 01:17:18,733
I wish them a lifetimeof happiness together!
1373
01:17:21,770 --> 01:17:23,337
Opa!
1374
01:17:27,542 --> 01:17:29,477
Opa!
1375
01:17:33,715 --> 01:17:37,952
And now for someonewho needs no introduction.
1376
01:17:37,954 --> 01:17:39,020
Please welcome,
1377
01:17:39,022 --> 01:17:42,189
from all the wayfrom my old country,
1378
01:17:42,191 --> 01:17:44,358
our dear, dear,
1379
01:17:44,360 --> 01:17:45,192
(chuckles)
Me!
1380
01:17:45,194 --> 01:17:48,229
Wow, thank you so muchfor that glowing introduction,
1381
01:17:48,231 --> 01:17:49,730
papa stroumboulopoulos.
1382
01:17:49,732 --> 01:17:50,798
Congratulations,by the way.
1383
01:17:50,800 --> 01:17:52,833
You guys look beautiful.You all look stunning.
1384
01:17:52,835 --> 01:17:54,035
How are you?Good to see you.
1385
01:17:54,037 --> 01:17:58,072
Hey, I am not the only oneto make it all the wayfrom the old country.
1386
01:17:58,074 --> 01:17:59,173
So why don't we all get up
1387
01:17:59,175 --> 01:18:01,475
and give a warmhug of a welcome
1388
01:18:01,477 --> 01:18:03,377
to crazy cousin Demetri.
1389
01:18:03,379 --> 01:18:04,378
Where is that knucklehead?
1390
01:18:04,380 --> 01:18:06,514
Oh, can weget a spotlight, please?
1391
01:18:06,516 --> 01:18:09,250
Ah, there he is! (Cheering)
1392
01:18:09,252 --> 01:18:11,018
Demetri!
1393
01:18:11,020 --> 01:18:11,519
Demetri!
1394
01:18:11,521 --> 01:18:14,055
Yeah, show him somestroumboulopoulos love.
1395
01:18:14,057 --> 01:18:15,990
Yeah!
Savannah: Oh!
1396
01:18:15,992 --> 01:18:19,293
Yes. Dying
for hugs there.
1397
01:18:19,494 --> 01:18:21,395
Get in there.Hug him!
1398
01:18:21,397 --> 01:18:23,264
He came all this way.
1399
01:18:23,266 --> 01:18:24,532
Oh.
1400
01:18:24,534 --> 01:18:26,033
Is he one of yours?
1401
01:18:26,035 --> 01:18:27,968
Demetri, good to see you!
1402
01:18:27,970 --> 01:18:32,039
Oh!
Griffin: Aw,what a beautiful moment.
1403
01:18:32,041 --> 01:18:33,107
Yes, that's great.
1404
01:18:33,109 --> 01:18:36,243
Well, look at the time.I have rambled on long enough.
1405
01:18:36,245 --> 01:18:38,446
I think there's onlyone thing left to say
1406
01:18:38,448 --> 01:18:40,815
and that's...
1407
01:18:41,316 --> 01:18:42,216
Everybody dance!
1408
01:18:42,218 --> 01:18:44,952
Savannah:
Come alive! Whoo!
1409
01:18:44,954 --> 01:18:46,954
¶ Hey, I just met you
1410
01:18:46,956 --> 01:18:48,689
¶ and this is crazy...
1411
01:18:48,691 --> 01:18:50,891
I love this song!
Hey!
1412
01:18:50,893 --> 01:18:52,159
¶ So call me maybe
1413
01:18:52,161 --> 01:18:57,164
¶ it's hard to look rightat you, baby
1414
01:18:57,166 --> 01:18:58,933
¶ but here's my number
1415
01:18:58,935 --> 01:19:00,901
¶ so call me maybe
1416
01:19:00,903 --> 01:19:03,204
¶ hey, I just met you
1417
01:19:03,206 --> 01:19:04,872
¶ and this is crazy
1418
01:19:04,874 --> 01:19:06,841
¶ but here's my number
1419
01:19:06,843 --> 01:19:08,876
¶ so call me maybe
1420
01:19:08,878 --> 01:19:10,845
¶ hey, I just met you
1421
01:19:10,847 --> 01:19:12,880
¶ and this is crazy
1422
01:19:12,882 --> 01:19:14,648
¶ but here's my number
1423
01:19:14,650 --> 01:19:16,884
¶ so call me maybe
1424
01:19:16,886 --> 01:19:19,286
¶ and all the other boys
1425
01:19:19,288 --> 01:19:21,288
¶ try to chase me
1426
01:19:21,290 --> 01:19:22,823
¶ but here's my number
1427
01:19:22,825 --> 01:19:24,859
¶ so call me maybe
1428
01:19:24,861 --> 01:19:27,261
¶ hey, I just met you
1429
01:19:27,263 --> 01:19:28,829
¶ and this is crazy
1430
01:19:28,831 --> 01:19:30,798
¶ but here's my number (Groans)
1431
01:19:30,800 --> 01:19:32,900
¶ So call me maybe
1432
01:19:32,902 --> 01:19:35,336
¶ and all the other boys
1433
01:19:35,338 --> 01:19:37,171
¶ try to chase me
1434
01:19:37,173 --> 01:19:39,073
¶ but here's my number
1435
01:19:39,075 --> 01:19:40,975
¶ so call me maybe
1436
01:19:42,712 --> 01:19:46,480
What is that doing
on my cake?
1437
01:19:51,486 --> 01:19:53,721
Daddy!
1438
01:19:53,723 --> 01:19:55,689
Griffin?
1439
01:19:55,691 --> 01:19:57,925
Yeah, this could
be a problem.
1440
01:19:57,927 --> 01:19:59,860
Uh...
1441
01:20:02,998 --> 01:20:04,965
It will be mine.
1442
01:20:07,136 --> 01:20:10,371
Go, guys, go!
Not a chance, baldy!
1443
01:20:10,373 --> 01:20:12,606
Oh!
(Grunts)
1444
01:20:12,608 --> 01:20:13,374
Go, go!
1445
01:20:13,376 --> 01:20:16,510
Oh, and it was
such a nice wedding.
1446
01:20:26,321 --> 01:20:28,455
Woman: Oh!
1447
01:20:57,052 --> 01:20:59,486
Stop, stop!
1448
01:21:13,635 --> 01:21:15,703
(Gasping) Oh!
1449
01:21:37,425 --> 01:21:39,226
Mmm.
1450
01:21:56,211 --> 01:21:58,312
Oh, baby, I missed you.
1451
01:21:58,314 --> 01:21:59,480
Oh!
1452
01:21:59,482 --> 01:22:01,515
What is it?
1453
01:22:01,616 --> 01:22:02,983
You!
1454
01:22:02,985 --> 01:22:06,120
You ruined
my daughter's wedding!
1455
01:22:07,322 --> 01:22:10,958
Sir, from the bottom
of my heart...
1456
01:22:14,896 --> 01:22:16,330
I don't care.
1457
01:22:19,200 --> 01:22:22,403
Melissa:
He's getting away!
Ben: Griffin!
1458
01:22:36,017 --> 01:22:38,619
Someday you'll look back
and laugh.
1459
01:22:45,026 --> 01:22:45,826
Bye.
1460
01:22:45,828 --> 01:22:48,662
(Chuckling)
Griffin: Swindell!
1461
01:22:48,897 --> 01:22:51,332
(Chuckling)
Game over!
1462
01:22:51,334 --> 01:22:52,599
Late breaking score,
1463
01:22:52,601 --> 01:22:54,134
I win, you lose.
1464
01:22:54,136 --> 01:22:56,136
I got the red-head
captain cybertor.
1465
01:22:56,138 --> 01:22:58,973
I got the honus.
And you, bing,
1466
01:22:58,975 --> 01:23:01,542
Griffin bing, got...
Oh!
1467
01:23:03,346 --> 01:23:06,046
Where is swindell?
1468
01:23:08,016 --> 01:23:09,950
Oh...
1469
01:23:11,820 --> 01:23:14,855
I pay for
red-haired captain cybertor.
1470
01:23:14,857 --> 01:23:19,293
So you give to me
red-haired captain cybertor
1471
01:23:19,295 --> 01:23:22,896
or I get angry.
1472
01:23:23,432 --> 01:23:26,767
I don't... I don't
have the red-headed
captain cybertor.
1473
01:23:26,769 --> 01:23:28,669
These kids.
1474
01:23:28,671 --> 01:23:31,105
No talk, swindell.
1475
01:23:31,107 --> 01:23:32,940
Cybertor. Now.
1476
01:23:32,942 --> 01:23:34,742
(Clears throat) Um...
1477
01:23:34,744 --> 01:23:35,642
We have one.
1478
01:23:35,644 --> 01:23:40,147
A red-haired
captain cybertor figure.
1479
01:23:40,149 --> 01:23:42,383
We could sell it to you,
Mr. swindell.
1480
01:23:42,385 --> 01:23:44,785
Original offer still stands.
1481
01:23:45,453 --> 01:23:46,320
No?
1482
01:23:46,322 --> 01:23:48,522
Okay, then.
He's all yours, Mr. volkov.
1483
01:23:48,524 --> 01:23:50,557
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
1484
01:23:50,559 --> 01:23:53,127
Okay!
Okay, okay!
1485
01:23:53,294 --> 01:23:55,863
You win, bing.
1486
01:23:57,766 --> 01:24:01,902
Here, it's yours,
free and clear.
1487
01:24:06,041 --> 01:24:08,042
Fine.
1488
01:24:09,177 --> 01:24:11,145
Your card.
(Sighs)
1489
01:24:11,147 --> 01:24:14,048
I've never
doubted you.
You did.
1490
01:24:14,050 --> 01:24:15,983
Only a little.
1491
01:24:19,387 --> 01:24:21,922
What? Oh, yes.
1492
01:24:21,990 --> 01:24:23,824
There we go.
1493
01:24:23,826 --> 01:24:25,726
Here you go.
1494
01:24:26,928 --> 01:24:29,663
Da. Red hair.
1495
01:24:30,532 --> 01:24:32,366
(Chuckling) Good.
1496
01:24:32,368 --> 01:24:33,333
Good, good.
Good.
1497
01:24:33,335 --> 01:24:35,035
Good is good!
Yeah, yeah?
1498
01:24:35,037 --> 01:24:38,205
You got your red-haired
captain cybertor.
I got my money.
1499
01:24:38,207 --> 01:24:40,974
Everything's good, right?
1500
01:24:42,911 --> 01:24:45,312
No.
Oh.
1501
01:24:47,582 --> 01:24:50,150
You run now, swindell.
1502
01:24:50,351 --> 01:24:52,152
Run...
1503
01:24:52,154 --> 01:24:54,388
And never stop.
1504
01:25:03,399 --> 01:25:04,898
Swindell:
I wasn't looking!
1505
01:25:04,900 --> 01:25:05,966
I wasn't looking!
1506
01:25:05,968 --> 01:25:08,135
Your plan worked just like
you said it would, Griffin.
1507
01:25:08,137 --> 01:25:12,372
It did!
Feeling pretty egotastic
right now.
1508
01:25:13,441 --> 01:25:15,876
And you!
You were amazing.
1509
01:25:15,878 --> 01:25:19,580
Did you really think so,
Savannah?
1510
01:25:21,816 --> 01:25:24,818
(Chuckling)
I had a blast.
1511
01:25:25,019 --> 01:25:27,921
And, fellas,
the real kudos go to you.
1512
01:25:27,923 --> 01:25:30,691
You buoyed and grounded
my performance.
1513
01:25:30,693 --> 01:25:33,660
Our pleasure,
Mr. westcott.
1514
01:25:35,296 --> 01:25:37,931
Any chance to work
with the master.
1515
01:25:38,700 --> 01:25:39,333
You must be Darren.
1516
01:25:39,335 --> 01:25:42,136
My daughter, Savannah,
has told me all about you.
1517
01:25:42,138 --> 01:25:44,505
Says you have
some real talent.
1518
01:25:44,507 --> 01:25:46,140
(Laughs)
I was telling Darren
1519
01:25:46,142 --> 01:25:48,208
he should enroll
in your acting classes.
1520
01:25:48,210 --> 01:25:50,844
Omg. Don't even think.
1521
01:25:50,846 --> 01:25:52,579
Just do it.
1522
01:25:52,581 --> 01:25:54,648
Uh, all right,
all right, I'm in.
1523
01:25:54,650 --> 01:25:56,283
(Cheering)
Yes, he's in!
1524
01:25:56,285 --> 01:25:58,285
You ready to make
a million dollars?
1525
01:25:58,287 --> 01:25:59,720
$1.2 million.
1526
01:25:59,722 --> 01:26:01,054
I like the sound of that.
1527
01:26:01,056 --> 01:26:02,489
Whoo!
Thank you.
1528
01:26:02,491 --> 01:26:05,425
Oh, man, thank you.
Thank you.
1529
01:26:05,427 --> 01:26:07,161
Whoo!
1530
01:26:10,064 --> 01:26:12,099
Pardonnez-moi!
1531
01:26:12,101 --> 01:26:13,800
Oh, hi.
1532
01:26:13,802 --> 01:26:15,302
I have one small question.
1533
01:26:15,304 --> 01:26:19,506
Who are you people
and why are you
disrupting my auction?
1534
01:26:19,508 --> 01:26:22,709
Um, actually,
that's two questions.
1535
01:26:23,546 --> 01:26:26,146
Who are we?
Yes, mmm-hmm?
1536
01:26:26,281 --> 01:26:30,484
We are the true owners
of an authentic
honus Wagner card.
1537
01:26:30,486 --> 01:26:32,019
(Gasping) Oh!
1538
01:26:32,021 --> 01:26:33,520
And good news.
1539
01:26:33,522 --> 01:26:34,821
We're selling.
1540
01:26:34,823 --> 01:26:37,224
Bonjour.
Please, right this way.
Thank you.
1541
01:26:37,226 --> 01:26:39,026
Right into
the biddings.
(Bidders gasp)
1542
01:26:39,028 --> 01:26:44,064
Let's start the bidding
at $500,000!
1543
01:26:47,135 --> 01:26:48,569
Oh!
1544
01:27:00,481 --> 01:27:02,950
This isn't $80,000.
1545
01:27:03,151 --> 01:27:06,453
Oh, no.
Oh, no, no, no!
1546
01:27:06,521 --> 01:27:07,721
Oh, no!
1547
01:27:07,723 --> 01:27:09,723
Oh, no, no.
1548
01:27:12,694 --> 01:27:16,463
What?
Woman:
Mr. swindell?
1549
01:27:16,465 --> 01:27:18,298
Your bill.
1550
01:27:21,035 --> 01:27:23,570
Crown penthouse
luxury suite?
1551
01:27:24,706 --> 01:27:27,507
Eight hamburgers,
six pizzas,
1552
01:27:27,509 --> 01:27:29,810
10 sundae supremes,
1553
01:27:29,812 --> 01:27:31,378
12 shrimp cocktail?
1554
01:27:31,380 --> 01:27:33,046
Deep tissue massage?
1555
01:27:33,048 --> 01:27:36,049
Thirty five thousand dollars?
1556
01:27:36,818 --> 01:27:39,720
Bing!
1557
01:27:40,688 --> 01:27:43,290
Bing!
1558
01:27:51,733 --> 01:27:54,034
Monies, ya.
1559
01:27:54,036 --> 01:27:56,103
I can't thank
you guys enough.
1560
01:27:56,105 --> 01:27:57,104
Dude, this goes
a long way.
Yeah,
1561
01:27:57,106 --> 01:27:59,539
what did your parents say
when you got home
with the money?
1562
01:27:59,541 --> 01:28:01,475
They were overjoyed,
no doubt.
1563
01:28:01,477 --> 01:28:02,442
Actually, no.
1564
01:28:02,444 --> 01:28:05,345
Turns out they didn't need
the money. Like, at all.
1565
01:28:05,347 --> 01:28:07,614
Well, I'm, I'm confused.
Explain, please.
1566
01:28:07,616 --> 01:28:09,249
The igot it was a big hit
at the snake pit.
1567
01:28:09,251 --> 01:28:13,553
Dad's got thousands of orders
from police stations
all across the country.
1568
01:28:14,790 --> 01:28:16,657
I just bought stock
in the company.
1569
01:28:16,659 --> 01:28:17,391
Mmm, smart girl.
1570
01:28:17,393 --> 01:28:20,093
Nice, but what'd you do
with the rest of the money?
1571
01:28:20,095 --> 01:28:22,863
First, I sent
the stroumboulopouloses
1572
01:28:22,865 --> 01:28:26,400
on a sweet honeymoonthey'll never forget.
1573
01:28:28,569 --> 01:28:31,004
The least
you could do.
Good idea.
1574
01:28:31,006 --> 01:28:33,040
And then I bought this.
1575
01:28:35,209 --> 01:28:36,176
Whew!
1576
01:28:36,178 --> 01:28:38,478
(Gasps)
The shield of barradon!
1577
01:28:38,480 --> 01:28:40,514
Do I look
like the poster?
1578
01:28:40,516 --> 01:28:43,350
You know what?
You kind of do.
1579
01:28:46,187 --> 01:28:48,488
(Whispering)
What's happening?
1580
01:28:50,491 --> 01:28:51,925
That's still a lot
of money left over.
1581
01:28:51,927 --> 01:28:55,562
Well, I was thinking
we had enough to pay
for everyone's college.
1582
01:28:55,564 --> 01:28:56,396
Nice.
Savannah: Sweet.
1583
01:28:56,398 --> 01:28:59,232
Dude, that's,
that's awesome.
Yeah!
1584
01:29:00,268 --> 01:29:01,501
Darren: Oh.
Yeah.
1585
01:29:01,503 --> 01:29:02,569
And as for the rest of it,
1586
01:29:02,571 --> 01:29:05,272
we earned it together,
we'll spend it together.
1587
01:29:05,274 --> 01:29:07,774
Now, that is a plan
I can embrace.
1588
01:29:07,776 --> 01:29:09,576
But on what?
1589
01:29:09,644 --> 01:29:11,178
Helping people.
1590
01:29:11,180 --> 01:29:13,080
Who?
1591
01:29:13,381 --> 01:29:16,683
Excuse me.
Are you Griffin bing?
1592
01:29:16,918 --> 01:29:18,618
Yeah.
1593
01:29:18,620 --> 01:29:19,353
Can you help me?
1594
01:29:19,355 --> 01:29:21,922
I had this blue parrot
named Berry...
1595
01:29:21,924 --> 01:29:22,589
Blue Berry, cute.
1596
01:29:22,591 --> 01:29:25,592
And I left him
to get groomed
at this pet shop.
1597
01:29:25,594 --> 01:29:30,530
But when I got back,
the shop owner
told me Berry had died.
1598
01:29:30,598 --> 01:29:31,798
Except he didn't.
1599
01:29:31,800 --> 01:29:35,102
He's selling him
to a man in Las Vegas.
1600
01:29:35,104 --> 01:29:35,669
Vegas?
1601
01:29:35,671 --> 01:29:38,405
Why would anybody
go through that much
trouble for a bird?
1602
01:29:38,407 --> 01:29:41,441
Berry is a rare
blue mutation Amazon
1603
01:29:41,443 --> 01:29:43,009
worth $20,000.
1604
01:29:43,011 --> 01:29:46,246
Ha! Well,
that's a good reason.
1605
01:29:46,481 --> 01:29:48,315
Can you help me?
1606
01:29:56,891 --> 01:29:59,059
Yes, I think we can.
1607
01:30:01,062 --> 01:30:03,296
So, I'm Griffin bing.
1608
01:30:03,298 --> 01:30:05,298
And this is the team.
1609
01:30:15,276 --> 01:30:18,879
And we take down swindlers.
1611
01:30:19,000 --> 01:30:22,064
Best watched using Open Subtitles MKV Player
113442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.