Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,404 --> 00:00:33,404
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:33,405 --> 00:00:36,450
Ah, you're a godsend, Judy.
3
00:00:36,450 --> 00:00:38,577
I thought yesterday
was your last day.
4
00:00:38,577 --> 00:00:40,495
Apparently not.
5
00:01:02,768 --> 00:01:04,519
What the hell
are you doing here?
6
00:01:04,519 --> 00:01:06,813
I wanted to squeeze one more in.
7
00:01:06,813 --> 00:01:08,482
You should have
your head checked.
8
00:01:08,482 --> 00:01:10,400
Introduce me.
9
00:01:10,400 --> 00:01:14,821
Your Honor, a notice of
appearance for my co-counselor.
10
00:01:20,452 --> 00:01:21,661
Judy Wood.
11
00:01:21,661 --> 00:01:23,455
The court so notes.
12
00:01:23,455 --> 00:01:25,457
You at least want to know
what the prosecution said
13
00:01:25,457 --> 00:01:26,708
during their opening statement?
14
00:01:26,708 --> 00:01:28,377
Nope.
15
00:01:28,377 --> 00:01:30,462
I hope you know
what you're doing.
16
00:01:31,546 --> 00:01:34,049
You're gonna be fine.
17
00:01:34,049 --> 00:01:36,468
May it please the court.
18
00:01:38,762 --> 00:01:41,973
Ladies and gentlemen,
this case,
19
00:01:41,973 --> 00:01:45,894
above all other things,
this case is about love.
20
00:01:45,894 --> 00:01:47,479
Oh, sweet Jesus.
21
00:01:47,479 --> 00:01:48,814
Actually about grand theft auto.
22
00:01:48,814 --> 00:01:52,025
It will be my job
to tell you about Lonan.
23
00:01:52,025 --> 00:01:54,903
Growing up fatherless
with an alcoholic mother,
24
00:01:54,903 --> 00:01:58,532
working two jobs,
so he could put his two sisters
25
00:01:58,532 --> 00:02:00,492
and brother through college.
26
00:02:00,492 --> 00:02:03,537
Now thanks to Lonan's
generosity and selflessness,
27
00:02:03,537 --> 00:02:06,623
his brother, Mohan,
is an engineer,
28
00:02:06,623 --> 00:02:08,125
and his sister, Ela,
is a teacher,
29
00:02:08,125 --> 00:02:11,837
and the youngest, Nashota,
is pre-med.
30
00:02:11,837 --> 00:02:13,964
Now, Lonan will tell you
himself,
31
00:02:13,964 --> 00:02:15,632
so that he could
have a life,
32
00:02:15,632 --> 00:02:18,427
a life like he'd given
his siblings,
33
00:02:18,427 --> 00:02:20,429
he made one simple mistake.
34
00:02:20,429 --> 00:02:23,515
All right. Your Honor,
we'd like a side bar.
35
00:02:23,515 --> 00:02:26,852
Did you just interrupt
defense's opening statement?
36
00:02:26,852 --> 00:02:29,521
I don't think she's gonna mind.
37
00:02:29,521 --> 00:02:32,524
We've got a pretty good
plea deal lined up.
38
00:02:32,524 --> 00:02:34,484
Gabriella, I know
it's not ideal,
39
00:02:34,484 --> 00:02:36,695
but you'll see your son
before he leaves for college.
40
00:02:36,695 --> 00:02:38,905
Six years is three-and-change
if you don't screw it up.
41
00:02:38,905 --> 00:02:41,116
And I know you won't do that
to your family.
42
00:02:41,116 --> 00:02:43,702
Good, good, good.
43
00:02:43,702 --> 00:02:45,203
You don't know when to quit.
44
00:02:45,203 --> 00:02:47,080
And don't even think about
giving Zapato to Roger.
45
00:02:47,080 --> 00:02:48,707
It's his third strike,
46
00:02:48,707 --> 00:02:50,125
and Roger couldn't acquit
the Dalai Lama.
47
00:02:50,125 --> 00:02:51,960
What did I say to you
on your first day?
48
00:02:51,960 --> 00:02:54,838
I know, but it's
my last day, so...
49
00:02:54,838 --> 00:02:57,090
All right, I gotta go.
50
00:02:57,090 --> 00:02:58,675
Good seeing you.
51
00:02:58,675 --> 00:03:00,052
Mmm!
52
00:03:00,052 --> 00:03:01,636
Good talk!
53
00:03:02,721 --> 00:03:05,015
See you around, kiddo.
54
00:03:09,186 --> 00:03:11,563
- Hey.
- Hey, sweetie.
55
00:03:13,565 --> 00:03:14,983
That's cute.
56
00:03:14,983 --> 00:03:16,651
They spelled California wrong.
57
00:03:16,651 --> 00:03:18,695
Cali-fron-ia?
58
00:03:18,695 --> 00:03:20,739
Well, onwards and upwards,
right?
59
00:03:20,739 --> 00:03:22,407
- Right.
- All right, hold on.
60
00:03:24,201 --> 00:03:26,787
- You ready to do this?
- Yes.
61
00:03:26,787 --> 00:03:28,914
Limbs in? All right.
62
00:03:28,914 --> 00:03:31,583
- I'm so excited.
- You're excited?
63
00:03:31,583 --> 00:03:33,001
I like your spirit.
64
00:03:48,183 --> 00:03:50,102
Hey, TTNBTT.
65
00:03:50,102 --> 00:03:51,895
It doesn't matter.
66
00:03:53,021 --> 00:03:55,190
TTNBTT.
67
00:03:55,190 --> 00:03:57,818
If we drive all night,
I'm gonna throw up.
68
00:03:57,818 --> 00:04:01,655
If we don't drive all night,
your father's gonna divorce me.
69
00:04:01,655 --> 00:04:03,490
Again.
70
00:04:03,490 --> 00:04:05,492
I'm pretty sure
you can't get divorced
71
00:04:05,492 --> 00:04:07,119
if you're already divorced.
72
00:04:09,579 --> 00:04:12,165
Why are we doing this again?
73
00:04:12,165 --> 00:04:14,584
Your father
gets shared custody.
74
00:04:14,584 --> 00:04:17,587
So LA, here we come.
75
00:04:38,608 --> 00:04:40,193
TTNBTT.
76
00:04:40,193 --> 00:04:43,655
Do you have any idea
where we're going?
77
00:04:43,655 --> 00:04:45,115
At all?
78
00:05:15,896 --> 00:05:17,856
Lock the door.
79
00:05:32,662 --> 00:05:34,873
Hi.
80
00:05:34,915 --> 00:05:36,208
I'm Judy Wood.
81
00:05:38,293 --> 00:05:42,255
I'm looking for 123 and a half.
82
00:05:43,924 --> 00:05:45,634
That's my kid.
83
00:05:45,634 --> 00:05:47,094
We're new here.
84
00:05:52,682 --> 00:05:55,227
Looks like you found it.
85
00:05:55,227 --> 00:05:57,062
Right.
86
00:05:57,062 --> 00:05:59,731
You need some help, Judy Wood?
87
00:05:59,773 --> 00:06:02,943
Yes, I need help.
88
00:06:04,736 --> 00:06:06,405
Where's my room?
89
00:06:06,405 --> 00:06:08,198
Uh, right.
90
00:06:08,198 --> 00:06:10,909
Well, check this out.
91
00:06:10,909 --> 00:06:12,285
Here we go.
92
00:06:12,285 --> 00:06:14,246
Ta-da!
93
00:06:14,246 --> 00:06:16,081
Just until I get
my first paycheck, all right?
94
00:06:16,123 --> 00:06:17,749
We're not even gonna unpack.
95
00:06:17,749 --> 00:06:20,877
Yes, thank you so much.
96
00:06:20,877 --> 00:06:23,130
I start at
an immigration firm tomorrow.
97
00:06:23,130 --> 00:06:25,424
- Mom!
- We look illegal or something?
98
00:06:25,424 --> 00:06:29,928
No, but I sure should hope
you know a few.
99
00:06:29,970 --> 00:06:33,014
Yeah, our cousins,
brothers, uncles, nephews.
100
00:06:33,014 --> 00:06:34,891
Appreciate your help.
101
00:06:34,891 --> 00:06:37,227
I'll see you
in the neighborhood.
102
00:06:48,196 --> 00:06:51,283
Judy Wood here to see
Ray Hernandez.
103
00:06:51,283 --> 00:06:53,201
Ms. Wood?
104
00:06:53,201 --> 00:06:54,661
Ray Hernandez.
105
00:06:55,704 --> 00:06:56,913
Nice to meet you.
106
00:06:56,913 --> 00:06:58,290
Very nice to meet you too.
107
00:06:58,290 --> 00:07:02,335
So, 36% win rate
as a criminal defender.
108
00:07:02,335 --> 00:07:05,005
You got any prosecutors
in New Mexico?
109
00:07:05,005 --> 00:07:07,215
Different ballgame here, honey.
110
00:07:07,215 --> 00:07:09,801
But your old boss said I'd be
a fool not to snap you up.
111
00:07:09,843 --> 00:07:11,845
So what do you know
about immigration law?
112
00:07:11,845 --> 00:07:15,474
No, wait, don't answer that.
I don't want to suborn perjury.
113
00:07:15,474 --> 00:07:18,268
Welcome to
your new corner office.
114
00:07:18,268 --> 00:07:20,187
And when you start
booking your own clients,
115
00:07:20,187 --> 00:07:21,229
maybe we can reassess.
116
00:07:21,229 --> 00:07:22,856
But in the meantime,
117
00:07:22,856 --> 00:07:25,275
let me introduce you
to your new best friend.
118
00:07:28,070 --> 00:07:29,488
That's the sound
I want to hear,
119
00:07:29,488 --> 00:07:31,198
like the gavel
at the end of a hearing.
120
00:07:31,198 --> 00:07:32,824
We've got to keep
the lights on here,
121
00:07:32,824 --> 00:07:34,701
and everybody pays up front.
122
00:07:36,036 --> 00:07:37,662
Follow me.
123
00:07:39,039 --> 00:07:41,041
I don't have time
to be your mentor,
124
00:07:41,041 --> 00:07:43,919
but real cases
are always the best teacher.
125
00:07:45,879 --> 00:07:47,172
Dealer's choice.
126
00:08:43,979 --> 00:08:45,522
Asefa Ashwari,
127
00:08:45,522 --> 00:08:46,940
national of Afghanistan,
128
00:08:46,940 --> 00:08:48,567
entered on a counterfeit visa...
129
00:08:48,567 --> 00:08:50,152
Hold it right there.
130
00:08:50,152 --> 00:08:53,822
I have just the remedy
for a case like this.
131
00:08:56,491 --> 00:08:58,535
"Voluntary removal."
132
00:08:58,535 --> 00:09:00,078
But she wants to stay.
133
00:09:00,078 --> 00:09:01,538
Well, I want a yacht.
134
00:09:01,538 --> 00:09:03,415
This is a magic pill.
135
00:09:03,415 --> 00:09:06,126
Gives the subject two months
to clear up their affairs,
136
00:09:06,126 --> 00:09:08,336
then they can go back home.
137
00:09:08,336 --> 00:09:13,425
Okay, there might be something
else here that I'm missing,
138
00:09:13,425 --> 00:09:15,927
so maybe I'd like to speak
to Miss Ashwari
139
00:09:15,927 --> 00:09:17,429
before she signs.
140
00:09:17,429 --> 00:09:20,891
Well, Lancaster's beautiful
this time of year.
141
00:09:20,891 --> 00:09:22,434
Just get her signature.
142
00:09:34,613 --> 00:09:36,323
Guess what.
143
00:09:36,323 --> 00:09:39,242
I'm meeting
my first client today.
144
00:09:39,242 --> 00:09:40,869
I want cereal.
145
00:09:40,869 --> 00:09:41,995
Eat.
146
00:09:43,246 --> 00:09:45,332
- Stop it.
- Never.
147
00:10:09,398 --> 00:10:10,482
ID.
148
00:12:06,181 --> 00:12:07,307
Miss Ashwari?
149
00:12:09,184 --> 00:12:11,561
I'm Judy Wood,
your new attorney.
150
00:12:11,561 --> 00:12:14,648
Ray Hernandez
referred your case to me.
151
00:12:14,689 --> 00:12:17,442
He suggests that you opt
for a voluntary removal,
152
00:12:17,442 --> 00:12:20,153
but I have a few questions
about your case
153
00:12:20,195 --> 00:12:21,321
before you do that.
154
00:12:23,365 --> 00:12:27,160
If you accept my services,
I need you to sign this form.
155
00:12:30,122 --> 00:12:31,707
Miss Ashwari?
156
00:12:45,721 --> 00:12:47,514
Mr. King?
157
00:12:47,556 --> 00:12:48,640
Who's your client?
158
00:12:48,640 --> 00:12:50,559
Asefa Ashwari.
159
00:12:50,559 --> 00:12:53,603
I need her A number,
on the Notice of Appearance.
160
00:12:59,359 --> 00:13:00,360
Asefa Ashwari.
161
00:13:00,360 --> 00:13:02,821
Are you aware of her condition?
162
00:13:02,821 --> 00:13:04,364
Your client was medicated
163
00:13:04,364 --> 00:13:06,199
because she was
a danger to herself.
164
00:13:06,199 --> 00:13:08,243
She needs to be unmedicated and
transferred out for treatment.
165
00:13:08,243 --> 00:13:10,412
She is not competent
to assist in her defense.
166
00:13:10,412 --> 00:13:12,831
- Miss...
- Wood.
167
00:13:12,831 --> 00:13:14,458
I take it
you're new to practice.
168
00:13:14,458 --> 00:13:16,209
I've been a public defender
for 10 years.
169
00:13:16,209 --> 00:13:19,421
Well, Miss Wood,
this isn't a criminal trial.
170
00:13:19,421 --> 00:13:21,423
Your client's not accused.
171
00:13:21,423 --> 00:13:23,592
She doesn't have
those protections.
172
00:13:23,592 --> 00:13:25,761
The burden of proof is on her.
173
00:13:25,761 --> 00:13:28,430
In here, you're guilty
until proven innocent.
174
00:13:28,430 --> 00:13:30,098
So to be clear,
she's not a criminal,
175
00:13:30,098 --> 00:13:31,725
so you're treating her
worse than a criminal.
176
00:13:31,725 --> 00:13:33,685
No, we're trying to remove her
from the country.
177
00:13:33,685 --> 00:13:37,147
So you're trying to ship them
out as quickly as possible.
178
00:13:37,147 --> 00:13:41,234
Your client has been at
this facility for over a year.
179
00:13:41,234 --> 00:13:42,736
Or didn't you know that,
counselor?
180
00:13:46,239 --> 00:13:48,617
Absolutely.
181
00:13:50,869 --> 00:13:54,122
Well, you got that right.
Very good.
182
00:13:54,122 --> 00:13:55,374
I just saw Asefa.
183
00:13:55,374 --> 00:13:57,626
- Who?
- Asefa Ashwari, national...
184
00:13:57,626 --> 00:14:00,420
Oh, yeah, yeah, sad case.
Sometimes you gotta move on.
185
00:14:00,420 --> 00:14:02,172
She doesn't know where she is
or what's happening.
186
00:14:02,172 --> 00:14:03,799
When did you say
you last talked to her?
187
00:14:03,799 --> 00:14:06,134
Yes, sir, well, you know,
that's a testament
188
00:14:06,134 --> 00:14:07,135
- to who we are...
- Ray.
189
00:14:07,135 --> 00:14:08,470
and how we do business.
190
00:14:08,470 --> 00:14:10,722
- Ray!
- That's right, absolutely.
191
00:14:10,722 --> 00:14:12,140
Yeah.
192
00:14:13,433 --> 00:14:14,810
Yes, sir.
193
00:14:14,810 --> 00:14:16,395
That sounds absolutely fine.
194
00:15:10,240 --> 00:15:11,575
Judy!
195
00:15:13,452 --> 00:15:15,829
Judy! Judy!
196
00:15:17,539 --> 00:15:20,542
Judy! Judy!
197
00:15:20,542 --> 00:15:22,335
Judy! Judy! Judy!
198
00:15:22,335 --> 00:15:27,174
Judy! Judy! Judy! Judy!
199
00:15:50,697 --> 00:15:52,741
She's a teacher.
200
00:16:11,426 --> 00:16:12,761
- Miss?
- Wood.
201
00:16:12,761 --> 00:16:14,721
What brings you back,
Miss Wood?
202
00:16:14,721 --> 00:16:16,223
I'm serving you.
203
00:16:21,603 --> 00:16:25,273
Los Angeles County
Superior Court.
204
00:16:25,273 --> 00:16:27,442
What's this,
a habeas corpus petition?
205
00:16:27,442 --> 00:16:28,694
For her medical record
206
00:16:28,694 --> 00:16:30,612
and assessment
by independent expert.
207
00:16:30,612 --> 00:16:32,614
This is a woman
of accomplishment,
208
00:16:32,614 --> 00:16:34,825
nothing like the person
I met yesterday.
209
00:16:34,825 --> 00:16:36,451
All this shows me,
Miss Wood,
210
00:16:36,451 --> 00:16:38,537
is that you found
the one California judge
211
00:16:38,537 --> 00:16:40,956
who doesn't understand
federal jurisdiction.
212
00:16:40,956 --> 00:16:42,791
Which your plucky team
of fired-up attorneys
213
00:16:42,791 --> 00:16:44,751
can explain in detail
at the hearing.
214
00:16:44,751 --> 00:16:46,503
Who's your expert?
215
00:17:19,327 --> 00:17:21,329
What are we doing here?
216
00:17:21,329 --> 00:17:24,583
Helping somebody who needs us.
It's what we do.
217
00:17:26,501 --> 00:17:28,045
Can I get a taco?
218
00:17:28,045 --> 00:17:30,005
Keep the door locked.
219
00:17:41,516 --> 00:17:43,018
Mr. Mustafa.
220
00:17:44,394 --> 00:17:46,438
Mr. Mustafa.
221
00:17:46,438 --> 00:17:47,689
Dikembe Mustafa.
222
00:17:48,899 --> 00:17:51,401
No English.
We are closed.
223
00:17:55,447 --> 00:17:57,407
You have a doctorate
in clinical psychology
224
00:17:57,407 --> 00:17:58,617
from Cambridge.
225
00:17:58,617 --> 00:17:59,826
Oxford.
226
00:18:01,912 --> 00:18:02,871
Ah...
227
00:18:04,706 --> 00:18:07,000
You petitioned for a variance
on the work visa quota
228
00:18:07,000 --> 00:18:09,878
for mental health professionals
from Africa.
229
00:18:09,878 --> 00:18:11,380
Ray Hernandez
started the process,
230
00:18:11,421 --> 00:18:12,839
then asked for more money,
231
00:18:12,839 --> 00:18:14,049
which you can't get
without a work permit.
232
00:18:14,049 --> 00:18:15,801
It's a hell of a Catch 22.
233
00:18:15,801 --> 00:18:17,886
That is a good case summary,
234
00:18:17,928 --> 00:18:20,764
but I don't deal with
scumbag lawyers anymore.
235
00:18:23,600 --> 00:18:25,394
Here's your work visa.
236
00:18:40,617 --> 00:18:43,412
I got it approved.
237
00:18:55,966 --> 00:18:58,802
How can I be of assistance?
238
00:19:21,742 --> 00:19:25,120
I am Dr. Mustafa.
239
00:19:25,162 --> 00:19:27,164
I have come here to help you.
240
00:19:42,512 --> 00:19:44,806
That is no good for you.
241
00:19:47,601 --> 00:19:49,227
Your instincts were right.
242
00:19:49,227 --> 00:19:52,147
This is a clear case
of custodial overkill.
243
00:19:52,147 --> 00:19:54,566
There's no justification
for those dosages.
244
00:19:54,566 --> 00:19:56,109
- Good.
- No, it is bad.
245
00:19:56,109 --> 00:19:58,570
No, but it's good
for our case.
246
00:19:58,570 --> 00:19:59,863
What next?
247
00:19:59,863 --> 00:20:03,492
No more Clozapine.
No more Benzodiazepines.
248
00:20:03,533 --> 00:20:05,243
Slowly, we take
everything away.
249
00:20:05,243 --> 00:20:06,995
Slowly.
250
00:20:06,995 --> 00:20:09,956
Wait for the drugs to
metabolize out of her system.
251
00:20:09,956 --> 00:20:11,875
We'll see if anyone is home.
252
00:20:11,875 --> 00:20:13,210
And you're saying?
253
00:20:13,210 --> 00:20:16,213
We'll just have to be patient.
254
00:20:16,213 --> 00:20:18,548
That is all we can do.
255
00:20:26,556 --> 00:20:28,934
How can I help you?
256
00:20:28,934 --> 00:20:30,977
You remember this guy?
257
00:20:32,729 --> 00:20:35,774
I invite you into my home.
I feed you off my table.
258
00:20:35,774 --> 00:20:39,027
What do I have to show for it?
These are complicated cases.
259
00:20:39,027 --> 00:20:40,696
I can handle them.
260
00:20:40,737 --> 00:20:46,243
Registered mail, photocopying,
Lexis, and Westlaw.
261
00:20:46,243 --> 00:20:48,495
It all costs.
262
00:20:50,122 --> 00:20:51,456
Ka-thump.
263
00:21:48,972 --> 00:21:51,141
Dad! Dad!
264
00:21:52,809 --> 00:21:54,811
Dad! Dad!
265
00:21:54,811 --> 00:21:56,688
- Stay back!
- Dad!
266
00:21:56,688 --> 00:21:57,773
Stay back!
267
00:21:57,773 --> 00:22:00,025
- Stop, stop.
- Dad!
268
00:22:00,025 --> 00:22:02,944
Stay back! Stay back.
269
00:22:07,657 --> 00:22:08,992
You guys meeting someone?
270
00:22:10,702 --> 00:22:12,829
My husband.
271
00:22:12,829 --> 00:22:14,831
What's his name?
272
00:22:17,667 --> 00:22:19,378
Jorge.
273
00:22:19,378 --> 00:22:21,838
If your husband does get
sent back to Honduras,
274
00:22:21,838 --> 00:22:24,966
it's likely he will be
persecuted by the secret police
275
00:22:24,966 --> 00:22:27,052
because he's a journalist.
276
00:22:27,052 --> 00:22:28,970
If we can prove that,
277
00:22:28,970 --> 00:22:30,889
then we have a very good case
for asylum.
278
00:22:32,849 --> 00:22:36,353
No one's ever explained it to me
like that before.
279
00:22:36,353 --> 00:22:38,021
Judy, I have some friends.
280
00:22:42,359 --> 00:22:44,986
I'm not promising anything,
but I'll do my best.
281
00:22:50,200 --> 00:22:51,993
Judy, gracias.
282
00:22:51,993 --> 00:22:54,079
Of course.
283
00:23:09,803 --> 00:23:12,389
I'm Judy Wood.
I'm an immigration lawyer.
284
00:23:12,389 --> 00:23:14,975
If there's anything
that you need help with...
285
00:23:29,823 --> 00:23:31,366
Judy, come here.
286
00:23:32,743 --> 00:23:34,161
This is Asefa's uncle, Omar.
287
00:23:34,161 --> 00:23:35,996
Hello.
288
00:23:35,996 --> 00:23:39,207
Omar is a highly valued client
with a very promising case.
289
00:23:39,207 --> 00:23:41,877
We're hoping for some
excellent news very soon.
290
00:23:41,877 --> 00:23:43,045
Judy's here to fill me in
291
00:23:43,045 --> 00:23:44,838
on the progress
with Miss Ashwari,
292
00:23:44,838 --> 00:23:46,715
who I referred to Ms. Wood
because of her...
293
00:23:48,050 --> 00:23:49,718
...unique skill set.
294
00:23:49,718 --> 00:23:53,263
Ms. Wood, have you seen Asefa?
How is she?
295
00:23:53,263 --> 00:23:54,973
Tired.
296
00:23:54,973 --> 00:23:57,184
Judy, we need to talk.
Would you excuse us, Omar?
297
00:23:57,184 --> 00:23:58,268
Yes, of course, please.
298
00:24:00,896 --> 00:24:03,231
Mommy! Mommy!
299
00:24:10,322 --> 00:24:14,743
You wanted clients,
here they are.
300
00:24:14,743 --> 00:24:17,913
I got a phone call about you
from the detention center.
301
00:24:17,913 --> 00:24:19,998
I have them on the run.
302
00:24:19,998 --> 00:24:22,459
You embarrass this office, Judy.
303
00:24:22,501 --> 00:24:25,754
You embarrassed me.
304
00:24:25,754 --> 00:24:29,132
You don't serve an ICE officer.
305
00:24:29,174 --> 00:24:30,759
You're supposed to go
through the proper channels!
306
00:24:30,759 --> 00:24:32,052
It worked though, didn't it?
307
00:24:32,052 --> 00:24:34,471
You were there
to introduce yourself,
308
00:24:34,471 --> 00:24:36,264
to learn the ropes,
309
00:24:36,264 --> 00:24:38,475
to show them you're someone
they can work with.
310
00:24:38,517 --> 00:24:40,477
I work for my clients, Ray.
311
00:24:40,477 --> 00:24:44,147
You can't take these kind of
risks on a case you won't win.
312
00:24:44,147 --> 00:24:46,483
Ask the hundreds of lawyers
who have wasted their time
313
00:24:46,483 --> 00:24:49,361
on cases just like this.
314
00:24:49,361 --> 00:24:51,154
You never talked to her.
315
00:24:51,154 --> 00:24:52,823
- Excuse me?
- You never talked to her.
316
00:24:52,823 --> 00:24:54,491
You don't know
anything about her.
317
00:24:54,491 --> 00:24:57,244
Of course I didn't talk to her.
The woman's catatonic.
318
00:24:57,244 --> 00:25:01,998
She was a schoolteacher, Ray.
She taught girls.
319
00:25:01,998 --> 00:25:04,501
You know how I know that?
Take a guess.
320
00:25:04,543 --> 00:25:06,002
You can't help her.
321
00:25:06,002 --> 00:25:07,546
I know I can.
322
00:25:07,546 --> 00:25:09,423
I have seen
that detainee register,
323
00:25:09,423 --> 00:25:11,007
and I have walked that yard,
324
00:25:11,049 --> 00:25:13,218
and there are
a thousand women just like her.
325
00:25:14,428 --> 00:25:17,139
Have you ever read
this book, Judy?
326
00:25:17,139 --> 00:25:18,890
Have you read this one?
327
00:25:18,890 --> 00:25:22,394
Don't give them false hope.
328
00:25:22,394 --> 00:25:24,438
You know, you're not
qualified for this.
329
00:25:24,438 --> 00:25:25,814
You hired me.
330
00:25:25,814 --> 00:25:27,524
You cannot change
the world, Judy.
331
00:25:27,566 --> 00:25:29,860
It won't do you or them
any good.
332
00:25:29,901 --> 00:25:31,903
Trust me.
I've been down that path.
333
00:25:33,572 --> 00:25:35,490
Clearly not that far.
334
00:25:37,409 --> 00:25:38,952
This was a big mistake.
335
00:25:42,122 --> 00:25:43,331
You're firing me.
336
00:25:43,331 --> 00:25:44,249
That's right.
337
00:25:48,545 --> 00:25:50,547
And take your clients with you.
338
00:25:50,547 --> 00:25:52,299
Please don't let them
deport her.
339
00:25:52,299 --> 00:25:54,885
She'll die if she goes back.
You have to save her.
340
00:25:54,885 --> 00:25:56,094
I'm trying.
341
00:26:04,186 --> 00:26:06,480
- Judy Wood.
- Hey. Jenny.
342
00:26:06,480 --> 00:26:08,106
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
343
00:26:08,106 --> 00:26:10,275
Come on in.
I'll show you the space.
344
00:26:10,275 --> 00:26:12,402
Great restaurant
across the street.
345
00:26:13,987 --> 00:26:17,115
I think this place
will be perfect for you.
346
00:26:17,115 --> 00:26:19,451
You'll just have to do
a little cleanup.
347
00:26:21,328 --> 00:26:24,956
So first and last month's rent,
and it's yours.
348
00:26:27,626 --> 00:26:29,461
I'll take it.
349
00:26:32,089 --> 00:26:33,882
Okay, here we go.
350
00:27:04,996 --> 00:27:06,623
Oh!
351
00:27:35,068 --> 00:27:37,195
- Mister...
- You can call me Parker.
352
00:27:37,195 --> 00:27:38,530
- Parker?
- Yeah.
353
00:27:38,530 --> 00:27:40,699
What is your interest
in immigration law?
354
00:27:40,699 --> 00:27:42,701
Mm-hm.
355
00:27:42,701 --> 00:27:44,286
Yeah, um...
356
00:27:44,286 --> 00:27:47,205
Good. I, uh...
357
00:27:47,205 --> 00:27:49,541
Personally, for me, I...
358
00:27:49,541 --> 00:27:51,376
You know, um, uh...
359
00:27:53,420 --> 00:27:57,549
P-Parents, my grandparents,
immigrants, you know.
360
00:27:57,549 --> 00:27:59,676
Um...
361
00:27:59,676 --> 00:28:02,971
Honestly, I...
362
00:28:02,971 --> 00:28:04,973
I need an internship
to graduate,
363
00:28:04,973 --> 00:28:07,601
so I can work at
my father's law firm.
364
00:28:07,601 --> 00:28:08,560
Um...
365
00:28:11,229 --> 00:28:13,482
Is that gonna be a problem?
366
00:28:13,482 --> 00:28:15,442
Honestly, I just need
to be in Lancaster
367
00:28:15,442 --> 00:28:16,401
in under an hour.
368
00:31:11,201 --> 00:31:13,328
You don't say much.
369
00:31:15,747 --> 00:31:18,125
That's because I'm listening.
370
00:31:23,296 --> 00:31:26,174
Would you like me to read back
to you what I have so far?
371
00:31:31,263 --> 00:31:34,182
"My name is Asefa Ashwari.
372
00:31:34,182 --> 00:31:35,809
My father's a tribal leader.
373
00:31:35,809 --> 00:31:37,602
I went to vocational school
in Pakistan,
374
00:31:37,644 --> 00:31:40,439
and upon my return, I taught
at a school for girls..."
375
00:31:40,439 --> 00:31:43,817
I started the school
for girls.
376
00:31:43,817 --> 00:31:45,777
You started the school.
377
00:31:49,614 --> 00:31:52,284
What happened
when the Taliban came?
378
00:31:59,416 --> 00:32:01,251
I could marry Omar.
379
00:32:01,251 --> 00:32:02,711
Then there wouldn't need
to be a trial.
380
00:32:02,711 --> 00:32:04,379
He has a very good case.
381
00:32:04,379 --> 00:32:06,840
- But he's your uncle.
- How will anyone know?
382
00:32:06,840 --> 00:32:08,675
You have
attorney privilege, right?
383
00:32:08,675 --> 00:32:10,635
And it wouldn't be
a real marriage.
384
00:32:10,677 --> 00:32:13,680
You need to have your own case.
385
00:32:13,680 --> 00:32:16,308
Asefa, you are smart enough
to do my job,
386
00:32:16,308 --> 00:32:18,310
and once you testify,
they will beg you to stay,
387
00:32:18,310 --> 00:32:20,896
but you must tell your story.
388
00:32:25,025 --> 00:32:26,818
What happened?
389
00:32:32,324 --> 00:32:34,868
We were walking to the school.
390
00:32:34,868 --> 00:32:37,412
- We?
- The students...
391
00:32:37,412 --> 00:32:39,247
and Nazeera,
the other teacher.
392
00:32:41,541 --> 00:32:44,336
Usually we taught
in secret,
393
00:32:44,336 --> 00:32:46,338
but not that day.
394
00:32:46,338 --> 00:32:51,551
We walked in the street
to show them we were strong.
395
00:33:05,565 --> 00:33:08,735
There were men there,
not from the village.
396
00:33:27,045 --> 00:33:29,506
Some Taliban fighters arrived.
397
00:34:06,084 --> 00:34:07,919
Take your time, Asefa.
398
00:34:11,006 --> 00:34:12,883
They took me to jail.
399
00:34:31,526 --> 00:34:33,487
How long were you there?
400
00:34:35,155 --> 00:34:36,740
Were you questioned?
401
00:34:38,658 --> 00:34:39,993
Were you beaten?
402
00:34:41,995 --> 00:34:44,414
She doesn't know
how long she was held.
403
00:34:44,414 --> 00:34:46,041
When she was released,
404
00:34:46,041 --> 00:34:49,002
her friends smuggled her
across the border to Pakistan.
405
00:35:09,648 --> 00:35:12,401
She fled to the US
and was living with her uncle,
406
00:35:12,401 --> 00:35:15,904
when she was picked up by ICE.
407
00:35:15,904 --> 00:35:19,574
We were able to obtain
her medical record.
408
00:35:19,574 --> 00:35:23,453
She suffered a broken wrist,
bruised ribs, concussion,
409
00:35:23,453 --> 00:35:25,747
injuries to the face,
loss of blood.
410
00:35:34,756 --> 00:35:38,385
Miss Ashwari,
based on your testimony today...
411
00:35:40,637 --> 00:35:43,598
I find sufficient evidence
to support your plea for asylum
412
00:35:43,598 --> 00:35:47,185
based on a credible
fear of persecution.
413
00:35:47,185 --> 00:35:50,147
I therefore refer your case
to a judge for trial.
414
00:35:50,147 --> 00:35:53,150
I also order your release
from this detention facility.
415
00:35:53,150 --> 00:35:54,735
Thank you.
416
00:35:54,735 --> 00:35:57,529
We'll get you processed
as soon as possible.
417
00:35:57,529 --> 00:35:59,906
Good luck, Miss Ashwari.
418
00:36:08,832 --> 00:36:10,876
It's only gonna
get harder from here.
419
00:36:10,876 --> 00:36:14,504
Even if a mountain is very high,
it has a path to the top.
420
00:36:24,765 --> 00:36:26,850
Hello, this is Judy Wood.
421
00:36:29,227 --> 00:36:32,856
Your son threw this
in a crowded room.
422
00:36:32,856 --> 00:36:35,567
Someone could've been
seriously hurt.
423
00:36:40,864 --> 00:36:42,741
TTNBTT.
424
00:36:42,741 --> 00:36:44,493
What did you just tell him?
425
00:36:44,493 --> 00:36:45,952
The truth and nothing
but the truth.
426
00:36:45,952 --> 00:36:47,788
Did you throw this?
427
00:36:47,788 --> 00:36:49,081
I need you to speak up.
428
00:36:49,081 --> 00:36:50,832
You need to defend yourself.
429
00:36:50,832 --> 00:36:52,042
No, I didn't throw it.
430
00:36:55,670 --> 00:36:56,880
My son didn't do this.
431
00:36:56,880 --> 00:36:58,507
There were witnesses.
432
00:36:58,507 --> 00:37:00,550
Because whoever did do it
433
00:37:00,550 --> 00:37:03,303
would never try to blame it
on the new kid.
434
00:37:03,303 --> 00:37:04,763
Mm-hm.
435
00:37:04,763 --> 00:37:05,931
308?
436
00:37:05,931 --> 00:37:08,141
That's the art room.
437
00:37:08,141 --> 00:37:10,060
But this happened
in my son's regular classroom.
438
00:37:10,060 --> 00:37:11,687
- That's right.
- It's Wednesday,
439
00:37:11,687 --> 00:37:13,897
and my son has art
first thing after roll call.
440
00:37:13,897 --> 00:37:16,233
So you claim my son
stole this at 9 a.m.
441
00:37:16,233 --> 00:37:17,651
and then carried it
around with him
442
00:37:17,651 --> 00:37:19,319
through math, lunch, PE,
443
00:37:19,319 --> 00:37:21,697
to only throw it in the middle
of the class this afternoon?
444
00:37:21,697 --> 00:37:23,532
I don't claim to know
what he was thinking.
445
00:37:23,532 --> 00:37:25,784
Well, let's talk to Mr. Padilla,
his art teacher.
446
00:37:25,784 --> 00:37:27,536
That is his name, isn't it?
447
00:37:27,536 --> 00:37:29,663
Because if someone stole
his stapler this morning,
448
00:37:29,663 --> 00:37:32,124
then he would have had
five classes in the interim,
449
00:37:32,124 --> 00:37:34,584
and 200 students
is an awful lot of handouts,
450
00:37:34,584 --> 00:37:38,922
and you think he might have
noticed it was missing.
451
00:37:38,922 --> 00:37:42,092
Ms. Wood, I am not
starting this with you.
452
00:37:42,092 --> 00:37:43,635
But you did start it with me.
453
00:37:43,635 --> 00:37:45,721
Did you investigate
the incident at all?
454
00:37:45,721 --> 00:37:49,015
I mean, at the very least,
we should speak to Mr. Padilla.
455
00:37:49,057 --> 00:37:50,308
He has left for the day.
456
00:37:50,308 --> 00:37:51,852
Then I will
come back tomorrow,
457
00:37:51,852 --> 00:37:53,770
and I will question him
and anyone else
458
00:37:53,770 --> 00:37:54,855
with knowledge of that matter.
459
00:37:54,855 --> 00:37:55,814
No.
460
00:38:02,320 --> 00:38:04,156
There's no suspension.
461
00:38:04,156 --> 00:38:05,949
There's nothing on his record.
462
00:38:05,949 --> 00:38:07,743
My son's a good boy.
463
00:38:07,743 --> 00:38:09,703
He's a wonderful boy.
464
00:38:11,329 --> 00:38:13,248
If you bothered
to get to know him.
465
00:38:18,170 --> 00:38:19,755
Alex.
466
00:38:21,256 --> 00:38:23,675
- Alex.
- What?
467
00:38:23,675 --> 00:38:26,011
You can't just leave it
up to me like that.
468
00:38:26,011 --> 00:38:27,679
You have to speak up
for yourself.
469
00:38:27,679 --> 00:38:29,848
- I did.
- You should have tried harder.
470
00:38:29,848 --> 00:38:31,099
She wouldn't believe me.
471
00:38:31,099 --> 00:38:33,226
You've got to make them
believe you.
472
00:38:33,268 --> 00:38:34,728
You know how these things work.
473
00:38:34,728 --> 00:38:37,022
You have to fight
for everything.
474
00:38:37,022 --> 00:38:38,648
You have to stand by the truth.
475
00:38:38,648 --> 00:38:40,275
She believed you.
476
00:38:40,275 --> 00:38:43,737
That is because
I didn't give up.
477
00:38:43,737 --> 00:38:45,572
I'll never give up.
478
00:39:26,405 --> 00:39:28,115
We're filing an I-130.
479
00:39:28,115 --> 00:39:29,783
That will allow your husband
to stay in the country
480
00:39:29,783 --> 00:39:31,368
with you and your children
for a while.
481
00:39:31,368 --> 00:39:34,705
You being a lawful
permanent resident helps,
482
00:39:34,705 --> 00:39:37,332
but it's not everything.
483
00:39:42,879 --> 00:39:44,172
Uno momento.
484
00:39:44,172 --> 00:39:48,176
Uh, no espanol hable.
485
00:39:48,176 --> 00:39:51,138
Lo siento. Uh...
486
00:39:51,138 --> 00:39:54,725
Uh, nosotros, filing,
you know...
487
00:39:56,893 --> 00:39:59,813
J-J-Just stop, stop.
What are you trying to say?
488
00:39:59,813 --> 00:40:01,815
The visa, the I-130.
489
00:40:01,857 --> 00:40:03,859
Okay, just stop, I got this.
490
00:40:09,823 --> 00:40:10,824
Okay?
491
00:40:13,160 --> 00:40:16,371
I failed Spanish and French.
492
00:40:16,371 --> 00:40:18,165
You don't say.
493
00:40:18,165 --> 00:40:21,334
Well, I also make
a mean posole, so...
494
00:40:21,334 --> 00:40:22,836
I can, uh...
495
00:40:22,878 --> 00:40:26,298
I could make it for you
sometime, if you, uh...
496
00:40:26,298 --> 00:40:28,050
- Judy?
- Dikembe.
497
00:40:28,050 --> 00:40:29,718
Hi.
498
00:40:29,718 --> 00:40:30,761
Hasta luego.
499
00:40:31,887 --> 00:40:33,889
- Thank you.
- Here you are.
500
00:40:33,889 --> 00:40:36,058
It's good to be a doctor again.
501
00:40:36,058 --> 00:40:37,768
You're good at it.
502
00:40:37,768 --> 00:40:39,770
Follow me. I have a case
from Sierra Leone,
503
00:40:39,770 --> 00:40:41,480
a soldier suffering from PTSD.
504
00:40:41,480 --> 00:40:43,065
No. Come here.
505
00:40:44,775 --> 00:40:47,235
You must understand,
those people. I know them.
506
00:40:47,235 --> 00:40:48,779
I've seen what they can do.
507
00:40:48,779 --> 00:40:50,947
They are nothing but killers,
all of them.
508
00:40:53,367 --> 00:40:54,785
Judy!
509
00:40:56,244 --> 00:40:58,914
What are you doing?
What are you...
510
00:41:28,360 --> 00:41:30,445
My name is Dikembe.
511
00:41:33,532 --> 00:41:34,866
What is yours?
512
00:42:09,526 --> 00:42:11,319
Um...
513
00:42:14,322 --> 00:42:16,074
- Okay? You understand?
- Sure.
514
00:42:16,074 --> 00:42:18,827
Omar, did we have
an appointment?
515
00:42:18,827 --> 00:42:22,330
No, and I'd like to know why.
We have a trial coming up.
516
00:42:22,330 --> 00:42:24,458
You should teach Asefa
what to say.
517
00:42:24,458 --> 00:42:26,043
Ray tells me what to say.
518
00:42:26,043 --> 00:42:28,336
I believe it's not good
to sound over-rehearsed.
519
00:42:28,336 --> 00:42:30,839
But you should be
preparing her.
520
00:42:30,839 --> 00:42:34,176
And I will, as soon as
the government files motions.
521
00:42:34,176 --> 00:42:37,137
I'd love to hear
how Asefa's doing.
522
00:42:37,137 --> 00:42:39,222
Ask her yourself.
523
00:42:43,393 --> 00:42:45,228
Asefa.
524
00:42:46,355 --> 00:42:48,565
You're staring.
525
00:42:48,565 --> 00:42:51,026
You're a completely
different person.
526
00:42:51,026 --> 00:42:53,195
Thanks to you.
527
00:42:54,988 --> 00:42:58,075
My mother gave this to me,
and I want you to have it.
528
00:43:02,496 --> 00:43:03,538
It's beautiful.
529
00:43:05,332 --> 00:43:07,459
Thank you.
530
00:43:07,459 --> 00:43:10,003
I'm glad you came in.
531
00:43:10,003 --> 00:43:13,173
I'm ready to get started
if you are.
532
00:43:13,173 --> 00:43:15,217
- Thank you.
- Yes.
533
00:43:16,551 --> 00:43:19,513
Trials are always hard.
534
00:43:19,513 --> 00:43:21,348
We may get a tough judge,
535
00:43:21,348 --> 00:43:23,350
and there will also be
government lawyers
536
00:43:23,350 --> 00:43:25,519
trying to poke
holes in your story.
537
00:43:25,519 --> 00:43:28,355
But she's not lying.
They can't prove that.
538
00:43:28,355 --> 00:43:29,564
They don't have to.
539
00:43:29,564 --> 00:43:31,983
The burden of proof is on us.
540
00:43:31,983 --> 00:43:34,653
And we don't have
a clear-cut case.
541
00:43:34,653 --> 00:43:37,197
And the Law of Asylum
only protects you
542
00:43:37,197 --> 00:43:40,200
if you are part
of a persecuted group.
543
00:43:40,200 --> 00:43:42,077
And, Asefa, you are Muslim,
544
00:43:42,077 --> 00:43:44,079
and ethnically,
you are a Pashtun.
545
00:43:44,079 --> 00:43:46,540
It's gonna be hard to prove
that you're a minority.
546
00:43:50,043 --> 00:43:52,045
I'm gonna need to know
exactly what happened to you
547
00:43:52,045 --> 00:43:54,047
that night in jail.
548
00:44:03,432 --> 00:44:05,350
Omar, I'm gonna need you
to step out.
549
00:44:32,586 --> 00:44:34,296
What was that?
550
00:44:36,548 --> 00:44:38,550
Have your memories come back?
551
00:44:38,550 --> 00:44:39,634
No.
552
00:44:42,137 --> 00:44:45,974
I'll do what I can, but at
trial, you'll have to testify.
553
00:44:48,310 --> 00:44:53,023
It's like this all be
happening all over again.
554
00:44:55,609 --> 00:44:57,319
Your famous silences.
555
00:44:59,071 --> 00:45:02,157
Do you want me to read back
what I have so far?
556
00:45:09,498 --> 00:45:11,750
Parker, you might strive to keep
the speed below the temperature.
557
00:45:11,750 --> 00:45:14,711
Oh, no, these are kilometers.
558
00:45:14,711 --> 00:45:17,047
No, they're not.
559
00:45:17,047 --> 00:45:19,299
Oh. Oops.
560
00:45:19,299 --> 00:45:21,343
You got me.
561
00:45:25,555 --> 00:45:27,182
What's that?
562
00:45:43,532 --> 00:45:45,450
Give 'em hell, guys.
563
00:46:19,151 --> 00:46:21,153
Hear ye, hear ye.
564
00:46:21,153 --> 00:46:23,488
Please be seated.
565
00:46:23,488 --> 00:46:26,700
Ms. Wood, I have not
had the pleasure
566
00:46:26,700 --> 00:46:28,869
of having you in my courtroom.
567
00:46:28,869 --> 00:46:32,247
I see this is
your very first trial here.
568
00:46:32,289 --> 00:46:33,623
It is, Your Honor.
569
00:46:33,623 --> 00:46:35,625
Wanna know how I knew that?
570
00:46:35,625 --> 00:46:36,835
Your Honor?
571
00:46:36,835 --> 00:46:39,212
You're wearing perfume
572
00:46:39,212 --> 00:46:43,133
in these close quarters,
in this heat.
573
00:46:43,133 --> 00:46:47,345
If you have a chance
to try another case,
574
00:46:47,345 --> 00:46:50,265
I hope you take that
under advisement.
575
00:46:51,433 --> 00:46:53,643
Thank you, Your Honor.
576
00:46:53,643 --> 00:46:55,103
Is your client ready?
577
00:46:55,145 --> 00:46:57,606
Vinny, your cue.
578
00:46:57,606 --> 00:46:59,483
Please stand.
579
00:46:59,483 --> 00:47:01,193
Raise your right hand.
580
00:47:01,193 --> 00:47:03,403
Do you swear to tell the truth,
the whole truth,
581
00:47:03,403 --> 00:47:04,488
and nothing but the truth?
582
00:47:04,488 --> 00:47:05,489
I do.
583
00:47:05,489 --> 00:47:06,656
Be seated.
584
00:47:10,786 --> 00:47:15,707
Asefa, what made you
want to be a teacher?
585
00:47:15,707 --> 00:47:17,709
I wanted to teach girls.
586
00:47:17,709 --> 00:47:20,754
Were girls normally taught
in your village?
587
00:47:20,754 --> 00:47:23,382
No. They did not
want us to read.
588
00:47:23,382 --> 00:47:25,300
They did not want us to think.
589
00:47:25,300 --> 00:47:28,470
Who taught you
to read and think?
590
00:47:28,512 --> 00:47:30,347
I learned to think on my own.
591
00:47:30,347 --> 00:47:33,684
My mother taught me to read
in secret.
592
00:47:33,684 --> 00:47:34,935
Objection, narrative.
593
00:47:34,935 --> 00:47:36,645
Settle down, Benjamin.
594
00:47:36,687 --> 00:47:37,938
Yes, Your Honor.
595
00:47:37,938 --> 00:47:40,607
After you received
formal schooling,
596
00:47:40,607 --> 00:47:43,819
why did you return
to your village in Afghanistan?
597
00:47:43,819 --> 00:47:47,531
My mother was dying,
and I had to take care of her.
598
00:47:47,531 --> 00:47:52,411
And after she passed,
why did you stay on?
599
00:47:52,411 --> 00:47:53,870
My father was sad.
600
00:47:56,790 --> 00:48:00,502
Let's talk about
your school for girls.
601
00:48:00,502 --> 00:48:01,545
Did the village support it?
602
00:48:01,545 --> 00:48:03,547
Objection, leading.
603
00:48:03,547 --> 00:48:05,298
Okay, I'll shut up.
604
00:48:05,298 --> 00:48:07,884
They did not support it.
605
00:48:07,884 --> 00:48:09,886
They wouldn't let
the girls come.
606
00:48:09,886 --> 00:48:13,390
Most days, we only
had two or three.
607
00:48:13,390 --> 00:48:15,475
Did you receive any support
from the government?
608
00:48:15,475 --> 00:48:17,352
The Taliban? No.
609
00:48:17,352 --> 00:48:21,231
Asefa, what happened
on April 9th?
610
00:48:23,275 --> 00:48:26,236
The students,
the other teacher, and I
611
00:48:26,236 --> 00:48:27,863
walked to class together.
612
00:48:27,863 --> 00:48:30,574
Why did you do that?
613
00:48:30,574 --> 00:48:34,703
To show them we didn't care
what they thought.
614
00:48:34,703 --> 00:48:36,830
And what happened then?
615
00:48:36,830 --> 00:48:39,332
Some men
from outside the village
616
00:48:39,332 --> 00:48:40,959
started throwing dirt.
617
00:48:40,959 --> 00:48:43,336
Then the police came.
618
00:48:43,336 --> 00:48:45,422
I was arrested.
619
00:48:46,965 --> 00:48:48,842
You spent the night in jail?
620
00:48:48,842 --> 00:48:51,261
I know. Calm yourself.
621
00:48:52,471 --> 00:48:55,640
You spent the night in jail.
622
00:48:55,640 --> 00:48:58,643
You must use words,
Miss Ashwari.
623
00:48:58,643 --> 00:48:59,895
Yes.
624
00:49:01,521 --> 00:49:03,940
What's the next thing
you remember?
625
00:49:08,779 --> 00:49:10,947
Waking up at the clinic.
626
00:49:20,374 --> 00:49:21,541
Your witness.
627
00:49:21,541 --> 00:49:22,918
Your Honor, if I may.
628
00:49:22,918 --> 00:49:25,420
I have a few questions first.
629
00:49:25,420 --> 00:49:29,549
Miss Ashwari, you loved
your mother very much.
630
00:49:30,717 --> 00:49:32,052
Yes.
631
00:49:32,052 --> 00:49:34,054
That's why you returned
to your village.
632
00:49:34,054 --> 00:49:36,306
Yes.
633
00:49:36,306 --> 00:49:38,642
You stayed on, you say,
634
00:49:38,642 --> 00:49:41,353
because your father was sad
after her death.
635
00:49:41,353 --> 00:49:43,313
Yes.
636
00:49:44,648 --> 00:49:47,484
You must love your father
very much.
637
00:49:47,484 --> 00:49:48,944
I do.
638
00:49:48,944 --> 00:49:50,946
You love your brothers?
639
00:49:50,946 --> 00:49:52,489
Yes.
640
00:49:52,489 --> 00:49:54,032
And yet...
641
00:49:54,032 --> 00:49:56,993
you apply for asylum
in the United States.
642
00:49:58,495 --> 00:50:01,081
You must know
that if it is granted,
643
00:50:01,081 --> 00:50:03,458
you will never see
any of them again.
644
00:50:03,458 --> 00:50:06,044
Not your brothers,
not your father.
645
00:50:06,044 --> 00:50:07,838
Yet you say you love them.
646
00:50:07,838 --> 00:50:10,549
I do.
I'm going to visit them.
647
00:50:15,512 --> 00:50:16,972
Someday.
648
00:50:19,474 --> 00:50:21,727
I hope to visit them someday
649
00:50:21,727 --> 00:50:25,480
when there is no threat
of persecution.
650
00:50:28,734 --> 00:50:32,529
Nice save, Ms. Wood.
You coached your client well.
651
00:50:32,529 --> 00:50:35,032
Benjamin, you may proceed
with your cross.
652
00:50:35,032 --> 00:50:36,700
Thank you, Your Honor.
653
00:50:36,700 --> 00:50:40,579
Miss Ashwari, you were
very brave to testify today.
654
00:50:40,579 --> 00:50:43,623
I thank you for keeping
your testimony truthful.
655
00:50:45,584 --> 00:50:49,588
You don't remember everything
that happened that day, do you?
656
00:50:49,588 --> 00:50:50,881
No, I don't.
657
00:50:50,881 --> 00:50:52,758
Why is that?
658
00:50:52,758 --> 00:50:55,844
Because I suffer from
post traumatic stress disorder.
659
00:50:55,844 --> 00:50:58,847
You're not going to object
that she's not an expert?
660
00:50:58,847 --> 00:51:00,849
I accept
Miss Ashwari's expertise
661
00:51:00,849 --> 00:51:03,810
in the state of her own mind.
662
00:51:03,810 --> 00:51:07,022
Miss Ashwari, now, you said that
men from outside your village
663
00:51:07,022 --> 00:51:08,565
threw dirt at you.
664
00:51:08,565 --> 00:51:10,400
Yes.
665
00:51:10,400 --> 00:51:12,778
Were those the same men
who arrested you?
666
00:51:12,778 --> 00:51:13,779
No.
667
00:51:13,779 --> 00:51:15,447
They weren't police?
668
00:51:15,447 --> 00:51:16,656
There were just random guys?
669
00:51:16,656 --> 00:51:18,116
They weren't in uniform?
670
00:51:18,116 --> 00:51:19,409
Yes.
671
00:51:19,409 --> 00:51:20,952
And the dirt they threw at you
672
00:51:20,952 --> 00:51:22,913
was actually hard-packed
lumps of clay.
673
00:51:22,913 --> 00:51:24,456
Yes.
674
00:51:24,456 --> 00:51:26,500
You testified
that you remember waking up
675
00:51:26,500 --> 00:51:28,418
at the hospital the next day.
676
00:51:28,418 --> 00:51:31,588
Do you remember your injuries?
677
00:51:31,630 --> 00:51:33,340
Yes.
678
00:51:34,674 --> 00:51:36,802
You had injuries to your face,
679
00:51:36,802 --> 00:51:38,095
bruised ribs,
680
00:51:38,136 --> 00:51:40,097
and a concussion.
681
00:51:40,097 --> 00:51:41,932
Yes.
682
00:51:41,973 --> 00:51:43,892
Any other injuries?
683
00:51:48,480 --> 00:51:52,943
Do you remember anything
of the night you spent in jail?
684
00:51:55,737 --> 00:51:56,697
No.
685
00:51:57,989 --> 00:51:59,866
Then how can you be sure
these injuries
686
00:51:59,866 --> 00:52:01,118
were caused by the police?
687
00:52:01,159 --> 00:52:03,662
You testify your PTSD
makes it hard
688
00:52:03,662 --> 00:52:04,913
for you to remember that day.
689
00:52:04,913 --> 00:52:06,665
Objection, badgering.
690
00:52:06,665 --> 00:52:08,542
- Your Honor.
- Overruled.
691
00:52:08,542 --> 00:52:11,169
Weren't all these injuries
caused not by the police,
692
00:52:11,169 --> 00:52:14,840
but by those random men
who threw lumps at you?
693
00:52:17,050 --> 00:52:19,511
No answer?
694
00:52:21,179 --> 00:52:25,183
I have only
one more point to make.
695
00:52:25,183 --> 00:52:28,812
Miss Ashwari,
do you remember your arrest?
696
00:52:28,812 --> 00:52:30,480
Yes.
697
00:52:30,522 --> 00:52:33,191
You testified you were arrested
at a demonstration.
698
00:52:33,191 --> 00:52:36,778
Yes. I was arrested because
I wanted everyone to know
699
00:52:36,778 --> 00:52:40,032
that girls
should think for themselves.
700
00:52:43,243 --> 00:52:45,829
Your Honor,
701
00:52:45,829 --> 00:52:47,873
counsel,
702
00:52:47,873 --> 00:52:52,502
I draw your attention
to exhibit B,
703
00:52:52,502 --> 00:52:56,506
the warrant for Asefa Ashwari's
arrest on April 9th.
704
00:52:56,506 --> 00:52:58,175
Objection, Your Honor.
705
00:52:58,175 --> 00:53:01,011
Prosecution hasn't shared
any of this evidence with me.
706
00:53:01,011 --> 00:53:02,137
Prosecution?
707
00:53:02,137 --> 00:53:04,056
This is not a criminal court.
708
00:53:04,056 --> 00:53:06,183
And those are not
the rules of evidence
709
00:53:06,183 --> 00:53:08,185
in this courtroom, Ms. Wood.
710
00:53:08,185 --> 00:53:11,521
My apology, Your Honor.
Apologies to counsel.
711
00:53:11,521 --> 00:53:14,941
But this? This is not something
I could have access to.
712
00:53:14,941 --> 00:53:17,235
I only obtained it
in an effort to corroborate
713
00:53:17,235 --> 00:53:19,821
Miss Ashwari's claims
of persecution.
714
00:53:19,821 --> 00:53:21,907
Objection overruled.
Proceed.
715
00:53:21,907 --> 00:53:24,701
The warrant states that
you were arrested on April 9th,
716
00:53:24,701 --> 00:53:26,244
just as you said,
717
00:53:26,244 --> 00:53:28,663
but it doesn't mention
any demonstration.
718
00:53:28,663 --> 00:53:30,832
Your Honor, counsel should
not be allowed to argue
719
00:53:30,832 --> 00:53:32,084
that my client
on the one hand
720
00:53:32,084 --> 00:53:33,919
was injured
at the demonstration,
721
00:53:33,919 --> 00:53:36,630
and then on the other that the
demonstration never happened.
722
00:53:36,630 --> 00:53:37,631
Do you have an objection?
723
00:53:37,631 --> 00:53:39,758
My objection is logic.
724
00:53:39,758 --> 00:53:41,051
That is not a legal objection.
725
00:53:41,051 --> 00:53:42,678
And that's not what I'm saying.
726
00:53:42,678 --> 00:53:46,932
There was a demonstration,
and there was an arrest.
727
00:53:46,932 --> 00:53:49,685
But Miss Ashwari wasn't
persecuted because of it.
728
00:53:49,685 --> 00:53:54,731
Ms. Wood, if you would please
show Miss Ashwari exhibit B.
729
00:54:13,250 --> 00:54:16,753
Miss Ashwari, this is a copy
of the original arrest report
730
00:54:16,753 --> 00:54:18,130
in your native language.
731
00:54:18,130 --> 00:54:20,298
Objection,
calls for legal conclusion.
732
00:54:20,298 --> 00:54:21,633
Overruled.
733
00:54:21,633 --> 00:54:23,051
Miss Ashwari...
734
00:54:25,095 --> 00:54:28,682
would you please read
the name of the informant?
735
00:54:30,142 --> 00:54:32,894
The informant who reported you
to the police.
736
00:54:34,146 --> 00:54:36,106
Your mother taught you to read.
737
00:54:42,112 --> 00:54:44,656
What name is written there?
738
00:54:47,617 --> 00:54:49,327
What does it say?
739
00:54:55,000 --> 00:54:56,710
Naiem Ashwari.
740
00:54:56,710 --> 00:54:58,211
Who is that?
741
00:55:03,050 --> 00:55:04,259
My father.
742
00:55:09,181 --> 00:55:10,724
My father.
743
00:55:11,808 --> 00:55:13,143
I can't breathe.
744
00:55:13,143 --> 00:55:16,938
Your Honor, this is not
a political persecution.
745
00:55:16,938 --> 00:55:19,024
- I can't breathe.
- It's a family squabble.
746
00:55:19,024 --> 00:55:21,693
Ma'am, I'm gonna
need you to sit down.
747
00:55:21,693 --> 00:55:23,862
Ma'am, I'm gonna need
you to sit down.
748
00:55:36,333 --> 00:55:39,628
It's my fault. I failed.
749
00:55:41,671 --> 00:55:43,673
When will I be deported?
750
00:55:43,673 --> 00:55:47,260
What? No.
The trial's been continued.
751
00:55:47,260 --> 00:55:49,262
We'll have redirect
in one week,
752
00:55:49,262 --> 00:55:52,307
and I can prepare you.
753
00:55:52,307 --> 00:55:54,059
How could my father do that?
754
00:55:54,059 --> 00:55:56,728
It's not about him
no matter what they say.
755
00:55:56,728 --> 00:55:58,939
What counts is what happened
to you in that jail cell.
756
00:55:58,939 --> 00:56:00,065
And, Asefa...
757
00:56:16,123 --> 00:56:18,125
What are you telling my client?
758
00:56:18,125 --> 00:56:20,252
What kind of lawyer are you?
Just give her the words to say.
759
00:56:20,252 --> 00:56:22,045
I know the law,
760
00:56:22,045 --> 00:56:25,298
and I know a little bit more
about trials than you do.
761
00:56:25,298 --> 00:56:29,219
All she needs to do to win
is to tell the truth.
762
00:56:29,219 --> 00:56:31,179
I used to think like you,
763
00:56:31,179 --> 00:56:33,932
about my country,
764
00:56:33,932 --> 00:56:37,227
but it's the same everywhere.
765
00:56:37,227 --> 00:56:39,229
You're dragging her
to that trailer
766
00:56:39,229 --> 00:56:40,272
to be tortured for nothing!
767
00:56:40,272 --> 00:56:42,024
No!
768
00:56:42,024 --> 00:56:44,776
Not for nothing.
769
00:56:44,776 --> 00:56:48,363
I swear to you,
not for nothing.
770
00:56:51,074 --> 00:56:54,286
Oof! Uh, you got smoked.
771
00:56:54,286 --> 00:56:56,038
We got smoked.
772
00:56:56,038 --> 00:56:57,831
You're actually
a part of this now.
773
00:56:57,831 --> 00:56:59,458
Tell me how he did it.
774
00:56:59,458 --> 00:57:02,461
Well, if she was bruised by some
assholes throwing dirt clods,
775
00:57:02,461 --> 00:57:04,212
then she wasn't persecuted
by the government.
776
00:57:04,212 --> 00:57:06,006
Yes.
777
00:57:06,006 --> 00:57:08,175
And if her dickhead father
asked for her to be arrested...
778
00:57:08,175 --> 00:57:11,053
Jesus Christ, not even my dad's
that big of a prick...
779
00:57:11,053 --> 00:57:13,847
then she wasn't singled out
for her politics.
780
00:57:13,847 --> 00:57:17,392
That's the whole of it.
Thoughts?
781
00:57:17,392 --> 00:57:20,437
It's her fault if she loses.
782
00:57:20,437 --> 00:57:22,814
I'm sorry, but if
she doesn't have the cojones
783
00:57:22,814 --> 00:57:24,024
to say what really happened
to her...
784
00:57:24,024 --> 00:57:25,150
Would you?
785
00:57:25,150 --> 00:57:27,027
Would you tell your father?
786
00:57:27,027 --> 00:57:29,029
Would you tell your friends?
Would you tell me?
787
00:57:29,029 --> 00:57:32,282
- Tell you what?
- That you were raped.
788
00:57:34,242 --> 00:57:36,870
But you are right.
789
00:57:36,870 --> 00:57:39,122
If she doesn't testify,
we'll lose.
790
00:57:41,208 --> 00:57:42,918
What's this?
791
00:57:42,918 --> 00:57:46,004
It's, uh, bills.
792
00:57:46,004 --> 00:57:47,547
We got a lot of them.
793
00:57:47,547 --> 00:57:50,509
Turns out you're actually
supposed to pay those.
794
00:58:25,377 --> 00:58:28,797
Hey, Mom, can Jorge and Raul
sleep over?
795
00:58:31,508 --> 00:58:33,260
Is this my fault?
796
00:58:34,386 --> 00:58:36,888
Vamanos. MaƱana, Alex.
797
00:58:38,974 --> 00:58:40,892
I asked you a question.
798
00:58:42,185 --> 00:58:44,312
I was just borrowing
some things.
799
00:58:46,064 --> 00:58:48,442
- Shoplifting?
- No.
800
00:58:48,442 --> 00:58:51,403
Where did you get the money
to buy an iPod?
801
00:58:51,403 --> 00:58:54,406
Kids leave stuff
lying around at school.
802
00:58:54,406 --> 00:58:58,118
And you take them.
803
00:58:58,118 --> 00:59:00,912
You don't take what doesn't
belong to you, Alex.
804
00:59:00,912 --> 00:59:03,081
You know better than that.
805
00:59:03,081 --> 00:59:05,333
Why do I have to be perfect?
806
00:59:05,333 --> 00:59:07,461
You learned that
from your father.
807
00:59:07,461 --> 00:59:09,463
Let me tell you something, kid.
808
00:59:09,463 --> 00:59:13,300
There's a big difference
between this and perfection.
809
00:59:13,300 --> 00:59:16,928
Just let them suspend me.
I hate that school.
810
00:59:16,928 --> 00:59:19,056
I'm calling your father,
811
00:59:19,056 --> 00:59:21,350
and you're gonna return all of
this tomorrow with an apology,
812
00:59:21,350 --> 00:59:23,852
and then we'll discuss
punishment.
813
00:59:46,583 --> 00:59:48,251
Ah, in LA?
814
00:59:54,466 --> 00:59:57,427
Hello, this is Judy Wood.
815
00:59:57,427 --> 01:00:00,555
Yes, it is, but I'm gonna
have to call you back.
816
01:00:00,555 --> 01:00:02,140
Okay, I promise.
817
01:00:07,521 --> 01:00:09,314
So the adventure continues.
818
01:00:11,233 --> 01:00:14,152
Not even here six months,
and you spawn your own practice.
819
01:00:14,194 --> 01:00:17,155
I need you to talk to Alex.
820
01:00:17,155 --> 01:00:19,491
He got into trouble,
you want me to fix it.
821
01:00:19,533 --> 01:00:21,451
I love how when he's Good Alex,
he's yours,
822
01:00:21,451 --> 01:00:23,620
but when he's Bad Alex, I'm the
one who has to deal with it.
823
01:00:23,620 --> 01:00:25,664
Can you talk to him, Matthew?
824
01:00:25,706 --> 01:00:28,333
I have always done
everything you've asked.
825
01:00:28,333 --> 01:00:31,169
What am I asking you,
just to be clear?
826
01:00:31,211 --> 01:00:33,004
I will take him to return
the shit he stole
827
01:00:33,046 --> 01:00:34,214
from his classmates,
828
01:00:34,214 --> 01:00:36,216
and he will apologize,
trust me.
829
01:00:36,216 --> 01:00:38,218
He can hate me
if he wants to.
830
01:00:38,218 --> 01:00:39,928
Thank you.
831
01:00:42,055 --> 01:00:44,182
I hope he inherited the best
qualities of the two of us
832
01:00:44,182 --> 01:00:46,476
and not the worst.
833
01:00:46,476 --> 01:00:48,437
He's resilient like you.
834
01:00:48,437 --> 01:00:50,939
Turns out
that can come in handy.
835
01:01:07,581 --> 01:01:10,292
Hello. Please leave a message.
836
01:01:11,543 --> 01:01:14,254
Asefa, it's Judy Wood again.
837
01:01:14,254 --> 01:01:16,506
Your hearing's tomorrow.
838
01:01:16,506 --> 01:01:20,510
So, please, would you
call me back, please?
839
01:01:22,596 --> 01:01:24,348
And listen.
840
01:01:24,348 --> 01:01:27,476
You can do this.
You are stronger than you think.
841
01:01:27,476 --> 01:01:30,103
Stronger than all of them.
842
01:01:40,405 --> 01:01:41,573
Please stand.
843
01:01:42,616 --> 01:01:44,409
Raise your right hand.
844
01:01:44,409 --> 01:01:46,244
Do you solemnly swear
that you will tell the truth,
845
01:01:46,244 --> 01:01:48,121
the whole truth,
and nothing but the truth?
846
01:01:48,121 --> 01:01:49,164
I do.
847
01:01:49,164 --> 01:01:50,123
Have a seat.
848
01:01:56,213 --> 01:01:58,632
Asefa, did you know
that your father
849
01:01:58,632 --> 01:02:00,801
was the one who reported you
to the police?
850
01:02:00,801 --> 01:02:03,053
- No.
- Why do you think he did that?
851
01:02:03,053 --> 01:02:03,970
Objection.
852
01:02:05,389 --> 01:02:08,266
What was your relationship like?
853
01:02:08,266 --> 01:02:10,477
I wasn't the daughter he wanted.
854
01:02:10,477 --> 01:02:14,147
I didn't listen.
I talked back too much.
855
01:02:14,147 --> 01:02:16,233
I didn't marry.
856
01:02:16,233 --> 01:02:18,443
Did others in your village
feel that way?
857
01:02:18,443 --> 01:02:22,489
Yes. A lot wouldn't send
their girls to the school.
858
01:02:22,489 --> 01:02:26,159
They thought I would
teach them to be like me.
859
01:02:26,159 --> 01:02:28,537
They didn't like how you
expressed yourself as a woman.
860
01:02:28,537 --> 01:02:30,163
Objection,
counsel is testifying.
861
01:02:30,163 --> 01:02:31,331
That's why your father
had you arrested.
862
01:02:31,331 --> 01:02:33,083
- Objection.
- Ms. Wood.
863
01:02:33,083 --> 01:02:36,420
Asefa, did you ever steal
anything from your father?
864
01:02:36,420 --> 01:02:38,505
- Never.
- Did you ever hit him
865
01:02:38,505 --> 01:02:40,841
- or try to hurt him physically?
- No.
866
01:02:40,841 --> 01:02:42,342
And you had a right
to be in his home.
867
01:02:42,342 --> 01:02:43,635
You weren't trespassing,
were you?
868
01:02:43,635 --> 01:02:45,762
- No.
- Oh.
869
01:02:45,762 --> 01:02:48,265
We've ruled out
larceny and battery.
870
01:02:49,349 --> 01:02:52,269
Asefa, this is your warrant,
871
01:02:52,269 --> 01:02:55,647
which the government attorney
so helpfully procured.
872
01:02:55,647 --> 01:02:57,566
Will you read the charge?
873
01:02:59,317 --> 01:03:02,821
- "Crimes against God."
- Mm-hm.
874
01:03:02,821 --> 01:03:05,323
Asefa, what do you think
those crimes were
875
01:03:05,323 --> 01:03:07,451
for which you needed
to be taught a lesson?
876
01:03:07,451 --> 01:03:09,536
- Objection.
- I will allow it.
877
01:03:09,536 --> 01:03:13,790
Trying to be
an independent woman.
878
01:03:13,790 --> 01:03:15,709
Teaching girls to read.
879
01:03:17,210 --> 01:03:19,755
Asefa, I want to remind you
880
01:03:19,755 --> 01:03:22,466
that you are under oath
to tell the whole truth
881
01:03:22,466 --> 01:03:25,635
and nothing but the truth.
882
01:03:25,635 --> 01:03:27,554
Are you ready to do that?
883
01:03:28,722 --> 01:03:30,223
I am.
884
01:03:31,558 --> 01:03:34,311
Asefa,
885
01:03:34,311 --> 01:03:38,398
were you injured in any way
during the demonstration?
886
01:03:38,398 --> 01:03:40,442
No.
887
01:03:40,442 --> 01:03:42,235
When were you injured?
888
01:03:46,239 --> 01:03:47,240
In jail.
889
01:03:49,743 --> 01:03:53,080
At night, after my arrest.
890
01:03:55,374 --> 01:03:59,920
Three Taliban
beat me in my cell.
891
01:03:59,920 --> 01:04:01,505
Are you sure?
892
01:04:01,505 --> 01:04:03,423
- Because you didn't remember...
- I remember it.
893
01:04:05,550 --> 01:04:10,263
Earlier they vandalized
the classroom,
894
01:04:10,263 --> 01:04:13,809
and now they brought in
some books.
895
01:04:13,809 --> 01:04:16,520
My mother's books.
896
01:04:17,604 --> 01:04:19,272
And some textbooks I bought.
897
01:04:20,691 --> 01:04:22,150
What happened next?
898
01:04:23,652 --> 01:04:25,737
They hit me with them.
899
01:04:26,822 --> 01:04:29,449
In my ribs.
900
01:04:29,449 --> 01:04:30,867
My head.
901
01:04:34,204 --> 01:04:37,624
They tore out pages
and stuffed them in my mouth.
902
01:04:39,793 --> 01:04:40,752
Then they...
903
01:04:43,588 --> 01:04:46,633
They put their fingers in me.
904
01:04:50,637 --> 01:04:53,432
And... the rest.
905
01:04:59,855 --> 01:05:02,315
They took turns all night.
906
01:05:03,692 --> 01:05:05,152
They raped me.
907
01:05:10,741 --> 01:05:12,784
And you remember this now.
908
01:05:12,784 --> 01:05:14,703
I remember everything.
909
01:05:19,708 --> 01:05:21,877
Thank you, Asefa.
910
01:05:23,420 --> 01:05:24,755
Miss Ashwari.
911
01:05:26,715 --> 01:05:30,344
You say now you remember
everything that happened?
912
01:05:30,344 --> 01:05:31,678
Yes.
913
01:05:31,678 --> 01:05:33,388
But before, you said
you had memory loss.
914
01:05:33,388 --> 01:05:34,848
Yes.
915
01:05:34,848 --> 01:05:37,851
You testified in this court
you had memory loss.
916
01:05:37,851 --> 01:05:39,353
Yes.
917
01:05:39,353 --> 01:05:41,938
Did you ever tell anyone
your story before today?
918
01:05:41,938 --> 01:05:43,565
No.
919
01:05:43,565 --> 01:05:45,776
You told everyone
you couldn't remember.
920
01:05:45,776 --> 01:05:47,361
Yes.
921
01:05:47,402 --> 01:05:48,612
Your father too?
Your brothers?
922
01:05:48,612 --> 01:05:49,821
Yes.
923
01:05:49,821 --> 01:05:52,866
Did you really have
memory loss?
924
01:05:54,451 --> 01:05:56,953
No. I always remembered
everything.
925
01:05:56,953 --> 01:06:00,916
And yet, you told me,
the immigration official,
926
01:06:00,916 --> 01:06:02,918
your lawyer,
all those people,
927
01:06:02,918 --> 01:06:05,504
you told you had memory loss,
928
01:06:05,504 --> 01:06:07,923
but in fact you were lying.
929
01:06:10,592 --> 01:06:11,718
Yes.
930
01:06:11,718 --> 01:06:14,012
All those times
you were lying.
931
01:06:14,012 --> 01:06:15,681
Yes.
932
01:06:15,681 --> 01:06:18,266
You lied very well.
933
01:06:20,519 --> 01:06:24,314
So how do I know
you're not lying now?
934
01:06:24,314 --> 01:06:26,608
I'm telling the truth.
935
01:06:28,443 --> 01:06:33,532
I want to believe you,
but I'm bothered by something.
936
01:06:33,532 --> 01:06:36,952
Your hospital report
after your arrest
937
01:06:36,952 --> 01:06:39,079
mentions all those injuries...
938
01:06:39,121 --> 01:06:41,957
the bruised ribs,
the concussion...
939
01:06:41,957 --> 01:06:43,917
it doesn't say you were raped.
940
01:06:43,959 --> 01:06:46,378
I wouldn't let them look.
941
01:06:46,378 --> 01:06:49,631
Don't you think
that's awfully convenient?
942
01:06:49,631 --> 01:06:51,967
The one injury
you could not have gotten
943
01:06:51,967 --> 01:06:53,802
from being hit by a rock.
944
01:06:53,802 --> 01:06:56,555
The one thing that would prove
945
01:06:56,555 --> 01:07:00,100
that you were hurt by the police
and not by the bystanders,
946
01:07:00,100 --> 01:07:02,769
you chose to hide.
947
01:07:02,769 --> 01:07:05,564
In fact, you lied about it
to anyone who asked.
948
01:07:05,564 --> 01:07:08,817
Would have kept on lying had
your lawyer not convinced you
949
01:07:08,817 --> 01:07:12,446
that was the only way
you were gonna win this trial.
950
01:07:12,446 --> 01:07:14,948
Why...
951
01:07:14,948 --> 01:07:17,576
Why'd you wait so long?
952
01:07:17,576 --> 01:07:21,747
Why didn't you tell the truth
right away?
953
01:07:21,747 --> 01:07:23,749
Why did you keep lying?
954
01:07:23,749 --> 01:07:25,792
My brothers
would have killed me.
955
01:07:29,671 --> 01:07:32,007
Ms. Wood?
956
01:07:32,007 --> 01:07:36,136
Asefa's father
is a tribal leader.
957
01:07:36,136 --> 01:07:39,598
With Asefa testifying
about what really happened,
958
01:07:39,598 --> 01:07:41,600
making it public,
959
01:07:41,600 --> 01:07:43,602
her male relatives
become duty-bound
960
01:07:43,602 --> 01:07:46,605
to protect their family honor
and kill her.
961
01:07:46,605 --> 01:07:48,774
Do you have anything
in your exhibits
962
01:07:48,774 --> 01:07:50,108
to corroborate this claim?
963
01:07:50,108 --> 01:07:51,610
I do.
964
01:07:53,904 --> 01:07:56,114
If you'll give me a moment.
965
01:08:08,418 --> 01:08:10,712
Is counsel prepared at all?
966
01:08:12,923 --> 01:08:16,176
Your Honor, based on
the state department report,
967
01:08:16,176 --> 01:08:20,138
honor killings often occur
in that particular region.
968
01:08:20,138 --> 01:08:23,392
Thank you, Benjamin.
I've heard enough.
969
01:08:24,559 --> 01:08:26,061
Your witness.
970
01:08:26,061 --> 01:08:28,563
Your Honor,
no further questions.
971
01:08:31,441 --> 01:08:33,819
The government rests.
972
01:08:38,115 --> 01:08:39,616
Okay.
973
01:08:43,203 --> 01:08:45,580
I am ready to rule.
974
01:08:49,626 --> 01:08:52,462
Miss Ashwari,
975
01:08:52,462 --> 01:08:56,675
I believe you told the truth
in this courtroom today.
976
01:08:56,675 --> 01:08:59,177
I believe your testimony.
977
01:08:59,177 --> 01:09:01,847
I believe you were persecuted
978
01:09:01,847 --> 01:09:05,183
by officials
of the Afghan government,
979
01:09:05,183 --> 01:09:09,604
and that after a demonstration
you led in your village,
980
01:09:09,604 --> 01:09:15,110
you were arrested, beaten,
and raped by the police.
981
01:09:17,029 --> 01:09:19,698
You've had to endure so much.
982
01:09:21,491 --> 01:09:24,953
I'm horrified
by how you were treated.
983
01:09:26,621 --> 01:09:28,540
I'm impressed by your strength.
984
01:09:30,751 --> 01:09:35,464
You, young lady,
are an admirable human being.
985
01:09:39,176 --> 01:09:43,972
I wish I could grant
your plea of asylum,
986
01:09:43,972 --> 01:09:48,643
but my hands
are tied by the law.
987
01:09:48,643 --> 01:09:52,064
The Law of Asylum
does not recognize women
988
01:09:52,064 --> 01:09:53,940
as a protected class.
989
01:09:56,860 --> 01:09:59,654
Ethnic minorities,
religious minorities,
990
01:09:59,654 --> 01:10:04,826
political dissidents, yes,
but not women.
991
01:10:04,826 --> 01:10:08,914
It's not enough
just to be a woman.
992
01:10:08,914 --> 01:10:11,833
There are thousands of cases
like yours.
993
01:10:11,833 --> 01:10:13,585
Thousands.
994
01:10:15,212 --> 01:10:20,258
And as a woman,
I applaud you.
995
01:10:20,258 --> 01:10:25,013
As a judge,
I must rule against you.
996
01:10:39,695 --> 01:10:42,906
They'll kill her.
They will.
997
01:11:28,660 --> 01:11:30,912
How was your sleepover?
998
01:11:32,956 --> 01:11:35,834
Dad wants me to go live with him
all the time.
999
01:11:40,047 --> 01:11:41,590
Is that what you want?
1000
01:12:17,167 --> 01:12:19,211
Count time!
1001
01:12:19,211 --> 01:12:20,796
Count time!
1002
01:12:22,756 --> 01:12:28,011
On your racks,
legs crossed, arms out.
1003
01:12:28,011 --> 01:12:30,138
Stay in place
during the count.
1004
01:12:35,102 --> 01:12:38,188
C4, return to your block
for roll call.
1005
01:12:39,398 --> 01:12:40,691
Clear!
1006
01:12:57,916 --> 01:12:59,793
Yes, I have my pillow.
1007
01:12:59,793 --> 01:13:02,462
Okay, we're about to eat.
I gotta go.
1008
01:13:02,462 --> 01:13:04,006
Love you too.
1009
01:13:07,092 --> 01:13:09,386
Okay. Comer.
1010
01:13:16,768 --> 01:13:19,187
Please watch over Alex,
our guest.
1011
01:13:19,187 --> 01:13:22,774
Please watch over
Tomasito and Sofia,
1012
01:13:22,774 --> 01:13:29,740
and please, please, help Judy
bring their father home soon.
1013
01:13:29,740 --> 01:13:30,907
Amen.
1014
01:13:41,084 --> 01:13:42,919
Bourbon, neat.
1015
01:13:44,421 --> 01:13:47,090
It's a cash bar.
1016
01:13:47,090 --> 01:13:51,762
Not a lot of perks championing
the huddled masses, are there?
1017
01:13:51,762 --> 01:13:54,348
You know why
I gave you that case?
1018
01:13:54,348 --> 01:13:57,309
I didn't give it to you
so you could help her.
1019
01:13:57,309 --> 01:13:59,978
I gave it to help you.
1020
01:13:59,978 --> 01:14:02,439
So you could make friends
for later.
1021
01:14:02,439 --> 01:14:05,400
She deserved
a hell of a lot better.
1022
01:14:05,400 --> 01:14:07,486
And you didn't give it to me.
1023
01:14:07,486 --> 01:14:10,072
Judy, you know that phrase
1024
01:14:10,113 --> 01:14:12,783
"truth, justice,
and the American way?"
1025
01:14:12,783 --> 01:14:14,284
You know why it's like that?
1026
01:14:14,284 --> 01:14:16,411
Because they are
three separate things.
1027
01:14:16,411 --> 01:14:18,497
Sometimes they come together,
but you can't count on it.
1028
01:14:18,497 --> 01:14:20,374
Oh, that's one hell
of a bedside manner.
1029
01:14:20,374 --> 01:14:21,875
Is that what you tell
all your clients, Ray?
1030
01:14:21,875 --> 01:14:23,293
They know.
1031
01:14:23,293 --> 01:14:26,421
My clients drink tequila,
not the Kool-Aid.
1032
01:14:26,421 --> 01:14:27,881
The one thing
you have to understand...
1033
01:14:27,881 --> 01:14:29,174
Ms. Wood,
1034
01:14:29,174 --> 01:14:31,301
I hope you don't
mind me saying this.
1035
01:14:31,301 --> 01:14:33,929
It was a privilege to be
with you in that courtroom.
1036
01:14:33,929 --> 01:14:35,097
You tried a good case.
1037
01:14:35,097 --> 01:14:36,223
Hello, I'm...
1038
01:14:36,223 --> 01:14:37,891
I know who you are.
1039
01:14:37,891 --> 01:14:39,893
You're the rising star,
1040
01:14:39,893 --> 01:14:41,436
climbing up the ladder.
1041
01:14:41,436 --> 01:14:43,271
So what's next for you?
1042
01:14:43,271 --> 01:14:44,856
Assistant DA?
1043
01:14:44,856 --> 01:14:47,025
Or are you one of those
federal judge types?
1044
01:14:47,025 --> 01:14:49,820
Oh, leave him alone, Ray.
1045
01:14:49,820 --> 01:14:51,321
He's one of the good ones.
1046
01:14:51,321 --> 01:14:53,448
Wait, you're not
Ray Hernandez, are you?
1047
01:14:53,448 --> 01:14:54,991
INS vs. Ladha?
1048
01:14:54,991 --> 01:14:57,327
You convinced
three hostile judges
1049
01:14:57,327 --> 01:14:59,162
that refugees
fleeing a war zone
1050
01:14:59,162 --> 01:15:01,331
could be forgiven
for misplacing their passports.
1051
01:15:01,331 --> 01:15:02,833
I cited that one
twice this week.
1052
01:15:02,833 --> 01:15:05,127
You don't argue cases
anymore, do you?
1053
01:15:05,127 --> 01:15:06,545
I was a different person then.
1054
01:15:06,545 --> 01:15:08,338
That is a tragedy.
1055
01:15:08,338 --> 01:15:10,090
Fuck off, Atticus Finch.
1056
01:15:11,383 --> 01:15:13,343
On that note...
1057
01:15:13,343 --> 01:15:16,013
- Are you okay?
- It's been a tough day.
1058
01:15:16,013 --> 01:15:17,472
Why don't you find
Ms. Wood a taxi?
1059
01:15:17,472 --> 01:15:19,266
I'd rather walk.
1060
01:15:19,266 --> 01:15:21,977
It was an honor to meet you.
1061
01:15:23,437 --> 01:15:27,315
And I alone was left alive
to tell the tale.
1062
01:15:55,427 --> 01:15:57,054
I'll see you in court.
1063
01:16:44,101 --> 01:16:45,727
Hey.
1064
01:16:45,727 --> 01:16:47,354
What are you doing here?
1065
01:16:47,354 --> 01:16:48,563
I was just driving
home from Mammoth.
1066
01:16:48,563 --> 01:16:50,482
I stopped here to take a leak.
1067
01:16:50,482 --> 01:16:53,694
I don't know if you saw it,
but they're kicking us out.
1068
01:16:53,694 --> 01:16:55,654
I'm hungry.
1069
01:16:57,239 --> 01:17:00,742
Give me ketchup.
I want ketchup.
1070
01:17:00,742 --> 01:17:04,454
I want to bathe in ketchup.
1071
01:17:04,454 --> 01:17:08,125
All that's open
is gonna be Chinese.
1072
01:17:08,125 --> 01:17:10,252
Chinese, it is.
1073
01:17:20,178 --> 01:17:24,599
Okay, I don't know how
you do it, Judy. You...
1074
01:17:24,599 --> 01:17:26,685
You have like a hundred cases.
1075
01:17:26,685 --> 01:17:28,645
276.
1076
01:17:28,645 --> 01:17:30,313
Exactly, okay?
1077
01:17:30,313 --> 01:17:33,025
And each one,
you listen to their stories,
1078
01:17:33,025 --> 01:17:35,152
and you meet their kids.
1079
01:17:35,152 --> 01:17:38,989
You fight like
it's your life at stake.
1080
01:17:40,615 --> 01:17:43,326
I've grown up watching
my dad, you know,
1081
01:17:43,326 --> 01:17:45,787
the king of commercial
construction legal,
1082
01:17:45,787 --> 01:17:47,581
and he's got the practice,
1083
01:17:47,581 --> 01:17:50,625
and he's got the beach house
and the ridiculous cars
1084
01:17:50,625 --> 01:17:52,377
and the stuff that...
1085
01:17:52,377 --> 01:17:55,339
all the stuff that you obviously
don't give a shit about.
1086
01:17:56,757 --> 01:17:58,759
I'm not that noble.
1087
01:17:58,759 --> 01:18:01,094
I want a car with an engine.
1088
01:18:03,221 --> 01:18:05,724
From him,
I learned that clients
1089
01:18:05,724 --> 01:18:08,352
are a way to get the things
that he really wants.
1090
01:18:08,352 --> 01:18:13,148
But for you, it's like clients
are the only thing that matters.
1091
01:18:13,148 --> 01:18:15,275
Did you know that
in two-thirds of the world,
1092
01:18:15,275 --> 01:18:18,445
being a woman who thinks
is a crime?
1093
01:18:19,696 --> 01:18:21,406
These women are broken,
1094
01:18:21,406 --> 01:18:23,742
and I'm not talking
about their bones.
1095
01:18:23,742 --> 01:18:26,453
I'm talking about
their spirit.
1096
01:18:26,453 --> 01:18:28,455
Yeah.
1097
01:18:28,455 --> 01:18:31,458
And a person
who has a broken spirit...
1098
01:18:35,462 --> 01:18:37,381
that's why I fight.
1099
01:19:04,408 --> 01:19:05,826
- Omar.
- Hi, Judy.
1100
01:19:05,826 --> 01:19:07,077
Hi.
1101
01:19:08,620 --> 01:19:11,748
How can I help you?
1102
01:19:11,790 --> 01:19:15,419
What kind of judge
thinks like this?
1103
01:19:15,419 --> 01:19:18,505
A very highly respected one.
1104
01:19:18,505 --> 01:19:21,341
Asefa told me everything.
1105
01:19:21,341 --> 01:19:23,468
I was wrong about you.
1106
01:19:23,468 --> 01:19:25,470
You're a good lawyer.
1107
01:19:25,470 --> 01:19:27,431
A great lawyer.
1108
01:19:29,474 --> 01:19:31,601
Please, take this.
1109
01:19:31,601 --> 01:19:34,771
Omar, Ray is your lawyer.
1110
01:19:34,771 --> 01:19:36,523
This is for Asefa.
1111
01:19:36,523 --> 01:19:38,692
You haven't been paid anything
for all your work.
1112
01:19:38,692 --> 01:19:40,694
I knew that
when I accepted the case,
1113
01:19:40,694 --> 01:19:42,571
and you need this money
to pay Ray.
1114
01:19:46,867 --> 01:19:49,161
No more legal fees.
1115
01:19:50,537 --> 01:19:52,748
The court refused
to hear my appeal.
1116
01:19:56,543 --> 01:19:59,838
I'm going to disappear.
I'm not going back.
1117
01:19:59,838 --> 01:20:01,673
But you could.
1118
01:20:01,673 --> 01:20:03,675
You could still have
a life there.
1119
01:20:03,675 --> 01:20:05,510
No.
1120
01:20:08,680 --> 01:20:13,560
I was also arrested
for crimes against God.
1121
01:20:16,688 --> 01:20:19,232
So you see,
1122
01:20:19,232 --> 01:20:21,443
I know what she went through.
1123
01:20:23,362 --> 01:20:25,280
I know exactly.
1124
01:20:26,698 --> 01:20:30,327
Everything they did to her,
1125
01:20:30,327 --> 01:20:32,621
they did to me.
1126
01:20:34,664 --> 01:20:37,459
I know your case.
You never testified...
1127
01:20:37,459 --> 01:20:39,711
And I never will.
1128
01:20:39,711 --> 01:20:41,713
Ever.
1129
01:20:41,713 --> 01:20:46,343
Is that what
you were saying to Asefa?
1130
01:20:46,343 --> 01:20:48,303
To stay silent?
1131
01:20:49,471 --> 01:20:50,722
Yes.
1132
01:20:53,433 --> 01:20:56,395
But Asefa is stronger than me.
1133
01:20:56,395 --> 01:20:59,398
And now she will be deported
1134
01:20:59,398 --> 01:21:02,401
to be killed by her father
and her brothers.
1135
01:21:02,401 --> 01:21:03,944
You lost the case.
1136
01:21:03,944 --> 01:21:05,737
She'll lose her life,
1137
01:21:05,737 --> 01:21:08,407
and her blood
will be on your hands,
1138
01:21:08,407 --> 01:21:10,826
unless you do something.
1139
01:21:27,968 --> 01:21:29,678
Did you hear that?
1140
01:21:29,678 --> 01:21:32,514
Enough, yeah.
1141
01:21:32,514 --> 01:21:33,515
He was raped.
1142
01:21:33,515 --> 01:21:35,267
Yes, yes.
1143
01:21:35,267 --> 01:21:36,309
Jesus Christ.
1144
01:21:37,602 --> 01:21:40,939
Just like Asefa,
and for the same reason.
1145
01:21:40,939 --> 01:21:44,317
She wasn't raped
for being a woman,
1146
01:21:44,317 --> 01:21:46,611
She just happened
to be a woman.
1147
01:21:46,611 --> 01:21:48,613
She was raped
because she was a threat.
1148
01:21:50,574 --> 01:21:53,660
The Law of Asylum doesn't
specifically protect women,
1149
01:21:53,660 --> 01:21:55,537
but they didn't do it
because she was a woman.
1150
01:21:55,537 --> 01:21:57,289
They did it
because she was dangerous.
1151
01:21:57,289 --> 01:21:59,291
They raped Asefa
because she voiced
1152
01:21:59,291 --> 01:22:00,792
unpopular political opinions.
1153
01:22:00,792 --> 01:22:02,627
- About women.
- No, that doesn't matter.
1154
01:22:02,627 --> 01:22:05,547
The law covers
all unpopular views.
1155
01:22:05,547 --> 01:22:07,382
- So the judge was wrong.
- Very wrong.
1156
01:22:09,009 --> 01:22:10,802
We have a compelling basis
for an appeal.
1157
01:22:10,802 --> 01:22:13,722
We just need a rock-solid brief
for the Ninth Circuit.
1158
01:22:13,722 --> 01:22:15,766
Judy, I start working
for my dad on Monday.
1159
01:22:15,766 --> 01:22:17,726
- We need to look at every case.
- Or not.
1160
01:22:17,726 --> 01:22:20,312
Every administrative advisory,
1161
01:22:20,312 --> 01:22:22,314
every legislative commentary.
1162
01:22:22,314 --> 01:22:24,441
- I'm on it.
- Okay.
1163
01:22:27,486 --> 01:22:28,487
This is it.
1164
01:22:36,703 --> 01:22:38,246
We got the appeal.
1165
01:22:40,707 --> 01:22:42,542
We got the appeal.
1166
01:22:42,542 --> 01:22:43,835
This is good news.
1167
01:22:43,835 --> 01:22:45,337
Yes!
1168
01:22:45,337 --> 01:22:47,589
Yes. We have one last chance.
1169
01:22:50,759 --> 01:22:52,678
That's absurd,
absolutely absurd.
1170
01:22:53,887 --> 01:22:56,348
Hey, buddy,
let me call you back.
1171
01:22:56,348 --> 01:22:58,433
Why hasn't my client
been released?
1172
01:22:58,433 --> 01:23:00,352
Has the government accepted
all the facts of your case?
1173
01:23:00,352 --> 01:23:02,354
We had an entire trial
about this,
1174
01:23:02,354 --> 01:23:04,481
and the judge believes her.
1175
01:23:07,025 --> 01:23:09,653
- I need this document signed.
- Oh, come on!
1176
01:23:09,653 --> 01:23:11,279
I need sign-off.
1177
01:23:12,364 --> 01:23:13,699
Come with me.
1178
01:23:32,884 --> 01:23:33,927
Ms. Wood.
1179
01:23:33,927 --> 01:23:35,637
Miss Ashwari.
1180
01:23:35,637 --> 01:23:36,555
Benjamin.
1181
01:23:38,890 --> 01:23:42,519
If we are gonna
release this detainee,
1182
01:23:42,519 --> 01:23:43,979
it's your call.
1183
01:23:47,983 --> 01:23:49,609
Have a seat, please.
1184
01:23:58,035 --> 01:24:00,871
When I started here,
we were called INS,
1185
01:24:00,871 --> 01:24:04,708
Immigration
and Naturalization Service.
1186
01:24:04,708 --> 01:24:06,752
We were a service.
1187
01:24:08,086 --> 01:24:12,090
After 9-11,
they changed the name
1188
01:24:12,090 --> 01:24:16,011
to ICE, ice,
1189
01:24:16,011 --> 01:24:19,765
Immigration
and Customs Enforcement,
1190
01:24:19,765 --> 01:24:22,893
a name that equates
people to things.
1191
01:24:24,686 --> 01:24:26,772
We're not a service anymore.
1192
01:24:28,774 --> 01:24:30,567
Words matter.
1193
01:24:34,780 --> 01:24:37,991
We're a nation of immigrants.
1194
01:24:37,991 --> 01:24:40,827
Like Albert Einstein,
like Fernando Valenzuela,
1195
01:24:40,827 --> 01:24:44,039
like my father.
1196
01:24:44,039 --> 01:24:46,625
They all come to the vineyard.
1197
01:24:46,625 --> 01:24:49,378
Some welcome, some not.
1198
01:24:50,754 --> 01:24:53,548
Some didn't even choose
to come here.
1199
01:24:55,467 --> 01:24:58,595
My job is to uphold the law.
1200
01:25:20,992 --> 01:25:23,537
It's a beautiful day.
1201
01:25:23,537 --> 01:25:25,998
We don't get many of these
around here.
1202
01:25:30,502 --> 01:25:32,129
Thank you, Benjamin.
1203
01:25:54,151 --> 01:25:57,279
- Hey, sport.
- Hi, Dad.
1204
01:25:57,279 --> 01:26:00,615
- You helping pack up?
- Yeah.
1205
01:26:00,615 --> 01:26:02,034
- You're a good man.
- Thanks.
1206
01:26:02,075 --> 01:26:05,245
You know, I always wanted him
to live with me.
1207
01:26:05,245 --> 01:26:07,539
How noble of you.
1208
01:26:09,249 --> 01:26:11,501
Al, why don't you come give me
a hand outside with this.
1209
01:26:17,591 --> 01:26:19,593
Judy, when I asked you
to move here,
1210
01:26:19,593 --> 01:26:21,720
I didn't expect you
to actually do it.
1211
01:26:21,720 --> 01:26:23,847
Alex should know his father.
1212
01:26:23,847 --> 01:26:26,725
Well, I don't think
he's gonna be disappointed.
1213
01:26:26,725 --> 01:26:28,727
You think it's gonna be
so easy being a dad.
1214
01:26:28,727 --> 01:26:32,564
When my day is over,
I forget all about my clients.
1215
01:26:32,564 --> 01:26:34,983
I can go home and devote
everything I have to Alex.
1216
01:26:34,983 --> 01:26:37,569
But you? You bring
everything home with you.
1217
01:26:37,569 --> 01:26:39,654
What does that leave him?
1218
01:26:39,654 --> 01:26:41,656
He's never had all your love
1219
01:26:41,656 --> 01:26:44,326
because you save it
for your clients.
1220
01:26:44,326 --> 01:26:47,746
He sees it.
He can feel it in his heart
1221
01:26:47,788 --> 01:26:50,791
that he can never
have all of you.
1222
01:26:51,958 --> 01:26:53,960
And neither could I.
1223
01:26:53,960 --> 01:26:55,837
There it is.
1224
01:26:57,589 --> 01:26:58,924
There it is.
1225
01:26:58,965 --> 01:27:01,093
But your criminals
and those immigrants...
1226
01:27:01,093 --> 01:27:03,595
Shame on you.
1227
01:27:03,637 --> 01:27:06,306
I am the only one
that they can count on.
1228
01:27:06,306 --> 01:27:08,850
Oh, Saint Judy.
1229
01:27:08,850 --> 01:27:10,852
You know why
they call you that?
1230
01:27:10,852 --> 01:27:13,271
It's not because
you are a saint.
1231
01:27:13,271 --> 01:27:16,233
It's because you act like one.
1232
01:27:16,233 --> 01:27:18,610
They're just clients,
1233
01:27:18,610 --> 01:27:21,363
and I want mine to pay me.
1234
01:27:21,363 --> 01:27:24,032
You want yours to save you.
1235
01:27:35,168 --> 01:27:37,921
- That's the courthouse?
- Yes.
1236
01:27:37,921 --> 01:27:41,842
- It looks like a palace.
- It is, kind of.
1237
01:27:43,385 --> 01:27:46,638
Won't these judges
say the same thing?
1238
01:27:46,680 --> 01:27:49,016
In court,
there are no guarantees.
1239
01:27:50,350 --> 01:27:52,310
If you want to disappear
like Omar,
1240
01:27:52,352 --> 01:27:54,813
I'm not going to stop you.
1241
01:27:56,690 --> 01:27:59,109
But what about all those
other women like me?
1242
01:27:59,109 --> 01:28:03,655
Will they be sent back
to die?
1243
01:28:09,036 --> 01:28:11,246
What would you do in my place?
1244
01:28:11,246 --> 01:28:14,374
I can't even begin to imagine.
1245
01:28:14,374 --> 01:28:17,085
I'm so much luckier
than you are.
1246
01:28:18,712 --> 01:28:20,714
Because you were
born in America.
1247
01:28:20,714 --> 01:28:22,883
Yes.
1248
01:28:22,883 --> 01:28:26,053
Because of where
I happened to be born.
1249
01:28:32,225 --> 01:28:35,062
Do you know
what the difference is?
1250
01:28:36,355 --> 01:28:38,231
I was thrown in jail
in Afghanistan,
1251
01:28:38,231 --> 01:28:40,400
I was thrown in jail here.
1252
01:28:40,400 --> 01:28:44,863
There, they beat me
and took my womanhood.
1253
01:28:44,863 --> 01:28:47,908
Here, they pumped me
full of drugs
1254
01:28:47,908 --> 01:28:50,243
and took my mind.
1255
01:28:50,243 --> 01:28:52,662
Took away years of my life.
1256
01:28:54,081 --> 01:28:56,750
In both countries,
people hate me
1257
01:28:56,750 --> 01:28:58,669
and want me to go away.
1258
01:29:02,089 --> 01:29:05,634
But in America,
I can fight back.
1259
01:29:25,320 --> 01:29:28,448
I need a sponsor to be
admitted to the Ninth Circuit.
1260
01:29:30,325 --> 01:29:31,785
What an honor.
1261
01:29:43,880 --> 01:29:46,341
Well, you showed me.
1262
01:29:46,341 --> 01:29:49,094
You took an ugly duckling
right from under my nose,
1263
01:29:49,094 --> 01:29:52,389
and you made it
a beautiful swan.
1264
01:29:54,182 --> 01:29:55,809
I hope the Ninth Circuit
1265
01:29:55,809 --> 01:29:57,894
don't make her fly south
for the winter.
1266
01:29:57,894 --> 01:30:00,105
Thank you for your wishes, Ray.
1267
01:30:00,105 --> 01:30:02,149
So smug.
1268
01:30:06,319 --> 01:30:10,115
You know even if you win,
you lose.
1269
01:30:11,992 --> 01:30:14,244
Everybody... everybody...
1270
01:30:14,244 --> 01:30:18,165
is gonna want
a miracle from you.
1271
01:30:18,165 --> 01:30:20,167
You can't save them all.
1272
01:30:20,167 --> 01:30:22,461
I can try.
1273
01:30:25,797 --> 01:30:29,009
You know who you remind me of?
1274
01:30:29,009 --> 01:30:31,178
Me.
1275
01:30:31,178 --> 01:30:33,805
Before I realized I had to put
two kids through college.
1276
01:30:38,060 --> 01:30:40,937
- You should come.
- I wish I could.
1277
01:30:40,937 --> 01:30:42,481
Too busy.
1278
01:30:42,481 --> 01:30:45,192
I'll read the decision
if they bother to publish.
1279
01:30:48,028 --> 01:30:48,987
Judy.
1280
01:30:53,533 --> 01:30:54,951
Good luck.
1281
01:31:27,275 --> 01:31:30,320
Hello, Mr. Nunez.
This is Ray Hernandez.
1282
01:31:30,320 --> 01:31:33,073
I'm calling because
I've been going over your file,
1283
01:31:33,073 --> 01:31:37,327
and I think I found something
that I may have overlooked.
1284
01:31:40,080 --> 01:31:42,040
There's hope.
1285
01:31:42,040 --> 01:31:45,252
So call me.
I'll be at the office late.
1286
01:31:45,252 --> 01:31:46,420
Thank you.
1287
01:34:04,725 --> 01:34:06,309
Yes, go on through.
1288
01:34:51,480 --> 01:34:53,440
He insisted I bring him.
1289
01:34:58,528 --> 01:34:59,780
TTNBTT.
1290
01:35:01,073 --> 01:35:02,491
And nothing but.
1291
01:35:02,491 --> 01:35:04,659
Ashwari vs. United States.
1292
01:35:08,330 --> 01:35:09,748
Come see what we did.
1293
01:35:42,364 --> 01:35:43,740
Sorry. There was a long line.
1294
01:35:43,740 --> 01:35:47,327
I got, uh, carne asada,
extra ketchup.
1295
01:36:17,232 --> 01:36:18,442
Hear ye, hear ye!
1296
01:36:18,442 --> 01:36:21,069
Please be up
standing for the judges.
1297
01:36:30,203 --> 01:36:31,663
Be seated.
1298
01:36:34,166 --> 01:36:35,751
Is this
Ashwari vs. United States?
1299
01:36:35,751 --> 01:36:37,336
Yes, I believe so.
1300
01:36:37,336 --> 01:36:39,463
Here it is. Thank you.
1301
01:36:46,428 --> 01:36:48,430
May it please the court.
1302
01:36:48,430 --> 01:36:52,601
I'm Judy Wood, representing
the appellant, Asefa Ashwari.
1303
01:36:52,601 --> 01:36:54,353
Are we supposed to grant asylum
1304
01:36:54,353 --> 01:36:57,397
to every persecuted woman
anywhere?
1305
01:36:57,397 --> 01:37:00,484
We should, definitely,
1306
01:37:00,484 --> 01:37:03,278
in my personal opinion,
as a country.
1307
01:37:03,278 --> 01:37:05,655
But that is not
the question before you.
1308
01:37:05,655 --> 01:37:07,783
The question before you
1309
01:37:07,783 --> 01:37:10,369
is that if a woman
fights for her rights,
1310
01:37:10,369 --> 01:37:12,621
doesn't that count as politics?
1311
01:37:12,621 --> 01:37:14,623
And if the Law of Asylum
excludes that,
1312
01:37:14,623 --> 01:37:16,416
where does it precisely say so?
1313
01:37:16,416 --> 01:37:17,918
Does it have to?
1314
01:37:17,918 --> 01:37:20,212
It expressly applies
to minorities,
1315
01:37:20,212 --> 01:37:22,547
and women are
one half the population.
1316
01:37:22,547 --> 01:37:24,549
The law applies
to persecuted groups.
1317
01:37:24,549 --> 01:37:27,552
Even large majorities
can be persecuted,
1318
01:37:27,552 --> 01:37:29,638
in apartheid
South Africa, for example.
1319
01:37:29,638 --> 01:37:32,974
Ah, but it was passed pursuant
to an international treaty
1320
01:37:32,974 --> 01:37:35,352
and signed by many countries
who define women's rights
1321
01:37:35,352 --> 01:37:36,687
differently from us.
1322
01:37:36,687 --> 01:37:38,313
Now, would they have done it
1323
01:37:38,313 --> 01:37:40,315
if it were seen
as a grab for their women?
1324
01:37:40,315 --> 01:37:43,485
"Come on over here, babe!
You're persecuted!"
1325
01:37:43,485 --> 01:37:46,488
They can rest assured that
Miss Ashwari was not lured here.
1326
01:37:46,488 --> 01:37:49,241
She came of her own free will,
1327
01:37:49,241 --> 01:37:52,452
and she pleads not to be sent
back to an almost certain death.
1328
01:37:52,452 --> 01:37:55,580
If I may, I think
my colleague's point is,
1329
01:37:55,580 --> 01:37:58,792
the law protects only
the victims of persecution.
1330
01:37:58,792 --> 01:38:01,878
It explicitly does not
protect the persecutors.
1331
01:38:01,878 --> 01:38:04,339
And in the instant case,
didn't appellant herself
1332
01:38:04,339 --> 01:38:07,551
testify that the girls' mothers
kept them away from the school?
1333
01:38:07,551 --> 01:38:11,930
So were they the persecutors
or the persecuted?
1334
01:38:11,930 --> 01:38:14,808
Miss Ashwari was not arrested,
beaten and raped
1335
01:38:14,808 --> 01:38:16,351
because she's a woman.
1336
01:38:16,351 --> 01:38:18,478
She was arrested,
beaten and raped
1337
01:38:18,478 --> 01:38:21,356
for speaking out
on behalf of women,
1338
01:38:21,356 --> 01:38:23,650
for organizing a demonstration,
1339
01:38:23,650 --> 01:38:25,652
for being a political activist.
1340
01:38:25,652 --> 01:38:28,321
Did she see herself
as a political activist?
1341
01:38:28,321 --> 01:38:30,032
I don't know, Your Honor.
1342
01:38:30,032 --> 01:38:32,451
She saw herself
as a teacher of girls.
1343
01:38:32,451 --> 01:38:33,744
Was she a member
of a political party?
1344
01:38:33,744 --> 01:38:35,037
No.
1345
01:38:35,037 --> 01:38:36,538
Did she run for office?
1346
01:38:36,538 --> 01:38:38,498
Did she distribute pamphlets?
1347
01:38:38,498 --> 01:38:41,460
Did she write letters
to her local paper?
1348
01:38:41,460 --> 01:38:43,837
Was she political in any way?
1349
01:38:43,837 --> 01:38:46,548
Your Honor, that is not
the question before you.
1350
01:38:46,548 --> 01:38:48,717
The Law of Asylum
is quite clear on this.
1351
01:38:48,717 --> 01:38:51,386
It is not how the victim
sees herself,
1352
01:38:51,386 --> 01:38:53,513
but how the persecutors
see the victim.
1353
01:38:53,513 --> 01:38:55,307
If they consider it politics,
1354
01:38:55,307 --> 01:38:56,850
then she's protected
by the law.
1355
01:38:56,850 --> 01:38:58,810
And did they in this case?
1356
01:38:58,810 --> 01:39:00,645
Without question, Your Honors.
1357
01:39:00,645 --> 01:39:04,399
Miss Ashwari was not persecuted
randomly for being a woman.
1358
01:39:04,399 --> 01:39:07,319
She was specifically targeted
for what she stood for.
1359
01:39:07,319 --> 01:39:09,738
A warrant was issued
by the government
1360
01:39:09,738 --> 01:39:13,408
for her arrest
for crimes against God.
1361
01:39:13,408 --> 01:39:15,786
The Taliban
had enacted into law
1362
01:39:15,786 --> 01:39:17,954
a twisted version of Islam.
1363
01:39:17,954 --> 01:39:20,582
It was this law
that the police were enforcing
1364
01:39:20,582 --> 01:39:22,751
by beating and raping her,
1365
01:39:22,751 --> 01:39:25,462
which, by the way, is
tantamount to a death sentence
1366
01:39:25,462 --> 01:39:28,090
in an area
rife with honor killings.
1367
01:39:28,090 --> 01:39:32,552
It is that law that Miss Ashwari
opposed with her actions,
1368
01:39:32,552 --> 01:39:34,596
with her teachings,
with her love,
1369
01:39:34,596 --> 01:39:36,765
with every fiber of her being.
1370
01:39:36,807 --> 01:39:38,350
As a woman,
as her mother's daughter,
1371
01:39:38,350 --> 01:39:39,726
as a teacher of girls,
1372
01:39:39,726 --> 01:39:43,980
she was the definition
of a political activist.
1373
01:39:52,948 --> 01:39:57,119
Ms. Wood, you are asking us
to reverse an opinion
1374
01:39:57,119 --> 01:39:59,746
of not just
one respected judge,
1375
01:39:59,746 --> 01:40:02,791
but of every judge
who decided a similar case.
1376
01:40:02,791 --> 01:40:05,877
The law does not protect women
as a class,
1377
01:40:05,877 --> 01:40:08,463
but it shouldn't
sacrifice us either.
1378
01:40:08,463 --> 01:40:11,466
So all those judges,
every one of them, are wrong.
1379
01:40:11,466 --> 01:40:13,802
Yes, all those judges are wrong.
1380
01:40:16,054 --> 01:40:18,432
But you don't have to be.
1381
01:40:53,508 --> 01:40:54,509
Hi.
1382
01:41:20,577 --> 01:41:23,830
Hello, this is Judy Wood.
How may I help you?
1383
01:41:23,831 --> 01:41:25,831
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
98135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.