All language subtitles for Star Trek_ Short Treks - 02x04 - Ephraim and Dot.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69.English.HI.C.uaddc7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,263 --> 00:00:03,887
?
2
00:00:03,940 --> 00:00:08,940
3
00:00:11,162 --> 00:00:16,263
4
00:00:17,756 --> 00:00:20,977
?
5
00:00:24,024 --> 00:00:26,983
NARRATOR: Space... the final frontier.
6
00:00:27,027 --> 00:00:30,987
Filled with a galaxy of flora and fauna,
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,902
some deadly...
8
00:00:32,945 --> 00:00:35,296
and some docile.
9
00:00:35,339 --> 00:00:37,341
Like this Tardigrade here.
10
00:00:37,385 --> 00:00:39,387
Using the mycelial network
11
00:00:39,430 --> 00:00:42,085
as a kind of super-warp highway,
12
00:00:42,129 --> 00:00:45,001
she travels the vast
reaches of the galaxy,
13
00:00:45,045 --> 00:00:48,700
searching for a place to
lay her most precious cargo,
14
00:00:48,744 --> 00:00:50,485
her eggs.
15
00:00:50,528 --> 00:00:52,530
As Tardigrade eggs have been known
16
00:00:52,574 --> 00:00:55,316
to lay dormant for
years before hatching,
17
00:00:55,359 --> 00:00:58,188
Mother must find a warm,
protected environment
18
00:00:58,232 --> 00:01:00,321
to ensure their survival.
19
00:01:00,364 --> 00:01:03,498
[SNIFFS] She senses something.
20
00:01:03,541 --> 00:01:06,370
Could it be a predator?
21
00:01:06,414 --> 00:01:08,894
Oh!
22
00:01:08,938 --> 00:01:11,636
?
23
00:01:11,680 --> 00:01:13,856
[CHATTERING]
24
00:01:17,164 --> 00:01:19,122
?
25
00:01:35,312 --> 00:01:36,922
- ...my people?
- 72 of your
26
00:01:36,966 --> 00:01:38,924
life-support canisters
are still functioning.
27
00:01:38,968 --> 00:01:40,926
KHAN: You will revive them.
28
00:01:40,970 --> 00:01:43,407
KIRK: As soon as we reach Starbase 12.
29
00:01:43,451 --> 00:01:45,496
And now...?
30
00:01:45,540 --> 00:01:46,932
Khan is my name.
31
00:01:46,976 --> 00:01:50,066
?
32
00:01:50,110 --> 00:01:51,589
DOT: Intruder.
33
00:01:54,201 --> 00:01:56,420
[CHATTERING]
34
00:02:04,298 --> 00:02:06,213
[SCREAMING]
35
00:02:13,698 --> 00:02:16,092
[BOTH SCREAMING]
36
00:02:32,543 --> 00:02:34,545
[SCREAMS]
37
00:02:41,726 --> 00:02:43,728
[CLANKING]
38
00:02:49,473 --> 00:02:51,083
Ah.
39
00:02:51,127 --> 00:02:53,129
?
40
00:03:03,400 --> 00:03:05,359
[SNIFFING]
41
00:03:06,403 --> 00:03:08,362
[CHATTERING]
42
00:03:08,405 --> 00:03:10,407
[SNIFFING]
43
00:03:14,716 --> 00:03:16,196
[SNORES]
44
00:03:16,239 --> 00:03:17,936
[POPPING]
45
00:03:17,980 --> 00:03:19,721
[EXCLAIMS]
46
00:03:19,764 --> 00:03:21,766
?
47
00:03:26,467 --> 00:03:28,033
[SCREAMS]
48
00:03:33,648 --> 00:03:35,389
?
49
00:03:36,738 --> 00:03:39,219
[TRIBBLES CHITTERING]
50
00:03:41,656 --> 00:03:43,614
SULU: No farther.
51
00:03:43,658 --> 00:03:45,703
[SULU CHUCKLES]
52
00:03:45,747 --> 00:03:47,792
No escape for you.
53
00:03:47,836 --> 00:03:50,317
You either leave this bois bloodied
54
00:03:50,360 --> 00:03:53,189
or with my blood on your swords.[GASPS]
55
00:03:54,756 --> 00:03:56,671
[SCREAMS]
56
00:03:59,369 --> 00:04:00,718
Live long and prosper.
57
00:04:05,288 --> 00:04:07,247
?
58
00:04:37,320 --> 00:04:39,279
?
59
00:04:46,503 --> 00:04:49,158
[SCREAMS]
60
00:04:58,907 --> 00:05:02,127
[SNIFFING][BEEPING]
61
00:05:04,565 --> 00:05:05,870
[GRUNTS]
62
00:05:07,089 --> 00:05:09,091
[SCREAMS]
63
00:05:11,136 --> 00:05:13,138
[ALARM SOUNDING]
64
00:05:19,362 --> 00:05:20,798
[CHATTERING]
65
00:05:25,629 --> 00:05:27,631
[GRUNTING]
66
00:05:32,027 --> 00:05:33,028
[GASPS]
67
00:05:39,861 --> 00:05:40,862
[SCREAMING]
68
00:06:03,319 --> 00:06:05,234
Searching.
69
00:06:05,277 --> 00:06:08,498
IDENTIFIED: Tardigrade eggs.
70
00:06:08,542 --> 00:06:11,762
COMPUTER: Self-destruct
sequence completed and engaged.
71
00:06:11,806 --> 00:06:13,416
[ALARM BLARING]
72
00:06:13,460 --> 00:06:15,766
[WARBLES]
73
00:06:18,334 --> 00:06:20,292
[SQUEALS]
74
00:06:20,336 --> 00:06:22,338
?
75
00:06:35,699 --> 00:06:38,398
[WARBLES]
76
00:06:38,441 --> 00:06:40,835
[WHOOSHING][GRUNTS]
77
00:07:01,508 --> 00:07:03,031
[PUZZLED GRUNT]
78
00:07:06,469 --> 00:07:08,428
[YELLS]
79
00:07:09,907 --> 00:07:11,648
[WHIRS]
80
00:07:14,042 --> 00:07:17,349
[CHITTERING]
81
00:07:26,750 --> 00:07:29,274
NARRATOR: At last, peace returns
82
00:07:29,318 --> 00:07:31,494
to the world of our mother Tardigrade.
83
00:07:31,538 --> 00:07:34,497
We can't help but wonder
what adventures await
84
00:07:34,541 --> 00:07:37,500
as our new family goes boldly
85
00:07:37,544 --> 00:07:40,155
where no one has gone before.
4786