Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,331 --> 00:01:23,250
Coyote from command. Report.
2
00:01:23,333 --> 00:01:26,545
Command, leaving
Blue Zone without results.
3
00:01:26,628 --> 00:01:27,796
Entering Red Zone
for further search.
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,924
Roger that. Fold in 30 minutes.
5
00:01:31,008 --> 00:01:32,009
Copy that.
6
00:01:32,092 --> 00:01:34,011
Coyote from Falcon 1.
7
00:01:34,094 --> 00:01:36,555
Five Syrian heavy ones
heading your way.
8
00:01:36,638 --> 00:01:37,973
Coyote from command.
9
00:01:38,056 --> 00:01:40,350
Abort search in Red Zone.
Abort now.
10
00:01:40,434 --> 00:01:42,477
Copy. Retreating to Falcon 1.
11
00:01:42,561 --> 00:01:44,229
Hurry. Leave nothing behind.
12
00:01:44,354 --> 00:01:45,689
Command from Falcon 1.
13
00:01:45,772 --> 00:01:49,693
Hostile fire. Retreating.
Coyotes with me.
14
00:01:49,735 --> 00:01:51,069
From command, roger that.
15
00:01:51,528 --> 00:01:55,365
Command from Coyote.
Returning empty-handed. Sorry.
16
00:01:55,449 --> 00:01:57,451
From command. Copy that.
17
00:01:58,035 --> 00:01:59,161
Next time.
18
00:04:48,580 --> 00:04:49,581
Thanks.
19
00:04:50,457 --> 00:04:51,458
Welcome.
20
00:06:24,843 --> 00:06:26,178
Come with me, dog!
21
00:06:30,182 --> 00:06:31,433
Give up, General.
22
00:06:31,517 --> 00:06:33,519
-It's over.
-We got you, traitor.
23
00:06:33,602 --> 00:06:35,646
The gallows are waiting for you
in Damascus.
24
00:09:52,301 --> 00:09:54,261
Daniel, it's Samuel.
25
00:09:54,344 --> 00:09:56,471
You're on a flight
to Brussels tonight.
26
00:09:56,555 --> 00:09:57,556
A week.
27
00:09:57,639 --> 00:09:58,724
Details when you arrive.
28
00:09:59,391 --> 00:10:00,767
The office will update you.
29
00:13:56,712 --> 00:13:58,463
-Good evening.
-Good evening.
30
00:14:22,529 --> 00:14:24,781
He has a gun!
31
00:15:38,939 --> 00:15:40,983
I told you he's a wizard,
and you didn't listen.
32
00:15:41,108 --> 00:15:44,361
Fix this mess quickly. Got it?
33
00:15:44,653 --> 00:15:45,904
Yes. I'm on it.
34
00:15:53,954 --> 00:15:57,666
Daniel, you know why I chose you
so don't fuck up, clear?
35
00:20:26,351 --> 00:20:27,686
Son of a bitch.
36
00:27:39,660 --> 00:27:40,661
Out of the car!
37
00:29:06,121 --> 00:29:08,123
Oh. Welcome.
38
00:29:35,484 --> 00:29:37,569
Such a simple mission
and now look at this mess!
39
00:29:37,611 --> 00:29:39,780
-He wouldn't listen to me.
-I'm not done.
40
00:29:41,156 --> 00:29:42,825
I was wrong
to assign you to this.
41
00:29:42,908 --> 00:29:45,327
You're a huge disappointment.
42
00:29:45,410 --> 00:29:48,038
No, I accepted this mission,
and I'll finish it.
43
00:29:48,372 --> 00:29:49,373
You're not listening.
44
00:29:49,957 --> 00:29:51,917
The Prime Minister
wants a smoking gun.
45
00:29:52,334 --> 00:29:54,461
Conclusive evidence that the
Syrians are developing something
46
00:29:54,545 --> 00:29:56,797
and that the fucking Belgians
are helping them.
47
00:29:56,880 --> 00:30:01,051
It'll be a political downfall
for the Prime Minister,
48
00:30:01,134 --> 00:30:03,804
which he can't afford,
and neither can I.
49
00:30:04,596 --> 00:30:05,722
Don't worry.
50
00:30:05,806 --> 00:30:07,641
You should worry.
51
00:30:07,724 --> 00:30:08,892
It's your ass
that's on the line.
52
00:30:12,312 --> 00:30:13,313
Okay.
53
00:30:14,231 --> 00:30:16,233
From now on,
you're his shadow, clear?
54
00:30:16,775 --> 00:30:17,943
Yes.
55
00:30:17,985 --> 00:30:19,653
Same for Ms. Angela.
56
00:30:20,195 --> 00:30:21,446
Let's see what she has to say.
57
00:30:27,661 --> 00:30:29,121
I know you're here
because of your father,
58
00:30:29,204 --> 00:30:30,205
and I respect that.
59
00:30:31,248 --> 00:30:32,249
Judah was a good man.
60
00:30:32,332 --> 00:30:34,334
I'm told he was loved
in our organization.
61
00:30:36,170 --> 00:30:39,131
How shall I put this gently?
62
00:30:39,631 --> 00:30:41,758
The person
who tricked your father
63
00:30:41,842 --> 00:30:44,261
is pulling the same trick
on you.
64
00:30:44,887 --> 00:30:47,014
So if Mr. Adereth
doesn't behave,
65
00:30:47,097 --> 00:30:50,267
you know what we do
with wounded horses.
66
00:30:54,313 --> 00:30:56,607
-I do.
-Good.
67
00:31:06,575 --> 00:31:08,243
Party's over.
68
00:31:08,327 --> 00:31:09,828
Thanks.
69
00:32:01,380 --> 00:32:02,506
Allah have mercy on you.
70
00:32:05,801 --> 00:32:08,554
Micky, Yoni, my office. Now.
71
00:32:14,101 --> 00:32:15,644
We're in. Keep an eye open.
72
00:32:15,727 --> 00:32:16,854
Copy.
73
00:32:24,653 --> 00:32:25,696
All good?
74
00:32:29,741 --> 00:32:31,285
-I'm upstairs.
-Okay.
75
00:32:57,811 --> 00:32:59,855
We're done here. Let's go.
76
00:32:59,938 --> 00:33:00,939
Okay.
77
00:35:20,078 --> 00:35:21,622
Towing 24/7, good evening.
78
00:44:07,272 --> 00:44:08,273
Three minutes.
79
00:44:09,733 --> 00:44:10,734
Copy.
80
00:44:14,446 --> 00:44:15,823
Come on, people.
They're arriving.
81
00:44:15,864 --> 00:44:16,907
Two minutes and we're gone.
82
00:44:16,990 --> 00:44:17,991
Hurry up!
83
00:47:14,877 --> 00:47:16,044
Good morning, Ms. Angela.
84
00:49:20,794 --> 00:49:22,504
Gentlemen, how can I help you?
85
00:49:33,932 --> 00:49:36,476
Look for the bitch upstairs.
I'll look down here.
86
00:54:11,418 --> 00:54:12,711
Intelligence sources
are claiming
87
00:54:12,794 --> 00:54:17,090
that foreign agents are acting
on Belgian soil
88
00:54:17,174 --> 00:54:18,842
in connection with the sale
89
00:54:18,926 --> 00:54:22,429
of illegal, chemical,
and biological toxins
90
00:54:22,513 --> 00:54:23,514
to the Syrian regime.
91
00:54:23,972 --> 00:54:29,144
The CEO of Belgian company
ViroBE refused to comment.
92
00:54:30,479 --> 00:54:33,440
The former Syrian
military attachรฉ in Belgium,
93
00:54:33,524 --> 00:54:35,901
General Nader Abdul Kader
94
00:54:35,984 --> 00:54:38,403
was found dead last night
in Brussels
95
00:54:38,487 --> 00:54:40,405
in the trunk of a car.
96
00:54:40,447 --> 00:54:42,324
The police had no comment except
97
00:54:42,366 --> 00:54:44,743
that the investigation
is conducted
98
00:54:44,827 --> 00:54:46,787
in cooperation
with State Security.
99
00:54:47,162 --> 00:54:50,499
Abdul Kader, a confidant
of the Syrian regime,
100
00:54:50,582 --> 00:54:52,167
retired last year.
101
00:54:52,251 --> 00:54:57,422
He was a personal friend
of Syrian president Assad.
102
00:55:02,594 --> 00:55:06,598
Unofficial sources accuse
Syrian rebel organizations
103
00:55:06,682 --> 00:55:09,852
of the abduction and murder
of Abdul Kader.
104
00:55:11,353 --> 00:55:14,648
The number of illegal Immigrants
entering Belgium...
105
00:59:17,224 --> 00:59:18,642
Come on... God!
106
00:59:18,725 --> 00:59:19,852
Come on!
107
01:00:58,992 --> 01:01:02,204
Really good job, Daniel.
108
01:01:03,831 --> 01:01:05,749
And most importantly,
you covered your tracks.
109
01:01:10,879 --> 01:01:12,214
Meet me downstairs.
110
01:24:33,699 --> 01:24:34,700
Meet me downstairs.
111
01:24:45,627 --> 01:24:46,879
I don't know why I'm not
112
01:24:46,962 --> 01:24:49,715
kicking the old man out
right now.
113
01:24:53,385 --> 01:24:55,846
I admit I don't get
how his mind works either.
114
01:24:56,805 --> 01:24:57,639
Does it make sense
115
01:24:57,681 --> 01:24:59,308
that the State of Israel
will sit on its ass
116
01:24:59,391 --> 01:25:02,186
until Mr. Adereth
delivers the goods?
117
01:25:04,396 --> 01:25:06,565
You gave him his last chance.
118
01:25:06,648 --> 01:25:08,150
He won't let it slip through.
119
01:25:09,568 --> 01:25:11,904
He won't leave the stage
before he delivers.
120
01:25:11,987 --> 01:25:13,322
He'll take responsibility.
121
01:25:17,284 --> 01:25:18,535
He has a plan.
122
01:26:01,078 --> 01:26:04,289
I can give you his phone number.
123
01:26:04,373 --> 01:26:05,999
No, no, forget it.
124
01:26:18,137 --> 01:26:20,013
Bianca, put it on my tab.
125
01:26:20,097 --> 01:26:21,890
-Oh, thank you.
-Yeah.
126
01:28:13,168 --> 01:28:14,670
Daniel, come quickly.
127
01:28:33,939 --> 01:28:35,607
-What's going on?
-I don't know.
128
01:28:44,825 --> 01:28:46,910
We have to get out
before someone notices.
129
01:30:49,116 --> 01:30:50,367
What is this nonsense?
130
01:30:50,450 --> 01:30:53,287
It's bullshit.
You can get it online.
131
01:30:56,415 --> 01:30:57,708
Is he kidding me?
132
01:31:10,179 --> 01:31:11,472
I've had it.
133
01:31:12,222 --> 01:31:14,391
Okay, we're leaving.
Start packing.
134
01:31:15,434 --> 01:31:16,435
Let's go.
135
01:31:21,190 --> 01:31:23,317
A ticket for the El Al flight
at 11 p.m.
136
01:31:25,736 --> 01:31:26,737
Hold on.
137
01:31:27,404 --> 01:31:28,697
What about his ticket?
138
01:32:34,847 --> 01:32:36,098
Good luck.
139
01:32:38,183 --> 01:32:40,310
You can dig your own graves.
140
01:32:50,362 --> 01:32:51,655
Don't follow us.
141
01:32:52,281 --> 01:32:53,365
Let them go.
142
01:36:50,185 --> 01:36:52,354
Kathleen, come say hello
to my friend.
9040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.