All language subtitles for Shipwrecked.1990.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,300 --> 00:02:41,369 Officer Howell. 2 00:02:43,871 --> 00:02:48,643 - Merrick? - Yes. It's Me. 3 00:02:51,312 --> 00:02:54,583 Impossible. Merrick Died. 4 00:02:56,785 --> 00:02:59,722 The British Navy Did Its Best, 5 00:02:59,755 --> 00:03:02,859 But I'm Still Alive, My Friend. 6 00:03:12,233 --> 00:03:15,203 You'll Not Get Away With This, Merrick! 7 00:03:15,237 --> 00:03:18,440 - Hand Over Your Sailing Papers. - What For? 8 00:03:18,472 --> 00:03:20,708 Because There Can Only Be One Of You, 9 00:03:20,742 --> 00:03:22,644 And It's Gonna Be Me. 10 00:03:22,678 --> 00:03:24,913 Take Off Your Uniform. 11 00:03:24,946 --> 00:03:27,916 Oh, You'll Look Very Pretty In This Uniform, Merrick, 12 00:03:29,550 --> 00:03:31,820 But You'll Not Pass For An Officer In Her Majesty's Navy. 13 00:03:31,852 --> 00:03:34,623 You Don't Have The Stuff. 14 00:03:37,559 --> 00:03:40,696 You Wait Until My Father Comes Home! He'll Take Care Of You. 15 00:03:40,728 --> 00:03:44,566 Your Father Isn't Coming Home. He's Lost At Sea. 16 00:03:44,600 --> 00:03:47,602 He Is Not! He'll Be Home Soon. 17 00:03:47,636 --> 00:03:51,874 He Owes My Father So Much Money He'd Be Better Off Lost. 18 00:03:51,906 --> 00:03:54,209 Ooh. 19 00:04:18,667 --> 00:04:20,636 Papa? 20 00:04:29,778 --> 00:04:32,248 Papa! 21 00:04:33,681 --> 00:04:35,951 Papa. I Thought You Were Never Coming Home. 22 00:04:46,395 --> 00:04:49,365 My Leg Got Tangled In A Jib Line And, Uh, 23 00:04:49,398 --> 00:04:51,433 I Was Knocked Over The Side. 24 00:04:51,465 --> 00:04:54,603 Jens Cut Me Free Before I Drowned. 25 00:04:55,804 --> 00:04:58,540 Cup Of Coffee For The Road? 26 00:05:05,980 --> 00:05:08,549 Isn't It About Time... 27 00:05:08,583 --> 00:05:11,854 You Showed Hakon What You Brought For Him? 28 00:05:11,886 --> 00:05:14,456 Something For Me? 29 00:05:14,489 --> 00:05:17,792 Something I Always Dreamed About When I Was Your Age. 30 00:05:29,104 --> 00:05:31,373 You Know What That Is? 31 00:05:31,405 --> 00:05:34,977 It's A Commission From Our Ship. 32 00:05:37,845 --> 00:05:40,782 Hakon, You're Gonna Be The New Ship's Boy! 33 00:05:40,816 --> 00:05:43,953 Now You're Ready, Aren't You, Son? 34 00:05:47,088 --> 00:05:49,624 Papa, I-- 35 00:05:49,657 --> 00:05:52,994 - I, Uh-- - He Is Too Young. 36 00:05:53,028 --> 00:05:56,665 And With That Leg Of Yours We'll Need Him Here. 37 00:05:56,698 --> 00:05:58,633 Well, Why Didn't I Think About That? 38 00:05:58,667 --> 00:06:00,703 I Need You Here. 39 00:06:00,735 --> 00:06:02,804 I Guess You'll Have To Stay Home. 40 00:06:16,384 --> 00:06:19,020 Morning. Is Wernes Here? 41 00:06:16,384 --> 00:06:19,020 Yeah. Wernes! 42 00:06:28,662 --> 00:06:30,633 Ah, Mr. Hakonsen. 43 00:06:32,833 --> 00:06:37,038 Heard About Your Accident. It's Too Bad. 44 00:06:37,071 --> 00:06:39,874 I'm Just Glad I Survived. 45 00:06:39,907 --> 00:06:43,112 But They Don't Pay A Man Who's Laid Up In His Bunk, 46 00:06:43,145 --> 00:06:47,616 So I'm Afraid I Have To Ask You For A-- 47 00:06:47,648 --> 00:06:49,552 To Extend My Loan. 48 00:06:55,056 --> 00:06:56,959 How Bad Is Your Leg? 49 00:06:56,992 --> 00:07:00,595 It Doesn't Look Like I'll Be Going Back To Sea. 50 00:07:00,629 --> 00:07:03,599 Then I Don't See How I Can Extend Your Loan Any Longer. 51 00:07:33,028 --> 00:07:34,797 Stay Here. 52 00:07:39,968 --> 00:07:42,069 Hello, Mr. Hakonsen. 53 00:07:42,102 --> 00:07:44,439 Sheriff. Wernes. 54 00:08:09,864 --> 00:08:11,934 This Is Our Farm Now. 55 00:08:11,967 --> 00:08:14,837 You Have To Get Off-- Tomorrow. 56 00:08:16,605 --> 00:08:19,607 My Children Were Born Here. My Mother Died Here. 57 00:08:19,641 --> 00:08:21,677 Listen-- 58 00:08:27,215 --> 00:08:29,118 I'm Paying The Debt. 59 00:08:41,829 --> 00:08:45,099 I'm Going To Sea-- To Be Ship's Boy On The Flora. 60 00:08:54,708 --> 00:08:57,813 Yes. 61 00:08:57,846 --> 00:08:59,948 It Looks Like You Are Going To Sea. 62 00:08:59,981 --> 00:09:03,986 Hakon's Gonna Be A Sailor? 63 00:09:09,958 --> 00:09:12,560 It's A Deal. 64 00:09:17,966 --> 00:09:20,269 Anna, They Have To Go. 65 00:09:21,902 --> 00:09:23,938 Hakon, Look. 66 00:09:25,073 --> 00:09:27,275 This Was Given To Me By My First Captain. 67 00:09:27,309 --> 00:09:29,611 He Said It Would Always Bring Me Home Safe. 68 00:09:29,644 --> 00:09:31,614 And It Always Has. It's Yours. 69 00:09:33,982 --> 00:09:35,851 Look After Him, Jens. 70 00:09:35,884 --> 00:09:37,953 Like He Was My Own. 71 00:10:29,237 --> 00:10:33,876 Let Go Gaskets On Fore Mainsail! 72 00:10:36,844 --> 00:10:39,614 Captain Wants You Below, Ship's Boy. 73 00:10:40,415 --> 00:10:42,617 Yes? 74 00:10:47,955 --> 00:10:50,692 Hakon Hakonsen, Sir. The New Ship's Boy. 75 00:10:52,394 --> 00:10:54,696 Tell Me. 76 00:10:54,728 --> 00:10:56,998 Your Father's A Big Man. 77 00:10:57,031 --> 00:10:59,067 Why Are You So Puny? 78 00:11:00,868 --> 00:11:02,937 I Don't Know, Sir. 79 00:11:04,139 --> 00:11:06,708 I'll Tell You This. 80 00:11:06,741 --> 00:11:09,011 There Is No Room For Children On Board This Ship. 81 00:11:10,444 --> 00:11:12,381 You Will Work Hard, 82 00:11:12,414 --> 00:11:15,049 Be A Sailor, 83 00:11:15,083 --> 00:11:16,985 Or I'll Put You Off In London. 84 00:11:17,017 --> 00:11:21,022 No, Sir! You Can't! I Have To Sail For Two Years. 85 00:11:21,055 --> 00:11:25,326 I Can Do Anything I Like On Board This Ship. 86 00:11:25,360 --> 00:11:28,631 And Never Talk Back To A Captain. Never. 87 00:11:29,396 --> 00:11:32,133 Understood? 88 00:11:29,396 --> 00:11:32,133 Yes, Sir. 89 00:11:33,267 --> 00:11:35,202 Good. Go Find The Bosun. 90 00:11:35,236 --> 00:11:37,172 He'll Put You To Work. 91 00:11:37,204 --> 00:11:40,108 Yes, Sir. Thank You, Sir. 92 00:11:44,978 --> 00:11:47,815 Sheet's Fast! 93 00:11:57,257 --> 00:11:59,694 Nothing To It, Kid, Once You Get The Hang Of It. 94 00:11:59,727 --> 00:12:04,900 - I'll Never Learn How To Do That. - I'll Teach You Right Now. 95 00:12:04,933 --> 00:12:07,235 I'm Supposed To Speak To The Bosun. 96 00:12:07,267 --> 00:12:09,437 I Am The Bosun. 97 00:12:09,471 --> 00:12:11,440 And Who Wants To Know? 98 00:12:11,472 --> 00:12:15,242 Hakon Hakonsen, Sir, The New Ship's Boy. 99 00:12:15,275 --> 00:12:20,181 - Come For Your Orders, Have You? - Yes, Sir. 100 00:12:20,214 --> 00:12:23,250 Did You See Jens Tying A Knot To That Piece Of Rigging... 101 00:12:23,284 --> 00:12:26,254 On The Foremast? 102 00:12:23,284 --> 00:12:26,254 Yes, Sir. 103 00:12:26,286 --> 00:12:29,458 - Go! Untie It At Once! - Untie It, Sir? 104 00:12:29,491 --> 00:12:33,395 Hurry Up, Boy! Or Are You Trying To Get Us All Killed? 105 00:12:33,428 --> 00:12:35,864 Come On. We'll Hoist You Up. 106 00:12:35,896 --> 00:12:40,102 Wait! We Can't Send Him Up Without A Blindfold. 107 00:12:40,135 --> 00:12:42,069 Remember Poor Little Karl, 108 00:12:42,102 --> 00:12:44,739 When We Forgot The Blindfold? 109 00:12:44,772 --> 00:12:47,041 He, Uh, He Looked Down. 110 00:12:47,074 --> 00:12:49,844 But Jens Didn't Have A Blindfold. 111 00:12:49,877 --> 00:12:51,979 He Had His Eyes Closed. 112 00:12:52,012 --> 00:12:54,381 You Don't Need A Blindfold When You've Been Doing This... 113 00:12:54,415 --> 00:12:56,351 As Long As Jens. 114 00:12:54,415 --> 00:12:56,351 My God! 115 00:12:56,384 --> 00:12:59,154 It's Breaking! 116 00:12:56,384 --> 00:12:59,154 Hurry! Hoist Him Up! 117 00:12:59,187 --> 00:13:01,156 Right, Right! Get Him Up There. 118 00:13:01,189 --> 00:13:04,059 That's It. Get The Blindfold On His Face. 119 00:13:10,497 --> 00:13:14,502 One Hand For The Ship, And One Hand For Yourself-- 120 00:13:14,535 --> 00:13:17,972 And Don't Look Down! 121 00:13:18,006 --> 00:13:21,876 Whoa! Oh, Help! 122 00:13:21,910 --> 00:13:25,045 Please! 123 00:13:25,078 --> 00:13:27,915 Yeah! 124 00:13:25,078 --> 00:13:27,915 All Right, That's Enough. 125 00:13:27,948 --> 00:13:29,885 Fun's Over. 126 00:13:29,918 --> 00:13:33,855 Aw, Just Like You, Jens, To Ruin The Fun. 127 00:13:33,887 --> 00:13:37,024 I Remember When The Trick Was Played On You, Bosun. 128 00:13:37,058 --> 00:13:41,864 But Your Pants Were Too Wet To Fall Down. 129 00:13:46,300 --> 00:13:48,270 Don't Ask Too Many Questions, Hakon. 130 00:13:48,303 --> 00:13:50,338 Just Do Your Work... 131 00:13:50,371 --> 00:13:53,375 And Keep Your Eyes Open. 132 00:13:53,408 --> 00:13:56,011 You'll Find Out Everything You Need To Know. 133 00:14:08,555 --> 00:14:12,059 Ugh! 134 00:14:08,555 --> 00:14:12,059 Hey, You Idiot! 135 00:14:18,599 --> 00:14:21,369 A Knot Like This Could Cost A Man His Life. 136 00:14:31,478 --> 00:14:33,482 This Is A Knot! 137 00:14:36,416 --> 00:14:38,452 So You Better Pay Attention. 138 00:14:42,189 --> 00:14:44,193 Clear Those-- 139 00:14:55,270 --> 00:14:57,239 Watch Out! 140 00:15:01,442 --> 00:15:03,879 Who's At The Wheel? 141 00:15:07,048 --> 00:15:09,083 What's Going On Here? 142 00:16:15,983 --> 00:16:18,019 Land Ahoy! 143 00:16:28,362 --> 00:16:30,598 Hakon, Captain Wants To See You. 144 00:16:32,433 --> 00:16:35,003 It's A Long Journey... 145 00:16:35,035 --> 00:16:37,638 And A Very Hard Passage. 146 00:16:37,671 --> 00:16:42,444 Every Man Must Be Fit, Or Nobody Can Be Safe. 147 00:16:42,477 --> 00:16:45,313 Captain, Please Don't Put Me Off. My Family's Depending On Me. 148 00:16:45,346 --> 00:16:47,416 Come Here. 149 00:16:49,283 --> 00:16:52,287 Have You Ever Seen One Of These? 150 00:16:52,319 --> 00:16:55,623 No, Sir. 151 00:16:52,319 --> 00:16:55,623 It's Called A Photograph. Look At It. 152 00:16:57,558 --> 00:17:00,062 That's Your Father And I. I Want You To Have It. 153 00:17:01,328 --> 00:17:03,397 That's All. 154 00:17:08,235 --> 00:17:10,704 It'll Remind You Of Home... 155 00:17:10,738 --> 00:17:13,342 During The Long Voyage. 156 00:17:18,212 --> 00:17:21,316 Aye? 157 00:17:18,212 --> 00:17:21,316 Thank You, Captain. 158 00:17:21,348 --> 00:17:23,585 I Mean, Thank You, Sir. 159 00:17:34,395 --> 00:17:37,331 I Felt The Same Way When I Was Your Age. 160 00:17:48,276 --> 00:17:50,278 ย™๏ฟฝ 161 00:18:01,722 --> 00:18:05,160 Get Off Me, You Stinking Bed Bucket! 162 00:18:09,097 --> 00:18:12,501 Anything Of Value, You Better Keep A Close Watch On Around Here. 163 00:18:13,533 --> 00:18:15,636 ย™๏ฟฝ 164 00:18:18,306 --> 00:18:20,242 Thank You, Sir. 165 00:18:24,846 --> 00:18:26,815 Hello, Sailor. 166 00:18:26,847 --> 00:18:29,550 We're The Shipmate's Best Friend. 167 00:18:29,584 --> 00:18:32,187 Not Today, Ladies. 168 00:18:32,220 --> 00:18:34,189 I Got My Little Brother With Me. 169 00:18:32,220 --> 00:18:34,189 Oh! 170 00:18:36,223 --> 00:18:39,660 Looks Like Your Brother Could Do With A Little Learning, Hmm? 171 00:18:40,761 --> 00:18:42,763 Told Ya, Boy-- 172 00:18:42,797 --> 00:18:45,366 Keep A Close Watch On Your, Uh, Valuables. 173 00:18:45,398 --> 00:18:47,434 Ah! 174 00:18:47,467 --> 00:18:49,369 Here We Are. 175 00:18:49,403 --> 00:18:51,372 Come On. 176 00:18:51,405 --> 00:18:53,375 Hello. 177 00:18:56,911 --> 00:18:59,748 Here You Are, Boys. 178 00:18:56,911 --> 00:18:59,748 Oh, Yeah! Yeah! 179 00:19:01,915 --> 00:19:04,118 Bottoms Up! 180 00:19:01,915 --> 00:19:04,118 Bottoms Up. 181 00:19:08,522 --> 00:19:10,891 Milk? 182 00:19:18,366 --> 00:19:19,467 Bottoms Up. 183 00:19:19,501 --> 00:19:22,203 Bottoms Up! Bottoms Up! Bottoms Up! 184 00:19:29,543 --> 00:19:31,612 The Next Round's On Me. 185 00:19:31,645 --> 00:19:34,848 Yeah! 186 00:19:31,645 --> 00:19:34,848 Oh, Yeah! 187 00:19:34,882 --> 00:19:38,186 Skoal! 188 00:19:44,692 --> 00:19:48,463 - Milk? - Come On. Bottoms Up! 189 00:19:50,263 --> 00:19:52,900 Bottoms Up. 190 00:19:59,773 --> 00:20:03,877 - Another Round? - No! 191 00:20:03,911 --> 00:20:05,847 This Is Mine. 192 00:20:20,962 --> 00:20:24,499 Guys? You Can't Fool A Real Sailor. 193 00:20:26,267 --> 00:20:29,203 Yeah! 194 00:20:29,236 --> 00:20:31,238 Thank You. 195 00:20:29,236 --> 00:20:31,238 You're Welcome. 196 00:20:32,306 --> 00:20:37,212 The Voyage Ahead Takes Us To Sydney, 197 00:20:37,244 --> 00:20:39,914 And Then To Calcutta. 198 00:20:39,946 --> 00:20:45,453 That, As You All Know, Is Pirate Territory. 199 00:20:45,485 --> 00:20:48,322 The Company Has Signed On A First Mate... 200 00:20:48,356 --> 00:20:51,659 Who Knows Those Troubled Waters-- 201 00:20:51,692 --> 00:20:53,795 Lieutenant Howell. 202 00:20:53,828 --> 00:20:55,762 Mr. Howell... 203 00:20:55,796 --> 00:20:58,799 Is One Of The Most Respected Officers... 204 00:20:58,832 --> 00:21:01,535 In The British Royal Navy. 205 00:21:01,569 --> 00:21:03,770 So, Mr. Howell, 206 00:21:03,803 --> 00:21:08,342 I'm Pleased To Have You And Your Bosun Join Us. 207 00:21:08,376 --> 00:21:10,912 I Wish You Welcome Aboard. 208 00:21:16,317 --> 00:21:18,386 You Are A Fine Body Of Seamen, 209 00:21:18,418 --> 00:21:20,420 And I Have No Doubt That You Will... 210 00:21:20,453 --> 00:21:26,027 Bring Our Ship To Its Destination As Fast As Nature Allows. 211 00:21:26,059 --> 00:21:30,264 Some Of You May Be Concerned About Pirates. 212 00:21:30,298 --> 00:21:32,700 Do Not Be. 213 00:21:32,732 --> 00:21:35,336 Her Majesty's Navy Has Dispatched These Evil Men... 214 00:21:35,368 --> 00:21:37,771 Back To Where They Belong. 215 00:21:39,807 --> 00:21:43,377 - That Is All. - Stand By, Fore And Aft! 216 00:21:43,411 --> 00:21:45,847 Let Go Forward! 217 00:21:55,588 --> 00:21:59,394 - Take Down! - Take Down Buntlines! 218 00:21:59,426 --> 00:22:01,963 Free The Mainsail! 219 00:22:20,447 --> 00:22:23,050 Hey, Ship's Boy! Don't Stand There Sleeping. 220 00:22:23,084 --> 00:22:27,055 Get These Down. 221 00:22:27,088 --> 00:22:31,459 Hurry Up! Hurry Up! 222 00:22:52,113 --> 00:22:54,082 "Glass." 223 00:22:56,416 --> 00:22:57,918 "Howell." 224 00:23:47,100 --> 00:23:52,439 You Ought To Be More Careful With The Property Of The Royal Navy, Mister. 225 00:23:56,676 --> 00:23:59,646 But We'll Keep This To Ourselves... 226 00:23:59,680 --> 00:24:02,083 Because We're Mates. 227 00:24:02,116 --> 00:24:04,853 Hmm? 228 00:24:11,157 --> 00:24:13,861 Every Ship Has Her Own Secrets. 229 00:24:15,229 --> 00:24:20,468 And Every True Sailor Knows When To Keep His Mouth Shut... 230 00:24:20,501 --> 00:24:22,569 For The Sake Of His Ship... 231 00:24:22,603 --> 00:24:26,073 And His Mates, Hmm? 232 00:24:26,106 --> 00:24:28,710 I Don't Know Any Secrets. 233 00:24:31,645 --> 00:24:34,048 Good Boy. 234 00:24:34,080 --> 00:24:36,184 You're Learning Fast. 235 00:26:03,736 --> 00:26:05,872 Let Down Fore Topmast! 236 00:26:05,905 --> 00:26:09,844 Give A Bit More. Go On. Go On. 237 00:26:34,734 --> 00:26:37,270 Captain? 238 00:26:37,303 --> 00:26:40,574 Oh? You're Still Here? 239 00:26:40,607 --> 00:26:42,609 Yes, Sir. 240 00:26:46,879 --> 00:26:49,917 Captain, Are There Rules About-- 241 00:26:50,884 --> 00:26:52,886 I Mean-- 242 00:26:54,120 --> 00:26:57,591 Spit It Out. What's On Your Mind? 243 00:27:00,293 --> 00:27:03,797 If A Mate Knows Something About Another Mate, 244 00:27:03,830 --> 00:27:07,734 Or-Or An Officer-- Kind Of A Secret-- 245 00:27:08,935 --> 00:27:10,905 I Mean-- 246 00:27:10,937 --> 00:27:13,340 If He Knows That Someone's Got Something On Board... 247 00:27:13,374 --> 00:27:18,078 That Maybe They Shouldn't, Should He Report Him Or Not? 248 00:27:18,111 --> 00:27:22,249 Has Someone Smuggled Some Rum On Board? 249 00:27:24,952 --> 00:27:27,088 Don't Worry So Much, Hakon. 250 00:27:28,021 --> 00:27:30,625 I Just Want To Be A True Sailor, Sir. 251 00:27:33,126 --> 00:27:35,762 I've Never Known A Truer. 252 00:27:35,796 --> 00:27:39,601 Now For That Secret Of Yours, Sleep On It. 253 00:27:40,768 --> 00:27:43,838 And In The Morning, If You Feel You Should, 254 00:27:43,870 --> 00:27:46,040 Come And Tell Me About It, Hmm? 255 00:27:47,174 --> 00:27:50,912 Yes, Sir. Good Night, Sir. 256 00:27:52,178 --> 00:27:54,247 Good Night, Hakon. 257 00:27:58,184 --> 00:28:00,887 Ay, Yi, Yi, Yi, Yi, Yi, Yi. 258 00:28:57,144 --> 00:28:59,447 He Needs Rest, Lad. 259 00:28:59,480 --> 00:29:01,716 I Have To Talk To Him. 260 00:29:01,749 --> 00:29:03,317 Oh, No. 261 00:29:08,288 --> 00:29:10,992 So, How Is The Captain Today? 262 00:29:12,326 --> 00:29:14,328 His Temperature's High. 263 00:29:15,895 --> 00:29:18,132 It Is Ship's Fever, Then. 264 00:29:18,165 --> 00:29:21,902 Mm. Most Likely, But No One Else Is Sick. 265 00:29:21,934 --> 00:29:24,871 I Haven't Seen Ship's Fever Attack Only One Man, Have You? 266 00:29:24,905 --> 00:29:26,773 No, Never. 267 00:29:28,474 --> 00:29:30,744 He's An Old Man. 268 00:29:42,556 --> 00:29:46,026 We, Therefore, Commit His Body To The Deep, 269 00:29:46,059 --> 00:29:48,362 In Sure And Certain Hope... 270 00:29:48,395 --> 00:29:51,432 Of Resurrection To Eternal Life... 271 00:29:51,464 --> 00:29:54,934 Through Our Lord, Jesus Christ. 272 00:29:54,967 --> 00:29:56,870 Amen. 273 00:29:54,967 --> 00:29:56,870 Amen. 274 00:30:04,578 --> 00:30:08,816 ย™๏ฟฝ The Lord Is My Shepherd โ™ช 275 00:30:08,848 --> 00:30:11,452 โ™ช I'll Not Want โ™ช 276 00:30:11,484 --> 00:30:17,491 โ™ช He Maketh Me Down To Lie โ™ช 277 00:30:17,523 --> 00:30:20,860 โ™ช In Pastures Green โ™ช 278 00:30:20,894 --> 00:30:24,165 โ™ช He Leadeth Me โ™ช 279 00:30:24,197 --> 00:30:29,870 โ™ช The Quiet Waters By โ™ช 280 00:30:39,946 --> 00:30:42,282 Now There Could Be Plenty Of Explanations For This Cargo. 281 00:30:42,316 --> 00:30:45,920 - Like What? - To Use Against Pirates. 282 00:30:47,154 --> 00:30:49,890 Then Why Does It Say Glass... 283 00:30:49,923 --> 00:30:53,093 When It's Guns? 284 00:30:49,923 --> 00:30:53,093 Now, Listen. 285 00:30:53,126 --> 00:30:56,030 Captain Howell Is A British Naval Officer, Hakon. 286 00:30:56,062 --> 00:30:58,531 He Is Here To Protect Us. 287 00:30:58,565 --> 00:31:01,302 It's Not Our Place To Question How He Does It. Come On. 288 00:31:16,482 --> 00:31:21,120 Clear Hatch Covers For Unloading! 289 00:31:21,154 --> 00:31:23,290 Hello, Hakon. 290 00:31:21,154 --> 00:31:23,290 Hmm? 291 00:31:23,322 --> 00:31:27,026 Sydney's The Kind Of Harbor That Leaves A Mark On A Sailor. 292 00:31:27,059 --> 00:31:29,163 Really? 293 00:31:29,195 --> 00:31:32,165 Did On Me. 294 00:31:29,195 --> 00:31:32,165 Rig Those Cargo Blocks! Go On! 295 00:31:32,199 --> 00:31:35,936 Hmm? 296 00:31:35,969 --> 00:31:38,272 Easy There! 297 00:31:35,969 --> 00:31:38,272 "Mother." 298 00:31:38,305 --> 00:31:40,208 I Have An Announcement From The Captain. 299 00:31:43,277 --> 00:31:45,212 We're Behind Schedule. 300 00:31:45,244 --> 00:31:47,414 We'll Have To Make Up The Lost Time... 301 00:31:47,446 --> 00:31:49,583 On The Passage To Calcutta. 302 00:31:51,184 --> 00:31:53,354 All Shore Leave Here In Sydney Is Canceled. 303 00:31:53,386 --> 00:31:56,522 Hey, Wait! 304 00:31:53,386 --> 00:31:56,522 That's Not Fair. 305 00:31:56,556 --> 00:31:59,159 Mr. Thatcher, We've Been At Sea... 306 00:31:59,192 --> 00:32:01,328 For Three-And-A-Half Months! 307 00:32:05,933 --> 00:32:09,002 Sir, We've Been Working Hard. 308 00:32:09,036 --> 00:32:11,305 Don't We Deserve Shore Leave? 309 00:32:13,440 --> 00:32:15,476 Gentlemen, 310 00:32:15,509 --> 00:32:17,478 Must I Remind You That This Ship Is Under The Command... 311 00:32:17,511 --> 00:32:19,512 Of The British Navy? 312 00:32:20,947 --> 00:32:22,983 Insubordination Is A Punishable Offense. 313 00:32:24,084 --> 00:32:26,520 Any Questions? 314 00:32:28,454 --> 00:32:30,924 Good. 315 00:32:31,992 --> 00:32:34,161 Now What? 316 00:32:34,194 --> 00:32:36,297 Different Captains, Different Styles. 317 00:32:36,329 --> 00:32:38,265 Quiet. 318 00:32:57,049 --> 00:33:00,553 Bosun, These Are Your New Mates. 319 00:33:00,587 --> 00:33:02,522 Show Them To Their Quarters. 320 00:33:02,556 --> 00:33:06,727 You Didn't Say Anything About Taking On Extra Crew, Mr. Howell. 321 00:33:06,760 --> 00:33:09,696 We Need These Men To Protect Us In Pirate Waters. 322 00:33:09,730 --> 00:33:11,699 Carry On. 323 00:33:16,002 --> 00:33:18,739 Show Them Their Quarters. 324 00:33:18,771 --> 00:33:22,608 This Way. 325 00:33:22,642 --> 00:33:25,312 Secure Those Lines! 326 00:33:25,345 --> 00:33:29,216 Line Secured! 327 00:33:25,345 --> 00:33:29,216 Aye, Aye, Bosun! 328 00:33:42,695 --> 00:33:44,597 Who's Down Here? 329 00:34:27,440 --> 00:34:30,176 Look, Relax! I'm Not Gonna Hurt You. 330 00:34:34,581 --> 00:34:37,351 You're A Girl. 331 00:34:34,581 --> 00:34:37,351 Well? 332 00:34:38,451 --> 00:34:41,821 You've Seen One Before, Haven't You? 333 00:34:41,855 --> 00:34:44,590 Yes, But-- 334 00:34:44,623 --> 00:34:46,526 What Are You Doing Down Here? 335 00:34:46,559 --> 00:34:49,063 Going To Calcutta, Same As You. 336 00:34:49,096 --> 00:34:52,398 Why? 337 00:34:49,096 --> 00:34:52,398 To Get Away From Some Busybodies... 338 00:34:52,431 --> 00:34:55,435 Who Want To Put Me In An Orphanage, All Right? 339 00:34:57,237 --> 00:34:59,239 Why Don't You Stay With Your Parents? 340 00:34:59,271 --> 00:35:01,474 They're Dead, If You Must Know. 341 00:35:01,507 --> 00:35:03,543 Why Do You Think I'm An Orphan? 342 00:35:04,878 --> 00:35:08,182 I Have An Uncle In Calcutta. That's Why I'm Going There. 343 00:35:14,186 --> 00:35:16,156 That's Mine! 344 00:35:22,161 --> 00:35:24,799 You Can Have It If You Keep Quiet. 345 00:35:26,266 --> 00:35:30,304 I Can't Read Very Well. 346 00:35:26,266 --> 00:35:30,304 I'll Teach You. 347 00:35:30,337 --> 00:35:32,605 No. 348 00:35:32,639 --> 00:35:35,509 You Don't Have To. I'll Keep Quiet. 349 00:35:37,309 --> 00:35:40,146 I'm Hakon. 350 00:35:37,309 --> 00:35:40,146 I'm Mary. 351 00:35:42,349 --> 00:35:44,652 And I'll Teach You Anyway. 352 00:36:09,208 --> 00:36:11,377 "In Xanadu... 353 00:36:12,913 --> 00:36:15,215 "Did Kubla Khan... 354 00:36:15,248 --> 00:36:17,251 "A Stately... 355 00:36:17,284 --> 00:36:20,420 Pleasure Dome Decree." 356 00:36:20,453 --> 00:36:22,790 What's Xanadu? 357 00:36:27,226 --> 00:36:31,297 My Mother Said It Was The Most Beautiful Place On Earth. 358 00:36:31,331 --> 00:36:33,300 Where Everybody Was Happy... 359 00:36:33,333 --> 00:36:35,469 And Safe. 360 00:36:35,501 --> 00:36:38,337 But It's Only In A Book. It Doesn't Really Exist. 361 00:36:38,371 --> 00:36:41,842 Yes, It Does. 362 00:36:46,746 --> 00:36:49,483 Huh! 363 00:36:46,746 --> 00:36:49,483 Jens, It's All Right. 364 00:36:49,516 --> 00:36:53,619 - She's My Friend. - A Stowaway, Huh? 365 00:36:53,652 --> 00:36:57,824 She's An Orphan. She Has To Get To Her Uncle In Calcutta. 366 00:36:59,659 --> 00:37:02,930 It's Too Late To Tell You Two How Foolish This Is-- 367 00:37:02,962 --> 00:37:05,231 And Dangerous. 368 00:37:06,800 --> 00:37:09,803 Do You Know What The Penalty Is For Not Reporting A Stowaway? 369 00:37:15,775 --> 00:37:18,445 Found These Lying Around. 370 00:37:21,514 --> 00:37:24,518 I Thought Hakon Had Smuggled A Dog On Board. 371 00:37:31,391 --> 00:37:33,427 From Now On, 372 00:37:33,460 --> 00:37:35,762 You Stick To Your Bunk At Night. 373 00:37:35,795 --> 00:37:37,932 And You Lay Low. 374 00:37:46,806 --> 00:37:48,742 He Won't Say Anything, Will He? 375 00:37:49,775 --> 00:37:53,246 No. I Trust Him With My Life. 376 00:38:39,592 --> 00:38:41,996 There Is A Thief Among Us. 377 00:38:49,069 --> 00:38:51,804 I Want That Man To Stand Forward And Take His Punishment. 378 00:39:05,851 --> 00:39:08,821 This Here Is A Stowaway. 379 00:39:10,389 --> 00:39:12,358 One Of You Has Been Concealing Her... 380 00:39:12,391 --> 00:39:14,828 And Stealing Food For Her. 381 00:39:19,498 --> 00:39:22,069 Point Out Your Confederate. 382 00:39:27,139 --> 00:39:29,076 You Give Me No Choice. 383 00:39:31,444 --> 00:39:34,715 Ow! 384 00:39:31,444 --> 00:39:34,715 Prepare To Keelhaul The Prisoner. 385 00:39:34,748 --> 00:39:36,849 She's Only A Child! 386 00:39:36,882 --> 00:39:38,918 Take Her Below. Clap Her In Irons. 387 00:39:38,951 --> 00:39:41,020 Aye. Come On! 388 00:39:54,567 --> 00:39:56,503 So It Was You. 389 00:39:56,536 --> 00:39:59,773 You Know The Penalty For Hiding A Stowaway. 390 00:40:01,507 --> 00:40:03,076 Give Me The Cat. 391 00:40:08,415 --> 00:40:10,851 This Man Will Receive 40 Lashes. 392 00:40:20,692 --> 00:40:22,595 No, Wait! 393 00:40:24,931 --> 00:40:26,967 Jens Didn't Do Anything! 394 00:40:27,000 --> 00:40:29,069 It Was Me. 395 00:40:29,101 --> 00:40:31,070 Hakon! 396 00:40:53,860 --> 00:40:57,431 The Cat Will Kill Him. 397 00:40:58,597 --> 00:41:01,967 Sir, You Can't Do This. 398 00:41:16,983 --> 00:41:19,019 You Will Do It. 399 00:41:22,121 --> 00:41:24,892 Pick Up The Cat. 400 00:41:30,829 --> 00:41:32,732 Pick Up The Cat! 401 00:41:37,704 --> 00:41:40,140 Pick Up That Cat, Sir! 402 00:41:40,172 --> 00:41:42,174 Do Your Duty Or I Shall Do Mine! 403 00:41:48,146 --> 00:41:51,217 Clear The Decks! 404 00:41:48,146 --> 00:41:51,217 Clear The Decks! 405 00:41:51,250 --> 00:41:55,688 - Go On! Cut The Yard Free! - Cut The Yard Free! Go On! 406 00:41:55,721 --> 00:41:59,125 Take In The Topgallant! 407 00:42:01,994 --> 00:42:04,897 Out Of My Way, Boy! 408 00:42:11,003 --> 00:42:12,972 Take The Wheel! 409 00:42:17,076 --> 00:42:19,579 Take Her Onto Winds! 410 00:42:20,980 --> 00:42:24,251 Help! Someone Help Me! 411 00:42:25,985 --> 00:42:28,154 Hakon, Slit The Ropes! 412 00:42:28,186 --> 00:42:31,924 Take The Main! Get The Jib! 413 00:42:40,733 --> 00:42:42,703 Watch Out! 414 00:43:07,860 --> 00:43:10,764 Help! Help Me! 415 00:43:11,898 --> 00:43:14,200 Launch Longboats Now! 416 00:43:14,233 --> 00:43:17,103 Go After The Girl! 417 00:43:17,136 --> 00:43:20,607 Abandon Ship! 418 00:43:23,141 --> 00:43:25,177 Mary! 419 00:43:27,779 --> 00:43:30,883 Hakon! The Keys! 420 00:43:39,391 --> 00:43:41,627 Hurry Up! 421 00:43:46,398 --> 00:43:49,735 My Foot! My Foot! 422 00:43:52,271 --> 00:43:54,908 Unlock My Foot! The Keys! 423 00:43:57,309 --> 00:43:59,880 Come On! Hurry! 424 00:44:20,199 --> 00:44:23,036 Hurry! 425 00:44:23,069 --> 00:44:25,371 Hakon! 426 00:44:25,404 --> 00:44:28,374 You Go! I'll Hold The Line! 427 00:44:28,407 --> 00:44:30,978 You Go! 428 00:44:39,052 --> 00:44:41,788 Hurry Up! 429 00:44:43,288 --> 00:44:45,291 Hurry! 430 00:44:49,161 --> 00:44:51,697 Let Go The Line! 431 00:44:51,730 --> 00:44:53,899 We're Not Leaving Without The Kids! 432 00:44:53,933 --> 00:44:55,936 Do You Hear Me? 433 00:45:04,744 --> 00:45:07,247 Come On! 434 00:45:07,279 --> 00:45:09,215 Let That Line Go! 435 00:45:13,351 --> 00:45:16,422 Get Off Or I'll Shoot! 436 00:45:24,864 --> 00:45:27,733 - Wait! - Jens! 437 00:45:27,766 --> 00:45:29,669 Hakon! Come On! 438 00:45:37,342 --> 00:45:41,181 Hurry Up! Come On! 439 00:45:41,213 --> 00:45:43,215 Hey, Watch Out! 440 00:45:47,052 --> 00:45:49,955 Come On! Hurry Up! She's Sinking! 441 00:45:53,092 --> 00:45:55,095 Jump! 442 00:45:56,896 --> 00:45:58,865 Come On! 443 00:46:03,402 --> 00:46:06,306 Come On, Hakon! Jump! 444 00:46:24,190 --> 00:46:27,159 Jens! 445 00:46:27,192 --> 00:46:29,928 Help! 446 00:46:29,962 --> 00:46:33,065 Help Me! Jens! 447 00:46:33,099 --> 00:46:35,001 Help! 448 00:46:36,369 --> 00:46:38,371 Help! 449 00:47:30,155 --> 00:47:32,192 Jens! 450 00:47:36,929 --> 00:47:38,999 Where Are You? 451 00:48:05,424 --> 00:48:07,360 Jens? 452 00:48:08,393 --> 00:48:10,462 Mary? 453 00:50:05,210 --> 00:50:07,313 Jens? 454 00:50:08,346 --> 00:50:10,449 Mary? 455 00:50:10,483 --> 00:50:14,053 Anybody? 456 00:50:14,085 --> 00:50:16,722 Ugh! Ugh! 457 00:51:06,237 --> 00:51:08,241 Hello? 458 00:51:10,675 --> 00:51:12,679 Anybody Here? 459 00:52:22,514 --> 00:52:24,583 Huh! 460 00:52:59,384 --> 00:53:02,387 Oof! 461 00:57:35,126 --> 00:57:37,663 "In Xanadu... 462 00:57:37,695 --> 00:57:41,032 "Did Kubla Khan... 463 00:57:41,065 --> 00:57:43,802 "A Stately Pleasure... 464 00:57:43,835 --> 00:57:46,705 Dome Decree." 465 00:59:10,855 --> 00:59:13,492 "Merrick." 466 01:01:12,677 --> 01:01:16,848 Merrick. He'll Be Back For His Treasure One Day. 467 01:03:50,902 --> 01:03:54,540 Mama! 468 01:03:54,572 --> 01:03:57,241 Mama? 469 01:03:57,275 --> 01:03:59,311 Mama? 470 01:07:50,808 --> 01:07:53,277 ย™๏ฟฝ 471 01:07:53,311 --> 01:07:57,582 โ™ช 472 01:07:57,614 --> 01:08:01,020 โ™ช 473 01:08:06,623 --> 01:08:09,560 โ™ช 474 01:08:40,491 --> 01:08:44,628 Hakon! I Knew It! 475 01:08:44,661 --> 01:08:47,766 Hakon? Hakon, Hakon, I Knew You Were Alive. 476 01:08:47,798 --> 01:08:51,869 - This Is No Time For A Reunion. - Wait! 477 01:08:59,244 --> 01:09:03,482 What Are You Gonna Do, Kid? Take On The Whole Village By Yourself? 478 01:09:03,514 --> 01:09:05,150 Jens! 479 01:09:05,182 --> 01:09:08,853 They're Peaceful, Friendly. They Saved Our Lives. 480 01:09:08,887 --> 01:09:10,822 They Plucked Us Out Of The Ocean, 481 01:09:10,855 --> 01:09:15,559 And We've Been Traveling From Island To Island With Them, Trying To Find You. 482 01:09:15,593 --> 01:09:19,397 But Mary Was Fighting With Them. 483 01:09:15,593 --> 01:09:19,397 Those Boys. 484 01:09:19,429 --> 01:09:23,767 They Claim Me As Their Sister, And Now They Expect Me To Clean Up After Them. 485 01:09:23,800 --> 01:09:25,870 Well, They Can Forget It. 486 01:09:25,904 --> 01:09:28,607 She Fights With Them Every Night. 487 01:09:28,639 --> 01:09:33,645 I Almost Gave Up Hope Of Ever Finding You Again, 488 01:09:33,678 --> 01:09:37,382 But Mary Never Did. 489 01:09:39,316 --> 01:09:43,354 Well-- 490 01:09:43,388 --> 01:09:48,360 I, Um, Better Go Tell The Chief We're Leaving. 491 01:09:55,633 --> 01:09:57,703 Hakon, It's Beautiful. 492 01:10:01,638 --> 01:10:03,875 I Thought I'd Never See You Again. 493 01:10:08,713 --> 01:10:12,851 I Thought I'd Never See Anybody Again. 494 01:10:55,793 --> 01:10:58,362 Stop! 495 01:10:55,793 --> 01:10:58,362 What's The Matter? 496 01:10:59,364 --> 01:11:01,532 One Of My Traps. 497 01:11:02,866 --> 01:11:04,902 For What? 498 01:11:04,936 --> 01:11:08,706 Merrick Will Be Back For His Treasure One Day. 499 01:11:08,740 --> 01:11:10,375 See Up There? 500 01:11:10,407 --> 01:11:13,511 Looks Like Ropes And Pulleys. 501 01:11:13,544 --> 01:11:19,284 You Step On That Vine, And You'll Be Swinging From The Top Of That Tree. 502 01:11:19,316 --> 01:11:21,619 Come On. Jump Over It. 503 01:11:59,423 --> 01:12:02,559 He's Really Put Together Quite A Place Here. 504 01:12:02,593 --> 01:12:04,929 A Real Xanadu, Fit For A King. 505 01:12:04,962 --> 01:12:08,999 I Felt Like A King. 506 01:12:09,032 --> 01:12:11,003 I Really Did. 507 01:12:12,570 --> 01:12:16,674 But It Wasn't Quite Like Home. 508 01:12:18,409 --> 01:12:20,379 No. 509 01:12:23,548 --> 01:12:26,617 We Better Go To Sleep. 510 01:12:28,619 --> 01:12:31,356 Good Night. 511 01:12:32,757 --> 01:12:35,893 Good Night. 512 01:12:32,757 --> 01:12:35,893 Good Night. 513 01:12:39,797 --> 01:12:42,400 Don't Touch The Vines! 514 01:12:42,432 --> 01:12:45,436 Right. 515 01:12:45,469 --> 01:12:48,706 I Can't Believe You Ever Got Out Of There Alive The First Time. 516 01:12:48,740 --> 01:12:51,376 I Nearly Didn't. 517 01:12:51,409 --> 01:12:57,081 - Poor Merrick. - Yes, He's Really In For Trouble. 518 01:12:59,616 --> 01:13:02,987 Careful. 519 01:12:59,616 --> 01:13:02,987 Hmph. 520 01:13:36,788 --> 01:13:37,856 Pirates. 521 01:13:37,888 --> 01:13:39,690 We Have To Get Out Of Sight. 522 01:14:06,883 --> 01:14:10,554 It's Howell. 523 01:14:06,883 --> 01:14:10,554 Merrick. 524 01:14:10,588 --> 01:14:13,425 He's In For A Surprise. 525 01:14:57,834 --> 01:15:01,071 - Don't Any Of Them Work? - I Don't Know! 526 01:15:01,105 --> 01:15:04,709 Shh! 527 01:15:01,105 --> 01:15:04,709 It's Gone! 528 01:15:04,741 --> 01:15:07,177 I Don't Believe It! Get Out Of There! 529 01:15:07,210 --> 01:15:12,750 Get Out! Get That Treasure! 530 01:15:16,721 --> 01:15:21,058 I Want Whoever Done This Deed. I Want My Treasure! 531 01:15:21,092 --> 01:15:24,963 I Want It Found. I Want Every Rock, 532 01:15:24,995 --> 01:15:28,699 Every Hole, Every Tree On This Island Searched. 533 01:15:28,732 --> 01:15:32,803 You Hear Me? You Hear Me! 534 01:15:28,732 --> 01:15:32,803 Aye, Captain, Right Away. 535 01:15:32,837 --> 01:15:36,241 Go Back To The Ship. Get The Rest Of The Men. We Spend The Night Here. 536 01:15:36,273 --> 01:15:38,809 What About The Prisoners? 537 01:15:36,273 --> 01:15:38,809 Bring A Couple Of 'Em With Ya. 538 01:15:38,843 --> 01:15:41,613 The Rest? 539 01:15:38,843 --> 01:15:41,613 Lock 'Em Up. 540 01:15:41,646 --> 01:15:44,049 Right. Come On! 541 01:16:21,919 --> 01:16:24,789 Look! 542 01:16:27,023 --> 01:16:30,160 It's Berg And Steine. 543 01:16:30,194 --> 01:16:33,731 Thank God They're Alive. 544 01:16:33,763 --> 01:16:36,200 That Means Our Other Mates Probably Are Too. 545 01:16:39,736 --> 01:16:42,806 We're Not Leaving Without Them. 546 01:16:42,839 --> 01:16:45,842 Come On. I've Got An Idea. 547 01:16:45,875 --> 01:16:50,147 This Is So Stupid. I'm The One Who Should Go. 548 01:16:50,181 --> 01:16:52,616 Hakon Knows The Island Best, And, Jens, You Know Everything Else. 549 01:16:52,650 --> 01:16:55,353 No! It's Too Dangerous. 550 01:16:55,386 --> 01:16:59,856 I Sneaked On Board Your Ship When You Were Standing Guard. 551 01:16:59,889 --> 01:17:02,860 I Believe Her. 552 01:17:05,362 --> 01:17:07,865 Have You Ever Used A Gun Before? 553 01:17:15,673 --> 01:17:18,876 I Think I Can Handle Myself. 554 01:17:27,751 --> 01:17:30,655 Now, Get The Treasure Safe Aboard. 555 01:17:30,687 --> 01:17:33,690 But Wait For Our Signal, Then Carry Out The Plan. 556 01:17:33,723 --> 01:17:36,226 What If You're Captured? 557 01:17:36,259 --> 01:17:39,896 That's Not Gonna Happen. 558 01:17:39,929 --> 01:17:44,602 But If It Does, You Sail On Without Us. 559 01:17:46,270 --> 01:17:49,874 Take My Share Of The Treasure To My Family. 560 01:18:48,164 --> 01:18:52,135 What Are You Looking At? 561 01:18:48,164 --> 01:18:52,135 Thought I Heard Something. 562 01:18:52,169 --> 01:18:55,440 Probably Just A Fish. 563 01:19:43,553 --> 01:19:45,489 Shh! 564 01:19:45,522 --> 01:19:47,525 You've Got To Help Me Take Over The Ship. 565 01:19:47,557 --> 01:19:51,962 You Got A Knife? The Ropes. 566 01:19:51,995 --> 01:19:54,431 There Are Only Two Guards Left On Board. 567 01:19:54,464 --> 01:19:57,168 The Knife. 568 01:19:57,200 --> 01:20:00,204 We'll Take Care Of Them. 569 01:20:29,232 --> 01:20:32,837 It's That Blasted Boy And His Friend To Break Out These Fools! 570 01:20:36,473 --> 01:20:38,242 Run! 571 01:20:38,275 --> 01:20:43,214 - Don't Let Them Escape! - They Won't Escape! Come On! 572 01:20:49,152 --> 01:20:51,188 Jens! 573 01:20:58,361 --> 01:21:02,432 Wait! This Way! 574 01:20:58,361 --> 01:21:02,432 Come On! 575 01:21:15,446 --> 01:21:18,950 This Way! 576 01:21:31,061 --> 01:21:33,865 Come On! 577 01:21:35,199 --> 01:21:37,134 Over Here! 578 01:21:43,473 --> 01:21:47,411 Hurry! Come On! 579 01:21:57,521 --> 01:22:02,326 Go On. Get Him Loose. I'll Be Right Behind You. 580 01:22:09,599 --> 01:22:12,203 Get Him! 581 01:22:09,599 --> 01:22:12,203 Aye! 582 01:22:17,240 --> 01:22:21,011 Oh! Oh! 583 01:22:17,240 --> 01:22:21,011 Cross Over! I'm Waiting For Jens! 584 01:22:21,044 --> 01:22:24,548 - You Gone Crazy, Lad? - Come On! Hurry Up! 585 01:22:39,596 --> 01:22:41,699 Come On! Hurry Up! 586 01:22:41,731 --> 01:22:44,534 Come On! 587 01:23:02,218 --> 01:23:06,456 Stay There! I'll Be Right Back! 588 01:23:11,361 --> 01:23:14,065 Jens! 589 01:23:15,164 --> 01:23:19,202 Jens! 590 01:23:22,205 --> 01:23:25,610 You Got Him Now, Thatcher! 591 01:23:27,410 --> 01:23:30,981 Whoa! 592 01:23:33,450 --> 01:23:36,120 Whoa! 593 01:23:33,450 --> 01:23:36,120 Jens! 594 01:23:36,152 --> 01:23:38,722 Come On! Let's Go! 595 01:23:38,755 --> 01:23:43,727 There's The Boy! 596 01:23:38,755 --> 01:23:43,727 Get Him! 597 01:23:55,638 --> 01:23:57,641 Let's Go! 598 01:24:07,151 --> 01:24:11,055 Get Them! 599 01:24:11,088 --> 01:24:15,759 Come On! 600 01:24:15,793 --> 01:24:19,196 Don't Just Stand There! Get After Them! 601 01:24:15,793 --> 01:24:19,196 How? 602 01:24:19,228 --> 01:24:23,199 Get A Log! Make A Bridge! Get After Them! And Get That Brat! 603 01:24:23,232 --> 01:24:27,437 The Hollow Tree! We Made It! 604 01:24:29,473 --> 01:24:31,342 Hello, Shipmates. 605 01:24:33,142 --> 01:24:36,746 You Wasn't Thinkin' Of Leavin', Was Ya? 606 01:24:36,780 --> 01:24:41,518 Not Without Saying Good-Bye To Your Old Mate? No. 607 01:24:41,552 --> 01:24:46,190 You Wouldn't Do That, Eh? 608 01:24:46,223 --> 01:24:50,628 You Weren't Thinkin' Of Betrayin' Me, Were You, Hakon? 609 01:24:50,660 --> 01:24:56,199 No. Not Me What Was So Kind To Ya. 610 01:24:56,232 --> 01:25:00,236 What Looked After Ya. 611 01:25:00,270 --> 01:25:05,342 I Thought We Was Mates. I Thought We Was More Than Mates. 612 01:25:05,374 --> 01:25:08,578 I Thought We Was... Friends. 613 01:25:08,611 --> 01:25:11,715 I Trusted You. 614 01:25:14,584 --> 01:25:18,188 Now You Listen Here To Me, Boy. 615 01:25:18,222 --> 01:25:21,858 I'm Gonna Count To Three, And Then You're Gonna Tell Me Where My Treasure Is. 616 01:25:21,892 --> 01:25:26,530 'Cause If You Don't, I'm Gonna Blow Your Head Off. 617 01:25:26,562 --> 01:25:28,598 One. 618 01:25:30,366 --> 01:25:32,402 Two-- 619 01:25:37,641 --> 01:25:41,111 It Worked! 620 01:25:41,145 --> 01:25:45,549 Come Back Here, You Little Runt. I'll Flay You Alive! 621 01:25:54,624 --> 01:25:57,160 Hold It! 622 01:25:59,396 --> 01:26:01,732 Come On, You Idiots! After Them! 623 01:26:07,905 --> 01:26:09,874 There They Are! 624 01:26:14,378 --> 01:26:16,213 Come On! 625 01:26:16,245 --> 01:26:19,650 Get It Up! 626 01:26:16,245 --> 01:26:19,650 Mary! Set Sail! 627 01:26:22,186 --> 01:26:24,188 Here They Come! 628 01:26:24,221 --> 01:26:27,491 Get Ready To Sail! Hoist The Mainsail! 629 01:26:27,523 --> 01:26:30,895 Hurry Up! 630 01:26:37,334 --> 01:26:39,203 Come On, Hakon! 631 01:26:39,236 --> 01:26:41,772 Hoist The Mainsail! 632 01:26:39,236 --> 01:26:41,772 Come On! Hurry Up! 633 01:26:42,906 --> 01:26:44,909 Hakon! 634 01:26:44,941 --> 01:26:46,476 Hurry! 635 01:26:46,509 --> 01:26:48,311 Faster! 636 01:26:49,946 --> 01:26:52,382 Keep Her Steady. I've Got Him In My Sights. 637 01:26:54,884 --> 01:26:57,920 - You're Finished Now, Boy. - No! 638 01:27:01,791 --> 01:27:03,494 Whoo! 639 01:27:09,499 --> 01:27:15,505 Come On! We're Ready To Sail! Come On! 640 01:27:17,374 --> 01:27:20,844 Hurry, Hakon. 641 01:27:23,347 --> 01:27:28,384 Come Back Here, You-- Come Back Here! 642 01:27:28,418 --> 01:27:32,623 I'll Skin You Alive! 643 01:27:34,691 --> 01:27:38,661 After Them! Come On, You Fools! 644 01:27:38,695 --> 01:27:41,898 What Are You Waiting For? I'll Get You, You-- 645 01:28:43,526 --> 01:28:46,596 They Told Us You Were Dead. 646 01:28:49,932 --> 01:28:52,402 Hakon. Hakon. 647 01:28:55,871 --> 01:28:57,941 Jens! 648 01:29:04,714 --> 01:29:09,486 This Is Mary. She'll Be Staying With Us For A While. 649 01:29:14,023 --> 01:29:16,026 Hello, Mary. 650 01:29:16,058 --> 01:29:18,094 Hello. 651 01:29:18,128 --> 01:29:21,532 Listen, Hakon, I'm Afraid That None Of Us Are Able To Stay Here Any Longer. 652 01:29:21,565 --> 01:29:24,101 The Farm Is For Sale. 653 01:29:24,133 --> 01:29:26,869 It Was Sold This Morning, Papa. 654 01:29:26,902 --> 01:29:31,040 What? 655 01:29:26,902 --> 01:29:31,040 It's Our Farm Now. 656 01:29:31,074 --> 01:29:33,110 But How? 657 01:29:31,074 --> 01:29:33,110 Ole! 658 01:29:33,142 --> 01:29:36,045 Carry Our Luggage. 659 01:29:33,142 --> 01:29:36,045 Right Away, Sir. 660 01:29:36,079 --> 01:29:39,717 Now, This Is A Long Story. Come.43361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.