Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,052 --> 00:01:08,052
Legendas por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:33,768 --> 00:02:34,867
Cenas de horror
3
00:02:34,869 --> 00:02:38,003
nos subúrbios controlados por rebeldes
de Damasco.
4
00:02:38,005 --> 00:02:40,639
Pontuações de vídeos
postado na Internet
5
00:02:40,641 --> 00:02:42,908
mostre algo terrível
aconteceu aqui.
6
00:02:44,178 --> 00:02:46,079
A filmagem não pode ser verificada,
7
00:02:46,081 --> 00:02:48,414
mas especialistas disseram à BBC
8
00:02:48,416 --> 00:02:50,116
que estes parecem ser sintomas
9
00:02:50,118 --> 00:02:52,985
envenenamento por agentes químicos.
10
00:02:52,987 --> 00:02:55,020
as vítimas,
muitos deles crianças,
11
00:02:55,022 --> 00:02:57,691
parece estar lutando
respirar.
12
00:02:57,693 --> 00:03:00,827
Quase não há sangue,
mas muitos estão mortos ou morrendo.
13
00:03:01,930 --> 00:03:04,997
Se for encontrado
ter sido um ataque químico,
14
00:03:04,999 --> 00:03:08,935
é provável que tenha consequências
para o futuro da guerra da Síria.
15
00:03:08,937 --> 00:03:11,170
O Ocidente terá que olhar
ainda mais difícil
16
00:03:11,172 --> 00:03:12,739
na sua decisão de não conseguir
17
00:03:12,741 --> 00:03:14,841
mais envolvido em um conflito ...
18
00:03:23,752 --> 00:03:24,817
Você está bem?
19
00:03:24,819 --> 00:03:26,752
Garoto estúpido.
20
00:03:26,754 --> 00:03:27,954
Posso? Eu sou médica
21
00:03:27,956 --> 00:03:29,523
É apenas
um pequeno arranhão, na verdade.
22
00:03:29,525 --> 00:03:31,824
Não se preocupe, doutor.
23
00:03:31,826 --> 00:03:33,926
Eu sinto Muito,
Eu não vi você frear.
24
00:03:33,928 --> 00:03:35,595
Sim.
25
00:03:35,597 --> 00:03:37,197
Sim, mas devemos ...
26
00:03:37,199 --> 00:03:39,669
trocar detalhes do seguro.
27
00:03:41,937 --> 00:03:44,738
Angela Caroni.
Prazer em conhecê-lo.
28
00:03:44,740 --> 00:03:45,908
O prazer é todo meu.
29
00:03:46,707 --> 00:03:48,108
Simon Bell.
30
00:03:48,110 --> 00:03:50,443
Posso ajudar?
31
00:03:50,445 --> 00:03:52,414
Não, é ... não é nada.
Realmente não é nada.
32
00:03:52,914 --> 00:03:55,215
É apenas um ...
33
00:03:55,217 --> 00:03:58,050
É só você...
você aumentou minha pressão arterial.
34
00:03:58,052 --> 00:04:00,454
Agora tenho certeza
você tem uma concussão.
35
00:04:00,456 --> 00:04:02,058
Estou te levando direto
ao hospital.
36
00:04:06,562 --> 00:04:07,627
Você é muito bem-vindo
37
00:04:07,629 --> 00:04:09,795
para vir visitar minha loja
em Bruxelas.
38
00:04:09,797 --> 00:04:10,864
É maravilhoso.
39
00:04:10,866 --> 00:04:11,868
Obrigado.
40
00:04:29,585 --> 00:04:30,518
Uma baklava.
41
00:04:30,520 --> 00:04:32,986
Do jeito que você gosta,
meu querido Simon.
42
00:04:32,988 --> 00:04:35,020
Para você, sidi,
43
00:04:35,022 --> 00:04:37,958
um adorável kanafeh
com pistácios extras.
44
00:04:52,674 --> 00:04:54,207
Anne-Marie vai adorar.
45
00:04:54,209 --> 00:04:57,042
Século dezenove. Vitoriana.
46
00:04:57,044 --> 00:04:59,181
Exatamente o tipo de coisa
ela gosta, certo?
47
00:05:00,916 --> 00:05:02,982
É lindo.
48
00:05:02,984 --> 00:05:05,619
Tenho certeza
Anne-Marie vai adorar.
49
00:05:05,621 --> 00:05:07,520
Então, quanto você disse que era?
50
00:05:07,522 --> 00:05:09,523
- Você está brincando?
- Não comece.
51
00:05:09,525 --> 00:05:11,056
É o presente de aniversário dela.
52
00:05:11,058 --> 00:05:12,758
Eu juro, não tenho idéia.
53
00:05:12,760 --> 00:05:14,094
Está na loja há eras,
54
00:05:14,096 --> 00:05:15,962
Eu nunca quis me separar disso.
55
00:05:15,964 --> 00:05:16,966
Mas para você ...
56
00:05:18,566 --> 00:05:19,601
qualquer coisa.
57
00:05:26,073 --> 00:05:27,609
Então o que você tem para mim?
58
00:05:44,693 --> 00:05:46,292
Eu não sei muito
59
00:05:46,294 --> 00:05:49,563
Mas acho que a mulher
levará você a isso.
60
00:05:49,565 --> 00:05:51,500
Você apenas
tem que fazê-la confiar em você.
61
00:05:53,267 --> 00:05:54,503
Geral.
62
00:06:55,363 --> 00:06:56,929
desistimos do nosso arsenal
63
00:06:56,931 --> 00:06:58,131
alguns anos atrás.
64
00:06:58,133 --> 00:07:00,667
Mesmo se os tivermos,
nós não os usaríamos.
65
00:07:00,669 --> 00:07:05,171
E nunca usamos
nosso produto químico, arsenal,
66
00:07:05,173 --> 00:07:06,939
na nossa história.
67
00:07:06,941 --> 00:07:08,342
Então o que aconteceu?
68
00:07:08,344 --> 00:07:10,410
Como eu disse,
a única fonte é a Al Qaeda,
69
00:07:10,412 --> 00:07:12,345
não podemos, uh,
leve a sério.
70
00:07:12,347 --> 00:07:13,912
Mas nossa impressão ...
71
00:07:17,219 --> 00:07:18,951
Oh
72
00:07:18,953 --> 00:07:21,153
A que devo
esse prazer extraordinário?
73
00:07:21,155 --> 00:07:23,857
Avram,
nós temos uma situação de código vermelho.
74
00:07:23,859 --> 00:07:25,325
É sobre o general Nader. I>
75
00:07:25,327 --> 00:07:27,196
O chefe está aqui.
Ele quer falar com você.
76
00:07:32,299 --> 00:07:34,202
Eu não entendo
o que aconteceu.
77
00:07:35,404 --> 00:07:36,772
Sabemos onde
eles estão mantendo ele?
78
00:07:38,974 --> 00:07:41,207
Eles o contrabandeiam
de volta a Damasco?
79
00:07:41,209 --> 00:07:42,311
Ainda não sabemos.
80
00:07:44,078 --> 00:07:46,212
- Pobre homem.
- Sim.
81
00:07:46,214 --> 00:07:47,280
Há quanto tempo
82
00:07:47,282 --> 00:07:48,715
desde que o general apontou
83
00:07:48,717 --> 00:07:51,217
na direção
da mulher de Viro?
84
00:07:51,219 --> 00:07:52,988
- Qual é o nome dela?
Angela.
85
00:07:54,356 --> 00:07:55,989
- Duas semanas.
- Bem...
86
00:07:55,991 --> 00:07:57,289
Não faria mais sentido
87
00:07:57,291 --> 00:07:58,994
que seus velhos amigos
tentar levá-lo para fora?
88
00:08:00,061 --> 00:08:01,361
Por que a pressa de tirá-lo?
89
00:08:01,363 --> 00:08:02,462
Quarenta anos no trabalho,
90
00:08:02,464 --> 00:08:04,731
Eu não vou procurar
para mais sentido.
91
00:08:04,733 --> 00:08:06,869
Nem eu.
92
00:08:09,070 --> 00:08:11,006
Por que você pensa
Eu vim até aqui?
93
00:08:11,907 --> 00:08:13,008
Por causa do general?
94
00:08:14,775 --> 00:08:15,909
Não, é você.
95
00:08:15,911 --> 00:08:17,844
Que tipo de besteira
você está tentando me cuspir, hein?
96
00:08:17,846 --> 00:08:19,949
Eu sempre cago
o que é besteira, Avram.
97
00:08:20,948 --> 00:08:21,950
Eu realmente
98
00:08:23,417 --> 00:08:26,119
Mas você está mentindo para nós.
99
00:08:26,121 --> 00:08:28,421
O general não disse nada
para oferecer por um tempo agora.
100
00:08:28,423 --> 00:08:31,794
Então você, você acabou de ir
e começou a inventar coisas.
101
00:08:33,095 --> 00:08:34,728
Eu e Pe'er
vai acompanhá-lo
102
00:08:34,730 --> 00:08:35,965
amanhã de manhã para Israel.
103
00:08:37,198 --> 00:08:38,867
Haverá uma investigação.
104
00:08:39,467 --> 00:08:40,736
Uma pergunta difícil.
105
00:08:41,970 --> 00:08:44,106
Eu já te disse isso
alguns anos atrás.
106
00:08:45,506 --> 00:08:46,941
É hora de encerrar o dia.
107
00:08:48,009 --> 00:08:50,375
Passe alguns anos ao sol.
108
00:08:50,377 --> 00:08:53,012
Você sabe tão bem quanto eu ...
109
00:08:53,014 --> 00:08:55,148
quão limitado
nossa janela de oportunidade é
110
00:08:55,150 --> 00:08:58,017
antes dessas armas biológicas
cair nas mãos erradas.
111
00:08:58,019 --> 00:08:59,753
Há tantos
mãos erradas por aí,
112
00:08:59,755 --> 00:09:01,354
e você quer desistir de tudo
113
00:09:01,356 --> 00:09:04,290
só porque você não confia mais
seu homem número um.
114
00:09:04,292 --> 00:09:05,391
Você pode viver com isso?
115
00:09:05,393 --> 00:09:07,196
Pode o Primeiro Ministro
viver com isso?
116
00:09:09,865 --> 00:09:12,431
Essa mulher
é a nossa melhor liderança em anos.
117
00:09:12,433 --> 00:09:14,901
Eu só preciso de mais tempo
para fazê-la confiar em mim.
118
00:09:14,903 --> 00:09:16,337
Então ela vai me dar
tudo o que precisamos.
119
00:09:19,775 --> 00:09:20,875
Você tem que me dar essa chance.
120
00:09:56,211 --> 00:09:57,246
Tchau.
121
00:10:04,452 --> 00:10:06,518
Senhoras e senhores,
este é o seu capitão.
122
00:10:06,520 --> 00:10:09,154
Em breve chegaremos a Bruxelas
Aeroporto Internacional.
123
00:10:09,156 --> 00:10:11,490
Inspecione seu horário de check-in
e horário de check-out.
124
00:10:11,492 --> 00:10:12,494
Obrigado.
125
00:10:22,971 --> 00:10:25,104
O melhor livro
já escrevi sobre
126
00:10:25,106 --> 00:10:28,441
a guerra mais fascinante
na história da humanidade.
127
00:10:28,443 --> 00:10:29,908
Eu sempre fui fascinado
128
00:10:29,910 --> 00:10:32,512
pelo personagem
do Ministro da Guerra da Rússia,
129
00:10:32,514 --> 00:10:34,513
Vladimir Sukhomlinov.
130
00:10:34,515 --> 00:10:37,349
Acontece que ele tinha tesão
para esta jovem
131
00:10:37,351 --> 00:10:40,085
quem é casado
a um oficial do exército russo.
132
00:10:40,087 --> 00:10:42,254
Melhor amigo de Sukhomlinov
e confidente
133
00:10:42,256 --> 00:10:43,422
era esse cara austríaco.
134
00:10:43,424 --> 00:10:44,891
O que eles fizeram?
135
00:10:44,893 --> 00:10:47,594
Fixou algumas cobranças falsas
no oficial.
136
00:10:47,596 --> 00:10:50,196
Pobre oficial
teve que se divorciar.
137
00:10:50,198 --> 00:10:51,931
Em dois segundos,
138
00:10:51,933 --> 00:10:55,435
Sukhomlinov se casou com a garota.
139
00:10:55,437 --> 00:10:58,204
Mais tarde, verifica-se
140
00:10:58,206 --> 00:11:02,609
o cara austríaco era
do Império Áustria-Húngaro
141
00:11:02,611 --> 00:11:04,914
maior espião da Rússia.
142
00:11:06,114 --> 00:11:07,412
História fascinante.
143
00:11:07,414 --> 00:11:08,483
Fascinante.
144
00:11:18,927 --> 00:11:20,426
É da minha esposa.
145
00:11:20,428 --> 00:11:22,061
Eu já li
o livro duas vezes.
146
00:11:22,063 --> 00:11:24,229
Então, eu não vou sair
qualquer surpresa de qualquer maneira.
147
00:11:24,231 --> 00:11:26,398
Bem, espero que o herói
não morre no final.
148
00:11:26,400 --> 00:11:27,599
Isso sempre me deixa triste.
149
00:11:27,601 --> 00:11:30,269
Não não não. é um final feliz.
150
00:11:30,271 --> 00:11:31,470
Não se preocupe.
151
00:11:31,472 --> 00:11:32,971
OK.
152
00:11:32,973 --> 00:11:34,175
Então agora não preciso ler.
153
00:11:37,913 --> 00:11:39,177
Simon Bell.
154
00:11:39,179 --> 00:11:40,215
Ruud van der Veen.
155
00:11:41,348 --> 00:11:43,649
Voltando para casa? Amsterdam?
156
00:11:43,651 --> 00:11:45,284
Roterdã.
157
00:11:45,286 --> 00:11:47,152
- Foi uma semana longa.
- De fato.
158
00:11:49,057 --> 00:11:50,455
Que tal uma bebida, então?
159
00:11:50,457 --> 00:11:51,990
Certo.
160
00:11:51,992 --> 00:11:53,459
Deixe-me fazer uma corrida rápida
para os senhores
161
00:11:53,461 --> 00:11:54,527
e eu vou me juntar a você em um minuto.
162
00:11:54,529 --> 00:11:55,597
- Sim?
- Sim.
163
00:12:02,202 --> 00:12:03,569
Fique aqui.
164
00:12:03,571 --> 00:12:05,007
- ordens de Samuel.
- O que?
165
00:12:05,674 --> 00:12:07,507
Para ficar no meu caminho?
166
00:12:07,509 --> 00:12:10,109
Eu desço em Roterdã.
É onde eu a encontro.
167
00:12:10,111 --> 00:12:11,145
Então, se você me der licença ...
168
00:12:13,448 --> 00:12:14,947
Nós temos uma semana
para passar juntos, então ...
169
00:12:14,949 --> 00:12:16,682
Uma semana, eh?
170
00:12:16,684 --> 00:12:18,551
Suponha que eu precise de um dia extra ...
171
00:12:18,553 --> 00:12:20,954
ou dois, o que então?
Vai para a prisão, afinal?
172
00:12:20,956 --> 00:12:23,022
Eu não vou deixar eles me largarem
em alguma célula
173
00:12:23,024 --> 00:12:24,123
e jogue fora a chave.
174
00:12:24,125 --> 00:12:25,361
Não serei o prisioneiro X.
175
00:12:26,394 --> 00:12:27,428
Meu Deus.
176
00:12:28,563 --> 00:12:30,032
Você é tão forte
como seu pai era.
177
00:12:32,967 --> 00:12:35,133
Estou feliz que você esteja aqui, Daniel.
178
00:12:35,135 --> 00:12:37,402
Mas sinto muito
você foi costurado nesta gosma.
179
00:12:37,404 --> 00:12:39,241
Tu mereces melhor
do que ser uma babá.
180
00:12:41,308 --> 00:12:43,710
Pena de você
desistir da universidade.
181
00:12:43,712 --> 00:12:45,614
Ouvi dizer que você é bastante
o gênio matemático.
182
00:12:47,215 --> 00:12:48,217
Venha agora.
183
00:12:49,250 --> 00:12:50,318
Deixe-me fazer xixi em paz.
184
00:13:28,122 --> 00:13:29,324
Esse é um fora do caminho.
185
00:13:31,259 --> 00:13:33,325
Que porra você está fazendo?
186
00:13:33,327 --> 00:13:34,761
Senhoras e senhores,
187
00:13:34,763 --> 00:13:35,695
Terminal de Roterdã.
188
00:13:35,697 --> 00:13:36,830
Em alguns minutos,
189
00:13:36,832 --> 00:13:38,663
estaremos parando
na estação Roosendaal.
190
00:13:38,665 --> 00:13:40,166
Estação Roosendaal é a próxima.
191
00:13:40,168 --> 00:13:41,167
Porra.
192
00:13:46,174 --> 00:13:47,175
Temos que sair daqui.
193
00:14:07,661 --> 00:14:08,730
Pare!
194
00:14:13,400 --> 00:14:14,402
Pare!
195
00:14:15,669 --> 00:14:17,503
Pare!
196
00:14:19,540 --> 00:14:20,541
Saltar!
197
00:14:24,712 --> 00:14:25,713
Pare!
198
00:14:47,869 --> 00:14:49,368
Que porra você estava pensando?
199
00:14:51,106 --> 00:14:52,604
Se você é um homem literário,
200
00:14:52,606 --> 00:14:55,273
você saberia que Justin Quayle
é espancado até a morte
201
00:14:55,275 --> 00:14:56,475
no final do romance.
202
00:14:56,477 --> 00:14:57,743
Você não pelo menos
ver o filme?
203
00:14:57,745 --> 00:14:59,711
É um bom.
204
00:14:59,713 --> 00:15:02,415
Deus está nos detalhes, Daniel.
São as letras pequenas.
205
00:15:02,417 --> 00:15:05,118
Vai te morder na bunda
se você não parar e ler.
206
00:15:05,120 --> 00:15:07,320
É o que eu sempre digo
meus recrutas.
207
00:15:07,322 --> 00:15:08,854
Eu não estou
um de seus recrutas.
208
00:15:08,856 --> 00:15:10,058
OK. Bem...
209
00:15:10,725 --> 00:15:11,824
Nós vamos por esse caminho,
210
00:15:11,826 --> 00:15:13,292
pegue algumas rodas
e pegue a partir daí.
211
00:15:13,294 --> 00:15:14,630
Na verdade, eu queria fazer
o oposto.
212
00:15:16,197 --> 00:15:17,696
Isso é exatamente
o que eles esperam que façamos.
213
00:15:17,698 --> 00:15:19,500
Tenho certeza que eles
já configurou obstáculos.
214
00:15:45,927 --> 00:15:47,792
Estou esperando há horas.
215
00:15:47,794 --> 00:15:48,860
onde você está?
216
00:15:52,867 --> 00:15:54,032
Isso não pode ser.
217
00:15:54,034 --> 00:15:56,605
Olhe para todos estes
desperdício de vida humana, Daniel.
218
00:15:57,739 --> 00:15:58,740
Muito sangue.
219
00:15:59,573 --> 00:16:00,575
E para quê?
220
00:16:02,544 --> 00:16:03,745
Ouça garoto.
221
00:16:04,946 --> 00:16:06,045
tem
muitas pessoas por aí
222
00:16:06,047 --> 00:16:09,282
quem faria qualquer coisa para me parar
de expor a verdade.
223
00:16:09,284 --> 00:16:11,850
Viro trabalha para quem
paga-lhes mais.
224
00:16:11,852 --> 00:16:14,854
Neste caso, os sírios
estão pagando milhões
225
00:16:14,856 --> 00:16:16,922
construir
seu arsenal biológico.
226
00:16:16,924 --> 00:16:18,057
Besteira.
227
00:16:18,059 --> 00:16:21,194
Nossa intel não mostra nenhum sinal
que Viro está envolvido.
228
00:16:21,196 --> 00:16:22,762
Eles não sabem de nada.
229
00:16:22,764 --> 00:16:25,230
Confie em mim, sou a única fonte deles.
230
00:16:25,232 --> 00:16:27,599
E eu sei
tem gente do Viro nela
231
00:16:27,601 --> 00:16:30,202
em suas instalações
na Bélgica, Holanda.
232
00:16:30,204 --> 00:16:32,206
E não apenas Viro.
Essa coisa é profunda.
233
00:16:34,909 --> 00:16:35,910
Ei, Daniel.
234
00:16:37,212 --> 00:16:38,311
Desde o dia em que você se inscreveu,
235
00:16:38,313 --> 00:16:39,548
Eu tenho te observado
de longe.
236
00:16:40,715 --> 00:16:41,917
Certificando-se de que você está bem.
237
00:16:43,818 --> 00:16:45,450
Eu devo isso ao seu pai.
238
00:16:45,452 --> 00:16:46,454
Seu pai e eu ...
239
00:16:48,856 --> 00:16:50,523
Pare!
240
00:16:50,525 --> 00:16:51,891
- Esperar.
- Pare!
241
00:16:51,893 --> 00:16:52,895
Venha.
242
00:16:53,727 --> 00:16:54,829
Não não não.
243
00:16:55,763 --> 00:16:57,430
Oh, ele ficaria encantado.
244
00:16:59,266 --> 00:17:00,498
Você conhece este pequeno hotel
245
00:17:00,500 --> 00:17:01,968
chamado Winterhof?
246
00:17:01,970 --> 00:17:03,970
Eu não estive por aí
por anos, mas ...
247
00:17:03,972 --> 00:17:05,271
Eu acho que não está longe.
248
00:17:09,343 --> 00:17:10,509
eu pensei
você deveria conhecer
249
00:17:10,511 --> 00:17:11,910
aquela mulher em Roterdã, não?
250
00:17:11,912 --> 00:17:13,846
Sim Sim.
Mas isso pode esperar.
251
00:17:13,848 --> 00:17:14,850
Não se preocupe.
252
00:17:29,429 --> 00:17:30,532
Estamos lotados.
253
00:17:31,733 --> 00:17:33,866
Quem está jogando? Hum?
254
00:17:33,868 --> 00:17:35,604
Amadores.
255
00:17:38,872 --> 00:17:40,208
Você é dos Lordes do Castelo?
256
00:17:41,042 --> 00:17:42,311
Ou o clube do povo?
257
00:17:43,945 --> 00:17:45,878
Meu palpite seria
os senhores do castelo.
258
00:17:45,880 --> 00:17:46,881
Estou certo?
259
00:17:49,417 --> 00:17:51,220
Eu sou do Clube do Povo.
260
00:17:52,019 --> 00:17:53,351
Ou eram as pessoas?
261
00:18:04,631 --> 00:18:06,398
Otorongo.
262
00:18:06,400 --> 00:18:07,667
Johan e o Alverman.
263
00:18:07,669 --> 00:18:08,967
É um ótimo show.
264
00:18:08,969 --> 00:18:11,003
Este Otorongo
era um personagem e tanto.
265
00:18:11,005 --> 00:18:12,071
Ele era meu tio.
266
00:18:12,073 --> 00:18:13,438
Seu tio?
267
00:18:13,440 --> 00:18:14,506
Isso é incrível.
268
00:18:14,508 --> 00:18:16,809
Sim, o pobre homem morreu
anos atrás.
269
00:18:16,811 --> 00:18:18,711
Lembro quando ... Sim!
270
00:18:24,584 --> 00:18:27,355
Oh
271
00:18:28,755 --> 00:18:30,691
Acho que merece
uma bebida, não é?
272
00:18:34,027 --> 00:18:35,563
Então, você tem um quarto para nós?
273
00:19:15,803 --> 00:19:17,072
Você cheira
como uma prostituta.
274
00:19:17,905 --> 00:19:18,907
Obrigado.
275
00:19:20,507 --> 00:19:23,576
Então, o que Samuel
te digo então?
276
00:19:23,578 --> 00:19:25,013
Nada que
Eu quero compartilhar com você.
277
00:19:26,380 --> 00:19:27,381
Obrigado.
278
00:19:29,383 --> 00:19:31,018
- É isso?
- Hum-hum.
279
00:19:32,853 --> 00:19:34,422
Você não pode ir jantar
Curtiu isso.
280
00:19:40,026 --> 00:19:41,028
Cuidado.
281
00:19:43,063 --> 00:19:44,632
Não é tão inocente
como parece.
282
00:19:53,673 --> 00:19:54,875
Deixe seu passaporte
comigo.
283
00:20:39,754 --> 00:20:41,622
Tomei a liberdade
de encomendar para nós.
284
00:20:43,957 --> 00:20:44,959
E cheira muito bem.
285
00:20:52,099 --> 00:20:53,732
OK.
286
00:20:53,734 --> 00:20:56,569
Você provavelmente está pensando
isso é apenas uma sopa de ervilha simples.
287
00:20:56,571 --> 00:20:58,169
Mas não. Não é nada simples.
288
00:20:58,171 --> 00:20:59,804
O segredo está
nos ingredientes
289
00:20:59,806 --> 00:21:01,139
e o cozimento lento.
290
00:21:01,141 --> 00:21:03,042
E há um teste.
291
00:21:03,044 --> 00:21:04,909
Você deveria ser capaz
para colocar sua colher na posição vertical
292
00:21:04,911 --> 00:21:06,544
em uma boa sopa de ervilha, mas ...
293
00:21:06,546 --> 00:21:09,247
ervilhas não são
para ser tomada de ânimo leve.
294
00:21:09,249 --> 00:21:10,949
Você poderia passar a vida toda
295
00:21:10,951 --> 00:21:12,019
procurando o perfeito.
296
00:21:20,026 --> 00:21:21,563
Se Judá pode nos ver agora,
297
00:21:23,197 --> 00:21:24,733
nós dois sentados aqui,
298
00:21:26,266 --> 00:21:27,565
ele morreria.
299
00:21:27,567 --> 00:21:28,569
Ele fez.
300
00:21:29,704 --> 00:21:30,705
Você esqueceu.
301
00:21:34,641 --> 00:21:35,843
Seu pai e eu éramos iguais.
302
00:21:36,944 --> 00:21:38,447
A mesma paixão pela vida.
303
00:21:39,213 --> 00:21:41,080
Mesma unidade. Mesmo gosto.
304
00:21:41,082 --> 00:21:43,182
Primeiro nos conhecemos...
305
00:21:43,184 --> 00:21:46,851
Nader Khadir Abdulkhara
em Bonn, Alemanha.
306
00:21:46,853 --> 00:21:49,187
Sim, eu sei onde Bonn está.
Eu nasci lá.
307
00:21:49,189 --> 00:21:50,458
Sim, eu sei.
308
00:21:52,627 --> 00:21:54,560
De qualquer forma...
309
00:21:54,562 --> 00:21:55,895
Ele era coronel na época.
310
00:21:55,897 --> 00:21:57,163
E tínhamos motivos para acreditar
311
00:21:57,165 --> 00:22:00,666
que ele tinha informações sobre
nosso querido amigo e mestre espião,
312
00:22:00,668 --> 00:22:01,736
Isaac Leevy ...
313
00:22:03,070 --> 00:22:05,303
que desapareceu em Damasco.
314
00:22:05,305 --> 00:22:08,573
Pedimos permissão
para recrutá-lo, Nader,
315
00:22:08,575 --> 00:22:10,708
e o QG disse: "Não. Estamos nisso.
316
00:22:10,710 --> 00:22:11,944
Fica fora disso."
317
00:22:11,946 --> 00:22:13,913
Então seu pai disse: "Foda-se eles.
318
00:22:13,915 --> 00:22:15,684
Nós não vamos sair
pobre Isaac por aí.
319
00:22:16,150 --> 00:22:17,582
Foda-se eles. "
320
00:22:17,584 --> 00:22:20,151
Ele era algo especial,
seu pai.
321
00:22:20,153 --> 00:22:23,121
Nader tinha acabado de terminar
seu mandato na Alemanha.
322
00:22:23,123 --> 00:22:26,292
Ele estava se preparando para sair
para o seu próximo post em Bruxelas.
323
00:22:26,294 --> 00:22:27,659
Nós sabíamos que ele amava antiguidades.
324
00:22:27,661 --> 00:22:29,727
Meu disfarce
era um negociante de antiguidades de Bruxelas.
325
00:22:29,729 --> 00:22:30,829
Eu apresentei seu pai,
326
00:22:30,831 --> 00:22:33,331
apresentou-o como meu querido amigo
e cliente, Freddy.
327
00:22:33,333 --> 00:22:34,500
Freddy Blaine.
328
00:22:34,502 --> 00:22:38,236
Imaginei que logo nos tornaríamos
amigos rápidos, o que fizemos.
329
00:22:38,238 --> 00:22:40,238
Nós o tínhamos em nossas mãos.
330
00:22:40,240 --> 00:22:41,675
Seu nome de código era Acabe.
331
00:22:44,844 --> 00:22:45,846
Daniel.
332
00:22:48,114 --> 00:22:49,650
Tem muitas coisas
Eu poderia te contar.
333
00:22:51,351 --> 00:22:52,984
Boa noite, senhores.
334
00:22:52,986 --> 00:22:55,321
Sou Anne-Marie, a dona.
335
00:22:55,323 --> 00:22:57,322
Você está gostando
seu tempo aqui?
336
00:22:57,324 --> 00:22:59,724
Simon Bell.
337
00:22:59,726 --> 00:23:04,629
Este jantar é um verdadeiro testamento
ao gosto requintado de Madame,
338
00:23:04,631 --> 00:23:07,632
e, se assim posso dizer, beleza.
339
00:23:08,936 --> 00:23:12,605
- É só uma sopa de ervilha.
- Ah, mas requintado.
340
00:23:12,607 --> 00:23:14,543
Ervilhas não são
para ser tomada de ânimo leve.
341
00:23:17,044 --> 00:23:19,278
Eu poderia jurar que te vi
em algum lugar antes.
342
00:23:19,280 --> 00:23:20,846
Eu recebo isso de muitas pessoas.
343
00:23:20,848 --> 00:23:23,749
Eu devo ter um desses rostos.
344
00:23:23,751 --> 00:23:25,684
Agora, se você me der licença ...
345
00:23:25,686 --> 00:23:29,088
Devemos pelo menos tomar uma bebida
em homenagem ao seu aniversário.
346
00:23:29,090 --> 00:23:32,226
Um teria que ser cego
sentir falta de seus fãs adoradores.
347
00:23:37,031 --> 00:23:38,133
Spiegelau.
348
00:23:38,865 --> 00:23:40,232
Agradável.
349
00:23:40,234 --> 00:23:42,368
Eu os mantenho
para ocasiões especiais.
350
00:23:42,370 --> 00:23:45,070
Mas não tenho certeza se esse é.
351
00:23:45,072 --> 00:23:47,639
Vamos.
Todos os aniversários são especiais.
352
00:23:47,641 --> 00:23:49,375
Milímetros.
353
00:23:55,749 --> 00:23:56,750
Meu Deus.
354
00:23:58,718 --> 00:24:00,154
- É você.
- Hum-hum.
355
00:24:00,920 --> 00:24:01,922
Uau!
356
00:24:04,792 --> 00:24:06,859
Eu estava totalmente apaixonado por você.
357
00:24:06,861 --> 00:24:09,128
Muitos homens
se apaixonou por mim naquela época.
358
00:24:09,130 --> 00:24:10,195
- mulheres também.
Ah.
359
00:24:10,197 --> 00:24:12,063
Mas isso é tudo no passado.
360
00:24:12,065 --> 00:24:14,265
Apenas lembranças são deixadas.
361
00:24:14,267 --> 00:24:16,167
E eles não são tão agradáveis.
362
00:24:16,169 --> 00:24:18,137
Você é muito jovem
para falar assim.
363
00:24:18,139 --> 00:24:20,406
Você é realmente gentil.
364
00:24:20,408 --> 00:24:22,006
Eu pretendo perguntar a você.
365
00:24:22,008 --> 00:24:24,309
O que exatamente trouxe você aqui
em primeiro lugar?
366
00:24:24,311 --> 00:24:26,110
Meu querido.
367
00:24:26,112 --> 00:24:27,748
Minha bexiga está prestes a estourar.
368
00:24:29,283 --> 00:24:30,284
Eu volto já.
369
00:25:43,323 --> 00:25:46,023
Você não pode ficar aqui,
Ana Maria.
370
00:25:46,025 --> 00:25:47,128
O que?
371
00:25:51,832 --> 00:25:53,298
Então toda essa farsa
372
00:25:53,300 --> 00:25:55,067
é só pra você vir aqui
373
00:25:55,069 --> 00:25:58,369
e me diga que não faz sentido
esperando por Nader?
374
00:25:58,371 --> 00:25:59,807
Isso é o que era?
375
00:26:02,109 --> 00:26:04,443
Eu desisto
tanto para estar com ele.
376
00:26:04,445 --> 00:26:06,811
E não me arrependo de nada.
377
00:26:06,813 --> 00:26:09,247
Todos esses anos, eu continuei ouvindo,
378
00:26:09,249 --> 00:26:11,483
"Um dia, alguma coisa
vai acontecer.
379
00:26:11,485 --> 00:26:13,084
E eu não voltarei.
380
00:26:13,086 --> 00:26:14,418
Mas você vai esperar por mim.
381
00:26:14,420 --> 00:26:16,120
Você não deve ir a lugar algum.
382
00:26:16,122 --> 00:26:18,890
Porque no final,
não importa o que,
383
00:26:18,892 --> 00:26:20,391
Eu retornarei."
384
00:26:20,393 --> 00:26:22,461
Eu era o grande segredo de Nader.
385
00:26:22,463 --> 00:26:23,898
Ninguém sabia sobre mim.
386
00:26:25,431 --> 00:26:26,497
Se você sente
algo está errado,
387
00:26:26,499 --> 00:26:27,768
nada mesmo,
388
00:26:28,468 --> 00:26:29,737
me liga, ok?
389
00:26:30,804 --> 00:26:32,137
Eu ficarei bem.
390
00:26:32,139 --> 00:26:34,205
Eu só quero que Nader fique bem.
391
00:26:34,207 --> 00:26:35,541
Sim.
392
00:26:35,543 --> 00:26:36,745
Eu também.
393
00:26:39,412 --> 00:26:41,381
Não esqueça
trazer meu pobre carro de volta.
394
00:26:45,149 --> 00:26:47,051
Te deixei uma coisa
na maleta preta de Nader.
395
00:26:47,053 --> 00:26:48,352
Mas eu não tenho o código.
396
00:26:48,354 --> 00:26:49,457
Eu deixei aberto.
397
00:26:50,224 --> 00:26:51,292
Vamos lá.
398
00:26:56,563 --> 00:26:58,263
Você pode continuar dizendo
399
00:26:58,265 --> 00:27:00,331
como é estranho
até o Mossad chegar,
400
00:27:00,333 --> 00:27:02,568
mas não foi até
Eu saí daquele trem
401
00:27:02,570 --> 00:27:04,903
que eu percebi
quão perto estávamos realmente
402
00:27:04,905 --> 00:27:06,471
para a casa de Anne-Marie.
403
00:27:06,473 --> 00:27:08,607
Eu não acredito em coincidências.
404
00:27:08,609 --> 00:27:10,943
Não é o cara no trem,
não Anne-Marie.
405
00:27:10,945 --> 00:27:12,578
Você acredita em Deus?
406
00:27:12,580 --> 00:27:15,313
- O que?
- Einstein disse uma vez isso,
407
00:27:15,315 --> 00:27:18,082
"Coincidências são o caminho de Deus
de manter seu anonimato. "
408
00:27:18,084 --> 00:27:19,517
Entende?
Até ele era um homem de fé.
409
00:27:20,588 --> 00:27:22,290
Eu aposto que você nunca
suspeitava dele, ei?
410
00:27:26,593 --> 00:27:27,993
Estamos perto da fronteira?
411
00:27:27,995 --> 00:27:29,030
Isso é...
412
00:27:30,430 --> 00:27:31,466
Que porra é essa?
413
00:27:33,499 --> 00:27:34,565
Se acalme.
414
00:27:35,636 --> 00:27:37,005
Fácil, fácil, fácil.
415
00:28:15,309 --> 00:28:17,242
Martens.
Samuel.
416
00:28:17,244 --> 00:28:20,111
Meus agentes estão trazendo você
o veterano e o garoto.
417
00:28:20,113 --> 00:28:22,981
mas eu realmente não posso encobrir
para você muito mais.
418
00:28:22,983 --> 00:28:24,049
Eu sei eu sei.
419
00:28:24,051 --> 00:28:25,516
- Não se preocupe.
- Hum-hum.
420
00:28:25,518 --> 00:28:26,784
Escute, Martens.
421
00:28:26,786 --> 00:28:30,187
Nós nunca agiríamos na Bélgica
somente sem a sua permissão.
422
00:28:30,189 --> 00:28:32,390
eu nunca
duvidava disso, meu amigo.
423
00:28:32,392 --> 00:28:35,526
Eu simplesmente quero ter certeza
não há mal-entendidos.
424
00:28:35,528 --> 00:28:36,594
Nenhum.
425
00:29:03,990 --> 00:29:05,090
Que divertido.
426
00:29:05,092 --> 00:29:06,724
Você tem um problema?
427
00:29:06,726 --> 00:29:09,628
Aceite isso com nosso bom amigo,
a Segurança do Estado.
428
00:29:09,630 --> 00:29:11,596
Martens me ligou e perguntou
se por acaso estamos
429
00:29:11,598 --> 00:29:14,065
no meio de
alguma atribuição ou operação
430
00:29:14,067 --> 00:29:15,567
ele não foi informado.
431
00:29:15,569 --> 00:29:16,635
Eles estavam em você
432
00:29:16,637 --> 00:29:18,270
no minuto em que você embarcou
o trem.
433
00:29:18,272 --> 00:29:19,705
Felizmente, você não matou
o pobre rapaz
434
00:29:19,707 --> 00:29:20,941
quem estava seguindo você.
435
00:29:22,109 --> 00:29:24,478
Você comigo. Vocês. Não se mexa.
436
00:30:20,300 --> 00:30:21,302
Daniel.
437
00:30:56,803 --> 00:30:58,203
Há muito mais histórias
438
00:30:58,205 --> 00:31:00,140
- Eu posso falar sobre ele.
- Está bem, está bem.
439
00:31:05,446 --> 00:31:06,610
Muito obrigado.
440
00:31:06,612 --> 00:31:07,681
Obrigado.
441
00:31:12,186 --> 00:31:13,851
Eles simplesmente amam você, não amam?
442
00:31:13,853 --> 00:31:16,788
Oh, a maioria dessas crianças
Eu costumava treinar, então ...
443
00:31:17,858 --> 00:31:19,757
Eu sei.
444
00:31:19,759 --> 00:31:22,359
Eu era uma daquelas crianças,
lembrar?
445
00:31:22,361 --> 00:31:24,329
Eu realmente te admirava.
446
00:31:24,331 --> 00:31:25,263
E agora você nos traiu.
447
00:31:25,265 --> 00:31:26,798
- Samuel, eu não ...
- O resultado conclusivo
448
00:31:26,800 --> 00:31:27,666
do cheque que corremos
449
00:31:27,668 --> 00:31:29,701
sobre como o general
foi tratado por você
450
00:31:29,703 --> 00:31:32,670
ao longo dos anos
deve chegar muito em breve.
451
00:31:32,672 --> 00:31:34,872
Eu realmente quero acreditar
que você está forjando os relatórios
452
00:31:34,874 --> 00:31:36,343
é apenas uma coisa recente.
453
00:31:38,644 --> 00:31:40,113
OK. Agora...
454
00:31:41,281 --> 00:31:42,347
Estas são as imagens mais recentes
455
00:31:42,349 --> 00:31:44,349
da planta química
em Al Safir.
456
00:31:44,351 --> 00:31:47,151
Nós realmente tentamos,
mas não conseguimos encontrar nada.
457
00:31:47,153 --> 00:31:50,554
Então, é bem simples.
458
00:31:50,556 --> 00:31:52,624
Você nos traz a arma de fumar
você tem prometido,
459
00:31:52,626 --> 00:31:54,225
e voce mora
460
00:31:54,227 --> 00:31:55,228
Você não entrega ...
461
00:33:31,358 --> 00:33:33,425
Onde você estava ontem?
462
00:33:33,427 --> 00:33:35,560
Não esperei por nada.
463
00:33:35,562 --> 00:33:37,365
Vejo você às sete horas
no restaurante.
464
00:33:41,868 --> 00:33:44,301
Há algo
Eu tenho curiosidade.
465
00:33:44,303 --> 00:33:45,473
Mas você tem que ser honesto.
466
00:33:46,607 --> 00:33:47,708
Eu sou sempre honesto.
467
00:33:48,742 --> 00:33:50,242
Por que eu?
468
00:33:50,244 --> 00:33:52,246
Este país está cheio
de mulheres bonitas.
469
00:33:55,782 --> 00:33:56,848
Ooh.
470
00:33:56,850 --> 00:33:59,016
por que você? Bem ...
471
00:33:59,018 --> 00:34:00,452
É só isso
na minha linha de trabalho,
472
00:34:00,454 --> 00:34:04,755
temos que ser super sensíveis
sobre espionagem industrial.
473
00:34:04,757 --> 00:34:06,893
eu estava convencido
você estava me seguindo.
474
00:34:07,794 --> 00:34:09,693
Bem, eu estava te seguindo.
475
00:34:09,695 --> 00:34:10,898
Mas por outras razões.
476
00:34:11,764 --> 00:34:13,530
Outras razões?
477
00:34:13,532 --> 00:34:15,600
Você me faz sentir...
478
00:34:15,602 --> 00:34:17,271
Posso oferecer-lhe sobremesas?
479
00:34:20,374 --> 00:34:22,907
Eu sinto Muito,
mas meu chefe está insistindo
480
00:34:22,909 --> 00:34:24,809
adiando esta reunião.
481
00:34:24,811 --> 00:34:27,611
- Está certo?
- Certo.
482
00:34:27,613 --> 00:34:28,979
Eu quero matar seu chefe.
483
00:34:28,981 --> 00:34:30,418
Vou fazer isso sozinho.
484
00:34:35,689 --> 00:34:36,887
Boa noite Madame.
485
00:34:36,889 --> 00:34:38,258
Boa noite, Philip.
486
00:34:47,700 --> 00:34:48,867
O que?
487
00:34:48,869 --> 00:34:51,369
Eu não a segui porque
Eu não ia te deixar
488
00:34:51,371 --> 00:34:52,470
sem as costas cobertas.
489
00:34:52,472 --> 00:34:53,474
Erro de Rookie.
490
00:35:01,414 --> 00:35:03,048
Placa de carro
do carro em que ela entrou.
491
00:35:03,050 --> 00:35:04,783
Você deveria ter seguido eles.
492
00:35:04,785 --> 00:35:07,619
Deixando você desacompanhado uma vez
foi mais do que suficiente, obrigado.
493
00:35:07,621 --> 00:35:09,387
Você tem que pensar
fora da caixa, garoto.
494
00:35:09,389 --> 00:35:10,754
Quantos anos você tem, afinal?
495
00:35:10,756 --> 00:35:11,758
Velho o bastante.
496
00:35:16,662 --> 00:35:17,729
E para você.
497
00:35:17,731 --> 00:35:20,899
O número da minha placa,
1-BGK-912.
498
00:35:20,901 --> 00:35:23,001
E desculpe? O meu nome?
499
00:35:23,003 --> 00:35:24,037
Sim.
500
00:35:25,505 --> 00:35:26,838
Johan Slegers.
501
00:35:26,840 --> 00:35:29,774
Qual é o endereço mais recente
você tem para mim em arquivo?
502
00:35:29,776 --> 00:35:30,874
Nós conseguimos.
503
00:35:30,876 --> 00:35:32,410
Hum ...
504
00:35:32,412 --> 00:35:34,448
41 Van Breestrat.
505
00:35:34,981 --> 00:35:36,347
Sim.
506
00:35:36,349 --> 00:35:38,483
É onde eu moro.
507
00:35:38,485 --> 00:35:39,818
Você é muito gentil, obrigado.
508
00:35:43,923 --> 00:35:45,626
- Podemos ir agora?
- Sim Sim.
509
00:35:47,026 --> 00:35:49,296
Desculpe, velha escola.
Não posso evitar.
510
00:36:10,717 --> 00:36:12,751
Então o que nós queremos
do Sleger's?
511
00:36:12,753 --> 00:36:14,084
Nós não queremos nada.
512
00:36:14,086 --> 00:36:16,687
Precisamos descobrir
sobre o que ele é.
513
00:36:16,689 --> 00:36:18,390
Quão? Esperar.
514
00:36:29,102 --> 00:36:31,372
Desculpe.
515
00:36:33,173 --> 00:36:34,375
Uh ...
516
00:36:35,041 --> 00:36:36,474
Estavam em...
517
00:36:36,476 --> 00:36:38,675
um pouco de geléia
com o nosso carro aqui.
518
00:36:38,677 --> 00:36:40,879
Eu estava pensando, você estaria
tão gentil a ponto de nos ajudar
519
00:36:40,881 --> 00:36:42,814
com uma garrafa de água, talvez?
520
00:36:42,816 --> 00:36:44,481
Não tenho nenhum.
521
00:36:44,483 --> 00:36:46,586
Não adianta,
a bateria está totalmente descarregada.
522
00:36:47,621 --> 00:36:48,689
Quero dizer, de verdade.
523
00:36:49,555 --> 00:36:50,789
Hum ...
524
00:36:50,791 --> 00:36:51,823
Uma ligação, talvez?
525
00:36:51,825 --> 00:36:53,825
Desculpe, não posso fazer.
526
00:37:03,537 --> 00:37:04,538
Camarada.
527
00:37:05,671 --> 00:37:07,604
Sargento John Paul Mondong.
528
00:37:07,606 --> 00:37:09,573
Décima Primeira Divisão de Pára-quedistas.
529
00:37:09,575 --> 00:37:11,910
Batalha de Kolwezi '78.
530
00:37:11,912 --> 00:37:13,881
Bem, como eu vivo e respiro ...
531
00:37:16,148 --> 00:37:19,082
Primeira classe privada
Alexander Jacobs.
532
00:37:19,084 --> 00:37:20,852
Segundo Regimento de Paraquedas.
533
00:37:20,854 --> 00:37:22,390
Iraque, 1991.
534
00:37:23,189 --> 00:37:24,455
"Todo legionário ..."
535
00:37:24,457 --> 00:37:25,657
"... é seu irmão de armas,
536
00:37:25,659 --> 00:37:28,992
qualquer que seja sua nacionalidade,
sua raça ou religião pode ser.
537
00:37:28,994 --> 00:37:31,495
Você mostra o mesmo
solidariedade íntima
538
00:37:31,497 --> 00:37:33,698
que une os membros
da mesma família ".
539
00:37:35,968 --> 00:37:39,736
Primeiras cinco garrafas no carro,
nós estaremos economizando para Michelle.
540
00:37:39,738 --> 00:37:41,606
Meu amigo alexander aqui
Está com sede.
541
00:37:41,608 --> 00:37:42,843
Bem, estou com sede.
542
00:37:59,693 --> 00:38:00,761
Obrigado Alexander.
543
00:38:01,561 --> 00:38:02,593
Temos que seguir em frente.
544
00:38:02,595 --> 00:38:04,631
Nossos caras vão pegar o carro
de volta para Anne-Marie.
545
00:38:07,601 --> 00:38:08,702
Vejo você mais tarde, velho sujeito.
546
00:38:12,506 --> 00:38:14,542
Daniel, como nós
voltar para a cidade?
547
00:38:19,111 --> 00:38:20,577
Eu não sei,
mas com base nesses,
548
00:38:20,579 --> 00:38:23,146
ele não é nada de especial,
esse Johan Slegers.
549
00:38:23,148 --> 00:38:26,584
Um advogado especializado
em trajes ambientais.
550
00:38:26,586 --> 00:38:28,785
Afirma aqui
que a Dra. Angela Caroni,
551
00:38:28,787 --> 00:38:29,887
é uma testemunha especialista
552
00:38:29,889 --> 00:38:33,024
em um processo contra
uma fábrica poluidora em Shaqlawa.
553
00:38:33,026 --> 00:38:35,026
Nada sobre o que escrever.
554
00:38:35,028 --> 00:38:37,595
"Nada sobre o que escrever".
Você está brincando comigo?
555
00:38:37,597 --> 00:38:39,066
Isso significa que ela é totalmente kosher.
556
00:38:39,999 --> 00:38:41,265
Quão?
557
00:38:41,267 --> 00:38:43,066
Oh, vamos lá, Daniel.
558
00:38:43,068 --> 00:38:44,135
Você acha que o general
559
00:38:44,137 --> 00:38:45,937
apontou-a para mim
por nada?
560
00:38:45,939 --> 00:38:48,539
Ela é consultora sênior
do CEO da Viro
561
00:38:48,541 --> 00:38:50,807
em todos os assuntos
relacionadas com resíduos tóxicos,
562
00:38:50,809 --> 00:38:54,211
Material perigoso,
e todas as questões ambientais.
563
00:38:54,213 --> 00:38:57,247
Proteção ambiental
é o seu ponto fraco.
564
00:38:57,249 --> 00:38:59,586
OK. Como nos beneficiamos disso?
565
00:39:00,619 --> 00:39:01,822
OK.
566
00:39:03,189 --> 00:39:05,722
Viro a ouve ...
567
00:39:05,724 --> 00:39:07,559
porque eles sabem
que sem o polegar para cima
568
00:39:07,561 --> 00:39:08,693
que eles estão limpos,
569
00:39:08,695 --> 00:39:10,630
eles nunca conseguirão
selo de aprovação do governo.
570
00:39:11,331 --> 00:39:12,533
Eles precisam dela.
571
00:39:13,066 --> 00:39:14,832
Nós precisamos deles.
572
00:39:14,834 --> 00:39:16,837
Tudo o que tenho que fazer
é fazê-la precisar de mim.
573
00:39:18,637 --> 00:39:19,706
Fácil.
574
00:39:20,606 --> 00:39:21,705
Eu nunca disse que era fácil.
575
00:39:21,707 --> 00:39:23,274
Sim, mas você pensa que é.
576
00:39:29,115 --> 00:39:30,117
Meu querido.
577
00:39:31,684 --> 00:39:32,919
Eu só estava pensando em você.
578
00:39:34,186 --> 00:39:36,155
Oh vamos lá.
Não precisa se desculpar.
579
00:39:37,791 --> 00:39:40,191
Bem, desde que
ele não te manteve acordado até tarde.
580
00:39:43,028 --> 00:39:44,097
Eu ficaria encantado.
581
00:39:45,631 --> 00:39:46,767
Amanhã? Quatro horas?
582
00:39:47,700 --> 00:39:49,633
Soa maravilhoso.
583
00:39:49,635 --> 00:39:51,639
Não não não.
Deixe-me escolher o lugar.
584
00:39:53,206 --> 00:39:54,842
Tchau.
585
00:39:56,242 --> 00:39:58,175
Então, você tem um plano?
586
00:39:58,177 --> 00:39:59,313
Eu estou trabalhando nisso.
587
00:40:00,280 --> 00:40:01,282
Você quer comer?
588
00:40:10,356 --> 00:40:11,559
Tente.
589
00:40:14,160 --> 00:40:16,063
Aah. Bom para a alma.
590
00:40:19,298 --> 00:40:21,231
Eu amo isto.
591
00:40:21,233 --> 00:40:23,901
As enguias
são do rio Scheldt.
592
00:40:23,903 --> 00:40:25,970
E eles estão preparados
com quaisquer ervas frescas
593
00:40:25,972 --> 00:40:28,138
eles podem encontrar junto
a margem do rio.
594
00:40:28,140 --> 00:40:29,707
Eles são todos adicionados
no último minuto
595
00:40:29,709 --> 00:40:31,242
para preservar a cor verde.
596
00:40:31,244 --> 00:40:33,711
Um pouco verde demais para mim.
597
00:40:33,713 --> 00:40:35,646
Bem seu pai
também não era um grande fã,
598
00:40:35,648 --> 00:40:37,180
mas ele era um bom esporte.
599
00:40:37,182 --> 00:40:38,251
Ele fingiu.
600
00:40:41,320 --> 00:40:43,320
O assento em que você está sentado agora
601
00:40:43,322 --> 00:40:45,091
é exatamente o mesmo que ele usou.
602
00:40:49,963 --> 00:40:51,231
Foi por isso que você me trouxe aqui?
603
00:40:54,434 --> 00:40:55,669
Vamos! Vamos.
604
00:40:57,302 --> 00:40:58,304
Sentar-se.
605
00:40:59,673 --> 00:41:00,674
Comer.
606
00:41:12,418 --> 00:41:14,251
Tornou-se uma tradição,
607
00:41:14,253 --> 00:41:15,986
nos encontrando aqui.
608
00:41:15,988 --> 00:41:18,256
Na última vez,
nós dois éramos praticamente
609
00:41:18,258 --> 00:41:19,791
já a caminho.
610
00:41:19,793 --> 00:41:22,827
Nós entregamos a informação
em Isaac Leevy.
611
00:41:22,829 --> 00:41:24,796
Os sírios o enforcaram de qualquer maneira.
612
00:41:24,798 --> 00:41:26,097
Pobre rapaz.
613
00:41:26,099 --> 00:41:27,832
Então decidimos
614
00:41:27,834 --> 00:41:30,468
para vir para uma última rodada
de pale et gruit,
615
00:41:30,470 --> 00:41:31,805
uma gota de Jenever.
616
00:41:33,106 --> 00:41:35,472
Seu pai tinha desse jeito
de dizer coisas.
617
00:41:35,474 --> 00:41:37,709
A cabeça dele estaria na metade do caminho,
618
00:41:37,711 --> 00:41:39,380
apenas os olhos olhando para mim.
619
00:41:40,880 --> 00:41:44,115
"Algum arrependimento, Avram?" Ele perguntou.
620
00:41:44,117 --> 00:41:46,084
"Inferno, não", eu disse a ele.
621
00:41:46,086 --> 00:41:47,154
"E você?"
622
00:41:59,499 --> 00:42:01,765
Algo errado?
Você não gostou?
623
00:42:01,767 --> 00:42:03,901
- Uh ...
- O pai dele também não gostou.
624
00:42:03,903 --> 00:42:05,436
Tal pai tal filho.
625
00:42:05,438 --> 00:42:07,104
Você é o tijolo.
626
00:42:07,106 --> 00:42:09,140
George está aqui?
627
00:42:09,142 --> 00:42:11,142
Eu realmente adoraria
para dizer olá, é ...
628
00:42:11,144 --> 00:42:13,945
Diga a ele que Simon está aqui
com o filho de Freddy
629
00:42:13,947 --> 00:42:16,347
quem é tão bonito
como seu pai era.
630
00:42:16,349 --> 00:42:19,517
Porque faz muito tempo,
muito tempo desde que eu o vi.
631
00:42:19,519 --> 00:42:21,789
Desculpe, ele faleceu
cinco anos atrás.
632
00:42:23,423 --> 00:42:24,425
Eu sou filho dele
633
00:42:25,457 --> 00:42:26,827
Vocês eram bons amigos?
634
00:42:27,827 --> 00:42:28,861
Ai sim.
635
00:42:30,829 --> 00:42:32,265
Sinto muito ouvir isso.
636
00:42:35,401 --> 00:42:36,803
Sinto muito ouvir isso.
637
00:42:39,338 --> 00:42:40,937
O que posso dizer?
638
00:43:01,160 --> 00:43:02,359
Alegações contínuas
639
00:43:02,361 --> 00:43:05,495
de armas químicas em
várias zonas de combate na Síria.
640
00:43:05,497 --> 00:43:08,099
Desde 2014, alegações ...
641
00:43:08,101 --> 00:43:09,966
Então, com base no seu plano,
Eu encontrei esse lugar
642
00:43:09,968 --> 00:43:11,905
por um bom preço
e sem perguntas.
643
00:43:12,838 --> 00:43:14,338
Ótimo.
644
00:43:14,340 --> 00:43:17,475
Sim, ok. Estou disposto a pagar
com seis meses de antecedência.
645
00:43:17,477 --> 00:43:18,943
Quando você quer começar?
646
00:43:18,945 --> 00:43:20,080
Imediatamente.
647
00:43:51,443 --> 00:43:52,943
Algo está em sua mente?
648
00:43:52,945 --> 00:43:53,947
Nada.
649
00:43:55,048 --> 00:43:56,049
Estou apenas feliz.
650
00:43:58,084 --> 00:43:59,086
Eu também.
651
00:44:23,242 --> 00:44:24,475
Ok pessoal.
652
00:44:24,477 --> 00:44:25,479
Tome suas posições.
653
00:44:29,349 --> 00:44:30,615
Oh
654
00:44:32,151 --> 00:44:33,486
O que aconteceu aqui?
655
00:44:47,499 --> 00:44:49,934
Isso é organofosfato.
656
00:44:49,936 --> 00:44:52,171
É um pesticida agrícola.
657
00:44:57,175 --> 00:44:59,943
Quem cometeu
essa atrocidade ecológica
658
00:44:59,945 --> 00:45:01,611
literalmente despejado
659
00:45:01,613 --> 00:45:04,381
o valor de um contêiner
dessas coisas no rio.
660
00:45:04,383 --> 00:45:06,986
Pessoas em todo lugar
fará qualquer coisa por dinheiro.
661
00:45:08,086 --> 00:45:09,620
Nem todos.
662
00:45:09,622 --> 00:45:11,454
Ainda existem pessoas boas
lá fora.
663
00:45:11,456 --> 00:45:13,557
Minoria.
664
00:45:13,559 --> 00:45:16,095
Então vamos concordar
fazemos parte dessa minoria.
665
00:45:17,329 --> 00:45:18,598
Bem, eu tenho que pensar
sobre isso.
666
00:45:20,465 --> 00:45:21,666
Eu não tenho tanta certeza de que você é.
667
00:45:22,936 --> 00:45:23,937
Desgraçado.
668
00:45:25,137 --> 00:45:27,104
Claro que sou.
669
00:45:27,106 --> 00:45:28,642
É o que faço para viver.
670
00:45:29,441 --> 00:45:30,476
O que é isso?
671
00:45:34,414 --> 00:45:36,917
Eu tento proteger as pessoas.
672
00:45:50,195 --> 00:45:51,197
Você está corando.
673
00:45:51,697 --> 00:45:53,296
Que bonitinho.
674
00:45:56,336 --> 00:45:58,369
eu tenho
o desejo mais cruel
675
00:45:58,371 --> 00:46:00,537
para este bolo português.
676
00:46:00,539 --> 00:46:02,342
Pastel de nata, é chamado.
677
00:46:03,075 --> 00:46:05,008
É o paraíso.
678
00:46:05,010 --> 00:46:06,279
Quando você o teve pela última vez?
679
00:46:07,146 --> 00:46:08,713
Foi em Lisboa.
680
00:46:08,715 --> 00:46:10,918
E parece que
cem anos atrás.
681
00:46:12,318 --> 00:46:13,653
O que você perdeu em Lisboa?
682
00:46:15,220 --> 00:46:16,289
Perder?
683
00:46:17,622 --> 00:46:19,325
Amor, eu acho.
684
00:46:20,526 --> 00:46:22,193
Ame.
685
00:46:22,195 --> 00:46:23,397
Ele era um idiota.
686
00:46:24,197 --> 00:46:25,265
E?
687
00:46:26,698 --> 00:46:28,599
Não há e.
688
00:46:28,601 --> 00:46:30,102
Apenas um coração partido.
689
00:47:11,144 --> 00:47:12,309
Posso entrar?
690
00:47:12,311 --> 00:47:13,544
Não.
691
00:47:13,546 --> 00:47:14,648
Quem é Você?
692
00:47:15,414 --> 00:47:17,080
Quem te enviou?
693
00:47:17,082 --> 00:47:19,249
Eu não tenho liberdade
para te dizer, mas ...
694
00:47:19,251 --> 00:47:20,619
Eu tenho um presente maravilhoso
para voce.
695
00:47:23,456 --> 00:47:24,722
Fresco do forno.
696
00:47:43,342 --> 00:47:45,075
Lembra do seu cunhado?
697
00:47:45,077 --> 00:47:46,544
Alexander Jacobs?
698
00:47:46,546 --> 00:47:49,479
- Guarda da casa dos Slegers?
- Sim.
699
00:47:49,481 --> 00:47:51,717
Acontece que ele passou anos
trabalhando sob Martens.
700
00:48:00,226 --> 00:48:01,327
Muito interessante.
701
00:48:02,260 --> 00:48:03,262
Onde você conseguiu isso?
702
00:48:04,463 --> 00:48:06,465
Fiz algumas perguntas, você sabe.
703
00:48:10,102 --> 00:48:11,001
Samuel sabe?
704
00:48:11,003 --> 00:48:13,169
Isso é o que
você está preocupado? Não.
705
00:48:13,171 --> 00:48:14,037
Samuel não sabe.
706
00:48:14,039 --> 00:48:15,039
Vou te dizer o que
Estou preocupado sobre.
707
00:48:15,041 --> 00:48:17,410
Estou preocupado sobre
o que quer que Martens esteja fazendo.
708
00:48:22,849 --> 00:48:25,318
Bom trabalho então, você se inscreveu
com a gente depois de tudo.
709
00:48:27,586 --> 00:48:29,822
Como sua mãe se sentiu
sobre você se juntar ao Mossad?
710
00:48:31,423 --> 00:48:33,256
Mãe?
711
00:48:33,258 --> 00:48:35,626
Não tive contato
com ela em anos.
712
00:48:35,628 --> 00:48:37,595
Foi minha avó
que me criou de volta a Israel.
713
00:48:37,597 --> 00:48:39,896
Okay, certo.
714
00:48:39,898 --> 00:48:41,834
Eu deveria saber disso, desculpe.
715
00:49:52,972 --> 00:49:54,207
Desculpe?
716
00:49:54,606 --> 00:49:55,673
Inglês.
717
00:49:55,675 --> 00:49:59,676
Ah ah Seu pai
parece estar em boa forma.
718
00:49:59,678 --> 00:50:02,715
Sim, mas a mente não é realmente
lá mais, você sabe.
719
00:50:03,749 --> 00:50:05,448
Oh
720
00:50:05,450 --> 00:50:06,686
Não é fácil para eles.
721
00:50:09,255 --> 00:50:10,256
É triste.
722
00:50:19,465 --> 00:50:21,700
Você notou como
ela estava te checando?
723
00:50:24,970 --> 00:50:26,173
Hum?
724
00:50:27,572 --> 00:50:29,640
Oh, vamos lá, Daniel.
725
00:50:29,642 --> 00:50:31,912
Você não vira as costas
em uma coisa certa assim.
726
00:50:33,579 --> 00:50:34,714
Quando eu tinha a sua idade...
727
00:50:39,318 --> 00:50:40,783
Eu tenho más notícias.
728
00:50:40,785 --> 00:50:42,318
Tiro.
729
00:50:42,320 --> 00:50:43,486
É a Anne-Marie.
730
00:50:43,488 --> 00:50:44,657
Os sírios chegaram até ela.
731
00:51:18,890 --> 00:51:20,356
Ah
732
00:51:25,030 --> 00:51:26,332
Limpe suas mãos.
733
00:51:42,548 --> 00:51:43,883
Uma semana antes de ele falecer,
734
00:51:45,751 --> 00:51:47,684
ele não conseguia mais falar,
ele me perguntou com as mãos,
735
00:51:47,686 --> 00:51:51,655
buscá-lo naquele Livro dos Salmos
Da mesa.
736
00:51:51,657 --> 00:51:53,325
Alguém deixou lá
ao meio dia daquele dia.
737
00:51:54,727 --> 00:51:55,795
Certo, eu imaginei.
738
00:51:56,762 --> 00:51:58,629
Judas finalmente perdeu.
739
00:51:58,631 --> 00:52:00,267
E ele começa
folheando através dele.
740
00:52:01,566 --> 00:52:02,936
Sabia exatamente
o que ele estava procurando.
741
00:52:06,972 --> 00:52:08,041
"O homem é como uma respiração.
742
00:52:10,508 --> 00:52:12,544
Os dias dele
são apenas uma sombra passageira. "
743
00:52:30,496 --> 00:52:31,497
Chegando.
744
00:52:53,519 --> 00:52:54,885
eu só queria
para te ver.
745
00:53:01,660 --> 00:53:02,662
Venha.
746
00:53:20,479 --> 00:53:22,582
Voce faz amor
assim como você vive a vida.
747
00:53:24,517 --> 00:53:25,518
Significado?
748
00:53:26,418 --> 00:53:27,519
Em desespero.
749
00:53:30,122 --> 00:53:31,424
Por que você diz isso?
750
00:53:33,592 --> 00:53:35,492
Porque eu sinto isso.
751
00:53:35,494 --> 00:53:36,528
E eu sei como é.
752
00:53:38,063 --> 00:53:39,064
Você ...
753
00:53:40,800 --> 00:53:43,700
Você sabe como é?
754
00:53:43,702 --> 00:53:46,669
Eu sei como é
querer sua independência.
755
00:53:46,671 --> 00:53:48,108
E o preço que você paga por isso.
756
00:53:50,209 --> 00:53:51,707
E o que é isso?
757
00:53:51,709 --> 00:53:52,711
Solidão.
758
00:54:53,539 --> 00:54:54,607
Bom Dia.
759
00:54:55,508 --> 00:54:56,509
Dorma bem?
760
00:56:03,575 --> 00:56:07,209
Este é um dos meus últimos
espaço interior restante.
761
00:56:07,211 --> 00:56:09,012
Você realmente deveria tentar.
762
00:56:09,014 --> 00:56:10,012
Limpa a alma.
763
00:56:10,014 --> 00:56:12,849
Eu poderia realmente usar
um pouco de limpeza da alma hoje.
764
00:56:12,851 --> 00:56:13,916
Sim.
765
00:56:13,918 --> 00:56:16,153
Foi um dia ruim. Vamos conversar.
766
00:56:16,155 --> 00:56:18,254
Tentamos muito
para não colocá-lo no local,
767
00:56:18,256 --> 00:56:19,992
mas os sírios
estão jogando duro.
768
00:56:21,593 --> 00:56:22,662
Nós temos que responder.
769
00:56:23,963 --> 00:56:26,129
Eu sempre tive
suas costas, Samuel.
770
00:56:26,131 --> 00:56:28,698
Vou olhar para o outro lado
quando foi necessário
771
00:56:28,700 --> 00:56:31,901
mas estou prestes a ir
reforma antecipada,
772
00:56:31,903 --> 00:56:34,541
e eu gostaria de ir em silêncio.
773
00:56:37,776 --> 00:56:39,279
Melhor se apressar, Samuel.
774
00:56:40,713 --> 00:56:42,180
Em breve ficarei sem cartas.
775
00:57:56,789 --> 00:57:57,854
Ei!
776
01:00:22,334 --> 01:00:23,336
Parece bom, não é?
777
01:00:23,901 --> 01:00:24,903
O que?
778
01:00:26,905 --> 01:00:29,539
Tudo isso.
Os escritórios, o logotipo.
779
01:00:29,541 --> 01:00:31,073
Os meninos foram
trabalhando muito duro
780
01:00:31,075 --> 01:00:32,475
fazer Leptrochemicals
781
01:00:32,477 --> 01:00:34,276
parece um verdadeiro
empresa que trabalha.
782
01:00:34,278 --> 01:00:35,280
Sim.
783
01:00:36,447 --> 01:00:37,449
Ótimo.
784
01:00:41,186 --> 01:00:42,188
Você está bem?
785
01:00:43,921 --> 01:00:45,287
Oh, muito melhor do que tudo bem.
786
01:00:45,289 --> 01:00:47,425
Muito excelente,
de fato.
787
01:01:05,276 --> 01:01:07,109
Sim?
788
01:01:07,111 --> 01:01:08,445
Espere um segundo.
789
01:01:08,447 --> 01:01:10,280
Bem?
790
01:01:10,282 --> 01:01:11,948
A presa foi presa.
791
01:01:11,950 --> 01:01:13,483
Questão de dias agora.
792
01:01:13,485 --> 01:01:14,486
Você parece...
793
01:01:15,586 --> 01:01:16,653
pálido.
794
01:01:16,655 --> 01:01:18,954
Eu? Não. Forte como um osso.
795
01:01:18,956 --> 01:01:19,958
Por quê?
796
01:01:23,662 --> 01:01:25,495
Oh, você fez bem ontem à noite.
797
01:01:25,497 --> 01:01:26,298
Obrigado.
798
01:01:28,133 --> 01:01:29,365
Desculpe, Martens.
Estou contigo.
799
01:01:29,367 --> 01:01:30,369
Não se preocupe.
800
01:01:33,005 --> 01:01:34,470
As coisas estão se movendo rapidamente
com Angela.
801
01:01:34,472 --> 01:01:36,171
É por isso que as emoções
entre no jogo.
802
01:01:36,173 --> 01:01:38,541
Você teve que se mover rapidamente
para deixá-la emocionalmente apegada.
803
01:01:38,543 --> 01:01:41,343
Intencionalmente, faça quase
qualquer coisa para mantê-lo.
804
01:01:41,345 --> 01:01:42,948
Mais alguns dias,
Eu vou ter que matar.
805
01:01:52,157 --> 01:01:53,292
Ela não está apaixonada por você.
806
01:01:58,130 --> 01:01:59,164
Por que você disse isso?
807
01:02:02,133 --> 01:02:03,135
Ela só...
808
01:02:04,403 --> 01:02:05,936
tem pena de você.
809
01:02:05,938 --> 01:02:07,303
Absurdo.
810
01:02:07,305 --> 01:02:09,071
Eu posso senti-la.
811
01:02:09,073 --> 01:02:10,309
Meus sentidos nunca me desapontam.
812
01:02:11,008 --> 01:02:12,010
Nunca.
813
01:02:17,048 --> 01:02:18,050
Vamos lá.
814
01:02:30,628 --> 01:02:32,528
- Quer sentar por um segundo?
- Talvez.
815
01:02:44,675 --> 01:02:46,044
Você não pode
continue assim.
816
01:02:47,378 --> 01:02:49,012
Eu estou indo para Samuel.
817
01:02:49,014 --> 01:02:49,946
Isso não é nada.
818
01:02:49,948 --> 01:02:52,017
E você não está dizendo nada
para ninguém.
819
01:02:53,485 --> 01:02:56,686
De jeito nenhum eu vou dar a eles
essa satisfação.
820
01:02:56,688 --> 01:02:57,990
De jeito nenhum.
821
01:03:15,539 --> 01:03:16,541
Daniel?
822
01:03:17,476 --> 01:03:18,477
Sentar-se.
823
01:03:21,747 --> 01:03:24,446
"Demos um mergulho
porque nós escolhemos.
824
01:03:24,448 --> 01:03:27,182
Ninguém torceu nosso braço
em fazer qualquer coisa.
825
01:03:27,184 --> 01:03:29,385
Queríamos salvar um amigo. "
826
01:03:29,387 --> 01:03:30,722
Isto é o que seu pai
disse para mim.
827
01:03:32,323 --> 01:03:33,390
Então eu disse a ele,
828
01:03:33,392 --> 01:03:34,393
"Ouço.
829
01:03:36,427 --> 01:03:39,495
Fui eu quem fez
todas as decisões aqui.
830
01:03:39,497 --> 01:03:41,700
Então, eu vou dizer a eles
que fui eu quem te empurrou.
831
01:03:43,035 --> 01:03:44,533
Menti para você.
832
01:03:44,535 --> 01:03:46,639
Que os chefes concordaram
Recrutamento de Nader. "
833
01:03:48,305 --> 01:03:49,638
Tão...
834
01:03:49,640 --> 01:03:51,977
ele toma um gole
direto da garrafa.
835
01:03:53,445 --> 01:03:54,447
E ele diz:
836
01:03:56,280 --> 01:03:57,515
"Avram, minha querida ...
837
01:03:58,749 --> 01:04:00,352
Não tenho muito tempo. "
838
01:04:02,287 --> 01:04:04,590
E eu não tinha ideia do que ele quis dizer,
então eu perguntei a ele.
839
01:04:06,590 --> 01:04:08,358
E foi quando ele me disse
sobre o câncer
840
01:04:08,360 --> 01:04:09,394
que ele tinha acabado de encontrar.
841
01:04:10,695 --> 01:04:12,131
E ele me jurou segredo.
842
01:04:13,331 --> 01:04:14,400
E eu estava chorando.
843
01:04:16,334 --> 01:04:18,200
E ele vai ...
844
01:04:18,202 --> 01:04:19,604
"Sem lágrimas, Avram.
845
01:04:21,072 --> 01:04:22,173
Isso não é, hum ...
846
01:04:24,675 --> 01:04:26,311
Estou em paz comigo mesmo.
847
01:04:29,213 --> 01:04:30,248
estou feliz. "
848
01:06:20,525 --> 01:06:21,526
Ei.
849
01:06:23,662 --> 01:06:26,296
Não é a coisa mais inteligente
para deixar sua porta destrancada.
850
01:06:29,633 --> 01:06:31,233
Trouxe algo bom para você.
851
01:06:31,235 --> 01:06:32,237
Chá quente.
852
01:06:40,945 --> 01:06:42,678
Essa é a primeira vez na minha vida
853
01:06:42,680 --> 01:06:44,650
alguém me trouxe
uma xícara de chá na cama.
854
01:06:49,688 --> 01:06:51,588
Está abafado aqui.
855
01:06:51,590 --> 01:06:53,559
Que tal sairmos
por um pouco de ar fresco?
856
01:06:57,662 --> 01:06:58,595
Isso fará bem a você.
857
01:06:58,597 --> 01:07:00,765
Você tem que me prometer
alguma coisa, Daniel.
858
01:07:02,601 --> 01:07:05,271
Não faça o mesmo
erros estúpidos que cometi.
859
01:07:06,905 --> 01:07:08,506
Tudo passa tão rápido.
860
01:07:09,573 --> 01:07:10,842
Você vira as costas por um minuto,
861
01:07:11,943 --> 01:07:13,312
de repente, todos se foram.
862
01:07:15,380 --> 01:07:16,381
Você está sozinho.
863
01:08:15,740 --> 01:08:17,942
Acho que vou ter
Um banho rápido.
864
01:08:21,478 --> 01:08:22,947
Você é um ladrão e mentiroso comum.
865
01:08:31,955 --> 01:08:33,989
Se você promete me ouvir
do início ao fim,
866
01:08:33,991 --> 01:08:35,057
Eu vou te contar tudo.
867
01:08:35,059 --> 01:08:37,092
Se eu prometer?
868
01:08:37,094 --> 01:08:38,694
Você tem me enganado
cada passo do caminho,
869
01:08:38,696 --> 01:08:39,861
e você quase se safou disso.
870
01:08:39,863 --> 01:08:40,930
- Daniel ...
- Cale-se.
871
01:08:40,932 --> 01:08:42,468
Cale a boca!
872
01:08:44,702 --> 01:08:46,272
Você sabe quais são minhas ordens?
873
01:08:47,438 --> 01:08:49,672
Você?
874
01:08:49,674 --> 01:08:52,007
Essas são minhas ordens, porra.
875
01:08:52,009 --> 01:08:54,646
Voce entende?
Essas são minhas ordens!
876
01:08:56,947 --> 01:08:59,981
Você roubou o dinheiro
isso foi feito para o general.
877
01:08:59,983 --> 01:09:00,986
Apenas admita isso!
878
01:09:05,689 --> 01:09:06,692
Admite!
879
01:09:13,764 --> 01:09:14,896
Porra.
880
01:09:14,898 --> 01:09:17,335
Foda-se, foda-se, foda-se!
881
01:09:28,713 --> 01:09:29,881
- O que?
- Nada.
882
01:09:34,385 --> 01:09:35,752
É que há 40 anos,
883
01:09:35,754 --> 01:09:38,924
você acorda todas as manhãs,
coloque uma máscara,
884
01:09:39,957 --> 01:09:41,759
e conseguiu e enganou as pessoas.
885
01:09:43,161 --> 01:09:44,560
E você recebe aplausos,
886
01:09:44,562 --> 01:09:45,898
você recebe aplausos de pé.
887
01:09:47,464 --> 01:09:49,034
E então um dia,
sem aviso ...
888
01:09:50,869 --> 01:09:53,970
eles dizem,
"Deixe a máscara na recepção.
889
01:09:53,972 --> 01:09:56,571
Muito obrigado.
Lá vai você. "
890
01:09:56,573 --> 01:09:59,508
E é aterrorizante, Daniel.
891
01:09:59,510 --> 01:10:03,145
É aterrorizante porque ninguém
vai lembrar de você.
892
01:10:03,147 --> 01:10:06,015
Até um dia,
você apenas desce. Morto.
893
01:10:06,017 --> 01:10:07,452
Foi embora sem deixar vestígios.
894
01:10:09,954 --> 01:10:12,922
Mas você sabe que, desde que
você continua entregando as mercadorias,
895
01:10:12,924 --> 01:10:15,425
eles vão te manter por perto,
mantê-lo vivo
896
01:10:15,427 --> 01:10:16,461
porque eles ainda precisam de você.
897
01:10:20,197 --> 01:10:22,565
Então, mesmo que
a informação do general
898
01:10:22,567 --> 01:10:23,733
estava se tornando inútil,
899
01:10:23,735 --> 01:10:25,504
Eu fiz parecer bom,
900
01:10:26,603 --> 01:10:28,104
importante, relevante.
901
01:10:28,106 --> 01:10:29,108
E eles compraram.
902
01:10:34,745 --> 01:10:36,481
As coisas deram errado quando ...
903
01:10:39,150 --> 01:10:40,816
o general me deu essa dica
904
01:10:40,818 --> 01:10:43,151
sobre o exército sírio
entrando em alerta máximo,
905
01:10:43,153 --> 01:10:46,521
e apimentei um pouco,
como sempre.
906
01:10:46,523 --> 01:10:47,457
A próxima coisa que você sabe,
907
01:10:47,459 --> 01:10:50,059
o esboço militar em
50.000 reservistas
908
01:10:50,061 --> 01:10:52,664
e tanques na fronteira síria
tudo por nada.
909
01:10:56,468 --> 01:10:58,234
Então, o bronze
começou a ficar desconfiado,
910
01:10:58,236 --> 01:10:59,601
começado...
911
01:10:59,603 --> 01:11:01,636
verificação tripla dos meus relatórios.
912
01:11:01,638 --> 01:11:02,775
E então, whammo.
913
01:11:04,142 --> 01:11:06,775
Meu querido velho
geral fora de contato
914
01:11:06,777 --> 01:11:08,845
me traz essa vantagem sobre Angela.
915
01:11:08,847 --> 01:11:11,814
E assim como
O garoto que chorou lobo,
916
01:11:11,816 --> 01:11:13,719
agora que eu posso trazê-los
o negócio real,
917
01:11:15,018 --> 01:11:16,088
Eles querem me expulsar.
918
01:11:18,255 --> 01:11:19,557
Chute-me com força.
919
01:11:22,259 --> 01:11:23,795
Eu não tenho nada, Daniel.
920
01:11:26,930 --> 01:11:29,567
Meu pai deixou o iraque
cerca de 60 anos atrás.
921
01:11:30,701 --> 01:11:31,836
No Iraque, ele era rei.
922
01:11:34,004 --> 01:11:37,105
Foi com os subterrâneos,
salvou judeus em 41.
923
01:11:37,107 --> 01:11:39,708
Segure o exército britânico
durante a guerra.
924
01:11:39,710 --> 01:11:42,647
Então, na Inglaterra, ele pensou
ele continuaria a ser rei.
925
01:11:44,214 --> 01:11:45,550
Mas não, ele não estava.
926
01:11:46,851 --> 01:11:48,687
Eu vi o quão difícil era para ele.
927
01:11:50,120 --> 01:11:51,489
Como nenhum lugar o teria.
928
01:11:53,590 --> 01:11:57,959
Como ele passou seus dias
dormindo ou bebendo.
929
01:11:57,961 --> 01:12:01,732
Café Bouqs desaparecido, onde ele se sentou
todos os dias em Bagdá.
930
01:12:03,034 --> 01:12:04,102
Então ele acabou de morrer.
931
01:12:07,205 --> 01:12:08,904
E eu jurei,
932
01:12:08,906 --> 01:12:10,573
Eu serei outra pessoa.
933
01:12:10,575 --> 01:12:11,641
Alguém que importa.
934
01:12:11,643 --> 01:12:13,011
Por que você vendeu meu pai?
935
01:12:14,178 --> 01:12:15,214
Não não.
936
01:12:16,880 --> 01:12:17,915
Eu não fiz isso.
937
01:12:19,851 --> 01:12:21,053
Eu ia levar o rap.
938
01:12:24,022 --> 01:12:25,791
Eu o queria
sair dessa limpa.
939
01:12:27,759 --> 01:12:29,127
Mas o que o idiota
ir e fazer?
940
01:12:30,193 --> 01:12:31,696
Nega a coisa toda.
941
01:12:32,863 --> 01:12:34,230
Ele não estava voltando para Israel.
942
01:12:34,232 --> 01:12:35,501
Ele queria um filho.
943
01:12:39,237 --> 01:12:41,002
Ele queria um filho
antes de morrer.
944
01:12:41,004 --> 01:12:42,607
Ele estava obcecado com a ideia.
945
01:12:43,640 --> 01:12:44,776
Então ele conheceu sua mãe.
946
01:12:46,643 --> 01:12:48,112
Engravidou imediatamente
contigo.
947
01:12:50,348 --> 01:12:51,582
Então eles se casaram.
948
01:13:05,964 --> 01:13:08,898
Farei o que for necessário
para ajudá-lo,
949
01:13:08,900 --> 01:13:10,001
e para protegê-lo.
950
01:13:11,235 --> 01:13:12,638
Eu agradeço isso.
951
01:13:16,340 --> 01:13:17,608
Mas quando
tudo acabou,
952
01:13:19,376 --> 01:13:20,678
Eu vou entregá-lo.
953
01:13:50,775 --> 01:13:51,777
Eu sou kosher.
954
01:13:52,744 --> 01:13:54,679
Sim, eu sei que você é.
955
01:13:56,313 --> 01:13:57,980
A propósito,
956
01:13:57,982 --> 01:14:00,783
Avram não está doente, está?
957
01:14:00,785 --> 01:14:02,885
Não que eu saiba. Por quê?
958
01:14:02,887 --> 01:14:05,287
Ele está tomando
cargas de Verelan.
959
01:14:05,289 --> 01:14:07,155
Algo relacionado ao coração.
960
01:14:07,157 --> 01:14:09,391
Ele tem coração
Bem, isso é novo.
961
01:14:11,062 --> 01:14:13,194
A julgar pela maneira como ele está olhando
naquela mulher dele,
962
01:14:13,196 --> 01:14:17,166
eu diria
seu coração está batendo rápido.
963
01:14:17,168 --> 01:14:20,938
Isso foi bastante
maravilhoso, minha querida.
964
01:14:50,101 --> 01:14:51,737
Quero você fora daqui.
965
01:14:52,704 --> 01:14:53,769
Oh aquilo.
966
01:14:53,771 --> 01:14:54,773
Eu posso explicar.
967
01:14:55,473 --> 01:14:56,739
Saia da minha casa.
968
01:14:56,741 --> 01:14:57,640
Fora da minha vida.
969
01:14:57,642 --> 01:14:59,007
Mas eu ia te contar ...
970
01:14:59,009 --> 01:14:59,909
Fora!
971
01:14:59,911 --> 01:15:00,912
Ta-ta.
972
01:15:23,968 --> 01:15:25,467
Olá?
973
01:15:25,469 --> 01:15:26,968
Dr. Angela Caroni?
974
01:15:26,970 --> 01:15:28,369
Quem quer saber?
975
01:15:28,371 --> 01:15:29,904
Segurança do Estado belga.
976
01:15:29,906 --> 01:15:31,075
Apenas siga-nos.
977
01:16:08,979 --> 01:16:09,981
Esse é o momento.
978
01:16:10,814 --> 01:16:12,413
Estamos na hora do dinheiro.
979
01:16:12,415 --> 01:16:15,050
Quantos anos esse lugar nosso convidado
determinar a partir deste momento.
980
01:16:15,052 --> 01:16:17,520
Eu colocaria todas as minhas fichas
em um número.
981
01:16:17,522 --> 01:16:19,387
Não se surpreenda
se você acabar falido.
982
01:16:19,389 --> 01:16:21,323
Não ficarei surpreso
em qualquer coisa.
983
01:16:21,325 --> 01:16:22,728
Ela vai morder.
984
01:16:23,393 --> 01:16:24,195
E se ela não?
985
01:16:25,796 --> 01:16:27,299
Você sabe
de quem sinto mais falta agora?
986
01:16:28,398 --> 01:16:29,735
Eu sinto falta do seu pai.
987
01:16:30,867 --> 01:16:32,303
Sinto falta daquele filho da puta.
988
01:16:34,472 --> 01:16:35,974
Então, como é que nunca te vimos?
989
01:16:37,942 --> 01:16:40,476
Você nunca veio
para qualquer um dos dias comemorativos,
990
01:16:40,478 --> 01:16:42,343
nada.
991
01:16:42,345 --> 01:16:45,146
Quase nunca ouvi falar de você
antes de me inscrever.
992
01:16:45,148 --> 01:16:46,317
Porque eu não aguentava.
993
01:16:48,518 --> 01:16:49,754
Você não conseguiu isso?
994
01:17:00,063 --> 01:17:01,363
Não quero nada com você.
995
01:17:01,365 --> 01:17:02,230
Por favor, apenas ouça.
996
01:17:02,232 --> 01:17:04,300
E se você não aceitar
minha explicação
997
01:17:04,302 --> 01:17:06,135
então você nunca precisa ouvir
de mim novamente.
998
01:17:06,137 --> 01:17:07,368
Apenas vá embora.
999
01:17:07,370 --> 01:17:08,604
Eu não quero nenhum drama.
1000
01:17:08,606 --> 01:17:09,808
Você tem que ouvir.
1001
01:17:10,374 --> 01:17:11,940
Eu menti...
1002
01:17:11,942 --> 01:17:13,309
por absolutamente nenhuma razão.
1003
01:17:13,311 --> 01:17:14,376
Honestamente.
1004
01:17:15,879 --> 01:17:17,346
Depois de Chernobyl ...
1005
01:17:17,348 --> 01:17:19,248
Eu decidi
Eu precisava agir.
1006
01:17:19,250 --> 01:17:21,950
E foi assim que acabei
co-fundador dos ativistas verdes.
1007
01:17:21,952 --> 01:17:23,918
Nós somos meio que hardcore.
1008
01:17:23,920 --> 01:17:26,355
Quebrando a lei
praticamente em todo lugar.
1009
01:17:26,357 --> 01:17:28,923
Temos pessoas atrás de nós,
e eu estou disfarçado.
1010
01:17:29,994 --> 01:17:33,095
Então você está me dizendo
que eu trabalho para uma empresa
1011
01:17:33,097 --> 01:17:35,497
isso é realmente
seu maior inimigo.
1012
01:17:35,499 --> 01:17:37,632
Agora eu entendo
essas outras razões.
1013
01:17:37,634 --> 01:17:38,900
Veja.
1014
01:17:38,902 --> 01:17:39,905
O fim...
1015
01:17:41,504 --> 01:17:43,939
justifica os meios.
1016
01:17:43,941 --> 01:17:46,141
E se você tiver
para colocar uma frente, que assim seja.
1017
01:17:46,143 --> 01:17:47,109
Sim, pode doer,
1018
01:17:47,111 --> 01:17:49,645
e às vezes,
parece imoral, mas ...
1019
01:17:49,647 --> 01:17:50,881
Você não tem outra escolha.
1020
01:17:53,884 --> 01:17:55,551
Então, você escolheu me enganar.
1021
01:17:55,553 --> 01:17:56,555
Não.
1022
01:17:57,354 --> 01:17:58,823
Eu escolhi me apaixonar.
1023
01:18:35,459 --> 01:18:36,494
Pegue as flores.
1024
01:18:39,330 --> 01:18:40,564
Isso e onde
nós vamos nos encontrar hoje à noite.
1025
01:19:02,553 --> 01:19:03,555
Cadela.
1026
01:19:12,095 --> 01:19:13,162
Entende?
1027
01:19:13,164 --> 01:19:14,633
eu te disse
ela morderia a isca.
1028
01:19:24,607 --> 01:19:27,141
Desculpe, o motorista me levou
Em outro lugar.
1029
01:19:27,143 --> 01:19:28,444
Meu assistente, Daniel.
1030
01:19:28,446 --> 01:19:29,744
Daniel, Angela,
1031
01:19:29,746 --> 01:19:31,312
amigo e fã da causa.
1032
01:19:31,314 --> 01:19:33,084
- Sim?
- Sim.
1033
01:19:42,125 --> 01:19:43,191
Hoje à noite, estamos agindo
1034
01:19:43,193 --> 01:19:46,595
contra a empresa responsável
pelo envenenamento
1035
01:19:46,597 --> 01:19:49,530
de centenas,
de milhares de peixes.
1036
01:19:49,532 --> 01:19:51,132
O resultado de um lixo tóxico
1037
01:19:51,134 --> 01:19:53,168
eles estão despejando
neste rio.
1038
01:19:53,170 --> 01:19:54,235
Agora ouça.
1039
01:19:54,237 --> 01:19:56,404
Se alguém for preso,
1040
01:19:56,406 --> 01:19:57,506
então o primeiro nome
1041
01:19:57,508 --> 01:19:59,010
você vai desistir
é meu.
1042
01:20:00,111 --> 01:20:01,379
Para quem não me conhece,
1043
01:20:02,379 --> 01:20:04,078
Eu sou John Paul Mondong.
1044
01:20:04,080 --> 01:20:05,146
Estamos entendidos?
1045
01:20:05,148 --> 01:20:06,448
- Sim.
- Sim.
1046
01:20:06,450 --> 01:20:07,552
Sim.
1047
01:20:40,683 --> 01:20:42,717
Então, o que você acha?
1048
01:20:42,719 --> 01:20:45,553
Eu acho que posso
para ajudar vocês.
1049
01:20:45,555 --> 01:20:47,789
Ele é um homem impressionante.
1050
01:20:47,791 --> 01:20:49,494
Sim, inspirador.
1051
01:20:56,800 --> 01:20:58,102
Estou preocupada com ele.
1052
01:21:00,237 --> 01:21:01,406
Estou preocupada com o coração dele.
1053
01:21:02,740 --> 01:21:04,541
Estou cuidando bem disso.
1054
01:21:10,714 --> 01:21:13,614
eu realmente admiro
sua dedicação.
1055
01:21:13,616 --> 01:21:15,583
eu costumava sonhar
de ir para a Síria
1056
01:21:15,585 --> 01:21:18,453
para ajudar aqueles pobres refugiados.
1057
01:21:18,455 --> 01:21:21,390
Eu adotaria um garoto sírio
sem pensar duas vezes.
1058
01:21:21,392 --> 01:21:22,727
Eles realmente tocaram meu coração.
1059
01:21:30,267 --> 01:21:31,269
O que?
1060
01:21:32,736 --> 01:21:33,772
Nada. Tudo bom.
1061
01:21:35,738 --> 01:21:37,239
Vamos, me diga.
1062
01:21:37,241 --> 01:21:38,276
É apenas...
1063
01:21:39,175 --> 01:21:40,374
Não é brincadeira de criança.
1064
01:21:40,376 --> 01:21:41,446
É um negócio muito arriscado.
1065
01:21:42,580 --> 01:21:43,814
Eu sei o que estou fazendo.
1066
01:21:44,814 --> 01:21:46,547
Se você está certo sobre Viro,
1067
01:21:46,549 --> 01:21:47,815
eu ficaria feliz
para ajudá-lo.
1068
01:21:47,817 --> 01:21:49,083
Sério.
1069
01:21:49,085 --> 01:21:51,352
Bem, o arquivo
o que estamos procurando é chamado
1070
01:21:51,354 --> 01:21:53,221
a "aranha na web"
1071
01:21:53,223 --> 01:21:54,789
Eu só espero que você possa encontrá-lo. I>
1072
01:21:54,791 --> 01:21:56,557
Você só tem
confiar um pouco em mim.
1073
01:21:56,559 --> 01:21:58,263
Isso fará bem a você.
1074
01:21:59,295 --> 01:22:00,361
Quer se juntar a mim?
1075
01:22:00,363 --> 01:22:01,366
Em um minuto.
1076
01:22:12,809 --> 01:22:13,812
Eu te amo.
1077
01:22:15,345 --> 01:22:16,481
Eu não consigo te ouvir.
1078
01:22:18,415 --> 01:22:20,382
Eu disse que te amo.
1079
01:22:20,384 --> 01:22:21,486
Não, você não.
1080
01:22:22,486 --> 01:22:23,488
Sim.
1081
01:22:24,888 --> 01:22:26,123
Eu realmente.
1082
01:22:44,775 --> 01:22:46,608
Como você está, Dr. Caroni?
1083
01:22:46,610 --> 01:22:48,743
Estou bem, obrigado.
E você?
1084
01:22:48,745 --> 01:22:50,412
obrigado. Tenha um bom dia.
1085
01:22:50,414 --> 01:22:51,416
Você também.
1086
01:22:52,383 --> 01:22:53,384
Bom dia.
1087
01:23:10,233 --> 01:23:11,365
Ouça.
1088
01:23:11,367 --> 01:23:12,668
A "aranha na web"
1089
01:23:12,670 --> 01:23:16,471
pode ser encontrado apenas em
os computadores da área restrita.
1090
01:23:16,473 --> 01:23:18,774
Vai ser muito complicado
para invadir eles,
1091
01:23:18,776 --> 01:23:20,542
mas não se preocupe,
Eu vou encontrar uma maneira.
1092
01:23:20,544 --> 01:23:22,677
É com você que estou preocupado.
1093
01:23:22,679 --> 01:23:24,579
Eu não quero que você se machuque.
1094
01:23:24,581 --> 01:23:26,582
Você é minha responsabilidade.
1095
01:23:26,584 --> 01:23:29,217
Estou prestes a pegar minhas mãos
nos documentos.
1096
01:23:29,219 --> 01:23:30,418
Não podemos parar agora.
1097
01:23:30,420 --> 01:23:31,923
- "Nós"?
- Sim nós.
1098
01:23:33,857 --> 01:23:34,758
Estou puxando o plugue.
1099
01:23:37,695 --> 01:23:39,461
Eu sei exatamente
o que nós temos que fazer.
1100
01:23:39,463 --> 01:23:40,465
Confie em mim.
1101
01:23:42,299 --> 01:23:43,398
Estou puxando o plugue.
1102
01:23:52,009 --> 01:23:53,742
Você perdeu totalmente
sua mente?
1103
01:23:53,744 --> 01:23:54,743
Ela será pega.
1104
01:23:54,745 --> 01:23:56,979
O sistema trava
para a violação de segurança
1105
01:23:56,981 --> 01:23:57,879
em dois segundos.
1106
01:23:57,881 --> 01:23:59,648
Não com essa unidade flash
nós a demos.
1107
01:23:59,650 --> 01:24:00,583
É literalmente não rastreável.
1108
01:24:00,585 --> 01:24:02,583
Eu não confio em tecnologia,
Você sabe disso.
1109
01:24:02,585 --> 01:24:04,352
O sistema de segurança deles
difícil.
1110
01:24:04,354 --> 01:24:06,254
Deveríamos encontrar outra maneira
para fazer isso.
1111
01:24:06,256 --> 01:24:07,823
Avram, pare de pensar
com seu pau
1112
01:24:07,825 --> 01:24:08,693
e use seu cérebro.
1113
01:24:10,728 --> 01:24:12,261
Se eu não tiver
todos os documentos comigo
1114
01:24:12,263 --> 01:24:14,629
dentro das próximas 24 horas,
1115
01:24:14,631 --> 01:24:16,864
Eu pessoalmente vou me certificar
eles colocam você em julgamento
1116
01:24:16,866 --> 01:24:19,001
e tranca sua bunda
em um óvulo.
1117
01:24:19,003 --> 01:24:20,705
Ninguém vai saber
você já existiu.
1118
01:24:21,972 --> 01:24:22,974
Estou limpo?
1119
01:24:24,275 --> 01:24:25,476
Vinte e quatro horas.
1120
01:24:27,544 --> 01:24:28,610
Daniel.
1121
01:24:46,796 --> 01:24:47,799
Hum?
1122
01:25:19,662 --> 01:25:21,031
Então, explique-me novamente.
1123
01:25:22,398 --> 01:25:23,832
Ela não tem autorização
1124
01:25:23,834 --> 01:25:26,334
para acessar a área restrita.
1125
01:25:26,336 --> 01:25:28,372
O cara
você está prestes a conhecer faz.
1126
01:25:28,738 --> 01:25:29,741
Fácil.
1127
01:25:31,674 --> 01:25:33,074
Fácil. Então, o que eu tenho que fazer ...
1128
01:25:33,076 --> 01:25:34,278
Esperar.
1129
01:25:36,714 --> 01:25:37,814
Agora é sua chance.
1130
01:25:39,015 --> 01:25:40,082
Aquele cara?
1131
01:25:40,084 --> 01:25:41,350
Ele é um guarda no Viro.
1132
01:25:41,352 --> 01:25:42,586
Ele está no turno da noite.
1133
01:26:01,738 --> 01:26:02,740
Ei.
1134
01:26:05,942 --> 01:26:07,575
- Saúde meu amigo.
- Felicidades.
1135
01:26:07,577 --> 01:26:10,013
Então foi muito legal
conhecê-lo, cara.
1136
01:26:10,848 --> 01:26:11,916
Até mais.
1137
01:26:28,564 --> 01:26:29,797
Estou chegando agora.
1138
01:26:29,799 --> 01:26:31,166
Eu já estou lá dentro.
1139
01:26:31,168 --> 01:26:32,167
Você não tem muito tempo
1140
01:26:32,169 --> 01:26:33,868
antes da manhã
o turno chega.
1141
01:26:33,870 --> 01:26:35,102
- Tenha cuidado.
- Você também.
1142
01:26:46,582 --> 01:26:47,949
Obrigado doutor.
1143
01:26:52,622 --> 01:26:54,455
Não sei o que está acontecendo.
1144
01:26:54,457 --> 01:26:55,856
Estou ... fiquei doente a noite toda,
1145
01:26:55,858 --> 01:26:56,992
e eu nunca estou doente.
1146
01:26:56,994 --> 01:26:59,127
Bem, todos nós
tem que estar doente algum dia.
1147
01:26:59,129 --> 01:27:00,865
Para que nossas mães possam ...
1148
01:27:02,198 --> 01:27:03,498
cuide de nós.
1149
01:27:04,567 --> 01:27:05,766
Nos dê um grande abraço.
1150
01:27:10,107 --> 01:27:12,610
Dê 24 horas.
1151
01:27:15,144 --> 01:27:16,714
Você será tão bom quanto novo.
1152
01:27:20,082 --> 01:27:21,716
Ha, vamos lá, filho.
1153
01:27:21,718 --> 01:27:22,784
Vamos te levar para casa.
1154
01:27:33,597 --> 01:27:34,799
- Trinta minutos.
- OK.
1155
01:27:50,214 --> 01:27:52,047
Tire esse cara daqui.
1156
01:28:02,759 --> 01:28:03,824
Você está bem?
1157
01:28:03,826 --> 01:28:05,126
Não é nada.
1158
01:28:14,204 --> 01:28:15,537
Ei, pare!
1159
01:28:15,539 --> 01:28:16,605
Ei. Ah não. Não.
1160
01:28:16,607 --> 01:28:18,773
- Eu preciso entrar por um segundo.
- Você não pode entrar.
1161
01:28:18,775 --> 01:28:20,007
Não, você não pode entrar.
1162
01:28:34,590 --> 01:28:35,593
- Você aguenta?
- Vamos lá.
1163
01:28:41,898 --> 01:28:43,731
Deixe-nos no meu carro.
1164
01:29:00,918 --> 01:29:02,583
Você está bem?
1165
01:29:02,585 --> 01:29:03,687
Sim eu estou bem.
1166
01:29:08,759 --> 01:29:11,095
Agora estou começando a pensar
ela pode ser uma extração.
1167
01:29:12,094 --> 01:29:14,229
Você tem que se acalmar.
1168
01:29:14,231 --> 01:29:16,501
Tudo está sob controle.
1169
01:29:24,607 --> 01:29:25,610
Estou dentro.
1170
01:29:48,165 --> 01:29:50,364
Vai demorar
20 minutos para fazer o download.
1171
01:29:50,366 --> 01:29:51,701
Merda.
1172
01:30:37,179 --> 01:30:38,245
O que é isso?
1173
01:30:38,247 --> 01:30:39,681
Você enviou os arquivos errados.
1174
01:30:39,683 --> 01:30:41,052
Não, isso é tudo que ela conseguiu.
1175
01:30:48,090 --> 01:30:49,259
Tem que haver mais.
1176
01:30:53,397 --> 01:30:55,062
Isso não é nada.
1177
01:30:55,064 --> 01:30:57,032
Como assim, não é nada?
1178
01:30:57,034 --> 01:30:58,667
Este é o arquivo
nós estávamos atrás.
1179
01:30:58,669 --> 01:31:00,168
Onde está a arma de fumar?
1180
01:31:00,170 --> 01:31:01,606
Isso é tudo o que existe.
1181
01:31:13,282 --> 01:31:14,285
Daniel.
1182
01:31:23,927 --> 01:31:25,827
Ele vem conosco.
1183
01:31:25,829 --> 01:31:27,061
Você terminou aqui. Obrigado.
1184
01:31:27,063 --> 01:31:28,262
No que diz respeito a ela,
1185
01:31:28,264 --> 01:31:29,864
ela carrega o sol
e a lua
1186
01:31:29,866 --> 01:31:31,399
Garota corajosa.
1187
01:31:31,401 --> 01:31:33,234
Arriscando sua vida
do jeito que ela fez,
1188
01:31:33,236 --> 01:31:34,802
e para quê?
1189
01:31:34,804 --> 01:31:36,904
eu pensei
nós podemos manter isso civilizado.
1190
01:31:36,906 --> 01:31:39,106
Eu não queria
para te envergonhar, Avram.
1191
01:31:39,108 --> 01:31:42,177
Mas todo
relatório de investigação entrou.
1192
01:31:42,179 --> 01:31:44,378
De um total de dez relatórios
você se desconectou
1193
01:31:44,380 --> 01:31:46,881
você, de fato,
viu o general apenas duas vezes
1194
01:31:46,883 --> 01:31:48,085
nos últimos dois anos.
1195
01:31:48,852 --> 01:31:51,052
Duas vezes!
1196
01:31:51,054 --> 01:31:53,224
Um mandado de prisão
já foi emitido.
1197
01:31:54,924 --> 01:31:55,925
Sinto muito, Samuel.
1198
01:31:57,360 --> 01:31:58,429
Ele fica comigo.
1199
01:31:59,963 --> 01:32:01,064
Estou te avisando.
1200
01:32:01,865 --> 01:32:03,166
Fique fora disso.
1201
01:32:09,106 --> 01:32:11,275
eu estou no comando
até terminarmos isso.
1202
01:32:13,343 --> 01:32:14,778
Vocês dois são loucos.
1203
01:32:16,146 --> 01:32:17,380
Daniel, já chega.
1204
01:32:19,049 --> 01:32:20,151
Dê a ele a arma.
1205
01:32:21,084 --> 01:32:22,086
Você vai com eles.
1206
01:32:24,086 --> 01:32:25,486
Não, isso não está certo.
1207
01:32:35,232 --> 01:32:36,767
Estou um passo atrás de você.
1208
01:33:39,094 --> 01:33:41,531
Se alguma coisa acontecer comigo,
Eu quero que você tenha isso.
1209
01:33:42,531 --> 01:33:43,534
São as chaves ...
1210
01:33:45,402 --> 01:33:47,805
para tudo o que tenho
na loja em Bruxelas.
1211
01:33:49,339 --> 01:33:50,474
Você vai descobrir.
1212
01:33:51,942 --> 01:33:53,507
Só não conte a ninguém.
1213
01:33:53,509 --> 01:33:55,178
Não não.
1214
01:33:56,879 --> 01:33:57,881
Você vai ficar bem.
1215
01:34:00,015 --> 01:34:01,018
Eu não preciso de nada.
1216
01:34:02,285 --> 01:34:04,255
Alguns anos atrás,
Eu tive um derrame leve.
1217
01:34:06,956 --> 01:34:08,959
Peguei o trem,
tudo ficou escuro.
1218
01:34:12,262 --> 01:34:13,831
É assim que me sinto agora, Daniel.
1219
01:34:16,433 --> 01:34:17,434
Terminei.
1220
01:34:19,936 --> 01:34:22,169
Devemos ir para o aeroporto
e embarcar nesse voo.
1221
01:34:22,171 --> 01:34:23,339
Você não vai voltar comigo.
1222
01:34:25,608 --> 01:34:27,044
Eles vão te enterrar em casa.
1223
01:34:29,045 --> 01:34:31,282
Você aparece sem mim,
e eles vão te enterrar.
1224
01:34:33,515 --> 01:34:36,085
Especialmente depois daquele golpe
você puxou com Samuel.
1225
01:34:37,053 --> 01:34:38,354
Isso não foi muito inteligente.
1226
01:34:39,155 --> 01:34:40,191
Não é muito inteligente ...
1227
01:34:42,893 --> 01:34:43,894
mas eficaz.
1228
01:35:00,309 --> 01:35:01,312
Nós devemos ir.
1229
01:35:04,446 --> 01:35:06,449
Eu vou ficar pra trás
consertar algumas coisas ...
1230
01:35:08,018 --> 01:35:09,119
então eu vou desistir.
1231
01:35:15,392 --> 01:35:17,158
Não se preocupe comigo.
1232
01:35:17,160 --> 01:35:19,092
Vou colocar a culpa em você
como sempre.
1233
01:35:23,066 --> 01:35:24,335
Eu guardei algo para você.
1234
01:35:53,196 --> 01:35:54,198
Continue.
1235
01:36:30,099 --> 01:36:31,535
Espere aqui um segundo, ok?
1236
01:36:37,006 --> 01:36:39,076
eu gosto de você
vindo tão rapidamente.
1237
01:36:40,175 --> 01:36:42,043
Somos amigos ou o quê?
1238
01:36:42,045 --> 01:36:43,177
Deixamos o clube para você.
1239
01:36:43,179 --> 01:36:45,113
- Eu preciso falar com você.
- Resposta ruim.
1240
01:36:47,317 --> 01:36:48,416
Acho que ela está com problemas
1241
01:36:48,418 --> 01:36:49,452
e eu aprecio isso ...
1242
01:36:54,723 --> 01:36:56,391
Prazer em conhecê-lo finalmente.
1243
01:36:56,393 --> 01:36:57,394
Da mesma forma.
1244
01:37:09,571 --> 01:37:11,074
Diga-me qual é o problema.
1245
01:37:13,643 --> 01:37:16,077
você tem
chegou à Dra. Angela Caroni.
1246
01:37:16,079 --> 01:37:18,046
Por favor, deixe uma mensagem.
1247
01:37:18,048 --> 01:37:21,215
onde você está?
Você não está atendendo o telefone.
1248
01:37:21,217 --> 01:37:23,019
Venha o mais rápido que puder.
Estamos em perigo.
1249
01:41:20,322 --> 01:41:21,592
Eu pensei que trancou a porta.
1250
01:41:22,692 --> 01:41:23,827
Eu tenho as chaves.
1251
01:41:25,961 --> 01:41:28,397
Na verdade, eu sou o dono do lugar.
1252
01:41:30,500 --> 01:41:32,002
Eu pensei que você estava indo embora.
1253
01:41:34,836 --> 01:41:35,839
Você me conhece.
1254
01:41:36,872 --> 01:41:38,739
Precisa fazer o trabalho.
1255
01:41:38,741 --> 01:41:39,873
Sim.
1256
01:41:39,875 --> 01:41:42,012
Sempre foi
seu maior problema.
1257
01:41:46,515 --> 01:41:47,517
Sublime.
1258
01:41:49,552 --> 01:41:50,754
Tudo o que precisamos agora ...
1259
01:41:51,821 --> 01:41:53,390
é um copo de bom conhaque.
1260
01:41:54,357 --> 01:41:56,860
Desculpe, estou de serviço.
1261
01:41:58,661 --> 01:42:00,560
Entretanto,
1262
01:42:00,562 --> 01:42:03,596
Vejo que você está cuidando
para o número um.
1263
01:42:03,598 --> 01:42:05,034
Fiz o que todo mundo faz.
1264
01:42:06,068 --> 01:42:07,467
Quer que tenhamos certeza
1265
01:42:07,469 --> 01:42:10,604
estamos sentados bem
antes da aposentadoria.
1266
01:42:10,606 --> 01:42:11,739
Você sabe como é.
1267
01:42:11,741 --> 01:42:14,378
Se não fosse eu,
teria sido apenas outra pessoa.
1268
01:42:15,611 --> 01:42:16,647
Hum.
1269
01:42:18,513 --> 01:42:19,782
O anel da sua esposa.
1270
01:42:21,451 --> 01:42:24,017
Isso foi feito para Anne-Marie,
o amante do general?
1271
01:42:24,019 --> 01:42:25,852
Isso não foi muito justo.
1272
01:42:25,854 --> 01:42:28,291
Esse foi o seu maior erro.
1273
01:42:29,858 --> 01:42:30,927
Não era o general.
1274
01:42:31,626 --> 01:42:33,727
Fui eu.
1275
01:42:33,729 --> 01:42:36,029
Quando Mussad
começou a cheirar Viro,
1276
01:42:36,031 --> 01:42:37,998
quando eles estavam começando
desconfiar de Viro,
1277
01:42:38,000 --> 01:42:39,065
Eu ameacei o general
1278
01:42:39,067 --> 01:42:41,502
que se ele não te desse
a liderança para Angela,
1279
01:42:41,504 --> 01:42:42,703
Eu mataria Anne-Marie.
1280
01:42:42,705 --> 01:42:43,837
E a partir daí,
1281
01:42:43,839 --> 01:42:46,640
tudo acabou bem.
1282
01:42:46,642 --> 01:42:49,008
Você, Grande Maestro Adereth,
1283
01:42:49,010 --> 01:42:50,813
limpou o nome de Viro.
1284
01:42:52,848 --> 01:42:54,383
Por que você teve que machucá-lo?
1285
01:42:56,786 --> 01:42:57,854
E ela?
1286
01:42:58,754 --> 01:42:59,889
Isso eu não entendo.
1287
01:43:00,956 --> 01:43:02,623
Foi uma ameaça.
1288
01:43:02,625 --> 01:43:04,925
Foi fácil, realmente.
Eu apenas vazei para os sírios,
1289
01:43:04,927 --> 01:43:06,092
e eles cuidaram do resto.
1290
01:43:06,094 --> 01:43:07,763
Ela era apenas uma reflexão tardia.
1291
01:43:08,531 --> 01:43:09,533
Limpando.
1292
01:43:11,666 --> 01:43:12,736
Tão...
1293
01:43:13,803 --> 01:43:15,604
Por quê
eles não foram atrás de mim?
1294
01:43:16,438 --> 01:43:17,673
Hmm.
1295
01:43:18,808 --> 01:43:21,645
O amor realmente
entorpeceu seus sentidos.
1296
01:43:38,628 --> 01:43:39,629
Eu sinto Muito.
1297
01:43:41,563 --> 01:43:43,797
Você deveria saber
que eu realmente pensei que ...
1298
01:43:55,478 --> 01:43:57,114
Ela foi a melhor que eu tive.
1299
01:44:01,616 --> 01:44:03,450
Eu precisava de alguem
quem poderia ser seu par,
1300
01:44:03,452 --> 01:44:06,119
e ela tinha motivação.
1301
01:44:06,121 --> 01:44:08,455
O nome verdadeiro dela
foi Amal Halinem.
1302
01:44:08,457 --> 01:44:09,789
O pai dela
era um empresário sírio
1303
01:44:09,791 --> 01:44:11,460
que seu povo matou
anos atrás.
1304
01:44:16,832 --> 01:44:17,834
Eu sinto muito.
1305
01:44:20,803 --> 01:44:22,171
Bom aquilo
você encontrou essas fotos.
1306
01:44:27,876 --> 01:44:29,142
Você certamente percebeu
1307
01:44:29,144 --> 01:44:31,011
o que ela estava segurando então?
1308
01:44:31,013 --> 01:44:33,183
Obviamente, o planejamento
me chantagear mais tarde.
1309
01:44:38,554 --> 01:44:39,823
Eu sempre fui cuidadoso.
1310
01:44:40,923 --> 01:44:41,992
Você me conhece.
1311
01:44:44,626 --> 01:44:45,661
Sim.
1312
01:44:54,170 --> 01:44:56,139
Eu me sinto tão triste, meu amigo.
1313
01:45:20,696 --> 01:45:22,695
Senhoras e senhores,
1314
01:45:22,697 --> 01:45:24,532
estamos prestes a pousar ...
1315
01:48:37,295 --> 01:48:42,295
Legendas por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
92555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.