Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,148
MOROMETE FAMILY
3
00:03:11,200 --> 00:03:14,078
What's the matter with you, Ilie?
4
00:03:14,880 --> 00:03:17,758
Why aren't you asleep?
5
00:03:38,280 --> 00:03:41,158
I was dreaming of a white piglet...
6
00:03:41,640 --> 00:03:45,269
Paraschiv was strangling it in the yard.
7
00:03:46,440 --> 00:03:48,431
What might it mean?
8
00:03:51,640 --> 00:03:55,155
If only we had as many piglets
as you dream of...
9
00:03:56,520 --> 00:03:58,909
You speak as you could see death
looming ahead.
10
00:04:03,520 --> 00:04:05,909
May you drop dead Bisisica!
11
00:04:07,520 --> 00:04:10,318
What's the matter with you, Nicolae?
12
00:04:12,480 --> 00:04:15,278
May the wolves eat you!
13
00:04:26,640 --> 00:04:29,950
This damn sheep is torturing him.
14
00:04:31,200 --> 00:04:34,510
We might have sent him to school!
15
00:04:46,000 --> 00:04:48,560
Where are you going, Inocentie,
so early in the morning?
16
00:04:48,720 --> 00:04:50,676
What do you intend to do with that pig?
17
00:04:50,800 --> 00:04:53,360
There is no pig, but a sow.
18
00:04:54,840 --> 00:04:57,718
I am going to Milica.
19
00:05:00,480 --> 00:05:03,517
Come and see after the ducks!
20
00:05:04,200 --> 00:05:05,872
Moromete!
21
00:05:11,280 --> 00:05:15,637
Costica, bring some nails!
22
00:05:29,120 --> 00:05:31,360
Mother, where are the paper-curlers?
23
00:05:31,360 --> 00:05:35,319
I gave them to Toderici.
24
00:05:38,800 --> 00:05:41,040
When will you start reaping?
25
00:05:41,040 --> 00:05:43,235
In one or two weeks.
26
00:05:43,880 --> 00:05:46,599
I'll start earlier.
27
00:05:48,800 --> 00:05:50,995
Gimme a cigarette , Slobbery!
28
00:05:54,280 --> 00:05:57,477
Did you think about selling me
that acacia-tree?
29
00:06:08,240 --> 00:06:11,437
It'll rain tonight .
30
00:06:12,920 --> 00:06:16,160
The Romanian will have trouble deciding
31
00:06:16,160 --> 00:06:18,754
what to do with his wheat .
32
00:06:20,640 --> 00:06:26,040
Albei said he'll start
collecting the land-tax.
33
00:06:26,040 --> 00:06:29,200
He'll take stuff from them
34
00:06:29,200 --> 00:06:32,317
who haven't paid it so far.
35
00:06:33,280 --> 00:06:36,590
You never have enough of prattling!
36
00:06:36,720 --> 00:06:41,080
Milk the sheep!
What will you eat?
37
00:06:41,080 --> 00:06:45,392
Crayfish!
Is this your only worry?
38
00:06:46,400 --> 00:06:50,760
-I'll pay you for it.
-I'll be back.
39
00:06:50,760 --> 00:06:55,072
Niculae!
Bring in the sheep for milking!
40
00:07:06,640 --> 00:07:09,234
May the wolves eat you!
41
00:07:09,920 --> 00:07:13,230
Leave the sheep alone, milksop!
42
00:07:19,480 --> 00:07:22,790
To hell with you!
43
00:07:24,160 --> 00:07:27,277
Can't you hear what father says?
44
00:07:27,800 --> 00:07:32,157
You'd better put the curry on the horses!
45
00:07:34,040 --> 00:07:37,400
Achim... Let me go with the horses.
46
00:07:37,400 --> 00:07:40,310
Mind your sheep...
Your Bisisica...
47
00:07:44,520 --> 00:07:47,830
-I'll soon be noon!
-Where did you get this idea?
48
00:07:48,280 --> 00:07:52,637
-I've got to give them cheese.
-It's under the laundry cauldron.
49
00:07:54,720 --> 00:07:59,120
Ilinca! Bring that bag!
50
00:07:59,120 --> 00:08:03,477
-How come you're so hardworking?
-Wait till I spank you . . .
51
00:08:07,640 --> 00:08:10,029
Nila!
52
00:08:12,600 --> 00:08:15,040
Make a patience dock soup.
53
00:08:15,040 --> 00:08:17,400
I've got to go to the old man.
54
00:08:17,400 --> 00:08:19,709
When shall I make the shuttles?
55
00:09:36,800 --> 00:09:39,109
What is Moromete's son staring at?
56
00:09:39,760 --> 00:09:42,752
Let's chase his sheep
into the maize-field.
57
00:10:11,700 --> 00:10:14,692
Hey, you!
58
00:10:17,500 --> 00:10:20,492
Why do you allow the sheep
in the maize-field?
59
00:10:28,980 --> 00:10:31,972
I wonder why Niculae hasn't come yet .
60
00:10:33,180 --> 00:10:36,172
Come to eat!
61
00:10:36,740 --> 00:10:39,732
Or maybe you want bells to call you .
62
00:10:44,380 --> 00:10:47,820
May rabies strike you!
Put down the cheese!
63
00:10:47,820 --> 00:10:50,460
Give it water now!
64
00:10:50,460 --> 00:10:58,020
-You're gonna eat the dog!
-Is the dog fit to be eaten?
65
00:10:58,020 --> 00:11:00,140
It's fit to eat you .
66
00:11:00,140 --> 00:11:02,980
I'll go away!
May Death take you all!
67
00:11:02,980 --> 00:11:06,495
Go to the table!
Why are you grinning the beans?
68
00:11:06,940 --> 00:11:10,500
-Where have you been?
-Bathing.
69
00:11:10,500 --> 00:11:14,937
If I sweep the floor with you,
I'll spare you work.
70
00:11:17,020 --> 00:11:18,140
Nila!
71
00:11:18,140 --> 00:11:19,016
Akim!
72
00:11:21,500 --> 00:11:24,060
Come to eat!
73
00:11:24,060 --> 00:11:26,574
Then you may sleep
until the morning after tomorrow.
74
00:11:43,260 --> 00:11:45,137
Bring yourself a pillow, girl!
75
00:11:45,940 --> 00:11:48,454
Them here aren't able
to make a chair.
76
00:11:48,900 --> 00:11:52,495
-Why don't you make one?
-Ain't I doing enough?
-Shut up!
77
00:11:53,500 --> 00:11:56,458
-Can't you hear what Fangy says?
-Shut up!
78
00:11:58,860 --> 00:12:04,014
What do you do the whole day?...
Chew, chew...
79
00:12:04,460 --> 00:12:07,577
Will you bring that food?
80
00:12:20,700 --> 00:12:23,089
Vasile, what happened
with this limping horse?
81
00:12:24,660 --> 00:12:27,049
How should I know?
82
00:12:31,220 --> 00:12:33,660
Bring the lantern.
83
00:12:33,660 --> 00:12:36,049
There is no need.
84
00:12:43,260 --> 00:12:47,253
-What might have happened to that boy?
-Take these away !
85
00:12:48,140 --> 00:12:50,813
Now you're worrying about
the little one?
86
00:12:51,780 --> 00:12:54,453
Much do you care about him.
87
00:12:54,540 --> 00:12:58,453
You should have let him go to school...
88
00:12:58,900 --> 00:13:03,380
-Now school, then what?
-Shut up, you, fool!
89
00:13:03,380 --> 00:13:07,860
You talk so much your
jaws will be aching.
90
00:13:07,860 --> 00:13:12,297
As if studying was all
that's left for us to do.
91
00:13:26,820 --> 00:13:31,735
Catanoiu' son is going to Bucharest.
92
00:13:35,340 --> 00:13:38,889
So what? Let him go!
93
00:13:39,420 --> 00:13:45,689
We have 24 milk sheep.
It means 240 lei a day.
94
00:13:46,260 --> 00:13:48,500
This means...
95
00:13:48,500 --> 00:13:52,095
This means foolishness in your head.
96
00:13:52,780 --> 00:13:55,453
In autumn we have to pay the bank.
97
00:14:02,620 --> 00:14:08,220
Let him go.
It's not only the money.
98
00:14:08,220 --> 00:14:12,460
They are big boys and haven't a rag
on their backs.
99
00:14:12,460 --> 00:14:14,610
What can they buy it with?
100
00:14:15,660 --> 00:14:20,609
-And what will you eat?
-We've lived without sheep before.
101
00:14:21,860 --> 00:14:24,420
A hen today, a lamb tomorrow...
102
00:14:24,420 --> 00:14:28,300
We begin reaping.
We'll bake bread.
103
00:14:28,300 --> 00:14:33,010
It's hard to work
the field without milk.
104
00:14:33,780 --> 00:14:39,013
She'd got hens and
lambs on her mind.
105
00:14:39,700 --> 00:14:44,980
Paraschiv!
After food ,what follows?
106
00:14:44,980 --> 00:14:47,940
-What?
-A cigarette!
107
00:14:47,940 --> 00:14:51,853
-Gimme a cigarette!
-But I haven't!
108
00:15:01,660 --> 00:15:03,460
He's shaking all over.
109
00:15:03,460 --> 00:15:08,980
-Where are the sheep?
-At the district.
-Leave him alone , Achim!
110
00:15:08,980 --> 00:15:12,017
You can't do anything right!
111
00:15:22,060 --> 00:15:23,573
Nila!
112
00:15:25,540 --> 00:15:27,100
I'll spin now...
113
00:15:27,100 --> 00:15:29,500
-What do you want?
-Come here!
114
00:15:29,500 --> 00:15:31,138
Why have you called me?
115
00:15:56,380 --> 00:15:59,258
-What do you want?
-Sit down!
116
00:16:06,820 --> 00:16:11,530
Do you think he should go to Bucharest
with the sheep?
117
00:16:12,300 --> 00:16:14,655
Who?
118
00:16:16,220 --> 00:16:18,575
Achim.
119
00:16:21,660 --> 00:16:24,857
I would let him go.
120
00:16:25,500 --> 00:16:27,660
But you see...
121
00:16:27,660 --> 00:16:33,417
One can't work eating only amaranth.
122
00:16:35,900 --> 00:16:38,812
On the other hand,
we need money, too.
123
00:16:39,540 --> 00:16:42,140
The loan must be paid back.
124
00:16:42,140 --> 00:16:46,656
The tax - collector will come soon.
125
00:16:48,020 --> 00:16:50,900
Do you hear what I'm telling you?
126
00:16:50,900 --> 00:16:55,769
Well... Mother said he should go.
127
00:16:56,180 --> 00:16:59,900
It's not difficult for him to go.
128
00:16:59,900 --> 00:17:04,849
But I'm asking you...
what shall we eat ?
129
00:17:05,380 --> 00:17:08,820
There are other people
who have no sheep.
130
00:17:08,820 --> 00:17:12,210
They live, they work...
131
00:17:13,860 --> 00:17:16,135
All right, Nila!
132
00:17:16,540 --> 00:17:20,931
I've asked you so you shouldn't
grumbIe afterwards.
133
00:17:27,180 --> 00:17:29,740
We'll see what he does.
134
00:17:30,820 --> 00:17:34,210
I don't expect 2000 a month.
135
00:17:37,060 --> 00:17:40,450
Two thousand a month aren't easy to get.
136
00:17:41,020 --> 00:17:45,775
There are 40 bushels of wheat.
It's not possible.
137
00:17:47,460 --> 00:17:52,215
But if he comes in autumn with 6000.
138
00:17:56,380 --> 00:18:01,135
-But will he come?
-Why shouldn't he?
139
00:18:02,460 --> 00:18:06,540
Well, not six... but at least 4.
140
00:18:06,540 --> 00:18:09,657
You mean not even 4?
141
00:18:13,820 --> 00:18:17,100
-Mother!
-Stop it! You, crazy boy!
142
00:18:17,100 --> 00:18:20,331
I've got rid of Bisisica!
143
00:18:20,940 --> 00:18:23,579
I'm hungry!
144
00:18:29,060 --> 00:18:32,291
-Haven't you got milk?
-I have. I've kept some for you.
145
00:18:37,740 --> 00:18:40,971
What about Bisisica?
146
00:18:43,180 --> 00:18:46,411
What do you mean?
147
00:18:46,940 --> 00:18:49,460
Who's told you?
148
00:18:49,460 --> 00:18:52,816
Father was telling Nila
149
00:18:53,020 --> 00:18:56,376
he'd let Achim go to Bucharest
with the sheep.
150
00:18:59,260 --> 00:19:02,616
You'll come up on the hill...
151
00:19:03,380 --> 00:19:05,530
You won't have any joy any more.
152
00:19:06,340 --> 00:19:09,252
What did you talk about?
153
00:19:11,180 --> 00:19:15,776
-Tell me!
-About Achim taking the sheep to Bucharest.
154
00:19:18,940 --> 00:19:21,852
Nila, did you tell him anything?
155
00:19:23,140 --> 00:19:25,415
Are you crazy or what?
156
00:19:26,540 --> 00:19:29,771
Come to aunt Maria to speak here.
157
00:19:34,100 --> 00:19:35,613
Where are they going?
158
00:19:35,980 --> 00:19:37,493
Let them be.
159
00:19:49,420 --> 00:19:53,732
Move away!
You've made me lose money.
160
00:19:54,420 --> 00:19:58,652
It's not my fault he took
the sheep away.
161
00:20:19,660 --> 00:20:22,732
It's good to let him go.
162
00:20:24,260 --> 00:20:28,340
Others do it
and they get by all right.
163
00:20:28,340 --> 00:20:32,379
If only we didn't stand it
here in vain.
164
00:20:34,140 --> 00:20:39,100
How his boy is singing!
Is it Birica?
165
00:20:39,100 --> 00:20:44,458
Yes. Slobbery's daughter is
giving him the jitters.
166
00:20:45,220 --> 00:20:49,940
Her father wants her to marry
that cripple, Cotelici.
167
00:20:49,940 --> 00:20:52,300
Because he's rich.
168
00:20:52,300 --> 00:20:55,895
Why can't he find another girl?
There are plenty around?
169
00:20:59,420 --> 00:21:03,015
Why are you whistling at my gate?
170
00:21:04,820 --> 00:21:08,415
Leave my daughter alone!
171
00:21:09,840 --> 00:21:17,680
24 milk sheep means 240 lei a day.
That's what he said.
172
00:21:17,680 --> 00:21:22,549
What was those lazybones saying?
His mother...
173
00:21:22,960 --> 00:21:27,880
To let him go as they's poor
174
00:21:27,880 --> 00:21:31,031
and has no clothes on their backs.
175
00:21:31,600 --> 00:21:33,989
Why are you laughing?
176
00:21:34,200 --> 00:21:37,829
Then he told this one something.
177
00:21:38,760 --> 00:21:43,788
-What did he tell you?
-I've toId you before.
178
00:21:45,360 --> 00:21:49,680
God knows what he told you
179
00:21:49,680 --> 00:21:52,440
and you didn't understand.
180
00:21:52,440 --> 00:21:56,718
He'll let him go,
but he must bring 4000 in autumn.
181
00:21:56,800 --> 00:21:59,268
4000 lei.
182
00:22:00,560 --> 00:22:06,078
Nila and Paraschiv,
when are you leaving?
183
00:22:07,080 --> 00:22:11,073
When Achim arrives in Bucharest.
184
00:22:12,000 --> 00:22:13,831
You should run before.
185
00:22:14,240 --> 00:22:16,913
There'll be no one
to reap their wheat.
186
00:22:17,360 --> 00:22:20,840
Take the horses!
It's your fortune!
187
00:22:20,840 --> 00:22:24,719
Had your mother lived,
you'd've been at your homes.
188
00:22:29,760 --> 00:22:31,876
Nila!
189
00:22:35,680 --> 00:22:38,478
Wake up, we are busy!
190
00:22:40,400 --> 00:22:43,198
Wake up, can't you hear me?
191
00:22:45,320 --> 00:22:48,517
-Why are you waking me up?
-We are busy!
192
00:22:48,640 --> 00:22:51,279
I've told you the scarecrow has come.
193
00:22:54,360 --> 00:22:56,999
Can't you hear what he says?
194
00:23:16,040 --> 00:23:18,679
Take the other axe and come on!
195
00:23:32,120 --> 00:23:35,317
Why did you have to die, Ion?
196
00:23:36,960 --> 00:23:40,873
Can't you hear me where you are?
197
00:23:41,960 --> 00:23:48,040
Pray to God to take me, too!
198
00:23:48,040 --> 00:23:53,480
You've left me alone on the earth...
199
00:23:53,480 --> 00:23:57,240
You've left me all alone!
200
00:23:57,240 --> 00:24:00,949
I can't stand it anymore Ion!
201
00:24:02,680 --> 00:24:07,440
It isn't difficult to die, Ion.
202
00:24:07,440 --> 00:24:11,800
But I lead a tormented life here...
203
00:24:11,800 --> 00:24:16,160
And the kids are getting ill...
204
00:24:16,160 --> 00:24:19,320
Can you hear me where you are?
205
00:24:19,320 --> 00:24:21,760
I can't stand it anymore, Ion!
206
00:24:21,760 --> 00:24:25,878
Poor her! She's right!
207
00:24:26,480 --> 00:24:28,869
I can't stand it anymore, Ion!
208
00:24:29,240 --> 00:24:32,720
Nila! By the time the sun rises
209
00:24:32,720 --> 00:24:36,200
we've got to fell it.
210
00:24:36,200 --> 00:24:38,555
This acacia -tree?
211
00:24:39,400 --> 00:24:42,000
Why should we fell it?
212
00:24:42,000 --> 00:24:45,879
Just so!
For fools to wonder!
213
00:24:50,680 --> 00:24:54,559
Give a hand!
Stop staring!
214
00:25:59,640 --> 00:26:04,640
-Why are you bringing them here?
-Didn't you tell me to?
215
00:26:04,640 --> 00:26:08,428
Yes... Leave them here
for the tree to fall on them.
216
00:26:13,880 --> 00:26:17,668
Get up and tie the rope.
217
00:26:18,760 --> 00:26:21,149
If it moves, jump down!
218
00:26:35,280 --> 00:26:37,669
Catch it!
219
00:26:40,920 --> 00:26:44,708
Come down!
Get by the horses!
220
00:27:33,440 --> 00:27:37,228
Why are you staying head
between ears?
221
00:27:46,240 --> 00:27:51,553
Ilie! Why have you felled
the acacia -tree?
222
00:27:54,120 --> 00:27:56,918
Are things that bad?
223
00:28:01,800 --> 00:28:05,080
-Why have you felled it?
-Ask Nila...
224
00:28:05,080 --> 00:28:08,868
-Why?
- For the fools to wonder!
225
00:28:09,000 --> 00:28:11,389
You laugh, you stupid!
226
00:28:19,240 --> 00:28:22,277
Don't leave, dear,
I'll send you with the dress I made.
227
00:28:24,320 --> 00:28:26,880
She forced me to sew
a holy Sunday.
228
00:28:26,880 --> 00:28:30,395
Victor!
Have a plum - brandy!
229
00:28:30,960 --> 00:28:34,270
Father, I don't drink plum - brandy
in the morning.
230
00:28:35,000 --> 00:28:38,993
Why?
Is your stomach upset?
231
00:28:39,560 --> 00:28:42,120
No!
But I'm not in this habit.
232
00:28:43,840 --> 00:28:46,400
We are...
233
00:28:55,080 --> 00:28:59,153
How come a man
doesn't like drink?
234
00:29:00,480 --> 00:29:04,553
This is according to faculties.
235
00:29:04,640 --> 00:29:07,680
Some like to have a fuzzy mind.
236
00:29:07,680 --> 00:29:10,319
I like mine to be clear.
237
00:29:13,960 --> 00:29:16,599
It is a point of view.
238
00:29:17,360 --> 00:29:21,080
Tell the girl
to bring some more.
239
00:29:21,080 --> 00:29:24,356
Or you don't want to have
a fuzzy mind, either?
240
00:29:25,400 --> 00:29:28,676
Aren't you odd, uncle Ilie?
241
00:29:30,120 --> 00:29:34,432
Polina, bring some more
plum - brandy!
242
00:29:43,880 --> 00:29:46,348
How's Tita?
243
00:29:51,040 --> 00:29:56,797
Gimme the money, I am busy!
Leave alone the brandy...
244
00:29:57,640 --> 00:30:01,120
Why won't you sell the plot
behind the house?
245
00:30:01,120 --> 00:30:03,640
Which plot?
This one here?
246
00:30:03,640 --> 00:30:06,760
Yes. I'll give you good money .
247
00:30:06,760 --> 00:30:10,912
-It's my sister's.
-It's yours.
248
00:30:14,520 --> 00:30:17,512
When did your sister leave the house?
249
00:30:18,720 --> 00:30:20,551
More than 15 years ago.
250
00:30:21,600 --> 00:30:28,073
The law says after 15 years,
the inheritance is yours.
251
00:30:29,920 --> 00:30:34,948
It's not so.
Give me that money.
252
00:30:36,160 --> 00:30:39,232
Forward march!
253
00:30:42,040 --> 00:30:46,238
Shoulder arms!
254
00:30:47,400 --> 00:30:52,428
Left about!
255
00:30:54,480 --> 00:30:57,631
Gimme the gun!
256
00:30:58,560 --> 00:31:01,711
Gimme the gun!
I got to go!
257
00:31:03,120 --> 00:31:07,398
What've you got against him?
He's smart!
258
00:31:07,960 --> 00:31:13,400
A man of 24...
Take this, Paraschiv.
259
00:31:13,400 --> 00:31:16,080
Release the sheep from the district.
260
00:31:16,080 --> 00:31:19,436
Give it to them!
261
00:31:25,400 --> 00:31:27,600
Bildea!
Can't you hear me?
262
00:31:27,600 --> 00:31:29,400
Bisisica is waiting for you...
263
00:31:29,400 --> 00:31:31,391
Bisisica is waiting for you...
264
00:31:32,240 --> 00:31:35,040
What if you go with
the sheep for once?
265
00:31:35,040 --> 00:31:37,080
You got nothing to say?
266
00:31:37,080 --> 00:31:40,868
Gimme the sickles
to have them sharpened.
267
00:31:41,280 --> 00:31:44,158
Tita! The other sweater!
268
00:31:50,320 --> 00:31:55,269
-Nila! Where are you running?
-To the pre-military service.
269
00:31:57,000 --> 00:32:00,436
Instead of minding
your business at home...
270
00:32:01,640 --> 00:32:04,520
You are fools,
that's why you are going!
271
00:32:04,520 --> 00:32:06,480
You aren't right!
272
00:32:06,480 --> 00:32:10,760
-Why , Dumitru?
-That's why!
273
00:32:10,760 --> 00:32:14,992
After the premilitary,
they become officers.
274
00:32:17,040 --> 00:32:21,320
Maybe...
But Nila won't be an officer,
275
00:32:21,320 --> 00:32:24,153
even if there is no one else round.
276
00:32:24,520 --> 00:32:26,875
You are wrong, Moromete!
277
00:32:28,080 --> 00:32:31,152
Come and take the girl!
278
00:32:36,040 --> 00:32:38,440
I might be wrong...
279
00:32:38,440 --> 00:32:43,798
Victor tells me this
is according to...
280
00:32:44,360 --> 00:32:49,718
-Faculties.
-You see?
281
00:32:58,560 --> 00:33:00,600
But what faculties?
282
00:33:00,600 --> 00:33:05,958
Victor says he doesn't drink
plum - brandy.
283
00:33:06,880 --> 00:33:10,880
He says it depends on faculties.
284
00:33:10,880 --> 00:33:14,880
-What faculties?
-I don't know.
285
00:33:14,880 --> 00:33:18,509
These faculties
don't allow him to drink.
286
00:33:23,320 --> 00:33:27,279
Thick milk! ... Thick milk!
287
00:33:33,160 --> 00:33:35,720
Hey, what are you doing?
288
00:33:39,840 --> 00:33:43,799
Hey! Who am I speaking to?
289
00:33:45,640 --> 00:33:48,440
You, sons of bitches!
290
00:33:48,440 --> 00:33:51,193
Don't swear or I'll call father.
291
00:33:51,360 --> 00:33:55,069
You'll call the mother of hell!
292
00:33:55,560 --> 00:33:58,600
Tell me who of you's beaten
my brother
293
00:33:58,600 --> 00:34:01,592
or I'll skin you all alive!
294
00:34:02,960 --> 00:34:07,476
Who knocked you off last night?
295
00:34:09,960 --> 00:34:12,394
I don't know,
they had masks on!
296
00:34:17,080 --> 00:34:20,550
So you ain't gonna tell?
297
00:34:22,440 --> 00:34:25,910
-Tell me!
-It wasn't me last night!
298
00:34:26,040 --> 00:34:29,510
Then who was it? You?
299
00:34:29,600 --> 00:34:34,520
-Tell me!
-Tell him! Why should he thrash me?
300
00:34:34,520 --> 00:34:38,840
So you do know...
Tell me who they were!
301
00:34:38,840 --> 00:34:42,200
If not, I will gnaw your gullet!
302
00:34:42,200 --> 00:34:45,440
Ciinaru's son and Burtica's son.
303
00:34:45,440 --> 00:34:47,874
Get them!
304
00:34:49,160 --> 00:34:52,357
Niculae, get them!
305
00:34:57,320 --> 00:35:01,552
Ciinaru's son and Burtica's son!
306
00:35:05,160 --> 00:35:09,517
-He's broken my head!
-So it's you!
307
00:35:11,600 --> 00:35:15,800
-What did he do to you?
-Uncle Achim...
308
00:35:15,800 --> 00:35:19,952
Shut up, eyesore!
You see my brother?
309
00:35:20,880 --> 00:35:23,678
Go throw him to the ground!
310
00:35:25,960 --> 00:35:29,794
Don't you understand?
Get him!
311
00:35:31,600 --> 00:35:34,751
Throw him to the ground!
312
00:35:35,360 --> 00:35:38,193
Throw him to the ground!
313
00:35:41,080 --> 00:35:45,039
Now you don't want to...
Blasted coward!
314
00:35:46,160 --> 00:35:49,480
There were two of you last night...
315
00:35:49,480 --> 00:35:51,914
Fight him now!
316
00:35:52,440 --> 00:35:54,874
Throw him to the ground.
317
00:35:55,360 --> 00:35:58,079
D'you see me taking his side?
318
00:36:24,400 --> 00:36:27,995
That's enough!
319
00:36:38,160 --> 00:36:41,200
It is for your sake Marioara...
320
00:36:41,200 --> 00:36:44,749
That I allowed my horse to die...
321
00:36:49,080 --> 00:36:51,275
Hey, Voicu...
322
00:36:51,840 --> 00:36:57,870
Do you get anything out
of your roaches?
323
00:36:59,720 --> 00:37:03,269
Do you know how much
these is wanted?
324
00:37:03,360 --> 00:37:05,999
I am thinking of developing.
325
00:37:15,520 --> 00:37:18,159
-Bye!
-So long!
326
00:37:35,880 --> 00:37:38,519
-Hello, Moromete!
-Hello, Mitica!
327
00:37:44,280 --> 00:37:46,919
Hello, Moromete!
328
00:37:47,240 --> 00:37:49,879
Why have you all gathered here?
329
00:37:50,520 --> 00:37:52,680
Where's Tycoon?
330
00:37:52,680 --> 00:37:55,433
Tycoon, haven't you had
enough sleep?
331
00:37:55,880 --> 00:37:58,633
Moromete wants you.
332
00:38:00,120 --> 00:38:05,513
-Sharpen these...
-I haven't time!
333
00:38:09,760 --> 00:38:14,720
You sharpen them!
I'll stand a round.
334
00:38:14,720 --> 00:38:17,996
Cocky is coming!
335
00:38:19,920 --> 00:38:22,760
Why are you late?
336
00:38:22,760 --> 00:38:25,558
Maybe he's been to church...
337
00:38:25,920 --> 00:38:29,480
You, smart guys!
What did I tell you?
338
00:38:29,480 --> 00:38:31,436
Hello!
339
00:38:32,800 --> 00:38:35,360
Why don't you answer ?
340
00:38:37,280 --> 00:38:39,840
You see you are dumb?
341
00:38:41,120 --> 00:38:43,720
Didn't I tell you it would rain?
342
00:38:43,720 --> 00:38:46,280
-Gimme a cigarette!
-I haven't.
343
00:38:59,320 --> 00:39:01,640
It's for nothing
he's got two brains.
344
00:39:01,640 --> 00:39:03,880
That's what you think...
345
00:39:03,880 --> 00:39:05,600
Tycoon!
346
00:39:05,600 --> 00:39:12,073
-Did you get up?
-I had things to do.
347
00:39:12,920 --> 00:39:15,275
Hello!
348
00:39:21,120 --> 00:39:24,440
I think Moromete is leaving us.
349
00:39:24,440 --> 00:39:26,158
-Why?
-He no longer likes the liberals.
350
00:39:29,960 --> 00:39:33,920
Don't betray the party!
351
00:39:33,920 --> 00:39:37,833
You think you won't be a mayor
without me?
352
00:39:41,080 --> 00:39:43,040
"The great agricultural congress"
353
00:39:43,040 --> 00:39:48,956
King CaroI II delivered a speech.
354
00:39:49,920 --> 00:39:54,391
Read to us so
we should stop being dumb.
355
00:39:55,720 --> 00:39:58,996
Look what His Majesty says.
356
00:39:59,800 --> 00:40:03,076
"GentIemen, I have been informed...
357
00:40:04,480 --> 00:40:07,800
that your congress...
358
00:40:07,800 --> 00:40:11,076
is a congress of specialists.
359
00:40:12,680 --> 00:40:16,000
I wouId have liked it to be...
360
00:40:16,000 --> 00:40:19,920
a congress of wise farmers
and specialists.
361
00:40:19,920 --> 00:40:23,040
In my opinion, our specialists...
362
00:40:23,040 --> 00:40:27,192
are far from beingwise farmers
and householders.
363
00:40:28,040 --> 00:40:32,240
AgricuIture is the main
occupation here.
364
00:40:32,240 --> 00:40:38,440
It is the main manual occupation
of the Romanians...
365
00:40:38,440 --> 00:40:44,595
but not always
his mental occupation."
366
00:40:49,160 --> 00:40:55,315
-Look at him!
-Read!
367
00:40:56,640 --> 00:40:59,996
Your mental occupation, Cocky,
368
00:41:00,320 --> 00:41:04,313
...is rubbish!
-You are a fool.
369
00:41:08,160 --> 00:41:12,200
Gimme a cigarette
for reading to you.
370
00:41:12,200 --> 00:41:15,431
Drop it!
You aren't reading for me!
371
00:41:38,000 --> 00:41:41,231
What about those faculties, Moromete?
372
00:41:43,840 --> 00:41:47,120
You'd say I was wicked
373
00:41:47,120 --> 00:41:50,351
if I dragged your wife's name into it!
374
00:41:53,480 --> 00:41:56,711
Mind your own business?
375
00:41:57,280 --> 00:42:02,354
We'll see who's sorry in the end.
376
00:42:02,840 --> 00:42:05,593
It depends on faculties.
377
00:42:10,080 --> 00:42:12,520
'tention!
378
00:42:12,520 --> 00:42:14,909
Lie down!
379
00:42:16,600 --> 00:42:23,392
-Lie down!
-It's muddy, can't you see?
380
00:42:24,120 --> 00:42:28,716
Enemy in the horizon!
Jump ahead!
381
00:42:29,680 --> 00:42:33,719
Move on! Faster!
382
00:42:37,080 --> 00:42:41,160
Lie down! Jump ahead!
383
00:42:41,160 --> 00:42:43,913
He's crazy!
384
00:42:44,680 --> 00:42:50,357
-He's an iron-guardist, too.
-Who entrusted him with the pre-military?
385
00:42:51,440 --> 00:42:53,908
He joined them afterwards.
386
00:42:56,440 --> 00:42:58,908
-What rank did he have in the army?
-A sergeant.
387
00:43:03,720 --> 00:43:08,111
-I should have slapped him.
-You see you are a fool?
388
00:43:12,520 --> 00:43:14,840
If I am a mayor and I catch
389
00:43:14,840 --> 00:43:16,760
an iron-guardist here,
390
00:43:16,760 --> 00:43:20,070
I'll tie him up and thrash his soles!
391
00:43:20,960 --> 00:43:24,748
If he doesn't shoot you first
as they did to Duca!
392
00:43:25,160 --> 00:43:28,600
-To hell with them!
-Leave them alone!
393
00:43:28,600 --> 00:43:33,640
The first agriculturist,
does he go ploughing?
394
00:43:33,640 --> 00:43:37,315
He takes the plough
to the palace yard.
395
00:43:39,240 --> 00:43:41,760
How much land will he have?
396
00:43:41,760 --> 00:43:45,355
Well... about a plot and a half.
397
00:43:46,480 --> 00:43:50,075
More! He also supports his son, Mihai.
398
00:43:50,400 --> 00:43:54,951
You are silly.
He's got a plot from his mother.
399
00:43:56,680 --> 00:43:59,875
"Great debates in Parliament...
400
00:44:00,060 --> 00:44:04,555
about extending the state
of emergency.
401
00:44:05,180 --> 00:44:08,775
The speech of Mr. Virgil Madgearu...
402
00:44:09,220 --> 00:44:13,420
by maintaining the state of
emergency for 3 years...
403
00:44:13,420 --> 00:44:18,420
and by requesting its extension
for the 4th year...
404
00:44:18,420 --> 00:44:23,369
the Liberal government makes
a lamentabIe exception."
405
00:44:27,260 --> 00:44:29,860
Hey! Who's this one?
406
00:44:29,860 --> 00:44:32,540
-He's well educated .
-But what is he?
407
00:44:32,540 --> 00:44:34,580
A member of the Peasant's Party.
408
00:44:34,580 --> 00:44:37,180
What about the '"state of emergency"?
409
00:44:37,180 --> 00:44:39,500
You're dumb.
410
00:44:39,500 --> 00:44:41,775
Where's this state?
411
00:44:42,180 --> 00:44:45,740
This is like the alarm in the army.
412
00:44:45,740 --> 00:44:51,531
-The army come out and shoot.
-Who do they shoot at?
413
00:44:53,260 --> 00:44:56,809
If someone rises against the state...
414
00:44:57,460 --> 00:45:00,660
Like the men with the strikes did.
415
00:45:00,660 --> 00:45:02,660
We won't work anymore,
they says.
416
00:45:02,660 --> 00:45:07,020
Come out and we'll get others instead,
the state says.
417
00:45:07,020 --> 00:45:12,777
You won't? Then, shoot!
418
00:45:13,300 --> 00:45:16,895
Didn't Niculae Tugurlan die there?
419
00:45:19,700 --> 00:45:23,295
The hell he did!
You don't know?
420
00:45:30,980 --> 00:45:35,371
"The government used the weapon
of diversion.
421
00:45:36,300 --> 00:45:40,088
They have encouraged
terrorist extremism.
422
00:45:40,900 --> 00:45:43,660
Crimes have been committed...
423
00:45:43,660 --> 00:45:49,132
with the confidence of impunity."
424
00:45:51,500 --> 00:45:53,695
Give him water...
425
00:45:55,260 --> 00:45:57,899
This is no joking matter!
426
00:45:58,500 --> 00:46:01,139
Don't you hear what he says?
427
00:46:03,740 --> 00:46:06,379
Bastards!
428
00:46:07,620 --> 00:46:11,900
-Who is he swearing at?
-At the Parliament folks.
429
00:46:11,900 --> 00:46:16,180
"Being sure I speak
on behalf of public opinion,
430
00:46:16,180 --> 00:46:20,412
I request the immediate resignation
of the government."
431
00:46:21,380 --> 00:46:24,019
The Peasant's Party will
come to power.
432
00:46:24,500 --> 00:46:27,540
I protest against the Peasant's Party's
coming to power.
433
00:46:27,540 --> 00:46:31,300
If they hadn't done the conversion,
you'd've been in trouble.
434
00:46:31,300 --> 00:46:35,009
The Liberals have done the conversion!
435
00:46:35,100 --> 00:46:38,860
To hell with the
Liberals and Peasants and all!
436
00:46:38,860 --> 00:46:44,298
Why are you swearing?
Go into politics!
437
00:46:44,500 --> 00:46:46,934
Is this politics what you are
doing here?
438
00:46:47,980 --> 00:46:50,414
The stupidity in your heads,
that's what it is!
439
00:46:50,940 --> 00:46:53,420
Moromete, you used to be a
communal counselor
440
00:46:53,420 --> 00:46:56,890
and you helped Aristide get rich.
441
00:46:57,540 --> 00:47:01,010
I spit on your politics.
442
00:47:03,620 --> 00:47:07,090
I listened to this fool
and I came here.
443
00:47:07,740 --> 00:47:11,210
He likes Moromete's chit-chat.
444
00:47:14,060 --> 00:47:16,580
Cocky tells Ion he's dumb.
445
00:47:16,580 --> 00:47:20,060
Why?
Because he hasn't a plot, like you?
446
00:47:20,060 --> 00:47:23,540
You rushed like crazy to get land...
447
00:47:23,540 --> 00:47:25,371
Shit!
448
00:47:25,860 --> 00:47:27,740
Bugger off!
449
00:47:27,740 --> 00:47:30,459
To hell with you!
450
00:47:34,260 --> 00:47:37,020
Three things are clear
451
00:47:37,020 --> 00:47:39,780
from what Tugurlan says:
452
00:47:39,780 --> 00:47:43,056
A) he who has a plot goes into politics
453
00:47:44,340 --> 00:47:47,616
B) because of us, Ion hasn't a plot
454
00:47:48,740 --> 00:47:52,016
C) we are not smarter than Ion
455
00:47:53,100 --> 00:47:56,420
Get the hell out of here,
456
00:47:56,420 --> 00:47:59,696
go to the pub and fight!
457
00:48:08,580 --> 00:48:11,856
Gimme a cigarette!
458
00:48:12,860 --> 00:48:16,136
They gave me bad nails..
459
00:48:20,020 --> 00:48:24,059
Why is Tugurlan spoiling
our meeting?
460
00:48:25,180 --> 00:48:29,219
He has no plot and he wants nobody
to have one.
461
00:48:31,180 --> 00:48:33,296
Let's go!
462
00:48:33,940 --> 00:48:36,100
Goodbye!
463
00:48:36,100 --> 00:48:38,216
Let's go home, Cat!
464
00:48:41,020 --> 00:48:45,252
Let me see! What's this?
465
00:48:51,660 --> 00:48:55,892
-It looks like Moromete!
-Yes , it does!
466
00:49:05,220 --> 00:49:07,939
Give it to me to put it on the shelf.
467
00:49:09,260 --> 00:49:11,100
I haven't!
468
00:49:11,100 --> 00:49:15,378
It's over with "I haven't"!
469
00:49:15,940 --> 00:49:17,737
I haven't!
470
00:49:18,260 --> 00:49:20,057
Gimme a cigarette!
471
00:49:22,740 --> 00:49:25,140
The land tax.
472
00:49:25,140 --> 00:49:27,495
Plot of Ilie Moromete, 3000 lei.
473
00:49:27,980 --> 00:49:34,852
Plot of Catrina Moromete,
rest of payment 2800.
474
00:49:36,860 --> 00:49:39,260
Pay the arrears now,
475
00:49:39,260 --> 00:49:42,172
and the rest after reaping.
476
00:49:45,580 --> 00:49:47,980
Bring me a light.
477
00:49:47,980 --> 00:49:55,540
3000 was received
478
00:49:55,540 --> 00:50:01,536
from Mr. Ilie Moromete.
479
00:50:14,620 --> 00:50:18,454
Come on, uncle Ilie, I am in a hurry.
480
00:50:19,540 --> 00:50:21,849
But I haven't!
481
00:50:23,380 --> 00:50:26,780
I've cut off your receipt.
482
00:50:26,780 --> 00:50:29,836
Come on, don't torture me!
483
00:50:30,900 --> 00:50:34,356
-He's cut it off.
-I can see but I haven't.
484
00:50:34,160 --> 00:50:36,760
Come over here!
485
00:50:38,560 --> 00:50:42,216
-Take the trunk!
-Leave the trunk alone!
486
00:50:44,740 --> 00:50:48,096
I won't give you nothing!
Go out!
487
00:50:54,020 --> 00:50:57,376
Take the cart to the townhouse.
488
00:51:08,500 --> 00:51:11,856
You think you can pull it?
489
00:51:15,140 --> 00:51:17,290
Take the horses, too.
490
00:51:27,660 --> 00:51:30,700
The horses are mine!
491
00:51:30,700 --> 00:51:33,692
Push away!
492
00:51:34,300 --> 00:51:37,340
You'd better leave the horses alone.
493
00:51:37,340 --> 00:51:40,332
Can't you understand I haven't?
494
00:51:41,780 --> 00:51:47,138
Here's 1000 lei and we'll talk later.
495
00:51:51,100 --> 00:51:53,420
After 1 or 2 weeks.
496
00:51:53,420 --> 00:51:55,695
My son goes to Bucharest and
I'll pay you.
497
00:51:57,180 --> 00:52:02,420
For 6 years,
I've kept arguing with you.
498
00:52:02,420 --> 00:52:04,980
You are paying to the state,
not to me.
499
00:52:07,060 --> 00:52:10,052
Pay up and get out of trouble.
500
00:52:11,260 --> 00:52:16,573
If I could print money,
I would...
501
00:52:17,260 --> 00:52:20,969
I haven't met a man
like you before.
502
00:52:25,020 --> 00:52:27,818
17 years have passed since the war,
503
00:52:27,980 --> 00:52:30,255
since the state gave you the plots.
504
00:52:31,020 --> 00:52:34,456
-Which 17 years?
-17 years since
505
00:52:35,500 --> 00:52:40,176
you have postponed paying the
deeds and land-tax.
506
00:52:40,780 --> 00:52:45,500
You wait for the conversion
to come and spare you.
507
00:52:45,500 --> 00:52:50,220
You have 14 acres
and don't pay for the plots
508
00:52:50,220 --> 00:52:52,580
which the state gave you
as a bargain.
509
00:52:52,580 --> 00:52:54,980
Which 14? Which bargain?
510
00:52:54,980 --> 00:52:59,700
You torture me with 500,
511
00:52:59,700 --> 00:53:02,460
with 601 lei.
512
00:53:02,460 --> 00:53:05,179
Be thankful for that one leu too.
513
00:53:05,340 --> 00:53:10,940
We'll see what happens this year!
514
00:53:10,940 --> 00:53:14,216
The comedy is over!
515
00:53:16,860 --> 00:53:20,819
Enough!
We've danced your tune for 15 years.
516
00:53:22,580 --> 00:53:26,580
If you don't pay,
I'll bring the gendarmes,
517
00:53:26,580 --> 00:53:31,290
and I'll take not only the horses,
but you, too.
518
00:53:42,940 --> 00:53:47,250
Voicu, pay the land-tax,
stop postponing it.
519
00:54:03,660 --> 00:54:07,130
-Hello!
-Hello, Udubeasca!
520
00:54:10,100 --> 00:54:13,570
Angelina!
Open the gate!
521
00:54:17,940 --> 00:54:20,260
My food is boiling over
522
00:54:20,260 --> 00:54:23,730
and you are too lazy
to open the gate.
523
00:54:27,460 --> 00:54:30,020
I've taken him in!
524
00:54:31,260 --> 00:54:33,420
How much did you pay me for the
acacia-tree?
525
00:54:33,420 --> 00:54:34,740
1,200.
526
00:54:34,740 --> 00:54:37,937
I gave him 1,000.
I cheated him of 200.
527
00:54:38,740 --> 00:54:41,937
A hundred I gave to the district and...
this one .
528
00:54:46,420 --> 00:54:50,538
Did you think of what I told you
this morning?
529
00:54:53,460 --> 00:54:56,054
I'll give you good money.
530
00:54:57,620 --> 00:54:59,340
The plot?
531
00:54:59,340 --> 00:55:01,774
Why on earth are you
holding on to it?
532
00:55:02,900 --> 00:55:05,334
It's full of weeds.
533
00:55:07,500 --> 00:55:09,934
I'd make a barn on it .
534
00:55:12,220 --> 00:55:14,654
Hello!
535
00:55:17,860 --> 00:55:20,294
-Hello!
-Whose son is he?
536
00:55:22,300 --> 00:55:24,052
Bildi's.
537
00:55:24,260 --> 00:55:26,694
-Is he married?
-No.
538
00:55:28,860 --> 00:55:30,851
Why does this surprise you?
539
00:55:31,460 --> 00:55:35,851
Haven't you seen?
He is so ugly!
540
00:55:38,220 --> 00:55:42,660
I ask him something
and he plays deaf.
541
00:55:42,660 --> 00:55:47,580
-You'll come to me yourseIf.
-It's my sister's plot.
542
00:55:47,580 --> 00:55:50,811
Didn't I tell you?
Or are you scatter-brained?
543
00:55:54,060 --> 00:55:56,528
You're not only one-eyed ,
you can't hear either.
544
00:55:58,180 --> 00:56:00,648
You no longer come to
the sacred church.
545
00:56:01,460 --> 00:56:03,928
It's in hell your soul will rot!
546
00:56:04,740 --> 00:56:07,208
You should have heard the sermon.
547
00:56:08,300 --> 00:56:10,820
"Not he who cares about this life...
548
00:56:10,820 --> 00:56:13,288
will go to the Kingdom of Heaven.
549
00:56:14,380 --> 00:56:17,770
Raise your eyes towards Heaven."
550
00:56:21,660 --> 00:56:25,050
And gives us, God,
sermons and funeral cakes
551
00:56:25,140 --> 00:56:27,938
and bring many fools to church...
552
00:56:31,740 --> 00:56:35,415
How happy Satan is when hearing you!
553
00:56:36,100 --> 00:56:38,295
Go away!
554
00:56:43,140 --> 00:56:46,815
Your soul is black with
sins and tobacco!
555
00:57:14,380 --> 00:57:15,779
Paraschiv!
556
00:57:18,540 --> 00:57:24,775
Slobbery sells the maize for 70
and you for 60.
557
00:57:25,260 --> 00:57:29,420
When I wanted to get money,
you laughed at me.
558
00:57:29,420 --> 00:57:32,651
Now, find your own way out!
559
00:57:41,820 --> 00:57:45,938
Dumb one, come over here!
560
00:57:51,700 --> 00:57:53,975
Play it all!
561
00:58:43,780 --> 00:58:45,338
Tita!
562
00:58:53,500 --> 00:58:55,900
Tell Polina to come to the glade.
563
00:58:55,900 --> 00:59:01,140
I won't go!
Victor will think...
564
00:59:01,140 --> 00:59:02,858
I am going after him.
565
00:59:03,820 --> 00:59:05,731
Ilinca!
566
00:59:10,660 --> 00:59:13,299
Tell Polina to come to the glade!
567
01:00:21,340 --> 01:00:23,171
Hello, Birica!
568
01:00:24,900 --> 01:00:28,415
Why have you called me?
What do you want?
569
01:00:33,580 --> 01:00:36,940
You had your father
come out and swear at me.
570
01:00:36,940 --> 01:00:40,250
You are getting married?
Damn you!
571
01:00:41,380 --> 01:00:44,690
-You should have said you didn't like me.
-I did.
572
01:00:45,220 --> 01:00:51,460
On Thursday after Easter.
And I won't account to you.
573
01:00:51,460 --> 01:00:53,655
I'll marry whom ever I like.
574
01:01:03,900 --> 01:01:09,020
I didn't come out as
I was scared of father.
575
01:01:11,500 --> 01:01:14,094
I thought he knew about you.
576
01:01:17,020 --> 01:01:19,060
"Eleven brothers
were under a spell...
577
01:01:19,060 --> 01:01:21,100
of wandering about till sunset,
578
01:01:21,100 --> 01:01:26,128
when they fell in the middle
of the sea as men."
579
01:01:28,740 --> 01:01:32,369
Moromete! Are you at home?
580
01:01:41,580 --> 01:01:43,700
Good evening, Catrina!
581
01:01:43,700 --> 01:01:48,057
The others doesn't deserve being greeted.
They's fools.
582
01:01:51,820 --> 01:01:54,175
Gimme a cigarette!
583
01:01:57,180 --> 01:02:04,495
Have you heard?
Polina's run away with Birica!
584
01:02:05,540 --> 01:02:07,420
Good for them!
585
01:02:07,420 --> 01:02:12,778
Don't speak like that!
You've got daughters too.
586
01:02:17,660 --> 01:02:20,740
Has Albei gone crazy?
587
01:02:20,740 --> 01:02:23,777
He's written down my stuff.
588
01:02:24,140 --> 01:02:27,371
To hell with him!
589
01:02:27,700 --> 01:02:29,531
I am not so sure of that.
590
01:02:31,340 --> 01:02:35,340
You think the State doesn't know...
591
01:02:35,340 --> 01:02:39,299
the peasant can't pay the land-tax?
592
01:02:43,540 --> 01:02:45,815
Niculae, go on!
593
01:02:49,500 --> 01:02:52,340
"To get rid of the spell...
594
01:02:52,340 --> 01:02:58,620
their sister had to weave,
in a certain time,
595
01:02:58,620 --> 01:03:01,020
without uttering a word...
596
01:03:01,020 --> 01:03:04,171
eleven coats of stinging nettles.
597
01:03:04,500 --> 01:03:07,700
She didn't have time...
598
01:03:07,700 --> 01:03:10,373
to finish the sleeve of one coat.
599
01:03:10,500 --> 01:03:13,173
And her little brother
left with a swan wing..."
600
01:03:33,500 --> 01:03:38,335
Achim, will you leave
after the rain stops?
601
01:03:39,300 --> 01:03:41,734
Yes, I will.
602
01:03:42,140 --> 01:03:45,212
Come on, get it in!
603
01:03:45,900 --> 01:03:49,020
You'll return in autumn, won't you?
604
01:03:49,020 --> 01:03:50,931
Maybe.
605
01:04:05,540 --> 01:04:07,500
Let's go!
606
01:04:07,500 --> 01:04:12,620
-We've got to reach Bucharest...
-Bucharest won't get moved over.
607
01:04:13,220 --> 01:04:15,780
To hell with it, uncle Ilie!
608
01:04:20,700 --> 01:04:25,420
Paraschiv! Is there anything in the
manger for the horses?
609
01:04:25,420 --> 01:04:27,934
I've put in some maize stalks.
610
01:04:56,500 --> 01:04:59,810
Achim, be careful what you do there!
611
01:05:01,460 --> 01:05:04,860
My sister blabbers
that I don't allow you...
612
01:05:04,860 --> 01:05:07,215
to get on in life.
613
01:05:10,820 --> 01:05:13,175
Come on, Achim!
614
01:05:19,740 --> 01:05:22,095
What are you waiting for now?
615
01:05:26,020 --> 01:05:29,808
Take care!
In one week time we start reaping.
616
01:05:29,900 --> 01:05:33,060
Buy some sickles and give them
to Scamosu to bring them here.
617
01:05:33,060 --> 01:05:34,860
Where shall I find him?
618
01:05:34,860 --> 01:05:36,612
Ask around.
619
01:05:39,380 --> 01:05:42,497
The boy is leaving and you...
620
01:05:43,860 --> 01:05:45,851
Buy me a scarf.
621
01:05:47,260 --> 01:05:51,340
Send a dozen scarves...
622
01:05:51,340 --> 01:05:56,368
A dozen... you... brood hen...
623
01:07:08,020 --> 01:07:12,377
All right...
You go to school from tomorrow on.
624
01:07:14,780 --> 01:07:16,540
Deed.
625
01:07:16,540 --> 01:07:23,500
"Mr. Ilie no longer has the right...
626
01:07:23,500 --> 01:07:27,300
to pay the land-tax."
627
01:07:27,300 --> 01:07:31,054
To hell with it, uncle Ilie!
628
01:07:31,780 --> 01:07:35,819
-You're laughing, but...
-Have you got much to pay?
629
01:07:38,900 --> 01:07:42,939
Last year,
I wouldn't let him take your cart.
630
01:07:44,500 --> 01:07:47,298
If you keep postponing it...
631
01:07:48,060 --> 01:07:51,340
Did he take anything
from your house?
632
01:07:51,340 --> 01:07:55,492
No! But he will!
633
01:07:58,740 --> 01:08:02,420
What will he take?
Drop it...
634
01:08:02,420 --> 01:08:07,100
If you are elected
in the Communal Council,
635
01:08:07,100 --> 01:08:09,660
We'll manage.
636
01:08:12,460 --> 01:08:15,060
What do you think, Moromete?
637
01:08:15,060 --> 01:08:17,620
-Take it!
-No!
638
01:08:34,700 --> 01:08:37,260
I allowed him to go to Bucharest.
639
01:08:42,460 --> 01:08:45,020
And he is to send me some money.
640
01:08:45,740 --> 01:08:48,300
What if the tax collector comes?
641
01:08:52,700 --> 01:08:54,611
I don't understand.
642
01:08:55,300 --> 01:08:57,860
Can't you hear Achim's
gone to Bucharest?
643
01:09:02,140 --> 01:09:04,100
So what?
644
01:09:04,100 --> 01:09:06,011
He is to send me some money.
645
01:09:08,660 --> 01:09:11,220
I haven't got money
for the land-tax now.
646
01:09:11,220 --> 01:09:12,580
So.
647
01:09:12,580 --> 01:09:17,335
Lend me 4000 till
my son sends the money.
648
01:09:18,780 --> 01:09:21,540
Why don't you say so?
649
01:09:21,540 --> 01:09:24,259
I gladly lend money to my friends.
650
01:09:26,260 --> 01:09:28,979
Come to the pub,
I haven't got it with me.
651
01:09:50,580 --> 01:09:52,411
Hello, Tugurlan!
652
01:09:57,100 --> 01:09:58,931
Hello!
653
01:10:02,780 --> 01:10:05,931
You'll get nothing in the end!
654
01:10:06,980 --> 01:10:10,180
The folks in the village
say your father...
655
01:10:10,180 --> 01:10:13,380
will leave the old woman...
656
01:10:13,380 --> 01:10:16,531
the house and half of the plot.
657
01:10:18,340 --> 01:10:23,130
Because you're dumb, that's why?
658
01:10:23,900 --> 01:10:26,095
It's the fortune
left by your mother...
659
01:10:26,180 --> 01:10:28,375
and the folks
will be on your side.
660
01:10:31,540 --> 01:10:33,780
Father doesn't understand
people are laughing...
661
01:10:33,780 --> 01:10:36,613
because we allow them
to eat our food.
662
01:10:38,380 --> 01:10:42,168
People are saying we are fools.
663
01:10:43,820 --> 01:10:47,608
The girls will be pulling
at the bottom of your trousers.
664
01:10:51,940 --> 01:10:55,728
I could have got married
but I wouldn't.
665
01:10:56,380 --> 01:10:59,452
Because of you.
666
01:11:00,100 --> 01:11:02,900
To make you stand on
your own feet.
667
01:11:02,900 --> 01:11:06,500
You? You'd better take a look
at yourself.
668
01:11:06,500 --> 01:11:10,100
-You take me for an idiot like you?
-Stop quarrelling!
669
01:11:10,100 --> 01:11:13,092
When are you leaving?
670
01:11:35,740 --> 01:11:37,537
Paraschiv!
671
01:11:38,580 --> 01:11:41,048
Paraschiv, wait!
672
01:11:43,380 --> 01:11:45,848
Why have you stopped?
673
01:11:48,620 --> 01:11:51,088
Where are we going?
674
01:11:52,140 --> 01:11:54,608
How will
father reap without horses?
675
01:11:57,540 --> 01:12:00,008
Bloody idiot!
676
01:12:20,537 --> 01:12:26,217
Ilinca,
gimme some flowers!
677
01:12:26,217 --> 01:12:27,457
Shut up, you!
678
01:12:27,457 --> 01:12:31,577
Not long ago,
you were watching the sheep...
679
01:12:31,577 --> 01:12:36,257
and now you want a garland.
680
01:12:36,257 --> 01:12:40,887
The school master told me
to bring a garland.
681
01:12:52,857 --> 01:12:58,417
You'd better stop working and
come to church!
682
01:12:58,417 --> 01:13:01,377
It's in hell your soul will rot!
683
01:13:01,377 --> 01:13:07,691
What's hell?
Has anyone returned from there?
684
01:13:08,617 --> 01:13:10,577
That's right!
685
01:13:10,577 --> 01:13:12,488
It can't be worse than here.
686
01:13:13,617 --> 01:13:15,528
And what's the soul?
687
01:13:17,977 --> 01:13:22,209
-A steam floating about.
-Yes, floating.
688
01:13:22,897 --> 01:13:25,697
What must be in your souls...
689
01:13:25,697 --> 01:13:30,168
-The evil one's reigning there!
-He's reigning!
690
01:13:31,377 --> 01:13:36,690
Mother!
Tell her to give me some flowers!
691
01:13:37,817 --> 01:13:42,257
-I need them for the garland.
-Take some from the garden.
692
01:13:42,257 --> 01:13:44,897
It isn't you who digs this garden...
693
01:13:44,897 --> 01:13:47,491
Since when are you so stingy?
694
01:13:54,417 --> 01:13:57,011
Where might those boys be?
695
01:13:58,457 --> 01:14:00,697
They've taken the horses grazing.
696
01:14:00,697 --> 01:14:02,892
Why haven't they come back?
697
01:14:03,577 --> 01:14:05,772
Go and ask them!
698
01:14:06,377 --> 01:14:11,576
I had arranged with the elder one
to repair my attic.
699
01:14:26,137 --> 01:14:30,688
What have you done
with those horses?
700
01:14:35,097 --> 01:14:37,531
Can't you hear me?
701
01:14:39,817 --> 01:14:43,093
The guards chased them
into the oats field.
702
01:14:49,377 --> 01:14:52,016
To hell with you!
703
01:14:54,177 --> 01:14:58,295
You are good-for-nothings!
704
01:14:58,417 --> 01:15:02,577
To hell with your muzzles and all!
705
01:15:02,577 --> 01:15:06,695
You're a couple of fools.
706
01:15:11,577 --> 01:15:15,092
-Daddy!
-What d'ye want?
707
01:15:17,657 --> 01:15:21,217
Gimme your hat to go to the
school festivity.
708
01:15:21,217 --> 01:15:22,697
Go away!
709
01:15:22,697 --> 01:15:27,248
Give it to him,
he's been moaning since morning.
710
01:15:32,337 --> 01:15:37,897
Here! You've got a head
like a barrel.
711
01:15:37,897 --> 01:15:40,377
What're you doing at school?
712
01:15:40,377 --> 01:15:44,052
-Moromete, are you at home?
-Where else?
713
01:15:45,137 --> 01:15:48,812
Wipe off those horses!
714
01:15:53,737 --> 01:15:57,412
-Hello!
-Have a cigarette!
715
01:15:59,777 --> 01:16:03,452
Come on,
I'll stand a plum-brandy!
716
01:16:03,737 --> 01:16:06,617
What's come over you?
717
01:16:06,617 --> 01:16:10,610
Is it the first time
I stand a treat?
718
01:16:11,977 --> 01:16:15,049
-What did Anistide say?
-To hell with him!
719
01:16:15,577 --> 01:16:18,697
That elections are near...
720
01:16:18,697 --> 01:16:24,533
No one'll get to see the elections!
721
01:16:30,017 --> 01:16:33,537
You mean
there'll be no elections?
722
01:16:33,537 --> 01:16:37,007
How can someone rule
without being elected?
723
01:16:38,057 --> 01:16:41,577
You know what I did last night?
724
01:16:41,577 --> 01:16:44,497
I rolled cigarettes and I thought.
725
01:16:44,497 --> 01:16:50,766
All the night I was smoking
and thinking.
726
01:16:51,897 --> 01:16:58,291
Till I felt I was bursting
and I fell asleep.
727
01:16:59,497 --> 01:17:02,817
What did you think of?
728
01:17:02,817 --> 01:17:07,572
I won't tell you
because you won't keep mum.
729
01:17:09,457 --> 01:17:12,733
What did you think of?
730
01:17:13,537 --> 01:17:18,292
Two men had come to the pub by a gig.
731
01:17:18,977 --> 01:17:23,777
They was smart but spoke rubbish.
732
01:17:23,777 --> 01:17:27,537
They says the iron-guardists
will come to power!
733
01:17:27,537 --> 01:17:31,377
That the parties've brought
the country to ruin...
734
01:17:31,377 --> 01:17:34,457
and it must be stopped
from rolling over.
735
01:17:34,457 --> 01:17:38,137
And Victor, Slobbery's son,
will stop it.
736
01:17:38,137 --> 01:17:41,971
-You're talking nonsense.
-You're dumb.
737
01:17:42,937 --> 01:17:45,007
The iron-guardists are no joking matter.
738
01:17:47,137 --> 01:17:49,651
How many votes did they
get in winter?
739
01:17:50,377 --> 01:17:56,897
"Three she-cats quarrelling one day.
Went to the tomcat who was idling away."
740
01:17:56,897 --> 01:17:59,889
-What's going on there?
-A school festivity.
741
01:18:01,737 --> 01:18:03,857
Let's go and see.
742
01:18:03,857 --> 01:18:10,617
"To make equal the parts
Bitting off he starts...
743
01:18:10,617 --> 01:18:19,257
He ate till his tummy was full
The she-cats were left with the crumbs...
744
01:18:19,257 --> 01:18:24,331
But they had to abide by his rule."
745
01:18:27,697 --> 01:18:29,688
What a smart tomcat!
746
01:18:33,057 --> 01:18:38,051
First prize for boys:
Moromete Niculae!
747
01:18:40,977 --> 01:18:45,971
-Who's son is he?
-Moromete's!
748
01:18:49,137 --> 01:18:50,695
Take off your hat!
749
01:18:51,937 --> 01:18:56,374
Poor boy!
He can't wear a hat!
750
01:18:58,297 --> 01:19:00,857
Tell the poem!
751
01:19:12,577 --> 01:19:20,086
"The hardworking reapers
Sacks under their arms..."
752
01:19:22,537 --> 01:19:25,335
That's enough, Niculae.
753
01:19:26,257 --> 01:19:28,976
"Getting...
754
01:19:29,177 --> 01:19:30,849
along...
755
01:19:33,217 --> 01:19:34,889
the furrow..."
756
01:19:36,137 --> 01:19:38,935
That's enough, Niculae.
757
01:19:40,177 --> 01:19:42,975
Why won't he let him
tell the poem?
758
01:19:50,417 --> 01:19:53,215
What's the matter with you?
Tell me!
759
01:19:56,257 --> 01:19:59,055
I got the fever again.
760
01:20:03,497 --> 01:20:05,772
Can you walk?
761
01:20:08,417 --> 01:20:10,692
Come over to the sunny side!
762
01:20:15,897 --> 01:20:20,493
Daddy, I'm getting numb,
I'm very cold.
763
01:20:21,417 --> 01:20:23,408
I'll get down!
764
01:20:45,457 --> 01:20:47,448
Come on!
765
01:20:52,217 --> 01:20:54,208
To hell with it all!
766
01:21:03,057 --> 01:21:06,129
You are all getting ill
when you shouldn't.
767
01:21:07,577 --> 01:21:10,649
You will never listen to me.
768
01:21:26,497 --> 01:21:29,617
Niculae, wake up! Come!
769
01:21:29,617 --> 01:21:32,689
-Wake up!
-Let him sleep a little longer!
770
01:21:34,337 --> 01:21:36,009
Get that food ready!
771
01:21:37,657 --> 01:21:39,329
What d'you think I'm doing?
772
01:21:41,497 --> 01:21:44,569
Get up, we're going reaping.
773
01:21:48,337 --> 01:21:52,046
Nila! Fill that up!
774
01:21:57,497 --> 01:22:00,617
Where are the sickles?
775
01:22:00,617 --> 01:22:03,006
You expect them to clink like bells?
776
01:22:04,777 --> 01:22:08,406
-Let's oil the wheels.
-I oiled them yesterday.
777
01:22:11,697 --> 01:22:15,326
We got to reap for aunt Maria, too.
778
01:22:18,297 --> 01:22:20,288
Don't forget the onion.
779
01:22:20,737 --> 01:22:23,535
Where is the anvil?
780
01:22:24,497 --> 01:22:26,249
Here it is!
781
01:22:27,097 --> 01:22:30,373
-Mother!
-We've left the salt behind.
782
01:22:32,897 --> 01:22:34,694
Come on, faster!
783
01:22:42,777 --> 01:22:44,574
Niculae!
784
01:22:46,417 --> 01:22:49,966
If Bisisica'd been here,
you'd've slept more.
785
01:23:53,017 --> 01:23:56,896
Nila, measure those shares!
786
01:23:57,777 --> 01:24:02,214
-Why don't you do it?
-I am busy!
787
01:24:04,177 --> 01:24:07,089
-Measure the shares and shut up!
-Niculae!
788
01:24:09,657 --> 01:24:14,173
Start over! What the hell!
Noon is near!
789
01:24:18,697 --> 01:24:20,892
Go to hell with your muzzle, you.
790
01:24:23,697 --> 01:24:28,213
Do you have a needle?
My skirt is torn.
791
01:24:32,577 --> 01:24:35,489
Let me see how it cuts!
792
01:24:42,857 --> 01:24:45,817
I won't reap with this!
793
01:24:45,817 --> 01:24:47,377
Come on, start!
794
01:24:47,377 --> 01:24:51,655
Nila, Manda is asking about you...
795
01:24:57,337 --> 01:24:59,612
Niculae, start reaping!
796
01:25:00,217 --> 01:25:02,173
Why don't you like Manda anymore?
797
01:25:02,537 --> 01:25:05,973
She already has a hope chest.
798
01:25:16,017 --> 01:25:20,886
Victor, lower it down!
799
01:25:32,657 --> 01:25:34,613
Hey, Nila!
800
01:25:35,177 --> 01:25:39,455
Ask the storks to pick up the ears...
801
01:25:40,577 --> 01:25:44,855
-Why are you staring?
-You pick'em up!
802
01:25:50,977 --> 01:25:53,537
Come on, father, tie the sheaves!
803
01:25:53,537 --> 01:25:58,372
Why are you shouting?
You've scared me!
804
01:26:01,737 --> 01:26:04,888
How hot it is!
805
01:26:08,257 --> 01:26:10,213
I'm gonna move away!
806
01:26:11,457 --> 01:26:13,097
Hey, Voicu!
807
01:26:13,097 --> 01:26:16,897
This sun's gonna melt us.
808
01:26:16,897 --> 01:26:19,697
-Who?
-The sun!
809
01:26:19,697 --> 01:26:21,608
Can't you feel it's burning?
810
01:26:30,097 --> 01:26:31,928
To hell with you
and your cigarettes, Ilie.
811
01:26:32,337 --> 01:26:34,297
Ilie! The bundles're
getting dry,
812
01:26:34,297 --> 01:26:36,128
and all you care about is chatting.
813
01:26:46,417 --> 01:26:49,817
Firica, the horse's got nothing to eat.
814
01:26:49,817 --> 01:26:52,377
Get some grass
from the maize field.
815
01:26:57,057 --> 01:27:00,413
The Romanian'll have lots of bread...
816
01:27:07,897 --> 01:27:10,570
Isn't that Birica with Polina?
817
01:27:12,137 --> 01:27:17,057
-Have they made it up with Slobbery?
-How should I know?
818
01:27:17,057 --> 01:27:19,730
-Hello!
-Hello, Birica!
819
01:27:21,297 --> 01:27:23,970
They'll get into a fight now.
820
01:27:27,857 --> 01:27:30,530
Hello, uncle Tudor!
821
01:27:32,257 --> 01:27:34,930
We've come to reap.
Let's reach an understanding.
822
01:27:37,217 --> 01:27:41,290
You think I'll speak to you?
823
01:27:44,057 --> 01:27:46,617
Firica, call Victor here!
824
01:27:47,257 --> 01:27:49,817
Don't go!
825
01:27:50,977 --> 01:27:53,537
Go! Who are you listening to?
826
01:27:55,297 --> 01:27:58,892
Uncle Tudor,
let's get to an understanding.
827
01:27:59,857 --> 01:28:01,927
Why are you staring?
828
01:28:03,137 --> 01:28:06,413
Victor, come quick,
father is asking for you!
829
01:28:06,697 --> 01:28:08,767
Let's measure your share!
830
01:28:21,457 --> 01:28:23,057
Birica's?
831
01:28:23,057 --> 01:28:25,366
What's he got to do with our plot?
832
01:28:27,897 --> 01:28:30,206
-Hey, Birica's son!
-Let him bark!
833
01:28:30,857 --> 01:28:36,932
What are you doing here?
I'll bury you!
834
01:28:42,297 --> 01:28:44,817
You, hitting Victor?
835
01:28:44,817 --> 01:28:49,017
Hasn't she worked for you?
Isn't she your daughter?
836
01:28:49,017 --> 01:28:51,008
Stop it, folks!
837
01:28:54,577 --> 01:28:58,456
-So you're hitting me!
-Leave him aIone Go away!
838
01:28:58,777 --> 01:29:01,769
So folks won't say I've chased
the girl away.
839
01:29:03,457 --> 01:29:05,527
We shall see.
840
01:29:05,857 --> 01:29:07,927
Why didn't you let me?
841
01:29:09,417 --> 01:29:12,932
Victor, Birica has blunted
your faculties.
842
01:29:29,177 --> 01:29:34,017
-Down!
-Leave him alone, he's worked hard,
843
01:29:34,017 --> 01:29:36,406
and he got the first prize at school.
844
01:29:39,337 --> 01:29:42,170
You hold the sickle
as if it was a stork.
845
01:29:45,777 --> 01:29:47,574
Come to dinner!
846
01:29:48,497 --> 01:29:50,294
Can't you hear?
847
01:30:03,217 --> 01:30:05,014
Why haven't you heated it?
848
01:30:19,017 --> 01:30:20,814
I thought it was cold.
849
01:30:28,177 --> 01:30:32,853
You neither work nor
keep your mouth shut.
850
01:30:34,817 --> 01:30:37,285
How should I know it was hot?
851
01:30:48,897 --> 01:30:51,365
Mother...
852
01:30:56,937 --> 01:31:00,850
-Sleep!
-Have you told father?
853
01:31:05,817 --> 01:31:08,536
Yes, I have.
854
01:31:09,697 --> 01:31:13,937
You see I've got a prize
without going to school too often.
855
01:31:13,937 --> 01:31:18,806
After 8 years I'll be a school-master.
856
01:31:20,657 --> 01:31:22,966
Why not a priest?
857
01:31:24,697 --> 01:31:27,006
Are you resting or what?
858
01:31:28,017 --> 01:31:33,808
What do you want, Niculae?
You wanna go to school? Now? Today?
859
01:32:05,377 --> 01:32:07,447
Have you forgotten me here?
860
01:32:12,377 --> 01:32:15,369
Careful, you've had us
covered with dust.
861
01:32:19,937 --> 01:32:23,930
Anton! Move this aside!
862
01:32:25,457 --> 01:32:29,894
Tell mother we're thrashing.
She's got to kill a hen.
863
01:32:30,417 --> 01:32:32,851
Run! You hear me?
864
01:32:34,217 --> 01:32:38,005
And give you money to buy some
plum-brandy.
865
01:32:39,177 --> 01:32:40,929
Hey, Tugurlan.
866
01:32:53,457 --> 01:32:58,133
-Have a cigarette?
-You'll get about 600...
867
01:32:58,897 --> 01:33:01,217
-What? Bushels?
-Yes.
868
01:33:01,217 --> 01:33:05,096
No! But there will be about 500...
869
01:33:06,657 --> 01:33:09,933
The Romanian'll eat plenty of bread...
870
01:33:12,977 --> 01:33:16,856
-How many acres have you got
from the estate? -Two.
871
01:33:17,297 --> 01:33:21,217
And you give half to Mrs. Marica.
872
01:33:21,217 --> 01:33:23,685
I also get the straws.
873
01:33:25,337 --> 01:33:28,647
Why do you work her land?
874
01:33:29,297 --> 01:33:32,657
-What can I do?
-Go elsewhere.
875
01:33:32,657 --> 01:33:35,967
How's that to give her
half your work?
876
01:33:37,017 --> 01:33:39,292
Can't you hear I get the straws, too?
877
01:33:42,537 --> 01:33:47,247
-You mean it's more that half...
-Yes.
878
01:33:51,937 --> 01:33:53,848
That's different then.
879
01:33:55,937 --> 01:33:58,497
To hell with Mrs. Marica!
880
01:33:59,657 --> 01:34:03,855
Tell me, will the Government
come out of power?
881
01:34:11,657 --> 01:34:15,445
Tugurlan! Come with me!
882
01:34:17,257 --> 01:34:19,009
Stan!
883
01:34:21,217 --> 01:34:23,447
What're you gonna do, Stan ?
884
01:34:24,497 --> 01:34:26,727
To see if there's less flour.
885
01:34:28,257 --> 01:34:30,487
Ifit isn't less,
I won't do anything.
886
01:34:33,297 --> 01:34:36,209
Udubeasca, 2 sacks.
887
01:34:37,897 --> 01:34:39,817
Ciinaru, 3 sacks.
888
01:34:39,817 --> 01:34:42,092
Why did you beat Ion?
889
01:34:44,937 --> 01:34:47,212
Your brother did.
890
01:34:50,257 --> 01:34:52,577
You've come again?
891
01:34:52,577 --> 01:34:54,852
To call me a thief?
892
01:34:56,497 --> 01:34:58,294
Why did he call you a thief?
893
01:35:02,057 --> 01:35:04,935
Because you steal the folks' flour.
894
01:35:08,177 --> 01:35:10,054
What did you say?
895
01:35:17,457 --> 01:35:19,334
Son of a bitch!
896
01:35:38,577 --> 01:35:41,535
Go away or he'll kill you!
897
01:35:44,177 --> 01:35:47,177
Run away, Tugurlan!
898
01:35:47,177 --> 01:35:50,135
He went to bring help.
899
01:35:51,657 --> 01:35:54,977
Let's weigh the sacks!
I'll sue them!
900
01:35:54,977 --> 01:35:57,332
Why should I run away?
901
01:35:59,617 --> 01:36:03,017
-Why are you hitting me?
-I'll tell you at the police station.
902
01:36:03,017 --> 01:36:05,617
And you come to the station, too...
903
01:36:05,617 --> 01:36:08,177
Why d'you hit when you don't know
what's happened?
904
01:36:10,177 --> 01:36:12,737
I don't know what's it all about?
905
01:36:13,377 --> 01:36:17,973
-You started the fight with Mr. Tache.
-He started the fight with me.
906
01:36:18,617 --> 01:36:21,211
Why didn't you come to tell me?
907
01:36:27,657 --> 01:36:29,534
I asked why there was less flour.
908
01:36:29,937 --> 01:36:33,337
And he started hitting me.
909
01:36:33,337 --> 01:36:36,249
Take them to the police station.
910
01:36:38,137 --> 01:36:40,093
Flour missing, you say?
911
01:36:41,537 --> 01:36:44,210
The mayor is a thief?
912
01:36:44,457 --> 01:36:49,133
For everybody he is the mayor,
and for you he is a thief.
913
01:36:51,737 --> 01:36:54,888
Yes! For me, he is a thief!
914
01:36:56,857 --> 01:37:00,008
Florica, you've found your match...
915
01:37:00,257 --> 01:37:01,815
Lay your hands on him!
916
01:37:04,617 --> 01:37:06,175
Lay your hands on him!
917
01:37:08,337 --> 01:37:11,613
Why are you setting
the gendarmes on me?
918
01:37:12,177 --> 01:37:14,937
Because you are not honest!
919
01:37:14,937 --> 01:37:18,646
You are afraid people'll find out
you are a thief...
920
01:37:24,897 --> 01:37:27,217
Come to get your gun.
921
01:37:27,217 --> 01:37:29,492
Gimme the gun!
922
01:37:30,977 --> 01:37:33,297
Gimme the gun!
923
01:37:33,297 --> 01:37:35,572
Tugurlan!
924
01:37:36,897 --> 01:37:39,889
Now I'll see how you get on
without a gun...
925
01:37:43,257 --> 01:37:44,777
Tugurlan!
926
01:37:44,777 --> 01:37:47,007
Gimme the gun or you'll be in trouble!
927
01:37:53,497 --> 01:37:57,137
-Hello , Moromete!
-What's the matter with you?
928
01:37:57,137 --> 01:37:58,809
Have a cigarette!
929
01:38:05,297 --> 01:38:08,892
Now, it's against me
you're bearing a grudge.
930
01:38:08,977 --> 01:38:12,572
If I'd had my way,
I'd have just thrashed him.
931
01:38:16,657 --> 01:38:19,330
Aristide has telephoned
the prefect.
932
01:38:23,377 --> 01:38:26,050
Come on,
they have to get to Rosiori.
933
01:38:29,097 --> 01:38:31,337
It'll pass, believe me!
934
01:38:31,337 --> 01:38:33,532
Good luck to you, Tugurlan!
935
01:39:31,097 --> 01:39:33,292
Father!
936
01:39:34,417 --> 01:39:35,486
Father!
937
01:39:36,737 --> 01:39:37,806
What is it?
938
01:39:41,057 --> 01:39:42,536
I am going to school.
939
01:39:44,377 --> 01:39:45,446
So go!
940
01:39:52,337 --> 01:39:53,816
You'll see I go.
941
01:39:56,457 --> 01:39:58,925
Niculae, come to eat.
942
01:40:01,097 --> 01:40:02,576
Stop laughing at him.
943
01:40:09,257 --> 01:40:11,407
You want some more?
944
01:40:15,497 --> 01:40:17,647
Is that why you've gone there?
945
01:40:18,577 --> 01:40:20,777
Where, father?
946
01:40:20,777 --> 01:40:22,927
Where? To Bucharest.
947
01:40:32,297 --> 01:40:35,573
I meet Scamosu and he says:
948
01:40:36,177 --> 01:40:40,090
"Achim is a big wig in Bucharest."
949
01:40:41,817 --> 01:40:45,127
"Well, maybe he is."
950
01:40:46,697 --> 01:40:51,577
"I was at the Obor market in a pub...
951
01:40:51,577 --> 01:40:53,737
to have a drink...
952
01:40:53,737 --> 01:40:58,572
and I saw Achim."
953
01:40:59,017 --> 01:41:03,097
"With him was abroad
who used to be a servant:
954
01:41:03,097 --> 01:41:06,577
He was so dressed up
I could hardly recognize him."
955
01:41:06,577 --> 01:41:09,045
"He had a tie...
956
01:41:09,817 --> 01:41:11,694
and shoes."
957
01:41:16,137 --> 01:41:18,014
That's it!
958
01:41:19,457 --> 01:41:23,052
What if he had a tie and shoes?
959
01:41:24,297 --> 01:41:27,937
Maybe he found them
second-hand...
960
01:41:27,937 --> 01:41:32,488
I didn't say anything, did I?
961
01:42:10,697 --> 01:42:12,574
Ilie!
962
01:42:13,497 --> 01:42:15,374
Ilie!
963
01:42:16,337 --> 01:42:18,214
Can't you hear me?
964
01:42:21,177 --> 01:42:23,930
I'm afraid something
will happen to Niculae.
965
01:42:24,857 --> 01:42:27,657
What could happen?
966
01:42:27,657 --> 01:42:30,410
Don't you understand he loves school?
967
01:42:31,497 --> 01:42:33,613
Let him go!
968
01:42:37,937 --> 01:42:39,814
Ilie!
969
01:42:40,497 --> 01:42:43,136
I can't stand it anymore!
970
01:42:48,737 --> 01:42:51,297
I can't sleep any longer.
971
01:42:51,297 --> 01:42:53,811
These dreams are torturing me!
972
01:42:54,057 --> 01:42:58,528
I dreamt Niculae
was taken to hospital,
973
01:43:00,177 --> 01:43:03,169
and when I went there...
974
01:43:04,297 --> 01:43:07,337
there was a littIe light at the morgue.
975
01:43:07,337 --> 01:43:11,410
"Oh, God, the boy is dead!"
and I woke up.
976
01:43:15,497 --> 01:43:22,016
Two months have passed,
he should send the money from Bucharest.
977
01:43:24,937 --> 01:43:28,177
Tell me straight: yes or no.
978
01:43:28,177 --> 01:43:33,171
Or eIse I'll sell an acre
and get money for school.
979
01:43:46,777 --> 01:43:51,817
What's the matter with you, boy?
980
01:43:51,817 --> 01:43:55,412
-My book...
-What about it ?
981
01:43:56,617 --> 01:43:59,737
She's taken it
so I won't go to school.
982
01:43:59,737 --> 01:44:04,253
I don't give a damn
about your books.
983
01:44:05,257 --> 01:44:07,617
Niculae! You hear me?
984
01:44:07,617 --> 01:44:10,256
I'll tell you where it is...
985
01:44:11,937 --> 01:44:15,725
You have no pity for him!
He'll get ill again.
986
01:44:17,657 --> 01:44:20,577
Let him! Or you've already
seen him a gentleman?
987
01:44:20,577 --> 01:44:23,617
With words,
it's easy to send him to school...
988
01:44:23,617 --> 01:44:25,335
Open the gates.
989
01:44:28,817 --> 01:44:31,457
You've got so much hate in you!
990
01:44:31,457 --> 01:44:35,777
If your father were to die,
you'd throw us out.
991
01:44:35,777 --> 01:44:39,053
And I brought you up
as if you were my own.
992
01:44:40,097 --> 01:44:42,486
Come on, get up!
993
01:44:44,417 --> 01:44:46,806
Move away!
994
01:44:49,537 --> 01:44:51,977
Can't you hear me?
995
01:44:51,977 --> 01:44:54,969
Them here's hidden the book.
996
01:44:56,297 --> 01:44:59,289
What did you do
with the boy's book?
997
01:45:00,017 --> 01:45:03,009
Ask Ilinca...
998
01:45:04,457 --> 01:45:07,449
I've seen a book in the dung heap.
999
01:45:09,577 --> 01:45:12,569
Go look for it!
1000
01:45:48,817 --> 01:45:51,809
Wipe it with your tongue, ass-hole!
1001
01:45:57,497 --> 01:45:59,533
Moromete!
1002
01:46:05,417 --> 01:46:07,453
Here!
1003
01:46:24,177 --> 01:46:26,816
-What do you want?
-Pay the land tax!
1004
01:46:27,857 --> 01:46:30,007
Haven't I paid it?
1005
01:46:31,617 --> 01:46:35,849
Will you pay or won't you?
1006
01:46:36,857 --> 01:46:38,973
You've got five hundred
bushels of wheat!
1007
01:46:41,137 --> 01:46:44,777
The price is to Iow now.
1008
01:46:44,777 --> 01:46:49,097
If you don't pay up in two hours' time...
1009
01:46:49,097 --> 01:46:52,169
I'll come to take your cow.
1010
01:46:55,137 --> 01:46:57,128
Come on!
1011
01:47:00,697 --> 01:47:02,688
Come to Dumitru.
1012
01:47:08,217 --> 01:47:11,817
Why do you keep pestering me?
1013
01:47:11,817 --> 01:47:15,935
Why don't you pay your taxes?
1014
01:47:18,817 --> 01:47:24,255
-Allow me 2 months more.
-I can't.
1015
01:47:25,617 --> 01:47:31,055
I am not the state to exempt
you from taxes.
1016
01:47:31,737 --> 01:47:35,127
It's to the state you've got to pay,
not to me.
1017
01:47:39,017 --> 01:47:42,407
I haven't!
What will you do to me?
1018
01:47:42,737 --> 01:47:46,737
I'll take the cow from your yard!
1019
01:47:46,737 --> 01:47:54,496
The state doesn't ask you to force me.
Wait.
1020
01:47:55,097 --> 01:47:57,617
The state has money, not like me.
1021
01:47:57,617 --> 01:48:00,927
I have waited enough!
It's over!
1022
01:48:01,177 --> 01:48:04,487
This year,
finances are stricter than ever.
1023
01:48:05,377 --> 01:48:09,575
Here's the order!
You've got to pay!
1024
01:48:11,297 --> 01:48:15,813
Sell and pay up.
No more postponing it!
1025
01:48:36,377 --> 01:48:39,777
You pretend not to see me?
1026
01:48:39,777 --> 01:48:43,133
I have to speak to you.
1027
01:48:53,577 --> 01:48:57,968
The tax-collector
won't postpone my land-tax.
1028
01:48:59,497 --> 01:49:02,694
We had meetings twice.
1029
01:49:03,817 --> 01:49:08,527
I thought you and Cocky would come.
1030
01:49:09,857 --> 01:49:13,850
Or maybe you listen to
Tugurlan and oppose me?
1031
01:49:15,897 --> 01:49:19,890
Or did the elections
come and you didn't get our votes?
1032
01:49:20,817 --> 01:49:23,729
You should have come to the meeting.
1033
01:49:24,177 --> 01:49:27,089
The others would have come, too.
1034
01:49:27,777 --> 01:49:30,689
This way,
the others are gaining ground.
1035
01:49:31,937 --> 01:49:34,849
And there'll soon be trouble.
1036
01:49:38,937 --> 01:49:41,007
How are you?
1037
01:49:42,097 --> 01:49:44,975
I hear you've sold some wheat.
1038
01:49:47,497 --> 01:49:49,852
You know why I am asking you.
1039
01:49:51,417 --> 01:49:55,977
You won't ask me
for the money, will you?
1040
01:49:55,977 --> 01:49:59,049
Yes, I wiII. I need it.
1041
01:50:00,897 --> 01:50:04,897
I can't sell the wheat
at the present prices.
1042
01:50:04,897 --> 01:50:06,888
This is none of my business.
1043
01:50:11,377 --> 01:50:14,926
I've sold a little,
to send the boy to school.
1044
01:50:35,297 --> 01:50:38,289
Dumitru, where are you going?
1045
01:50:39,537 --> 01:50:43,928
-To the tax-collector.
-Don't. It's in vain.
1046
01:50:45,737 --> 01:50:48,205
Let's go home and mind our business.
1047
01:50:52,017 --> 01:50:56,617
You think an entire people will stand them
to take our food for nothing?
1048
01:50:56,617 --> 01:50:59,737
They have either to offer more
for the wheat or to reduce the land-tax.
1049
01:50:59,737 --> 01:51:04,337
-What about the land-tax?
-There is time.
1050
01:51:04,337 --> 01:51:08,888
-What if they take my cow?
-They won't take it.
1051
01:51:08,977 --> 01:51:16,213
They won't do that,
because it's dangerous, believe me!
1052
01:51:17,577 --> 01:51:20,728
Come on!
1053
01:51:30,617 --> 01:51:40,049
I could give you the money. But this is
my capital and I need it back quickly.
1054
01:51:40,817 --> 01:51:46,414
-When?
-In a week's time, at the most.
1055
01:51:47,017 --> 01:51:50,646
I'll buy hens
and take them to Bucharest.
1056
01:51:52,297 --> 01:51:54,617
You shall have it back in a week.
1057
01:51:54,617 --> 01:51:58,292
I have those sheep.
Achim will bring them.
1058
01:52:00,617 --> 01:52:04,337
I'll sell them on Saturday
and give you the money on Sunday.
1059
01:52:04,337 --> 01:52:07,177
I can't. I need the money.
1060
01:52:07,177 --> 01:52:09,975
Can't you hear that on Sun...
1061
01:52:17,097 --> 01:52:19,257
You think Achim...
1062
01:52:19,257 --> 01:52:22,055
won't bring them back?
1063
01:52:25,577 --> 01:52:28,375
You think I am lying to you?
1064
01:52:32,817 --> 01:52:37,137
I'll tell you but don't swear at me...
1065
01:52:37,137 --> 01:52:42,052
if it isn't true.
Catanoiu told me...
1066
01:52:43,217 --> 01:52:45,777
What?
1067
01:52:45,777 --> 01:52:51,170
Your sons agreed
to run away from home.
1068
01:52:52,137 --> 01:52:56,210
Achim won't return with the sheep.
1069
01:52:58,377 --> 01:53:03,451
What? What are you saying?
1070
01:53:03,897 --> 01:53:07,606
Maybe Catanoiu is lying.
1071
01:53:10,177 --> 01:53:13,886
There are 3 months since he left.
1072
01:53:14,977 --> 01:53:17,445
He hasn't sent me any money.
1073
01:53:18,177 --> 01:53:20,645
Not a penny...
1074
01:53:24,617 --> 01:53:27,085
Achim, Achim...
1075
01:53:29,657 --> 01:53:32,125
Nila, Nila...
1076
01:53:33,817 --> 01:53:36,337
Paraschiv, Paraschiv...
1077
01:53:36,337 --> 01:53:41,411
I can't believe it that your sons...
1078
01:53:45,457 --> 01:53:48,927
My sons...
1079
01:53:50,497 --> 01:53:55,093
My sons are sick.
1080
01:53:58,177 --> 01:54:01,647
Run away from home? Why?
1081
01:54:03,697 --> 01:54:08,771
I let them have complete freedom.
1082
01:54:11,657 --> 01:54:16,208
If they had said:
"We are running away!"
1083
01:54:17,297 --> 01:54:22,897
Why run away?
I wouId have said.
1084
01:54:22,897 --> 01:54:28,449
Can't you just walk?
1085
01:55:08,777 --> 01:55:11,132
Move away!
1086
01:55:22,257 --> 01:55:25,454
Ilinca, come in here both of you.
1087
01:55:29,297 --> 01:55:31,652
What's happened, Ilie?
1088
01:55:32,737 --> 01:55:36,057
Maybe he didn't manage
to get the loan.
1089
01:55:36,057 --> 01:55:39,897
We've passed through harder times before .
1090
01:55:39,897 --> 01:55:43,617
We'll sell and we'll pay.
Get up!
1091
01:55:43,617 --> 01:55:47,292
Get out of the house!
1092
01:55:47,417 --> 01:55:50,966
Leave him alone!
1093
01:56:04,617 --> 01:56:07,415
Tita! Ilinca!
1094
01:56:09,777 --> 01:56:13,975
Take those from the next room, too!
1095
01:56:14,817 --> 01:56:16,569
Come faster!
1096
01:56:16,817 --> 01:56:19,251
Go through the back door!
1097
01:56:24,977 --> 01:56:28,253
Moromete! Pay the land-tax!
1098
01:56:34,217 --> 01:56:37,493
Moromete! Pay up!
1099
01:56:40,657 --> 01:56:44,657
We'll sell and we'll pay.
Wait a while.
1100
01:56:44,657 --> 01:56:48,657
No more waiting! Pay up!
1101
01:56:48,657 --> 01:56:53,685
3000 plus 2000...
5614 lei in all!
1102
01:56:54,817 --> 01:56:57,536
But we haven't!
1103
01:57:00,297 --> 01:57:01,897
I'll take your stuff!
1104
01:57:01,897 --> 01:57:03,455
Open that trunk!
1105
01:57:06,097 --> 01:57:10,017
Take wool sack and the cauldron!
1106
01:57:10,017 --> 01:57:12,008
No! Not the cauldron!
1107
01:57:14,737 --> 01:57:18,207
Anything else
but not the cauldron!
1108
01:57:28,057 --> 01:57:31,527
It's the money
for the boy's school.
1109
01:57:39,897 --> 01:57:43,367
Niculae, I won't let you down.
1110
01:57:48,657 --> 01:57:52,127
I'll sell a plot
and you shall go to school.
1111
01:58:10,817 --> 01:58:14,287
Who's knocking like that?
1112
01:58:17,137 --> 01:58:20,607
-Open up! It's Paraschiv.
-I am not his servant.
1113
01:58:21,457 --> 01:58:24,130
Who's there?
1114
01:58:25,217 --> 01:58:28,448
Open the door or I'll break it down!
1115
01:58:29,217 --> 01:58:33,369
You will ,will you?
Let's see...
1116
01:58:34,537 --> 01:58:36,528
Shut up, father!
1117
01:58:39,257 --> 01:58:41,771
Why are you knocking like that?
1118
01:58:47,937 --> 01:58:50,451
Why didn't you put on the light?
1119
01:58:50,537 --> 01:58:56,134
- Let him light it himself.
-Wait till I knock some sense into you.
1120
01:59:12,617 --> 01:59:16,496
Gimme clean pants and a shirt.
1121
01:59:17,097 --> 01:59:20,294
Couldn't you take
your shoes off outside?
1122
01:59:21,937 --> 01:59:24,537
The icon!
Have you gone crazy?
1123
01:59:24,537 --> 01:59:27,897
Has the foolish woman
you've been with...
1124
01:59:27,897 --> 01:59:32,288
Has the foolish woman you've been with
smeared your mouth with cow-dung?
1125
01:59:33,497 --> 01:59:35,806
You are a young man now.
1126
01:59:36,537 --> 01:59:39,290
Dirtier than the socks he's wearing.
1127
01:59:39,937 --> 01:59:42,690
Tita, you'll get it in the neck!
1128
01:59:46,217 --> 01:59:48,970
I will have my way in the end...
1129
01:59:50,537 --> 01:59:52,687
That's how like it!
1130
01:59:54,777 --> 01:59:56,927
Where have you been?
1131
01:59:57,657 --> 01:59:59,215
Move away!
1132
02:00:01,337 --> 02:00:03,487
Tell me where have you been!
1133
02:00:09,977 --> 02:00:12,730
Paraschiv! Nila! Get up!
1134
02:00:13,377 --> 02:00:16,697
Why? Can't you see it's raining?
1135
02:00:16,697 --> 02:00:21,054
-Come on, Nila!
-Stay here, ass!
1136
02:00:23,417 --> 02:00:25,097
What did you say?
1137
02:00:25,097 --> 02:00:31,286
You are waking us up at dawn, after
we've been working for you for a lifetime?
1138
02:00:38,257 --> 02:00:40,213
Well, Paraschiv...
1139
02:00:41,377 --> 02:00:45,297
I think you should get up,
we're busy.
1140
02:00:45,297 --> 02:00:48,175
But if you are tired, sleep.
1141
02:00:50,497 --> 02:00:52,817
He might be tired, poor boy!
1142
02:00:52,817 --> 02:00:55,092
He's been toiling all night!
1143
02:00:59,737 --> 02:01:03,417
Break, bang,
what else are you able to do?
1144
02:01:03,417 --> 02:01:07,046
I break! I bang!
Is them yours?
1145
02:01:08,697 --> 02:01:12,326
Ilinca, call your father!
1146
02:01:14,977 --> 02:01:18,811
You think I am scared of him?
1147
02:01:20,897 --> 02:01:24,737
What about you, Nila?
Happy to be master for once?
1148
02:01:24,737 --> 02:01:26,737
We'll go away and
you'll stay with your father,
1149
02:01:26,737 --> 02:01:29,017
and go to the dogs together!
1150
02:01:29,017 --> 02:01:31,736
And where will you go?
To some cave?
1151
02:01:36,217 --> 02:01:38,936
God won't desert us!
1152
02:01:39,817 --> 02:01:42,536
It'll be woe for you!
1153
02:01:42,617 --> 02:01:45,217
You've been plaguing me
to death, swine!
1154
02:01:45,217 --> 02:01:47,777
Let him be! He is so stupid!
1155
02:01:48,577 --> 02:01:53,935
-Bring me the sacks from the trunk!
-What else do you want?
1156
02:01:59,057 --> 02:02:01,287
Leave that trunk alone!
1157
02:02:01,857 --> 02:02:05,008
-Calm down!
-Leave the trunk alone!
1158
02:02:06,697 --> 02:02:10,977
Ilie! Come, these two
are killing each other!
1159
02:02:10,977 --> 02:02:13,650
Don't touch that stuff.
1160
02:02:15,137 --> 02:02:18,334
Come here, may Death strike you!
1161
02:02:21,297 --> 02:02:23,697
Leave her alone or you'll kill her.
1162
02:02:23,697 --> 02:02:26,052
Ilie! Come here! May...
1163
02:02:31,017 --> 02:02:33,372
Ilie, come quick inside.
1164
02:02:41,377 --> 02:02:46,297
What is it?
What's the matter with you ?
1165
02:02:46,297 --> 02:02:48,857
Look, Ilie, where we've got.
1166
02:02:48,857 --> 02:02:54,614
I told you to put half of the plot
on our names,
1167
02:02:55,377 --> 02:02:57,777
and make ourselves a hut
1168
02:02:57,777 --> 02:03:00,177
and let them stay here.
1169
02:03:00,177 --> 02:03:04,375
I was like a mother for them
and they want to kill us.
1170
02:03:04,737 --> 02:03:10,130
-What's come over you?
-Why d'you keep asking?
1171
02:03:12,777 --> 02:03:15,245
What's the matter with you, Catrina?
1172
02:03:15,777 --> 02:03:18,297
Come on, tell me!
1173
02:03:18,297 --> 02:03:20,765
Tell me!
Can't you hear me?
1174
02:03:21,577 --> 02:03:24,045
Have you gone dumb?
1175
02:03:26,057 --> 02:03:28,525
Mother!
1176
02:03:29,377 --> 02:03:31,897
They are woman's stuff.
1177
02:03:31,897 --> 02:03:35,253
Get them under your trousers
or you'll be laughed at.
1178
02:03:38,657 --> 02:03:42,257
Paraschiv and Nila, come to the barn.
1179
02:03:42,257 --> 02:03:45,857
I'm afraid the roof will collapse.
1180
02:03:45,857 --> 02:03:48,166
Let it collapse!
1181
02:03:49,137 --> 02:03:52,686
Come on, Nila,
the rafters will get broken.
1182
02:03:53,057 --> 02:03:56,936
-Stay here!
-To hell with the rafters!
1183
02:03:58,177 --> 02:04:06,417
What if the barn collapses?
Where will you get another?
1184
02:04:06,417 --> 02:04:11,366
Can't you hear we ain't coming.
1185
02:04:16,497 --> 02:04:19,097
As you like...
1186
02:04:19,097 --> 02:04:23,170
Don't tell me
I haven't asked you .
1187
02:04:34,177 --> 02:04:35,849
Hey, Nila!
1188
02:04:37,537 --> 02:04:39,937
Come on, are you ready?
1189
02:04:39,937 --> 02:04:41,814
We are not going!
1190
02:04:43,217 --> 02:04:45,685
If only they'd told us
at the beginning,
1191
02:04:46,857 --> 02:04:49,377
we'd have taken our stuff
and left.
1192
02:04:49,377 --> 02:04:52,528
Now, we've become their laughing-stock.
1193
02:05:16,577 --> 02:05:19,728
Shut up!
You are crying out of pride.
1194
02:05:38,177 --> 02:05:41,328
Come on, Nila, my son!
It's cleared up!
1195
02:05:42,177 --> 02:05:44,697
Why d'ye keep coming in
and going out?
1196
02:05:44,697 --> 02:05:46,767
Can't you hear we ain't coming?
1197
02:05:49,977 --> 02:05:53,777
Well, Paraschiv, I thought...
1198
02:05:53,777 --> 02:05:57,053
Save your breath!
1199
02:06:02,217 --> 02:06:05,015
Nila, you are more obedient...
1200
02:06:06,017 --> 02:06:09,857
His obedience has suited you.
1201
02:06:09,857 --> 02:06:13,217
So you put him to the yoke.
1202
02:06:13,217 --> 02:06:17,337
Fool, get your hand into that trunk!
1203
02:06:17,337 --> 02:06:20,617
You got no pants...
1204
02:06:20,617 --> 02:06:23,848
and the trunk is filled
with dainty stuff.
1205
02:06:34,537 --> 02:06:36,573
Don't hit me, father!
1206
02:06:41,657 --> 02:06:43,737
-Stop hitting me!
-Stop hitting him!
1207
02:06:43,737 --> 02:06:45,773
Calm down!
Aren't you ashamed of yourself?
1208
02:06:47,937 --> 02:06:49,370
Will you do it again?
1209
02:06:49,817 --> 02:06:51,250
Will you do it again?
1210
02:06:52,217 --> 02:06:53,650
I won't!
1211
02:06:54,457 --> 02:06:55,890
You, wretch!
1212
02:06:58,657 --> 02:07:00,852
Paraschiv, you, wretch!
1213
02:07:04,617 --> 02:07:06,812
And you, too, Nila!
1214
02:07:07,857 --> 02:07:13,727
You either do what I say,
or if not, go away!
1215
02:07:15,777 --> 02:07:20,337
I struggle to keep the land whole.
1216
02:07:20,337 --> 02:07:22,851
You stupid blind fool!
1217
02:07:24,977 --> 02:07:29,657
And you rush upon me and the others,
saying we've stolen your work.
1218
02:07:29,657 --> 02:07:35,527
The land which is whole,
you, not, there's where your work is.
1219
02:07:38,497 --> 02:07:42,777
Didn't we work together
and didn't we share all we had?
1220
02:07:42,777 --> 02:07:46,656
We all walked bare-footed,
you greedy.
1221
02:07:47,097 --> 02:07:50,567
Where could I get more to give you?
1222
02:07:51,497 --> 02:07:54,091
What do you want me to do?
1223
02:07:54,897 --> 02:07:58,173
Go to the highway and rob?
1224
02:08:20,257 --> 02:08:21,654
Hello, Moromete!
1225
02:08:23,677 --> 02:08:26,649
-How are you?
-All right!
1226
02:08:28,037 --> 02:08:30,073
How are your children?
1227
02:08:31,837 --> 02:08:33,873
All right.
1228
02:08:33,957 --> 02:08:38,553
I hear you're sending Niculae
to school.
1229
02:08:39,717 --> 02:08:43,437
I'm thinking of doing the same
with mine.
1230
02:08:43,437 --> 02:08:45,507
Will it be expensive?
1231
02:08:46,677 --> 02:08:48,747
Trafurica, come here!
1232
02:08:54,317 --> 02:08:58,356
They say with a grant,
it isn't too expensive.
1233
02:08:58,997 --> 02:09:00,510
What do you think?
1234
02:09:06,757 --> 02:09:08,270
I don't know.
1235
02:09:39,357 --> 02:09:42,155
-Isn't that Moromete?
-It's him.
1236
02:09:43,517 --> 02:09:49,592
Moromete, you're passing by us
without giving us a glance?
1237
02:09:50,717 --> 02:09:53,595
Let's have a chat!
1238
02:09:56,677 --> 02:10:00,067
You got nothing else to do
but chatter?
1239
02:11:34,677 --> 02:11:37,350
Get him! Get him!
1240
02:11:43,317 --> 02:11:46,037
Take him! Take him!
1241
02:11:46,037 --> 02:11:48,710
Faster, someone's coming!
1242
02:11:51,917 --> 02:11:53,475
Faster!
1243
02:12:26,277 --> 02:12:28,950
Ilie... Dumitru...
1244
02:12:31,717 --> 02:12:34,390
Dumitru! How is that possible?
1245
02:12:35,677 --> 02:12:39,757
To hell with his faculties and all!
1246
02:12:39,757 --> 02:12:42,954
I should have broken his legs then.
1247
02:12:45,517 --> 02:12:48,714
How could Victor beat Dumitru?
1248
02:12:52,957 --> 02:12:57,473
I've told you there is nojoking matter
with these iron-guardists.
1249
02:13:19,517 --> 02:13:22,111
Dumitru...
1250
02:13:23,277 --> 02:13:27,111
May their soulswither up!
1251
02:13:30,197 --> 02:13:34,031
Who are you leaving us to, Dumitru?
1252
02:14:36,077 --> 02:14:38,997
Get the little one ready!
We're leaving!
1253
02:14:38,997 --> 02:14:41,875
What're you gonna leave by?
1254
02:14:42,637 --> 02:14:45,557
What d'ye mean?
By cart!
1255
02:14:45,557 --> 02:14:49,948
-Ilie...
-What is it?
1256
02:14:56,237 --> 02:15:00,628
What's happened?
1257
02:15:02,437 --> 02:15:04,397
Paraschiv and Nila...
1258
02:15:04,397 --> 02:15:08,877
-What about them?
-They've run away.
1259
02:15:08,877 --> 02:15:11,232
They've taken the horses with them.
1260
02:15:16,077 --> 02:15:19,467
All right! Get the little one ready!
1261
02:16:07,637 --> 02:16:11,073
Slobbery!
You said you wanted to buy land.
1262
02:16:13,477 --> 02:16:23,034
I'll buy your land if you also sell me
this plot behind the house.
1263
02:16:25,477 --> 02:16:30,597
Bring me the money,
I'm in a hurry!
1264
02:16:30,597 --> 02:16:35,717
I want to buy a couple of horses
to go to town with.
1265
02:17:49,277 --> 02:17:50,869
Give it to me!
1266
02:17:55,757 --> 02:18:00,387
Take this too, Niculae, sonny.
1267
02:18:01,237 --> 02:18:04,557
Come on, sit down!
1268
02:18:04,557 --> 02:18:08,391
-Move aside!
-Be careful, Niculae!
1269
02:18:21,917 --> 02:18:25,751
Niculae!
1270
02:19:51,997 --> 02:19:56,946
Niculae!
Where are we going, man?
1271
02:20:07,137 --> 02:20:09,309
Come on!
1272
02:20:10,305 --> 02:20:16,304
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
90847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.