Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,650 --> 00:00:39,529
- These your civvies.
- If you don't like 'em...
2
00:00:39,890 --> 00:00:41,649
- Where you wanna call in?
- My place?
3
00:00:42,009 --> 00:00:44,609
- I'll be a surprise.
- After two years,
4
00:00:44,969 --> 00:00:48,129
...I don't know
who'll be surprised.
5
00:00:48,529 --> 00:00:52,890
- In 3 hours the train leaves...
20 minutes later the Od�on metro station.
6
00:00:53,250 --> 00:00:56,809
I go up Rue de Bussy,
and stop at No. 26.
7
00:00:57,170 --> 00:01:01,290
I climb five floors, ring the bell.
And who opens the door? Bobonne!
8
00:01:02,289 --> 00:01:03,289
Leave it...
9
00:01:03,649 --> 00:01:06,649
- Whadda you mean?
- His wife died a month ago.
10
00:01:07,009 --> 00:01:10,569
- I didn't know.
- When you don't know, you keep quiet.
11
00:01:12,689 --> 00:01:15,769
I think this stuff's
made out of wood fibre!
12
00:01:16,130 --> 00:01:19,689
I'm gonna look like an idiot.
Yours is great.
13
00:01:20,050 --> 00:01:22,089
- Take it.
- You don't have to.
14
00:01:22,409 --> 00:01:24,809
Go on... I don't care.
15
00:02:17,689 --> 00:02:18,889
G'day.
16
00:02:19,209 --> 00:02:20,489
G'day Simone.
17
00:02:47,849 --> 00:02:49,929
They've really grown.
18
00:02:50,289 --> 00:02:53,409
- At their age, two years
makes a big difference.
19
00:02:53,769 --> 00:02:54,889
Sure does.
20
00:02:55,210 --> 00:02:57,489
What'd their mother die of?
21
00:03:00,450 --> 00:03:04,489
- She just died in childbirth.
The baby's in your room.
22
00:03:04,849 --> 00:03:09,410
So then... there's that...
23
00:04:09,649 --> 00:04:13,289
In this final of the amateur
sprint championship...
24
00:04:13,650 --> 00:04:16,689
...which Lou Neveux
shouldn't lose,
25
00:04:17,049 --> 00:04:21,169
...it�s the likes of the new
Lucien Michard,
26
00:04:21,490 --> 00:04:24,209
...that will confirm this for him.
27
00:04:24,609 --> 00:04:29,649
Lou Neveux comes back...
he's neck and neck with Martin.
28
00:04:30,010 --> 00:04:34,289
20 metres to go!
And then he easily passes him.
29
00:04:34,649 --> 00:04:38,849
Neveux has won
the French championship.
30
00:04:40,289 --> 00:04:43,129
Here before the cameras...
31
00:04:43,489 --> 00:04:47,529
...we have the young French champion.
32
00:04:47,890 --> 00:04:51,409
...we're at 16 Rue des Prairies,
at the bottom of the building...
33
00:04:51,769 --> 00:04:55,609
...where the Neveux family live.
Lou Neveux is surrounded...
34
00:04:55,969 --> 00:04:59,289
...by quite a crowd.
Girl fans as well...
35
00:04:59,610 --> 00:05:01,809
...he's a good-looking boy.
36
00:05:02,169 --> 00:05:05,650
Half the neighbourhood
seem to have been invited.
37
00:05:06,010 --> 00:05:09,449
Is your family here
in full force tonight?
38
00:05:09,769 --> 00:05:11,610
Yes, that's Fernand.
39
00:05:11,930 --> 00:05:14,529
The youngest.
40
00:05:14,930 --> 00:05:16,969
- Yes.
- A future champion.
41
00:05:17,330 --> 00:05:21,170
And here is Lou Neveux's sister
who's name is...
42
00:05:21,489 --> 00:05:22,330
Odette.
43
00:05:22,690 --> 00:05:26,050
You're 22...
May I reveal that?
44
00:05:26,409 --> 00:05:28,449
- Yes.
- You're a sales girl...
45
00:05:28,810 --> 00:05:32,490
...in a shoe store.
Still single?
46
00:05:32,809 --> 00:05:33,810
Yes.
47
00:05:34,170 --> 00:05:37,409
I'm sure you'll find
Mr Right soon.
48
00:05:37,770 --> 00:05:40,969
I should like to introduce
the one, without whom...
49
00:05:41,329 --> 00:05:45,169
...we wouldn't be celebrating
the champion's jersey here,
50
00:05:45,529 --> 00:05:49,569
...the one without whom
there�d be no champion Neveux...
51
00:05:49,929 --> 00:05:51,650
...the champion's father.
52
00:05:52,009 --> 00:05:55,969
All the people here this evening
seem to be friends.
53
00:05:56,329 --> 00:06:00,569
You live here long?
- Yes, it's been quite some time.
54
00:06:00,929 --> 00:06:05,329
Since the birth of my last in '42
when I came out of the army.
55
00:06:05,690 --> 00:06:08,569
Do you think that
Lou Neveux...
56
00:06:08,929 --> 00:06:12,850
...will turn professional?
- That's up to him.
57
00:06:13,210 --> 00:06:16,489
- Could he become
world champion?
58
00:06:16,809 --> 00:06:18,129
I hope so.
59
00:06:18,449 --> 00:06:19,449
Us too.
60
00:06:19,769 --> 00:06:22,369
We'll meet this summer
in Amsterdam.
61
00:06:22,689 --> 00:06:23,929
Thank you, sir.
62
00:06:24,289 --> 00:06:27,689
Here at Rue des Prairies,
this is Raymond Marcillac.
63
00:06:35,770 --> 00:06:39,569
- I'll take you up to the Martini terrace.
We'll get a photo.
64
00:06:40,970 --> 00:06:43,649
Monsieur Neveux,
are you coming with us?
65
00:06:43,969 --> 00:06:47,089
If I don't buy a round,
there'll be a riot!
66
00:06:47,450 --> 00:06:51,209
- Can I take your daughter?
- Yes, but look after her.
67
00:06:51,529 --> 00:06:52,489
For sure.
68
00:06:52,849 --> 00:06:56,090
A couple of bottles of white.
69
00:06:58,529 --> 00:07:00,650
Shake hands.
70
00:07:02,210 --> 00:07:03,730
Once again.
71
00:07:05,810 --> 00:07:06,890
Thanks.
72
00:07:09,570 --> 00:07:11,969
Congrats kiddo!
I was there earlier.
73
00:07:12,329 --> 00:07:14,690
Great job.
- Thanks Mr Loutrel.
74
00:07:15,049 --> 00:07:17,929
- We need to have a chat.
- No problem.
75
00:07:18,250 --> 00:07:22,090
- What do you make?
- About 45,000 a month.
76
00:07:22,450 --> 00:07:25,569
- Do you want to make more?
- Doing what?
77
00:07:25,929 --> 00:07:26,730
Publicity photos.
78
00:07:28,530 --> 00:07:32,049
- I'm telling you...
Martin stunned him at the pulling away.
79
00:07:32,369 --> 00:07:33,489
"Stunned"?
80
00:07:33,809 --> 00:07:36,010
You're the one
like a stunned mullet.
81
00:07:36,329 --> 00:07:38,249
You don't know from shit
about bikes.
82
00:07:38,609 --> 00:07:41,569
I saw the Tour de France go past
this summer.
83
00:07:41,929 --> 00:07:44,930
That's what I'm saying...
you don't know from shit.
84
00:07:45,289 --> 00:07:48,330
Seeing that is just a show.
85
00:07:48,689 --> 00:07:52,289
- Any ideas about technique... zero.
- I've seen Charley Gaul.
86
00:07:52,650 --> 00:07:56,009
- Charley Gaul!
I agree... a good competitor.
87
00:07:56,370 --> 00:08:00,329
If you want to talk about road racing,
I know something about it.
88
00:08:00,689 --> 00:08:04,169
There were bike riders
before Charley Gaul!
89
00:08:04,530 --> 00:08:07,009
Not show ponies!
90
00:08:07,370 --> 00:08:11,489
What about Christophe,
Alavoine, Thiss, Lambot?
91
00:08:11,809 --> 00:08:14,009
Not to forget Henri.
92
00:08:14,289 --> 00:08:15,129
Henri who?
93
00:08:15,490 --> 00:08:18,849
Oh, Ernest!...
"Henri who" he asks!
94
00:08:19,169 --> 00:08:21,610
Henri P�lissier,
my good sir!
95
00:08:21,969 --> 00:08:25,129
Back when
they had no gears.
96
00:08:25,489 --> 00:08:28,929
They really had to work
to climb a mountain.
97
00:08:29,290 --> 00:08:32,289
I'd like to see your son
climb a mountain.
98
00:08:32,609 --> 00:08:34,609
This idiot
takes my breath away!
99
00:08:34,970 --> 00:08:39,129
When you talk politics
you can forget the niceties, OK.
100
00:08:39,450 --> 00:08:41,770
But sport's serious
101
00:08:42,129 --> 00:08:45,610
You compare climbers
with sprinters.
102
00:08:45,969 --> 00:08:49,929
It'd be like mixing birds
with greyhounds.
103
00:08:50,250 --> 00:08:52,009
Gildas, one for the road!
104
00:08:52,370 --> 00:08:54,009
My round.
105
00:08:54,370 --> 00:08:57,250
I'm sorry you were
spoken to like that.
106
00:08:57,609 --> 00:09:01,329
In future, if you talk bikes,
don't talk bullshit.
107
00:09:01,689 --> 00:09:05,209
I still don't understand
that pulling away.
108
00:09:05,570 --> 00:09:08,529
Give me a bike
so I can show you!
109
00:09:08,890 --> 00:09:12,249
I won't even mention
what gear ratio we're in.
110
00:09:12,609 --> 00:09:14,769
...because in that respect
you don't know from shit!
111
00:09:16,089 --> 00:09:16,889
Right...!
112
00:09:17,250 --> 00:09:20,609
You're on the rails
in the last bend, right?
113
00:09:20,929 --> 00:09:23,609
You're leading the also-rans.
114
00:09:23,929 --> 00:09:26,570
You're watching the guy
behind you.
115
00:09:26,929 --> 00:09:30,089
Head down, arms bent...
nonchalantly.
116
00:09:30,409 --> 00:09:31,449
Fine...
117
00:09:31,770 --> 00:09:33,369
You accelerate a bit.
118
00:09:33,729 --> 00:09:36,970
The fucker behind you has to decide.
119
00:09:37,329 --> 00:09:40,689
Does he stay on your tail
or does he go under.
120
00:09:41,010 --> 00:09:43,770
You speed up a bit more.
121
00:09:45,609 --> 00:09:47,609
And a bit more.
122
00:09:59,730 --> 00:10:02,369
Hurry up,
the whistle's going.
123
00:10:02,729 --> 00:10:04,889
- Cough up.
- I've nothing to pay.
124
00:10:05,249 --> 00:10:08,289
You're jealous because I came top.
You got the same...
125
00:10:08,649 --> 00:10:12,170
When Verdier was top,
his father gave him 500.
126
00:10:12,529 --> 00:10:15,289
- Because of you, it's over.
- It's not the way it's done.
127
00:10:15,649 --> 00:10:18,969
-500 + 500 makes 1000. Cough up.
- Leave me alone.
128
00:10:19,330 --> 00:10:22,289
- If you touch me, I'll tell.
- Listen...
129
00:10:22,650 --> 00:10:26,329
We don't want Verdier to be out of pocket.
You've been warned.
130
00:10:28,769 --> 00:10:29,729
Bastard!
131
00:11:02,370 --> 00:11:03,529
Your helmet?
132
00:11:03,889 --> 00:11:07,209
What about my helmet?
- It's not meant to be...
133
00:11:07,570 --> 00:11:10,129
...hanging like a decoration.
- Sorry, boss.
134
00:11:10,489 --> 00:11:13,889
You remind me of
the 20th Artillery in Poitiers.
135
00:11:14,209 --> 00:11:15,569
We had an adjutant...
136
00:11:15,929 --> 00:11:19,849
...who carried on like you.
- You got 20 more years on you.
137
00:11:20,210 --> 00:11:24,050
- Work safely.
- You probably wake up in yours.
138
00:11:23,509 --> 00:11:26,149
- You got a skinful yesterday didn't you.
- Not so much.
139
00:11:26,910 --> 00:11:31,509
- Did you manage to get to bed?
- No... I just had 3 whites.
140
00:11:31,870 --> 00:11:33,189
- What?
- Well... 4.
141
00:11:33,550 --> 00:11:38,589
Some people can celebrate
without drowning in plonk and porn.
142
00:11:40,309 --> 00:11:42,109
Who's that remark in aid of?
143
00:11:42,429 --> 00:11:44,229
Nobody.
144
00:11:44,589 --> 00:11:48,109
At your godson's communion
I had to stop you...
145
00:11:48,470 --> 00:11:50,190
...from dropping your trousers.
146
00:11:50,550 --> 00:11:54,029
You know your godson
is turning professional?
147
00:11:54,349 --> 00:11:55,510
It's the right move.
148
00:11:55,829 --> 00:11:59,749
- And Odette's into photography.
The TV got her a chance... and she left.
149
00:12:00,109 --> 00:12:03,229
I'm happy she got out of
selling shoes.
150
00:12:03,589 --> 00:12:07,229
There was always some customer
trying to get off with her.
151
00:12:07,590 --> 00:12:11,269
Publishing and fashion
is another world.
152
00:12:11,590 --> 00:12:13,789
What about Fernand?
153
00:12:14,150 --> 00:12:16,870
- He's another matter.
- Obviously.
154
00:12:17,190 --> 00:12:19,069
Whadda you mean by that?
155
00:12:19,429 --> 00:12:21,949
Fernand's not a home product.
156
00:12:22,309 --> 00:12:26,110
I've done more for him
than for the other two.
157
00:12:26,469 --> 00:12:30,149
Too much more...
the other two left school at 14.
158
00:12:30,470 --> 00:12:32,589
You're really pushing Fernand.
159
00:12:32,949 --> 00:12:35,789
I know that my two
think about it.
160
00:12:36,110 --> 00:12:39,949
Fernand's father might be
a good guy or a bastard.
161
00:12:40,309 --> 00:12:43,430
I want him to learn things,
just in case.
162
00:12:43,749 --> 00:12:45,869
I've done my duty.
163
00:12:46,230 --> 00:12:49,470
You better get yourself
some visiting cards.
164
00:12:49,830 --> 00:12:52,830
- "Henri Neveux, Dutiful Man".
- Cut it out.
165
00:12:53,189 --> 00:12:56,669
- Why not?
You wouldn't have much competition.
166
00:12:56,989 --> 00:12:58,550
More profile.
167
00:12:58,869 --> 00:13:00,269
That's it.
168
00:13:01,389 --> 00:13:02,749
Whadda you looking for?
169
00:13:03,109 --> 00:13:05,229
- The shots of Sylvie.
- At the printer's.
170
00:13:05,590 --> 00:13:08,949
- You could've got them back.
- Michel Ange was combing,
171
00:13:09,270 --> 00:13:10,709
...he wasn't doing the floors.
172
00:13:10,990 --> 00:13:13,589
Take off...
173
00:13:13,909 --> 00:13:16,189
...your bra.
174
00:13:16,550 --> 00:13:19,549
You don't need it
at your age.
175
00:13:22,070 --> 00:13:24,070
There... much better.
176
00:13:26,190 --> 00:13:28,029
Don't move.
177
00:13:28,350 --> 00:13:30,310
There... once again.
178
00:13:37,029 --> 00:13:38,429
Pass the cardigan.
179
00:13:43,989 --> 00:13:44,949
What are you waiting for?
180
00:13:45,269 --> 00:13:46,949
Where will I change?
181
00:13:47,269 --> 00:13:48,309
Sorry?
182
00:13:48,670 --> 00:13:50,909
- Where will I change?
- At home.
183
00:13:51,269 --> 00:13:55,149
Take the Metro,
go home, come back... I'll wait for you.
184
00:14:46,909 --> 00:14:50,750
Well may you shake
Daddy Loutrel's hand, kiddo!
185
00:14:51,070 --> 00:14:52,229
It's all signed.
186
00:14:52,550 --> 00:14:53,789
Three races.
187
00:14:54,389 --> 00:14:57,710
- No kidding?
- You start the ball rolling in two weeks...
188
00:14:58,069 --> 00:15:01,869
...at Bordeaux, the following Sunday here
and the next at Rouen.
189
00:15:02,230 --> 00:15:05,269
I've programmed you
with Renaldi and Fougeron.
190
00:15:05,630 --> 00:15:07,229
3 match-races with 2 and 1 with 3.
191
00:15:07,589 --> 00:15:10,389
- Renaldi... I can pace him
without pedalling!
192
00:15:10,750 --> 00:15:14,789
I know a good brake supplier...
want the address?
193
00:15:15,149 --> 00:15:18,229
Because you're not going to win
in Bordeaux.
194
00:15:18,589 --> 00:15:20,630
- It'll be Renaldi.
- What!?
195
00:15:20,990 --> 00:15:24,229
You'll win the following Sunday.
Bordeaux's his.
196
00:15:24,589 --> 00:15:27,709
- If I want.
- You go faster than Renaldi...
197
00:15:28,070 --> 00:15:31,109
...and Fougeron.
You'll beat them separately, OK.
198
00:15:31,470 --> 00:15:34,509
But 2 against 1,
you going to Plumeau's?
199
00:15:34,870 --> 00:15:38,509
I cleared things up
to avoid that.
200
00:15:38,870 --> 00:15:42,029
Then we have a revenge match-race.
It's a snack.
201
00:15:42,390 --> 00:15:45,869
You're the big hope.
Renaldi's the certainty.
202
00:15:46,230 --> 00:15:49,789
He's left some reminders.
You're worth 3 seats.
203
00:15:50,150 --> 00:15:53,389
Renaldi fills a stadium,
if he can win.
204
00:15:53,749 --> 00:15:57,549
- Races have never been thrown!
- What would you know?
205
00:15:57,869 --> 00:16:00,469
You can refuse
the whole proposal if you wish.
206
00:16:00,869 --> 00:16:03,269
Amateur sport...
fine, pure.
207
00:16:03,629 --> 00:16:07,509
You'll go on winning
useless prizes every Sunday.
208
00:16:07,869 --> 00:16:10,949
I'm a democrat myself.
To each his own.
209
00:16:11,269 --> 00:16:13,870
You can go back
to your factory.
210
00:16:14,229 --> 00:16:16,950
I need a decision right now
for Bordeaux.
211
00:16:17,269 --> 00:16:18,749
It's either 'yes' or fuck-all!
212
00:16:19,110 --> 00:16:21,469
It's yes, Mr Loutrel.
213
00:16:26,069 --> 00:16:29,949
I have to tell you, Mr Neveux,
that your son is a brute...
214
00:16:30,269 --> 00:16:32,789
...and a young hooligan.
215
00:16:33,150 --> 00:16:35,909
Fundamentally antisocial.
Anti-social!
216
00:16:36,230 --> 00:16:37,629
I weigh my words.
217
00:16:37,990 --> 00:16:42,029
Not content with punching Perrot,
one of our better students,
218
00:16:42,390 --> 00:16:46,069
...he's extorted 1000 francs
from him.
219
00:16:46,430 --> 00:16:50,069
was it you who did this
to your friend's eye?
220
00:16:50,389 --> 00:16:51,590
He's no friend of mine.
221
00:16:51,949 --> 00:16:53,109
Fortunately.
222
00:16:53,469 --> 00:16:56,110
- Was it you or not?
- It was me.
223
00:16:56,469 --> 00:16:59,189
- A confessed sin...?
- No Mr Neveux.
224
00:16:59,509 --> 00:17:01,389
That would be too easy.
225
00:17:01,709 --> 00:17:03,629
It's not only his eye,
226
00:17:03,989 --> 00:17:08,269
...and that he suffers from migraines,
but it's the matter of extortion.
227
00:17:08,629 --> 00:17:12,149
Why did your son
want to blackmail my Paul?
228
00:17:12,549 --> 00:17:13,329
Jealousy?
229
00:17:13,550 --> 00:17:15,909
We are talking about blackmail
aren't we?
230
00:17:16,229 --> 00:17:18,589
"Coercion involving threats of harm"
231
00:17:18,910 --> 00:17:21,110
Answer, Fernand.
232
00:17:21,430 --> 00:17:23,789
We're waiting, Neveux.
233
00:17:24,149 --> 00:17:25,549
- Speak.
- No.
234
00:17:25,950 --> 00:17:29,150
Silence... the law of the underworld...
nice mentality.
235
00:17:31,789 --> 00:17:33,709
I'm terribly sorry.
236
00:17:34,069 --> 00:17:36,869
I'll repay the 1,000 francs.
237
00:17:37,230 --> 00:17:39,389
- Don't bother
- Say thank you.
238
00:17:39,709 --> 00:17:42,469
We could have asked
for his dismissal.
239
00:17:42,789 --> 00:17:44,070
Thank you madam.
240
00:17:44,469 --> 00:17:47,309
Make this boy
break his silence.
241
00:17:47,629 --> 00:17:49,949
We grant him a reprieve.
242
00:17:50,310 --> 00:17:54,949
Observe there was no apology,
not a word of regret.
243
00:17:55,269 --> 00:17:56,869
The well is dry.
244
00:17:59,069 --> 00:18:00,269
Distressing.
245
00:18:02,629 --> 00:18:04,830
Goodbye.
246
00:18:06,229 --> 00:18:07,429
Come along.
247
00:18:37,149 --> 00:18:40,389
What's the story
about this 1000 francs?
248
00:18:40,750 --> 00:18:44,389
- Perrot's a poofter.
- That's not what I asked you.
249
00:18:44,749 --> 00:18:48,389
If we could get 1000 out of all the poofs,
there'd be no need to work.
250
00:18:49,830 --> 00:18:55,389
Giving him a whack is one thing...
but I don't like the money business.
251
00:18:55,709 --> 00:18:57,069
Did he owe it to you?
252
00:18:58,150 --> 00:18:59,109
Eh?
253
00:18:59,429 --> 00:19:01,109
You owed it to someone?
254
00:19:03,270 --> 00:19:07,029
With my father, such a thing
meant the door.
255
00:19:07,390 --> 00:19:10,949
That doesn't hold up
but there's still something that does...
256
00:19:11,310 --> 00:19:15,229
- It's a kick up the arse!
- I'm not talking, especially to you.
257
00:19:15,589 --> 00:19:18,749
Your head's right.
You're antisocial...
258
00:19:19,109 --> 00:19:22,429
...and a helluva pain in the neck...
Let me tell you!
259
00:19:37,790 --> 00:19:39,470
That's another thing!
260
00:19:39,789 --> 00:19:40,869
Well then!
261
00:19:41,229 --> 00:19:43,069
Isn't it nice?
262
00:19:43,429 --> 00:19:45,749
We don't see enough
of each other.
263
00:19:46,109 --> 00:19:49,069
I saw you every day
for 2 years.
264
00:19:49,429 --> 00:19:53,469
That's a case when
the war years count for double!
265
00:19:53,829 --> 00:19:57,629
I got life!
I need a remission of sentence.
266
00:19:57,989 --> 00:20:01,349
You're having a go at me...
how about we talk about you.
267
00:20:01,709 --> 00:20:04,630
- Still up on the girders?
- Yeah.
268
00:20:04,990 --> 00:20:08,149
- Still flogging shoes?
- Are you kidding?...
269
00:20:08,509 --> 00:20:11,389
Get your photos out,
we'll show 'em something.
270
00:20:11,750 --> 00:20:15,229
- These aren't retouched.
- Those aren't for our album..
271
00:20:15,589 --> 00:20:18,789
They're for the press.
272
00:20:19,149 --> 00:20:20,389
- Wow!
273
00:20:20,830 --> 00:20:23,430
Want to see some
grounds for divorce?
274
00:20:23,749 --> 00:20:26,469
This pay better than shoes?
275
00:20:26,789 --> 00:20:29,670
Yes... and it's such
a different world.
276
00:20:30,030 --> 00:20:32,749
It's all above board.
I checked it out.
277
00:20:33,110 --> 00:20:35,509
- You know we've another making a new start?
- Yes.
278
00:20:35,870 --> 00:20:38,669
- Would the champ like a juice?
- No thanks.
279
00:20:39,029 --> 00:20:42,790
- We make our professional debut
next Sunday in Bordeaux.
280
00:20:43,149 --> 00:20:45,749
- We'll win of course.
- It hasn't happened yet!
281
00:20:46,110 --> 00:20:49,709
- You'll easily beat
those two clowns, won't you?
282
00:20:50,070 --> 00:20:53,430
- The two clowns
know the track well.
283
00:20:53,790 --> 00:20:56,709
In five minutes flat,
you will too!
284
00:20:57,029 --> 00:20:58,189
He's a comedian.
285
00:20:58,589 --> 00:21:02,069
Why don't you grab my bike
and lose yourself some weight.
286
00:21:02,390 --> 00:21:04,549
You understand
today's youth?
287
00:21:04,909 --> 00:21:08,269
In my day a father would have said
"You are going to win",
288
00:21:08,630 --> 00:21:12,229
...he would have said "yes dad".
Now they just talk back.
289
00:21:12,590 --> 00:21:16,709
Remember Grasset?
He won quite a lot of races.
290
00:21:17,069 --> 00:21:18,509
- Yeah.
- Grasset?
291
00:21:18,910 --> 00:21:20,950
- Do you know him?
- He's an idiot.
292
00:21:21,269 --> 00:21:22,709
No!... a nice guy.
293
00:21:23,070 --> 00:21:26,869
- So what?
- You... you're a real champ.
294
00:21:27,190 --> 00:21:29,509
Not a word from Fernand?
295
00:21:31,549 --> 00:21:35,949
His exploits lie elsewhere...
in boxing.
296
00:21:36,229 --> 00:21:37,309
Really?
297
00:21:37,669 --> 00:21:41,869
- There's a future in that.
- Let's change the subject, please.
298
00:21:42,189 --> 00:21:43,149
As you wish...
299
00:21:43,509 --> 00:21:47,309
- After lunch I'm going to take a stroll.
- I'm going to have a dance.
300
00:21:47,669 --> 00:21:50,749
Me too!
You can challenge me there.
301
00:21:51,110 --> 00:21:54,070
Well Odette?
- Dad dances like an angel.
302
00:21:54,430 --> 00:21:57,669
- He was a gigolo when he was young.
- Don't be disrespectful to your father!
303
00:21:58,029 --> 00:21:59,630
I'll go take a pedal-boat.
304
00:21:59,989 --> 00:22:03,909
Fernand,
you're boasting too much.
305
00:22:04,270 --> 00:22:07,149
You've come out with us
for some fresh air.
306
00:22:07,510 --> 00:22:11,789
I suggest you forget boating
and keep your mouth shut.
307
00:22:12,149 --> 00:22:16,749
It's a beautiful Sunday...
no time for arguments.
308
00:22:17,110 --> 00:22:19,109
- Are you the kid's parent?
- No.
309
00:22:19,469 --> 00:22:22,309
Then don't interfere,
310
00:22:22,670 --> 00:22:24,830
...or things will get nasty.
311
00:22:25,190 --> 00:22:28,549
Two steaks
with pat� to start.
312
00:22:28,949 --> 00:22:31,429
Two more of those.
313
00:22:45,149 --> 00:22:47,269
Good to see your kids
getting ahead.
314
00:22:47,630 --> 00:22:51,349
- I'm going to stretch out.
- Come and take a walk instead.
315
00:22:51,710 --> 00:22:54,389
Otherwise it'd be playing cards!
316
00:22:56,469 --> 00:22:57,389
If you'll excuse me,
317
00:22:57,750 --> 00:23:00,789
...if the young lady
would do me the honour?
318
00:23:01,149 --> 00:23:04,749
The honour's mine.
Your friend's a good-looking guy.
319
00:23:38,670 --> 00:23:41,509
The old boy's alright!
320
00:23:41,869 --> 00:23:42,749
Yes.
321
00:23:49,790 --> 00:23:52,349
Do you come here often,
mademoiselle?
322
00:24:03,509 --> 00:24:06,109
Do you come here often?
323
00:24:06,509 --> 00:24:09,350
We usually go to Robinson.
Do you know it?
324
00:24:09,710 --> 00:24:13,189
No, I'm a racing cyclist.
French Champion.
325
00:24:13,509 --> 00:24:16,269
Have you heard of me?
326
00:24:16,630 --> 00:24:20,589
Better track here
than at Bordeaux!
327
00:24:20,950 --> 00:24:22,390
Who's that?
328
00:24:22,709 --> 00:24:24,069
My trainer.
329
00:24:26,149 --> 00:24:27,869
What's this?
330
00:24:28,230 --> 00:24:30,109
- Cha-cha.
- Don't know it.
331
00:24:30,469 --> 00:24:33,310
Come on... Watch...
1-2, 1-2-3.
332
00:24:33,629 --> 00:24:35,229
1-2, 1-2-3.
333
00:24:35,549 --> 00:24:36,670
1-2, 1-2-3.
334
00:24:37,029 --> 00:24:38,589
1-2, 1-2-3.
335
00:24:38,949 --> 00:24:40,589
1-2, 1-2-3.
336
00:24:40,949 --> 00:24:41,749
1-2...
337
00:24:42,110 --> 00:24:44,750
- Get a load of the old geezer.
- She's hot.
338
00:24:45,109 --> 00:24:48,629
- That's disgusting...
a chick with a geriatric.
339
00:24:48,990 --> 00:24:52,950
- Shut up, or I'll rearrange your face.
- You and who's army?
340
00:24:53,349 --> 00:24:55,870
- One hand'll do.
- Oh yeah?
341
00:24:56,189 --> 00:24:58,709
Sit down before I drop you!
342
00:25:08,150 --> 00:25:10,710
- Cut it out!
- You want it grandpa!
343
00:25:14,390 --> 00:25:17,189
I should give you
the same!
344
00:25:17,590 --> 00:25:21,669
You fight during the week
and Sunday it's on again!
345
00:25:21,989 --> 00:25:23,629
What did they say to you?
346
00:25:23,990 --> 00:25:25,869
- Nothing!
- So?
347
00:25:26,229 --> 00:25:29,430
I'm sick of having this
round my neck!
348
00:25:29,749 --> 00:25:32,189
Who do you get
this behaviour from?
349
00:25:32,550 --> 00:25:36,870
You were made at Pinder's
or Bouglione's... not at our place!
350
00:25:37,229 --> 00:25:38,270
Fernand!
351
00:25:39,329 --> 00:25:41,349
- Did he get hurt?
- Don't feel sorry for him!
352
00:25:45,589 --> 00:25:47,589
What'd I say?
353
00:25:47,950 --> 00:25:51,349
We came to spend
a day in the country...
354
00:25:51,710 --> 00:25:54,950
...and you tackle 3 guys.
I won't apologise.
355
00:25:55,309 --> 00:25:57,989
And you're touchy
and sulky.
356
00:25:58,350 --> 00:26:02,029
- You've got to pull yourself together.
- I'm thinking about what you said.
357
00:26:02,349 --> 00:26:03,309
About what?
358
00:26:03,670 --> 00:26:07,269
You're lucky...
I remember.
359
00:26:07,629 --> 00:26:10,189
Did you want to go pedal-boating?
- No.
360
00:26:10,510 --> 00:26:13,069
But if it makes you happy...
361
00:26:13,389 --> 00:26:15,109
You think you're something!
362
00:26:21,909 --> 00:26:25,350
The Dubourgs'll be wondering
where we've got to.
363
00:26:25,669 --> 00:26:27,589
We won't talk.
364
00:26:27,950 --> 00:26:31,709
Parents of boxers
need to come prepared.
365
00:26:32,070 --> 00:26:37,029
I only tapped the guy,
you really gave him a whack in the mouth.
366
00:26:37,390 --> 00:26:40,149
That's something else.
Keep pedalling.
367
00:26:40,710 --> 00:26:44,629
I'm a pain in the arse,
but you still like me, eh?
368
00:26:44,949 --> 00:26:45,749
Pedal!
369
00:26:46,109 --> 00:26:50,549
We've got to get ready
for the big boat race...
370
00:26:50,869 --> 00:26:52,390
...so concentrate.
371
00:27:03,709 --> 00:27:05,389
Let's see...
372
00:27:08,229 --> 00:27:10,870
"Renaldi winner in Bordeaux. "
373
00:27:13,229 --> 00:27:17,309
"In Bordeaux, for his pro debut,
Lou Neveux had to bow...
374
00:27:17,630 --> 00:27:19,429
"... to Renaldi. "
375
00:27:19,790 --> 00:27:23,749
There's a photo of your brother
in either 'Lib�ration' or 'Combat'.
376
00:27:24,069 --> 00:27:25,470
Have a look outside.
377
00:27:40,469 --> 00:27:42,149
I haven't got any change.
378
00:27:43,709 --> 00:27:47,029
- Get off!... You fooled me!
- What are you buying?
379
00:27:47,389 --> 00:27:49,509
- A veal roast.
- How miserable!
380
00:27:49,870 --> 00:27:51,989
- With fries.
- That'll do it.
381
00:27:52,349 --> 00:27:56,149
- I got home late last night.
- We had to eat without you.
382
00:27:56,510 --> 00:28:00,269
- I didn't eat.
I worked til 3 in the morning.
383
00:28:00,629 --> 00:28:03,429
A guy came onto me
while I was waiting for a taxi.
384
00:28:03,789 --> 00:28:07,069
I'm sorry I haven't got a room
near the agency,
385
00:28:07,429 --> 00:28:10,030
...for those nights
I finish late.
386
00:28:10,389 --> 00:28:12,789
If that can help you
not have to be out alone at night.
387
00:28:13,150 --> 00:28:17,989
There's a family boarding house nearby.
I'll check them out.
388
00:28:18,070 --> 00:28:20,189
You know there's something else
I'd be happier with.
389
00:28:20,509 --> 00:28:22,229
That's not funny any longer.
390
00:28:22,589 --> 00:28:25,389
Take that...
I'll get the bread.
391
00:28:49,710 --> 00:28:51,989
Hi Mrs Gildas.
Can I use the phone.
392
00:28:52,310 --> 00:28:53,350
It's there.
393
00:29:13,269 --> 00:29:15,709
Hullo, Jacques?
Yes, darling.
394
00:29:16,029 --> 00:29:17,949
Yes, just now.
395
00:29:18,269 --> 00:29:20,989
No, he didn't take it too badly.
396
00:29:21,829 --> 00:29:23,029
Yes.
397
00:29:43,730 --> 00:29:47,450
Neveux threatens the best.
I always trained in secret.
398
00:29:47,451 --> 00:29:53,030
My father didn't want me to do cycling.
My first win earned me my first correction.
399
00:30:01,790 --> 00:30:04,589
There you are.
I was starting to get worried.
400
00:30:04,949 --> 00:30:06,910
- I haven't forgotten.
- What do they say?
401
00:30:07,269 --> 00:30:10,589
- What you'd expect!
- He came second.
402
00:30:10,950 --> 00:30:13,509
Probably my fault.
403
00:30:13,870 --> 00:30:16,949
Loulou... got the papers!
Wanna look?
404
00:30:17,309 --> 00:30:20,149
- I've had a look
at Loutrel's place.
405
00:30:20,510 --> 00:30:22,990
- What'd they say?
- That you're a bastard.
406
00:30:23,349 --> 00:30:26,109
- What?
- I'm telling you... here!
407
00:30:26,470 --> 00:30:29,829
I've seen it... so what?
Don't you know about publicity?
408
00:30:30,190 --> 00:30:33,509
You gotta tell fibs
to interest people.
409
00:30:33,869 --> 00:30:36,429
- You just don't get it.
- I sure do.
410
00:30:36,789 --> 00:30:40,230
- If he reads it, he'll take it wrong.
- He doesn't care.
411
00:30:40,590 --> 00:30:44,270
I didn't say he mistreated me.
412
00:30:44,630 --> 00:30:48,470
I just said that he didn't want me
to do cycling.
413
00:30:48,829 --> 00:30:51,789
And all the tyres, the bikes...
who paid for them?
414
00:30:52,150 --> 00:30:55,230
Nobody's ever cared about that.
415
00:30:55,590 --> 00:30:58,069
The public want stories.
416
00:30:58,510 --> 00:31:01,469
So we added
a few setbacks.
417
00:31:01,789 --> 00:31:03,269
Make it more interesting.
418
00:31:03,629 --> 00:31:08,229
According to 'The Team', you're a vegetarian...
You eat chicory every day.
419
00:31:08,549 --> 00:31:10,909
He takes it as a joke.
420
00:31:11,269 --> 00:31:13,870
Your salads stick in my craw.
421
00:31:40,669 --> 00:31:42,549
You're looking smart!
422
00:31:42,910 --> 00:31:44,149
Where you going?
423
00:31:44,510 --> 00:31:47,949
- I'm going to the Bois.
Renaldi's gonna eat my dust.
424
00:31:48,309 --> 00:31:51,149
- Dad OK?
- He hasn't seen you all week.
425
00:31:51,509 --> 00:31:53,389
I said I'd be in Saturday-Sunday.
It's Sunday.
426
00:31:53,709 --> 00:31:54,989
I warned you.
427
00:31:55,909 --> 00:31:59,190
Look out!
428
00:32:02,709 --> 00:32:04,109
Hi!
429
00:32:04,469 --> 00:32:07,509
- So there you are!
- I'm going to change.
430
00:32:07,869 --> 00:32:11,269
Since you're leading a boy's life
the trousers are appropriate.
431
00:32:11,669 --> 00:32:15,469
You'll change your mind
when you see the dress I was loaned.
432
00:32:19,230 --> 00:32:21,949
You alright?
You got a funny look.
433
00:32:22,270 --> 00:32:24,309
I been kicked out of school.
434
00:32:24,669 --> 00:32:29,109
I nicked the letter from the head.
I'll have to pretend I'm there.
435
00:32:29,429 --> 00:32:31,349
What a joke.
436
00:32:31,790 --> 00:32:35,469
You wouldn't tell him?
You're too smart to do that.
437
00:32:35,829 --> 00:32:39,349
Turn around!
You gotta stay calm and think it over.
438
00:32:39,710 --> 00:32:42,589
I've been doing that all night
439
00:32:42,950 --> 00:32:47,549
- You want my advice? Don't look!
- I can't think straight... tell me!
440
00:32:47,909 --> 00:32:52,550
If Loulou wins,
grab that moment to tell Dad.
441
00:32:52,909 --> 00:32:54,509
That's an idea.
442
00:32:54,909 --> 00:32:58,789
If Loulou does another Bordeaux,
I'm history.
443
00:33:01,269 --> 00:33:02,870
Dad?
- What?
444
00:33:03,230 --> 00:33:07,349
- You think Loulou'll make it this afternoon?
- If he doesn't win, he'll get a kick up the bum.
445
00:33:07,709 --> 00:33:10,710
The first of a great run.
446
00:33:25,710 --> 00:33:29,189
Here we are at Princes Park.
We're on the air...
447
00:33:29,549 --> 00:33:33,749
...with the race for
the final of the sprint.
448
00:33:34,110 --> 00:33:36,829
Lou Neveux and Renaldi
have qualified.
449
00:33:37,190 --> 00:33:41,390
This is Lou Neveux's second
professional race.
450
00:33:41,749 --> 00:33:44,629
He was beaten in the first
by Renaldi.
451
00:33:44,989 --> 00:33:48,509
His manager, Jo Loutrel,
looks nervous and worried...
452
00:33:48,910 --> 00:33:52,269
he's forever fiddling with his stop-watch.
The two contestants...
453
00:33:52,630 --> 00:33:55,469
...are getting in position
on the starting line.
454
00:33:55,829 --> 00:33:58,869
They're adjusting their toe clips.
Ready..!
455
00:33:59,189 --> 00:34:00,589
They're off!
456
00:34:05,149 --> 00:34:07,470
Lou Neveux got away quickest.
457
00:34:07,829 --> 00:34:11,509
He's marking time...
forcing Renaldi to go ahead.
458
00:34:11,869 --> 00:34:15,189
It's a handicap to Renaldi, as at the start
it's better to stay behind.
459
00:34:15,549 --> 00:34:18,350
Renaldi moves off
and surprises Neveux.
460
00:34:18,709 --> 00:34:22,109
He's 5... 10 metres in front.
Neveux's coming back...!
461
00:34:22,469 --> 00:34:25,829
...but he's not catching up!
Renaldi's not weakening!
462
00:34:26,189 --> 00:34:27,430
Last turn.
463
00:34:27,789 --> 00:34:31,789
Neveux climbs and dives
outside his opponent!
464
00:34:32,149 --> 00:34:34,430
He's coming back hard
on Renaldi!
465
00:34:34,749 --> 00:34:37,349
There's no more than
3 metres between them!
466
00:34:37,709 --> 00:34:41,429
On the finishing line
he's a second in front.
467
00:34:41,789 --> 00:34:44,109
- Bravo Neveux!
-12.2 seconds.
468
00:34:44,470 --> 00:34:47,669
- Congratulations.
- He's going to be a bombshell!
469
00:34:48,029 --> 00:34:50,589
- My son beats records!
- Hey!
470
00:34:50,949 --> 00:34:54,469
- You don't realise what's happened.
- That's why I'm laughing!
471
00:34:54,789 --> 00:34:55,550
Wow!
472
00:34:59,789 --> 00:35:03,869
Mr Gildas, You know I'm a friend, but you're
going to have to change your products.
473
00:35:04,230 --> 00:35:07,789
If you're not going to bring out
the vintage stuff...
474
00:35:08,149 --> 00:35:11,029
...we'll celebrate our victories elsewhere.
- It's cold.
475
00:35:11,349 --> 00:35:13,429
It's a matter of status.
476
00:35:13,749 --> 00:35:15,549
Take your cap off.
477
00:35:15,909 --> 00:35:16,789
Why?
478
00:35:17,149 --> 00:35:19,990
To see how big
your head has swollen.
479
00:35:20,349 --> 00:35:24,909
I'll also make the door wider
so you can fit through.
480
00:35:26,949 --> 00:35:28,309
Here's to you.
481
00:35:28,629 --> 00:35:29,989
And to us, boyo!
482
00:35:30,309 --> 00:35:32,549
What did Loutrel say?
483
00:35:32,910 --> 00:35:36,229
He's got offers
from Milan and Brussels.
484
00:35:36,589 --> 00:35:39,269
- Van Kopens is on the bill.
- Good.
485
00:35:39,629 --> 00:35:43,589
- He's no Renaldi.
-11 seconds... nobody gets past.
486
00:35:43,950 --> 00:35:47,629
Watching you on the track
gave me regrets.
487
00:35:47,989 --> 00:35:50,869
I should've had
a sporting career.
488
00:35:51,229 --> 00:35:54,589
I was a pretty good
football player at school.
489
00:35:54,949 --> 00:35:57,750
Henri Neveux...
1st prize in gymnastics.
490
00:36:00,909 --> 00:36:05,029
- You were dismissed from primary school.
- The headmaster couldn't stand me.
491
00:36:05,389 --> 00:36:07,950
- It was crazy.
- It happens.
492
00:36:08,310 --> 00:36:11,469
- I've told you about it before.
- I've forgotten.
493
00:36:11,829 --> 00:36:15,829
We sent messages in Morse code
with a pocket mirror.
494
00:36:16,189 --> 00:36:18,909
One day the head
was watching us.
495
00:36:19,269 --> 00:36:23,510
I send "Head is a shithole".
The kids laughed, but not him.
496
00:36:23,910 --> 00:36:27,949
He'd done his army service
in the Signal Corps. I was kicked out.
497
00:36:28,309 --> 00:36:31,589
My father gave me
an almighty walloping.
498
00:36:31,909 --> 00:36:33,470
He was a hard man.
499
00:36:33,829 --> 00:36:36,869
I'd do the same to you
if you did something like that.
500
00:36:37,230 --> 00:36:40,829
He knows. He's promised that
in his next school...
501
00:36:42,110 --> 00:36:44,429
His next school?
502
00:36:44,790 --> 00:36:46,589
Fernand's been dismissed.
503
00:36:50,029 --> 00:36:54,429
You make a good comedy team.
Congrats... I nearly fell for it!
504
00:36:54,749 --> 00:36:56,109
It's true.
505
00:36:56,430 --> 00:36:58,349
Stop your nonsense.
506
00:37:09,630 --> 00:37:11,389
Agh! Missed.
507
00:37:12,709 --> 00:37:14,509
What's this?
508
00:37:29,190 --> 00:37:32,669
I've had enough laughs for tonight.
I'm going to bed.
509
00:37:32,989 --> 00:37:34,510
You lot, too.
510
00:37:44,990 --> 00:37:48,989
Fernand's going find
boarding-school life very boring.
511
00:37:50,229 --> 00:37:54,189
I'll be bored too.
But we'll try.
512
00:37:54,509 --> 00:37:56,469
He's the one taking the rap.
513
00:37:56,910 --> 00:38:00,509
He tried to get agreement
It was just a matter of talking...
514
00:38:00,369 --> 00:38:03,229
...to scare him about
the boarding-school.
515
00:38:13,630 --> 00:38:16,229
- You eating with us?
- No I'm off.
516
00:38:17,670 --> 00:38:19,549
- 'bye.
- 'bye.
517
00:38:22,469 --> 00:38:24,789
What did she come for?
518
00:38:25,189 --> 00:38:29,309
Why ask me? You phoned her...
I'm not blaming you about Fernand.
519
00:38:52,590 --> 00:38:54,309
Here... open it.
520
00:38:54,629 --> 00:38:57,429
Don't like envelopes these days...
521
00:38:57,790 --> 00:39:01,549
Open it. A grand...
my fees for the 2 races.
522
00:39:01,949 --> 00:39:05,789
The next ones will be better.
Loutrel will make the most of my advantage.
523
00:39:06,149 --> 00:39:07,390
Great... hang on to it.
524
00:39:07,709 --> 00:39:09,469
It's for my board.
525
00:39:09,829 --> 00:39:13,149
- Board's 20 grand.
You've given it to me.
526
00:39:13,509 --> 00:39:17,349
I gave you 2000 when I was making
4500 at the factory.
527
00:39:17,710 --> 00:39:21,629
You've earned the extra with your legs.
It's yours... keep it.
528
00:39:21,989 --> 00:39:25,749
So I'll take you to dinner.
We'll pick the most expensive...
529
00:39:26,109 --> 00:39:28,029
...restaurant in Paris.
530
00:39:28,550 --> 00:39:31,609
Of course you can take
your father to dinner.
531
00:39:30,669 --> 00:39:35,029
Did you notice a car
waiting downstairs?
532
00:39:35,389 --> 00:39:37,150
- There was a pretty swish one.
- The big one.
533
00:39:37,510 --> 00:39:39,309
- Convertible?
- Yeah.
534
00:39:45,510 --> 00:39:47,749
Your sister runs around in it.
535
00:39:48,109 --> 00:39:51,989
Because it's an agency car.
They use it in photos.
536
00:39:52,349 --> 00:39:55,069
Paris elegance,
French prestige.
537
00:39:55,429 --> 00:39:59,069
- In an American car?
- They can't drape
538
00:39:59,389 --> 00:40:00,909
...classy bimbos...
539
00:40:01,270 --> 00:40:03,590
...over mopeds.
- Of course.
540
00:40:16,429 --> 00:40:20,389
- Why won't you serve me?
- It's Saturday.
541
00:40:20,750 --> 00:40:24,549
- I'll pay next week.
- How you going? Hi, kid.
542
00:40:24,909 --> 00:40:27,949
A white
and a beer for Fernand.
543
00:40:28,309 --> 00:40:31,990
Loulou's racing in Rouen tomorrow.
How'd you like to go?
544
00:40:32,349 --> 00:40:36,069
- I gotta be back in the box by 8 o'clock.
- So you do.
545
00:40:36,430 --> 00:40:39,029
We could go to the movies.
Wanna go this evening?
546
00:40:39,349 --> 00:40:41,109
Your girl phoned.
547
00:40:41,470 --> 00:40:45,230
She's doing photos this weekend.
She'll be back on Monday.
548
00:40:45,590 --> 00:40:48,070
- Just like that?
- I'm just the messenger.
549
00:40:48,429 --> 00:40:51,949
There's a gangster film,
and something about love.
550
00:40:52,309 --> 00:40:56,109
She kisses in a straw hat.
That'd do me.
551
00:40:56,469 --> 00:41:01,029
Hm? What the hell do you want
with a straw hat?
552
00:41:12,190 --> 00:41:16,189
Take this for the pool.
Don't stay in the water more than 3 hours.
553
00:41:16,549 --> 00:41:19,909
We'll meet back at the house.
If I'm late,
554
00:41:20,269 --> 00:41:23,669
...eat without me.
There's some cold pork and eggs.
555
00:41:24,029 --> 00:41:25,669
'bye.
556
00:41:55,709 --> 00:41:59,069
- Miss Neveux, please.
- She's not here.
557
00:41:59,430 --> 00:42:01,669
- She's rarely here.
- I see.
558
00:42:02,030 --> 00:42:06,189
I'm just in town for the day.
I'm her father.
559
00:42:06,509 --> 00:42:08,549
Do you know where she is?
560
00:42:08,910 --> 00:42:12,749
She left a number
to leave messages.
561
00:42:14,789 --> 00:42:16,549
Poincar� 2871.
562
00:42:16,909 --> 00:42:20,029
- Can I call here?
-50 francs.
563
00:42:20,349 --> 00:42:21,109
Thanks.
564
00:42:36,229 --> 00:42:40,229
Answering service,
what number do you want?
565
00:42:40,509 --> 00:42:41,949
Poincar� 2871.
566
00:42:42,309 --> 00:42:45,189
- Mr Pedrell?
- Er, yes.
567
00:42:45,509 --> 00:42:48,229
The subscriber is away
until midday Monday.
568
00:42:48,589 --> 00:42:51,030
You can call Montfort-I'Amaury 37.
569
00:42:51,390 --> 00:42:55,310
- Come again?
- Montfort-I'Amaury 37.
570
00:42:55,669 --> 00:42:58,149
- Thanks.
- Any message?
571
00:42:58,470 --> 00:43:00,309
No thanks.
572
00:43:00,629 --> 00:43:01,669
Thanks madame.
573
00:43:02,029 --> 00:43:05,909
Montfort-I'Amaury 37.
That's the 'Folly Inn'.
574
00:43:06,269 --> 00:43:09,589
- Shall I call it for you?
- Not worth it, thanks.
575
00:44:02,270 --> 00:44:05,349
- You got a white?
- Chablis, Sancerre, Muscadet?
576
00:44:05,669 --> 00:44:08,349
A small Sancerre.
577
00:44:11,150 --> 00:44:14,230
Those girls are
walking with 'Fido'.
578
00:44:14,589 --> 00:44:16,389
- 'Fido'?
- You don't know him?
579
00:44:16,749 --> 00:44:19,469
Roger Morris,
a member of the Institute.
580
00:44:19,829 --> 00:44:23,189
He's an old customer, very loud.
He was 'barking' all night!
581
00:44:23,549 --> 00:44:26,229
- What do you mean?
- Before, he was lifting his leg...
582
00:44:26,590 --> 00:44:29,829
...pissing along the hedge.
- Odd behaviour for around here.
583
00:44:30,189 --> 00:44:33,829
There's Pedrell's lot.
They're very quiet.
584
00:44:34,190 --> 00:44:37,989
The four of them sleep together,
two men... two women.
585
00:44:38,349 --> 00:44:42,349
We should take photos
to show at Sunday school...
586
00:44:42,710 --> 00:44:45,709
...as examples.
That Pedrell does alright for himself!
587
00:44:46,069 --> 00:44:49,229
See the little number at the rear?
She's fresh meat.
588
00:44:49,589 --> 00:44:53,109
Working-class Paris accent.
He likes to take...
589
00:44:53,469 --> 00:44:57,710
...this type.
Easier to manipulate!
590
00:45:12,109 --> 00:45:13,310
Odette!
591
00:45:15,430 --> 00:45:18,429
- I need to talk to you.
- Things are in a mess.
592
00:45:18,749 --> 00:45:20,670
So I see.
593
00:45:43,149 --> 00:45:46,389
Don't I have a right
to come out to the country?
594
00:45:46,709 --> 00:45:47,590
Oh yes!
595
00:45:47,950 --> 00:45:52,430
Did you bring the gardening outfit
or did he give them to you?
596
00:45:52,749 --> 00:45:55,269
- Who?
- The gent outside.
597
00:45:55,589 --> 00:45:56,949
Which one?
598
00:45:57,269 --> 00:45:59,310
The one who paid for
your room.
599
00:45:59,669 --> 00:46:02,669
Go on... put on
your usual act!
600
00:46:03,029 --> 00:46:05,509
Give me the unworthy
daughter treatment!
601
00:46:05,910 --> 00:46:07,909
- Whore treatment!
- How dare you!
602
00:46:08,269 --> 00:46:11,469
That's the truth!
My daughter's a whore!
603
00:46:11,829 --> 00:46:14,870
Oh, great!
The man downstairs is my lover.
604
00:46:15,189 --> 00:46:17,109
We sleep together!
605
00:46:17,469 --> 00:46:20,829
May I remind you
I'm an adult!
606
00:46:21,190 --> 00:46:24,150
He is too...
and has been for a long time!
607
00:46:24,589 --> 00:46:28,709
Have you looked at him?
He's my age and I'm your father!
608
00:46:29,029 --> 00:46:30,109
I love him.
609
00:46:30,469 --> 00:46:31,669
You love him?
610
00:46:32,029 --> 00:46:33,389
He's refined!
611
00:46:33,709 --> 00:46:36,350
You like his car
and his cash!
612
00:46:36,709 --> 00:46:39,909
No one sleeps with an old guy
because he's refined!
613
00:46:40,269 --> 00:46:41,589
He's charming.
614
00:46:41,909 --> 00:46:44,509
Surely not in the sack!
615
00:46:44,869 --> 00:46:46,589
You trying to upset me?
616
00:46:46,949 --> 00:46:51,189
I'm trying to understand
why you haven't understood!
617
00:46:51,549 --> 00:46:53,309
- What?
- That he's old!
618
00:46:53,670 --> 00:46:57,149
That he has money... that you sell yourself
... that he buys you!
619
00:46:57,510 --> 00:47:01,029
I knew when I came here
you'd be with someone,
620
00:47:01,389 --> 00:47:04,469
...but a young guy
your own age!
621
00:47:04,789 --> 00:47:06,630
Salesgirl was alright?
622
00:47:06,990 --> 00:47:09,870
The whore and her john
is better?
623
00:47:10,230 --> 00:47:12,549
- Pack your bag!
- No!
624
00:47:12,909 --> 00:47:14,229
- What?
- I'm staying!
625
00:47:14,549 --> 00:47:16,869
I'm fed up with
being the maid!
626
00:47:17,229 --> 00:47:20,110
- Whose maid?
- Yours!
627
00:47:20,429 --> 00:47:22,029
I have to wash in the kitchen!
628
00:47:22,350 --> 00:47:23,309
Like me!
629
00:47:23,629 --> 00:47:24,389
You won't accept progress!
630
00:47:24,709 --> 00:47:26,749
Playing the whore is progress?
631
00:47:27,069 --> 00:47:29,149
Stuff your morals!
632
00:47:29,510 --> 00:47:32,189
It's been 3rd class for me
for 20 years!
633
00:47:32,549 --> 00:47:36,870
- Now I'm in First, I'm staying!
- Sleeping berth supplement.
634
00:47:39,989 --> 00:47:40,950
Daddy!
635
00:47:41,309 --> 00:47:43,029
She's calling you.
636
00:48:15,589 --> 00:48:18,669
- What are you doing there?
- I was waiting.
637
00:48:18,989 --> 00:48:20,669
You won't get to your room by 8.
638
00:48:20,990 --> 00:48:23,230
I'm fed up.
639
00:48:23,589 --> 00:48:25,629
Fed up with what?
640
00:48:25,989 --> 00:48:29,750
Supervisors, textbooks,
exercise books. I want to work.
641
00:48:30,069 --> 00:48:32,309
You've never been a boarder.
642
00:48:32,669 --> 00:48:33,869
I've been a soldier.
643
00:48:34,189 --> 00:48:36,469
- You enjoyed that?
- That was something else.
644
00:48:36,790 --> 00:48:38,629
Studying bugs me.
645
00:48:38,949 --> 00:48:39,709
Do tell.
646
00:48:40,069 --> 00:48:42,429
- You were working at 14.
- So?
647
00:48:42,749 --> 00:48:44,949
You got tired of school.
648
00:48:45,309 --> 00:48:48,029
I could've done better.
649
00:48:48,389 --> 00:48:51,869
A foreman at 55,
you think that's an achievement?
650
00:48:52,190 --> 00:48:53,870
There's nothing better
I could've done?
651
00:48:54,229 --> 00:48:55,790
You live OK!
652
00:48:56,149 --> 00:48:59,789
I'm not saying we live badly.
But four in a 2-bedroom,
653
00:49:00,109 --> 00:49:02,229
...it's not ideal.
654
00:49:02,590 --> 00:49:05,709
I'd like you
to do better than me.
655
00:49:06,069 --> 00:49:10,029
Life's like a voyage.
I'd like you to arrive...
656
00:49:10,349 --> 00:49:11,350
...first.
657
00:49:11,669 --> 00:49:13,669
Be a good boy
and make an effort.
658
00:49:17,589 --> 00:49:21,709
I'm asking you that.
I'll walk with you to the Metro.
659
00:49:22,030 --> 00:49:23,949
You gonna say goodbye?
660
00:49:24,309 --> 00:49:28,589
You want me to make it,
but you're happy to stay put.
661
00:49:28,949 --> 00:49:32,749
Why learn to work out how fast...
662
00:49:33,110 --> 00:49:35,109
...a bath empties.
- One day...
663
00:49:35,469 --> 00:49:38,029
...you'll own your own bathroom
thanks to that.
664
00:50:00,469 --> 00:50:03,909
- You're back from the country?
- Great news.
665
00:50:04,270 --> 00:50:06,549
Jacques wants me to marry him.
666
00:50:06,869 --> 00:50:09,109
I'll be Mrs Pedrell.
667
00:50:09,469 --> 00:50:13,109
When he saw how upset I was
after you left,
668
00:50:13,469 --> 00:50:15,469
...he asked me...
669
00:50:15,829 --> 00:50:18,949
...to marry him.
It was lucky you came.
670
00:50:19,309 --> 00:50:22,789
Jacques is wonderful...
I just can't tell you.
671
00:50:23,150 --> 00:50:26,749
- I couldn't really tell you yesterday
- You'll make up for it!
672
00:50:27,109 --> 00:50:31,069
He's the Pedrell in pulp mills,
newspapers... all that.
673
00:50:31,429 --> 00:50:35,549
He has a fantastic apartment
and a country house in the South.
674
00:50:35,909 --> 00:50:39,830
We'll go on a honeymoon
as soon as some problems have been fixed.
675
00:50:40,189 --> 00:50:43,829
You two can afford to buy problems?
You stop at nothing.
676
00:50:44,189 --> 00:50:47,949
Jacques is getting a divorce.
His wife's a bitch.
677
00:50:48,310 --> 00:50:51,109
- Oh yeah!
- She's delaying things.
678
00:50:56,590 --> 00:50:59,749
I'll see you down at home.
I've got a game of bowls.
679
00:51:00,070 --> 00:51:02,789
Fix dinner for 8 o'clock.
680
00:51:29,509 --> 00:51:31,669
Gimme a small white.
681
00:51:32,029 --> 00:51:34,509
Got a phone book?
682
00:51:34,869 --> 00:51:37,389
In the phone box.
683
00:52:38,029 --> 00:52:39,749
- Sir?
- What?
684
00:52:40,110 --> 00:52:43,429
A Mr Neveux is asking for you.
685
00:52:43,750 --> 00:52:46,429
Well, since he's here.
686
00:52:55,029 --> 00:52:57,149
Come in, my good man.
687
00:52:57,469 --> 00:53:00,869
You must forgive me
for inviting you in at dinner time.
688
00:53:01,229 --> 00:53:03,909
And not asking you to dine.
689
00:53:04,269 --> 00:53:07,949
Tea and biscuits
are my diet medication.
690
00:53:08,269 --> 00:53:10,230
Please sit down.
691
00:53:20,789 --> 00:53:23,709
Peppermint, jasmine, rose?...
692
00:53:24,029 --> 00:53:26,470
- Tea?
- No thanks.
693
00:53:26,830 --> 00:53:29,709
Would you rather champagne
or scotch?
694
00:53:30,070 --> 00:53:33,789
Probably a Pernod...
Max, do we have any Pernod?
695
00:53:34,110 --> 00:53:36,109
No... shall I go get some?
696
00:53:41,389 --> 00:53:44,149
We've already sighted each other.
697
00:53:44,510 --> 00:53:47,149
- You're Odette's father
- Yes.
698
00:53:47,509 --> 00:53:52,230
Please accept my compliments!
So what can I do for you?
699
00:53:52,589 --> 00:53:55,589
You could turn off that thing
so we can talk.
700
00:53:55,909 --> 00:53:58,349
"That thing"? That's harsh.
701
00:53:58,709 --> 00:54:02,509
Bach's C minor Mass.
Would you prefer something else?
702
00:54:02,870 --> 00:54:06,550
I don't have any
piano-accordion music.
703
00:54:06,909 --> 00:54:09,309
For me, music stopped
at the 18th century.
704
00:54:14,510 --> 00:54:19,189
Odette's spoken to me.
She told me what you wanted to do.
705
00:54:19,509 --> 00:54:21,189
She did the right thing.
706
00:54:21,550 --> 00:54:24,949
She told you
I was in the process of a divorce?
707
00:54:25,269 --> 00:54:26,029
Yes.
708
00:54:26,389 --> 00:54:30,629
- My wife's opposing my plans.
I'll win in the end.
709
00:54:30,990 --> 00:54:35,269
After which, if you allow it
and Odette still wishes it,
710
00:54:35,589 --> 00:54:37,670
...we'll be married.
711
00:54:38,030 --> 00:54:39,349
No.
712
00:54:39,669 --> 00:54:41,069
Excuse me?
713
00:54:41,430 --> 00:54:44,709
You're into pulp mills,
not me.
714
00:54:45,069 --> 00:54:48,710
Of course you're
more cultivated than I am...
715
00:54:49,069 --> 00:54:52,750
But old monkeys like me
know all the tricks.
716
00:54:54,069 --> 00:54:57,269
You have no intention
of marrying my daughter...
717
00:54:57,509 --> 00:54:59,629
Why let her believe it?
718
00:54:59,949 --> 00:55:01,709
I don't understand.
719
00:55:02,070 --> 00:55:05,829
Odette's just a child...
young enough to be yours.
720
00:55:06,189 --> 00:55:10,909
She's ambitious,
and to become Mrs Pedrell is tempting.
721
00:55:11,270 --> 00:55:14,189
You think I'm just
having her on?
722
00:55:14,550 --> 00:55:17,629
Yes. You've already had her
every other way!
723
00:55:17,989 --> 00:55:21,109
That's quite enough.
This conversation...
724
00:55:21,469 --> 00:55:24,229
If this marriage should happen,
I'd be very unhappy.
725
00:55:24,590 --> 00:55:26,269
- Ah?
- That surprise you?
726
00:55:26,589 --> 00:55:27,789
A little.
727
00:55:28,150 --> 00:55:31,909
Did you think I came
to seek redress?
728
00:55:32,269 --> 00:55:35,910
Offended father, forelock-tugger.
Long Live the Mayor!...
729
00:55:36,269 --> 00:55:39,229
...and the party goes on.
How wrong you are.
730
00:55:39,549 --> 00:55:41,149
To be quite frank,
731
00:55:41,469 --> 00:55:45,310
...I'd rather you were her lover
than her husband.
732
00:55:45,670 --> 00:55:49,229
It wouldn't last long.
You'll leave her one day.
733
00:55:49,550 --> 00:55:51,509
You'll be missed.
734
00:55:52,749 --> 00:55:54,349
Instead of being deceived.
735
00:55:54,710 --> 00:55:58,789
How old are you?
You're on tea now... camomile close behind.
736
00:55:59,150 --> 00:56:02,709
How about 'last rites' too?
Your condolences are a bit premature.
737
00:56:03,070 --> 00:56:07,149
You're far too late
to get under old Neveux's skin.
738
00:56:07,509 --> 00:56:10,669
I've finished.
You can go back to your Mass.
739
00:56:35,469 --> 00:56:37,749
Sit up... here's the old man.
740
00:56:38,070 --> 00:56:40,429
The bowls must have gone on.
741
00:56:40,789 --> 00:56:44,909
- The noodles'll be burned.
- And my evening diet?
742
00:56:45,229 --> 00:56:48,389
Tea and biscuits... for my weight.
743
00:56:48,710 --> 00:56:50,309
No good?
744
00:56:52,869 --> 00:56:56,869
What's this then? For me
music stopped at the 18th century.
745
00:56:57,229 --> 00:57:00,549
If you come home one day
with a kid from this guy,
746
00:57:00,870 --> 00:57:02,929
...I'll keep it under glass...
747
00:57:03,049 --> 00:57:04,510
like it was a Martian.
748
00:57:07,869 --> 00:57:08,949
Odette!
749
00:57:09,309 --> 00:57:13,910
- That's your idea of winning?
You're breaking us up!
750
00:57:14,269 --> 00:57:16,589
- Really!
- Yes.
751
00:57:16,950 --> 00:57:21,669
- So what if Pedrell fancies Odette?
- I'm your father, don't forget!
752
00:57:21,989 --> 00:57:24,069
Why go and see him...
753
00:57:24,389 --> 00:57:27,230
...just when
he's talking about marrying her!?
754
00:57:27,590 --> 00:57:31,029
- We spoke, I know!
- You didn't think it was a big deal?
755
00:57:31,389 --> 00:57:34,030
This guy's in everything
from newspapers to cigarette papers!
756
00:57:34,349 --> 00:57:35,830
I smoke tailor-made.
757
00:57:36,150 --> 00:57:38,550
You only think of yourself!
758
00:57:38,909 --> 00:57:42,829
A chick set up in Henri Martin Ave,
holidays down south.
759
00:57:43,149 --> 00:57:43,909
We could go, too.
760
00:57:44,229 --> 00:57:45,430
Big deal!
761
00:57:45,750 --> 00:57:48,229
Not a good plan?
762
00:57:48,589 --> 00:57:51,270
You know all about
good plans!
763
00:57:51,629 --> 00:57:55,189
Your sister's getting laid
and we're on the cash register!
764
00:57:55,549 --> 00:57:59,189
She's at it in bed
while we enjoy the deck-chair.
765
00:57:59,549 --> 00:58:03,469
I got a load of one of your plans
2 months ago. Your race...
766
00:58:03,829 --> 00:58:07,509
...in Bordeaux... that I understood.
The 'France Soir' article,
767
00:58:07,869 --> 00:58:09,429
..."Martyred as a Child"...
I saw that one!
768
00:58:09,749 --> 00:58:11,149
Had to be said.
769
00:58:11,470 --> 00:58:14,069
I found it embarrassing,
didn't you?
770
00:58:14,429 --> 00:58:17,349
As embarrassing as
the envelope business.
771
00:58:17,670 --> 00:58:22,149
Why fool your backers by
concealing half the dough?
772
00:58:22,509 --> 00:58:24,869
Proving what?
773
00:58:25,230 --> 00:58:30,269
That you're a cheat and an idiot!
Your prizemoney was given in the press.
774
00:58:30,589 --> 00:58:32,549
I've got other plans
for my money!
775
00:58:32,909 --> 00:58:36,429
You wanna put me
in boarding school too?
776
00:58:36,750 --> 00:58:39,389
I'll leave you
in your 2-room dump.
777
00:58:39,709 --> 00:58:41,989
I can do better for myself.
778
00:58:42,350 --> 00:58:45,429
I'm a cheat, an idiot
and French Champion.
779
00:58:45,789 --> 00:58:49,389
And for dirty tricks...
World Champion!
780
00:59:36,589 --> 00:59:38,189
Mr Neveux?
781
00:59:38,550 --> 00:59:41,109
- Yes.
- Something for you.
782
00:59:41,470 --> 00:59:45,549
"Jean Jaur�s Boarding School"...
They don't waste any time...
783
00:59:45,869 --> 00:59:47,589
...sending an account.
784
01:00:05,830 --> 01:00:07,830
You don't look too happy!
785
01:00:08,150 --> 01:00:12,070
The kid didn't go back to boarding school.
He must be at a friend's.
786
01:00:12,430 --> 01:00:15,949
- Not to worry then.
-2 days at a friend's place?
787
01:00:16,309 --> 01:00:19,709
- Tell them I'll be late.
- Where are you going.
788
01:00:20,069 --> 01:00:23,070
To the police station...
where do you think?
789
01:00:57,110 --> 01:01:00,549
I'd like fries,
and 2 sausages with mustard.
790
01:01:00,869 --> 01:01:01,670
Bien.
791
01:01:16,590 --> 01:01:18,909
250 francs.
792
01:01:19,229 --> 01:01:20,629
Plus service.
793
01:01:23,069 --> 01:01:26,310
- How much is one sausage?
-70.
794
01:01:26,670 --> 01:01:30,789
- Take one back and pay with that.
- You won't get far on that.
795
01:01:31,150 --> 01:01:34,309
Leave it all... on my account.
796
01:01:34,630 --> 01:01:35,989
Thanks.
797
01:01:36,309 --> 01:01:37,830
Are you broke?
798
01:01:38,150 --> 01:01:39,669
Out of work?
799
01:01:39,989 --> 01:01:41,069
How old are you?
800
01:01:41,429 --> 01:01:44,229
- What's with you?
- Don't get worked up!
801
01:01:42,670 --> 01:01:46,949
Fries fill you up...
you want a drink?
802
01:01:47,309 --> 01:01:48,749
You're very kind.
803
01:01:49,070 --> 01:01:50,389
It's half-time.
804
01:01:50,749 --> 01:01:54,589
In an hour I disguise as a society lady
805
01:01:54,950 --> 01:01:58,469
and attack people eating onion soup...
What do you do?
806
01:01:58,829 --> 01:01:59,949
Metal worker.
807
01:02:00,309 --> 01:02:01,429
And you?
808
01:02:01,829 --> 01:02:06,029
You're either simple or you're kidding me.
Isn't it obvious what I do?
809
01:02:06,349 --> 01:02:07,310
Not really.
810
01:02:07,629 --> 01:02:10,069
I'll buy you a beer.
811
01:02:10,429 --> 01:02:12,389
- Emile, a middy!
- Thanks.
812
01:02:12,749 --> 01:02:15,549
- I should thank you.
- What for?
813
01:02:15,869 --> 01:02:17,709
Nothing. Eat.
814
01:02:18,070 --> 01:02:24,029
- You chasing schoolboys now?
- I'm relaxing... any of your business?
815
01:02:25,069 --> 01:02:27,709
So what does she do?
816
01:02:28,070 --> 01:02:31,469
She's a streetwalker. That's obvious.
I'm not dumb
817
01:02:31,829 --> 01:02:33,589
Where do you live?
818
01:02:33,950 --> 01:02:37,109
Last night on a bench...
tonight I've yet to work out.
819
01:02:37,469 --> 01:02:40,629
- You don't have a home?
- I do but that's another story.
820
01:02:40,989 --> 01:02:44,549
- You can use my bed.
- What about you?
821
01:02:44,910 --> 01:02:48,750
I have others. I kick you out
when I come home at 7am... OK?
822
01:02:54,749 --> 01:02:57,469
I'm off.
You don't need anything?
823
01:02:57,749 --> 01:03:00,549
No, I'm gonna crash.
824
01:03:00,869 --> 01:03:02,589
You've nothing else to do.
825
01:03:02,909 --> 01:03:04,389
Good night.
826
01:03:07,349 --> 01:03:10,869
You look cute like that,
just like a little kid.
827
01:03:12,030 --> 01:03:14,749
Just a little kiss...
828
01:03:15,069 --> 01:03:16,669
OK by me!
829
01:03:35,509 --> 01:03:39,549
At first, it was true...
I just wanted to kiss you.
830
01:03:39,909 --> 01:03:43,469
I lied when I told you
I was out of work.
831
01:03:43,830 --> 01:03:46,670
- I should be at boarding school.
- What?
832
01:03:46,989 --> 01:03:49,030
What I said.
833
01:03:49,389 --> 01:03:51,829
- How old are you?
-17.
834
01:03:52,189 --> 01:03:56,430
- How long have you been gone?
- Since Sunday night.
835
01:04:05,869 --> 01:04:07,549
Would you rather I...
836
01:04:07,910 --> 01:04:11,389
- ... was unemployed?
- No... go to sleep. I've got to go.
837
01:04:11,710 --> 01:04:13,629
I told you.
838
01:04:13,989 --> 01:04:17,350
I'd hoped you'd forgotten.
Where are you going?
839
01:04:17,669 --> 01:04:19,470
See some people.
840
01:04:19,750 --> 01:04:21,509
You see friends at night?
841
01:04:21,829 --> 01:04:24,629
You don't see friends,
842
01:04:24,990 --> 01:04:27,869
...in this life.
843
01:04:28,230 --> 01:04:32,069
Tell me, Fernand, are you sure
you aren't more than 17?
844
01:04:32,429 --> 01:04:33,550
I seem older?
845
01:04:34,829 --> 01:04:36,069
No.
846
01:04:36,389 --> 01:04:38,309
Look after yourself.
847
01:04:40,909 --> 01:04:42,469
And wait for me.
848
01:05:11,709 --> 01:05:13,309
Up, young man.
849
01:05:13,630 --> 01:05:16,110
- The fun's over.
- What?
850
01:05:16,469 --> 01:05:19,629
Up... and no nonsense.
Get dressed!
851
01:05:29,950 --> 01:05:32,549
You're one lovely
piece of garbage.
852
01:05:32,909 --> 01:05:35,789
Don't be offensive,
she's just helping us.
853
01:05:36,150 --> 01:05:38,309
You go well together.
854
01:05:40,909 --> 01:05:42,109
Stop!
855
01:05:43,909 --> 01:05:45,230
Come along.
856
01:05:47,709 --> 01:05:51,110
Did they force you
to give me away?
857
01:05:51,469 --> 01:05:53,349
Hurry up... move it!
858
01:06:16,149 --> 01:06:18,670
Go home...
you're a picture of misery.
859
01:06:19,029 --> 01:06:22,550
- I didn't sleep all night.
- Nothing's happened to him,
860
01:06:22,910 --> 01:06:26,029
...or you would have heard.
Don't get worked up.
861
01:06:26,389 --> 01:06:30,229
"You've never been a boarder...
you don't know what it's like. "
862
01:06:30,549 --> 01:06:32,150
That's what he said.
863
01:06:32,469 --> 01:06:34,709
He needn't have been sent there.
864
01:06:35,029 --> 01:06:36,909
I thought it best.
865
01:06:37,270 --> 01:06:40,949
I saw in the paper about a kid
doing himself in...
866
01:06:41,269 --> 01:06:42,709
...for the same thing.
867
01:06:43,029 --> 01:06:45,389
Could Fernand do that?
868
01:06:45,709 --> 01:06:47,149
Shut up.
869
01:06:47,509 --> 01:06:50,629
I don't go out on a limb
for the fun of it,
870
01:06:50,949 --> 01:06:52,149
...but for him.
871
01:06:52,469 --> 01:06:55,429
It seems that I'm unbearable,
as well.
872
01:06:55,789 --> 01:06:58,589
The ideal father
has to be blind and deaf!
873
01:06:58,949 --> 01:07:01,030
- Henri!
- Yes?
874
01:07:01,389 --> 01:07:05,470
- Two men are here for you.
I think they're fuzz!
875
01:07:23,909 --> 01:07:25,790
- Henri Neveux?
- Yes.
876
01:07:26,149 --> 01:07:29,950
- We've come about your son Fernand.
- What is it?
877
01:07:30,390 --> 01:07:33,269
- He's safe and sound.
878
01:07:33,630 --> 01:07:35,629
He punched the officer
who arrested him.
879
01:07:35,989 --> 01:07:37,789
- "Arrested"?
- Just so.
880
01:07:38,149 --> 01:07:41,549
He was picked up
in a pro's bedroom.
881
01:07:41,869 --> 01:07:43,749
Where is he?
882
01:07:44,070 --> 01:07:46,509
Waiting for
the judge's decision.
883
01:07:46,829 --> 01:07:49,229
He'll want to see me.
884
01:07:49,589 --> 01:07:52,909
If the judge wants it,
you'll be able to make a statement.
885
01:07:53,270 --> 01:07:56,589
At Parquet de la Seine,
Judge Moineau.
886
01:07:56,950 --> 01:07:59,709
I warn you though,
he's very strict.
887
01:08:08,629 --> 01:08:12,870
Assault and abuse
of a police officer.
888
01:08:13,229 --> 01:08:16,949
You don't seem to realise
how serious it is.
889
01:08:17,310 --> 01:08:21,589
If my boy hit a cop,
it's because the cop hit him first.
890
01:08:21,909 --> 01:08:23,269
That's their job.
891
01:08:23,630 --> 01:08:27,149
The typical insinuation
of a certain class of person.
892
01:08:27,509 --> 01:08:32,149
A class of which you seem a typical member.
The court will learn from that fact.
893
01:08:33,510 --> 01:08:36,749
I'm not here to argue.
894
01:08:37,069 --> 01:08:37,989
Just give me back my boy.
895
01:08:38,350 --> 01:08:40,949
The children's judge...
896
01:08:41,310 --> 01:08:44,469
...will decide if your son
should be released...
897
01:08:44,829 --> 01:08:47,709
...or given a custodial sentence.
898
01:08:48,070 --> 01:08:51,630
After what you have heard
that may seem desirable.
899
01:08:51,950 --> 01:08:53,230
You may go.
900
01:09:01,710 --> 01:09:04,469
Well my dear advocate,
what's your advice?
901
01:09:04,829 --> 01:09:08,349
Your case looks bad...
I'm not joking!
902
01:09:08,709 --> 01:09:12,469
That judge is the most disagreeable
in the whole Palais de Justice
903
01:09:12,830 --> 01:09:15,550
Your father
rubbed him up the wrong way!
904
01:09:15,909 --> 01:09:19,710
- He insulted the police.
- To the judge... amazing!
905
01:09:20,069 --> 01:09:21,549
- Not me!
- So?
906
01:09:21,909 --> 01:09:25,309
The court will never
give him the child.
907
01:09:25,669 --> 01:09:28,789
He could be locked up
until he's an adult.
908
01:09:29,109 --> 01:09:30,109
Jacques!
909
01:09:30,469 --> 01:09:33,229
- My sweet.
- You have to fix it.
910
01:09:33,590 --> 01:09:37,629
My dear friend,
young Fernand is a parent.
911
01:09:37,989 --> 01:09:42,309
I wouldn't want a parent
in prison.
912
01:09:42,669 --> 01:09:45,829
If this case is too minor
for you...
913
01:09:46,149 --> 01:09:50,029
- There's a solution.
- I like that better.
914
01:09:50,390 --> 01:09:54,349
Since it's the father who upset the judge...
we'll charge him
915
01:09:54,670 --> 01:09:56,869
...to clear the child.
916
01:09:57,229 --> 01:10:00,309
It will require one of you
to look after the minor.
917
01:10:00,629 --> 01:10:01,949
I'd be happy to.
918
01:10:02,270 --> 01:10:05,070
You're the best placed for that.
919
01:10:05,389 --> 01:10:07,070
But as for the father...
920
01:10:07,429 --> 01:10:09,909
The father is still the father.
921
01:10:10,270 --> 01:10:11,949
In actual fact...
922
01:10:12,270 --> 01:10:14,149
Not exactly.
923
01:10:14,429 --> 01:10:15,670
What do you mean?
924
01:10:16,029 --> 01:10:18,629
Dad isn't Fernand's father.
925
01:10:18,990 --> 01:10:21,669
He was a war prisoner
when Fernand was born.
926
01:10:21,990 --> 01:10:23,909
Fernand doesn't know.
927
01:10:24,270 --> 01:10:27,949
Dad thinks nobody knows...
I've got my case!
928
01:10:28,309 --> 01:10:32,149
The return of the prisoner...
the child is raised in hatred.
929
01:10:32,510 --> 01:10:37,549
- You have to hear the old boy out.
- It's not true, he loves Fernand.
930
01:10:37,909 --> 01:10:41,790
Let's not muddle things up.
We haven't any choice...
931
01:10:44,150 --> 01:10:46,709
Lunch is served.
932
01:10:46,189 --> 01:10:49,509
I'm very good at explaining
while eating.
933
01:10:49,829 --> 01:10:52,470
Caviar gives me ideas!
934
01:11:03,309 --> 01:11:05,110
A can of tuna please.
935
01:11:05,469 --> 01:11:07,989
- Big or small?
- Small. How much?
936
01:11:08,349 --> 01:11:09,629
95 francs.
937
01:11:51,829 --> 01:11:55,949
- A camembert please.
- There... 150.
938
01:11:56,309 --> 01:11:57,549
Thanks
939
01:11:57,910 --> 01:11:58,869
There.
940
01:11:59,230 --> 01:12:02,029
I put something aside.
941
01:12:02,349 --> 01:12:03,309
How about that?!
942
01:12:03,669 --> 01:12:05,349
Have you seen it?
943
01:12:05,710 --> 01:12:08,549
- No.
- Your two kids in the magazine!
944
01:12:08,909 --> 01:12:11,469
- Who would've ever thought that!?
- Yeah.
945
01:12:11,789 --> 01:12:14,509
Good luck doesn't come alone.
946
01:12:14,869 --> 01:12:18,789
- Maybe Fernand'll become a politician.
- He can't miss.
947
01:12:19,150 --> 01:12:20,790
'bye.
948
01:12:26,989 --> 01:12:29,549
A small white, Mr Neveux?
949
01:12:29,870 --> 01:12:32,110
No, a Picon cura�ao.
950
01:12:44,789 --> 01:12:45,790
Thanks.
951
01:12:59,549 --> 01:13:02,109
That'll do.
You've had enough.
952
01:13:02,429 --> 01:13:04,189
Gotta have one for the road.
953
01:13:04,509 --> 01:13:07,149
Mrs Gildas... fill 'er up.
954
01:13:09,390 --> 01:13:11,509
- They're a laugh!
- Who?
955
01:13:11,830 --> 01:13:13,429
Kids!
956
01:13:13,790 --> 01:13:17,429
Instead of saying to you
"I fucked up", they say...
957
01:13:17,789 --> 01:13:20,630
".. I'm old enough".
- You should go.
958
01:13:20,990 --> 01:13:23,229
- Wha' for?
- You haven't eaten.
959
01:13:23,589 --> 01:13:26,750
- Go 'n pig-out on tuna
'n cheese...
960
01:13:27,109 --> 01:13:30,869
...and wash up after...
you call that havin' a good time?
961
01:13:31,229 --> 01:13:33,189
- Don't like tuna.
- Why do you buy it?
962
01:13:33,509 --> 01:13:34,269
Just habit.
963
01:13:34,630 --> 01:13:37,749
Fernand would eat tuna
any time.
964
01:13:38,109 --> 01:13:41,790
- We had words because of that.
- Just because of that?
965
01:13:42,150 --> 01:13:45,509
In the Neveux household,
vocal chords get well-used.
966
01:13:45,870 --> 01:13:50,709
Now there's silence.
Silence isn't funny.
967
01:13:51,069 --> 01:13:54,589
You're never satisfied.
You should see a shrink.
968
01:13:54,949 --> 01:13:57,869
Off you go and hit the sack...
it's nearly 11.
969
01:13:58,189 --> 01:13:59,069
Already?
970
01:13:59,429 --> 01:14:03,510
Haven't been to bed so late
since I've been on my own...
971
01:14:03,869 --> 01:14:07,669
...of an evening.
Haven't been out for it in 20 years.
972
01:14:08,030 --> 01:14:12,029
- My love-life's stuffed.
- You don't have a love-life.
973
01:14:12,350 --> 01:14:14,109
I demand a pardon!
974
01:14:14,469 --> 01:14:18,309
Remember Arlette, the redhead
at the pension agency.
975
01:14:18,669 --> 01:14:21,629
- That was a cuddly one
- A bit dim.
976
01:14:21,949 --> 01:14:24,829
That didn't stop the cuddles.
977
01:14:25,190 --> 01:14:28,189
I could grab 30 minutes
of a Saturday,
978
01:14:28,550 --> 01:14:32,029
...all being well.
'cause if you add up...
979
01:14:32,389 --> 01:14:35,909
...Odette's mumps,
Fernand's whooping cough...
980
01:14:36,270 --> 01:14:38,869
...and Loulou's colds,
there are always interruptions.
981
01:14:39,190 --> 01:14:41,909
Time now to interrupt you again.
982
01:14:42,269 --> 01:14:45,229
- Go and get some sleep, eh?
- What about that Mauricette?
983
01:14:45,550 --> 01:14:48,069
She failed in her studies.
984
01:14:48,429 --> 01:14:51,949
There was homework in the evening,
lessons in the morning.
985
01:14:52,270 --> 01:14:54,069
Fernand, with his provincial seat!
986
01:14:54,429 --> 01:14:57,270
Took me a year to get a county.
987
01:14:57,630 --> 01:15:01,910
Women don't like to be educated
That's why they dumped me.
988
01:15:02,269 --> 01:15:05,110
Now they dump me...
989
01:15:05,470 --> 01:15:08,149
...because they've grown up.
990
01:15:08,469 --> 01:15:11,069
They're my kids...
grown up or not!
991
01:15:11,429 --> 01:15:14,029
When they're 40
they'll still be my kids!
992
01:15:14,390 --> 01:15:16,429
And I'll still be worryin'
'bout 'em!
993
01:15:16,789 --> 01:15:20,469
If Odette gets dumped,
you'll see her back...
994
01:15:20,829 --> 01:15:25,069
...with a bun in th' oven
for the rest of 'er fuckin' life.
995
01:15:25,430 --> 01:15:30,309
Where do you find a guy to bring up
a kid that's not his?
996
01:15:30,629 --> 01:15:31,789
You did.
997
01:15:32,110 --> 01:15:33,869
I'm just a sucker.
998
01:15:34,229 --> 01:15:38,189
The French Champion
crashed last Sunday.
999
01:15:38,550 --> 01:15:41,950
I heard on the radio...
I called the team...
1000
01:15:42,310 --> 01:15:45,509
...to get some news.
They think they're just so great!
1001
01:15:45,869 --> 01:15:49,389
On top of all that
there's the young offender.
1002
01:15:49,789 --> 01:15:53,429
Did a runner from school...
I shoulda known.
1003
01:15:53,790 --> 01:15:57,869
But why 'asn't 'e come 'ome?
1004
01:15:58,189 --> 01:16:00,389
Scared of a belting.
1005
01:16:00,709 --> 01:16:02,589
I never touched 'im.
1006
01:16:02,949 --> 01:16:06,709
Never lifted a hand...
Can't vouch for
1007
01:16:07,070 --> 01:16:10,909
...the others from time to time...
for good reason.
1008
01:16:11,269 --> 01:16:14,069
Him... never.
I'd made a promise.
1009
01:16:14,429 --> 01:16:17,389
I mean NEVER
lifted a hand.
1010
01:16:17,749 --> 01:16:21,429
So why isn't he back.
Eh? Why?
1011
01:16:24,149 --> 01:16:26,589
This is all far from satisfactory.
1012
01:16:26,949 --> 01:16:31,069
School record - bad.
Conduct in custody - bad.
1013
01:16:31,510 --> 01:16:33,709
Police report - deplorable.
1014
01:16:34,069 --> 01:16:38,349
If you hit an officer, you can't expect
a good report from the police.
1015
01:16:38,709 --> 01:16:41,950
It's nothing to laugh about!
1016
01:16:42,310 --> 01:16:46,629
Your file is bad.
Why do you fight all the time?
1017
01:16:46,990 --> 01:16:51,189
The headmaster of your previous school
classified you as an antisocial...
1018
01:16:51,549 --> 01:16:56,149
.. quarrelsome and devious bully.
What do you say?
1019
01:16:56,510 --> 01:17:00,669
- It's the sneaks and informers.
- So now it's MORE serious!
1020
01:17:01,029 --> 01:17:04,910
You don't fight for pleasure,
but for quite a different reason.
1021
01:17:05,270 --> 01:17:08,669
The rules must be enforced...
1022
01:17:09,030 --> 01:17:13,270
...in people following
your type of behaviour.
1023
01:17:13,629 --> 01:17:17,670
On the 17th of June in the schoolyard
you hit another boy.
1024
01:17:18,030 --> 01:17:22,069
What was he guilty of?...
Not giving in to your threats.
1025
01:17:22,429 --> 01:17:26,190
1000 francs or he'd be assaulted.
In other words - blackmail.
1026
01:17:26,509 --> 01:17:29,190
You know that blackmail
is a crime?
1027
01:17:32,070 --> 01:17:36,350
Several of your schoolmates describe you
as a "regular guy".
1028
01:17:36,669 --> 01:17:38,429
It's not a laughing matter!
1029
01:17:38,790 --> 01:17:42,669
In my experience "regular guys"
become gang leaders!
1030
01:17:42,790 --> 01:17:44,349
I don't like that at all!
1031
01:17:44,710 --> 01:17:47,909
If I release you,
I know what you'll do.
1032
01:17:48,269 --> 01:17:51,909
You'll be back in here
for stealing a motor-scooter.
1033
01:17:52,269 --> 01:17:55,229
- It becomes a habit.
- Not in our house.
1034
01:17:55,589 --> 01:17:58,549
You'll not speak
until you're asked!
1035
01:17:58,910 --> 01:18:03,109
On the 25th of June, you left home
to return to your boarding school.
1036
01:18:03,469 --> 01:18:07,189
In fact you met up with
a prostitute instead.
1037
01:18:07,509 --> 01:18:09,030
Why?
1038
01:18:09,390 --> 01:18:11,989
- A prostitute?
- Exactly.
1039
01:18:12,309 --> 01:18:13,789
Well?
1040
01:18:14,110 --> 01:18:15,390
I'm waiting.
1041
01:18:15,749 --> 01:18:18,910
Playing dumb might be
what happens in gangs,
1042
01:18:19,229 --> 01:18:21,389
...it's not welcome here.
1043
01:18:21,710 --> 01:18:23,349
Listen carefully.
1044
01:18:23,709 --> 01:18:28,390
Where you finish up when
you leave that box, depends on me.
1045
01:18:28,710 --> 01:18:31,189
I advise you to
keep that in mind.
1046
01:18:31,509 --> 01:18:32,949
So?
1047
01:18:33,270 --> 01:18:36,109
Why did you leave home?
1048
01:18:40,470 --> 01:18:44,629
As you wish, my boy.
Bring the first witness.
1049
01:18:49,189 --> 01:18:50,630
Miss Neveux.
1050
01:18:59,229 --> 01:19:01,309
Miss Neveux, why...
1051
01:19:01,670 --> 01:19:04,269
...did your brother leave home?
1052
01:19:04,630 --> 01:19:07,989
I don't know exactly
why he left.
1053
01:19:08,350 --> 01:19:11,469
This I do know,
that we've all left.
1054
01:19:11,830 --> 01:19:14,789
Life with father
became more impossible.
1055
01:19:15,149 --> 01:19:18,549
When I announced my engagement,
he slapped me.
1056
01:19:18,910 --> 01:19:22,189
He'd rather I was
Mr Pedrell's mistress.
1057
01:19:22,509 --> 01:19:24,189
Do you know why?
1058
01:19:24,549 --> 01:19:28,629
He couldn't forgive us
for being more successful than him.
1059
01:19:28,989 --> 01:19:32,750
He would have rather
I stayed a sales girl and my brother...
1060
01:19:33,110 --> 01:19:36,349
...a metalworker.
When Fernand wanted to work,
1061
01:19:36,550 --> 01:19:39,989
...he put him in a boarding school.
He finished up hating us.
1062
01:19:40,309 --> 01:19:41,869
Thank you, miss.
1063
01:19:42,189 --> 01:19:43,670
Next witness.
1064
01:19:47,709 --> 01:19:49,470
Mr Louis Neveux.
1065
01:19:59,789 --> 01:20:03,429
Mr Louis Neveux, you are the brother
of young Fernand.
1066
01:20:03,829 --> 01:20:06,949
You are 23 years old
You are a racing cyclist.
1067
01:20:07,269 --> 01:20:08,989
Yes, Your Honour.
1068
01:20:09,350 --> 01:20:13,869
To your knowledge, did your brother
have a reason to leave home?
1069
01:20:14,229 --> 01:20:18,029
It all started when I
became French Champion.
1070
01:20:18,390 --> 01:20:21,829
From then, my father
became jealous of everything.
1071
01:20:22,189 --> 01:20:25,229
He didn't get enough mentions
in the newspapers.
1072
01:20:25,590 --> 01:20:29,910
Once when I came second,
he said I'd lost on purpose.
1073
01:20:30,269 --> 01:20:32,629
It was like that
with everything.
1074
01:20:32,990 --> 01:20:36,469
Nobody could live
with such a madman.
1075
01:20:36,829 --> 01:20:39,909
Thank you.
Mr Prosecutor?
1076
01:20:41,390 --> 01:20:43,069
Your Honour,
1077
01:20:43,429 --> 01:20:47,110
...what I've just heard
inclines me to leniency.
1078
01:20:47,510 --> 01:20:50,589
Fernand Neveux
doesn't need to be punished,
1079
01:20:50,910 --> 01:20:53,549
...but to be taken in hand.
1080
01:20:53,989 --> 01:20:57,830
I propose that this task
be entrusted to the state
1081
01:20:59,590 --> 01:21:03,830
...rather than the father
about whom the information provided...
1082
01:21:04,189 --> 01:21:08,230
...is to say the least, distressing.
1083
01:21:08,550 --> 01:21:10,789
Mr Neveux has a job, that's a fact.
1084
01:21:11,149 --> 01:21:14,829
He pays his rent, his taxes.
We could paint the portrait...
1085
01:21:15,150 --> 01:21:17,749
...of the perfect worker.
1086
01:21:18,110 --> 01:21:20,949
It's not the man
that's the problem...
1087
01:21:21,269 --> 01:21:23,349
...but the father within.
1088
01:21:23,710 --> 01:21:28,229
Fernand Neveux
assaulted a police officer?
1089
01:21:28,549 --> 01:21:30,429
What could be more normal!
1090
01:21:30,829 --> 01:21:33,629
The father has made
defamatory comments...
1091
01:21:33,989 --> 01:21:36,989
...about the police.
1092
01:21:37,350 --> 01:21:41,310
Mr Neveux... is he not,
like most bar-flies,
1093
01:21:41,629 --> 01:21:44,029
...a proponent of disorder,
1094
01:21:44,349 --> 01:21:46,949
...against church
and the defence forces?
1095
01:21:47,310 --> 01:21:51,229
Mr Neveux is a holder
of the Military Medal.
1096
01:21:51,589 --> 01:21:52,630
That's a fact.
1097
01:21:52,989 --> 01:21:55,269
But does he wear it
with pride?
1098
01:21:56,630 --> 01:21:59,589
It denotes a whole state of mind.
1099
01:21:59,950 --> 01:22:04,029
In front of a judge,
Mr Neveux has insulted the police.
1100
01:22:04,390 --> 01:22:08,309
I have no doubt that on leaving
he'll insult this court.
1101
01:22:08,669 --> 01:22:12,549
He'll insult it, because
it will have the foresight...
1102
01:22:12,949 --> 01:22:17,429
...to place Fernand Neveux
in a supervised educational regime...
1103
01:22:17,790 --> 01:22:19,749
...until he comes of age.
1104
01:22:22,669 --> 01:22:25,669
Your honour,
my argument has been made.
1105
01:22:26,030 --> 01:22:28,909
It has been made by
the public prosecutor...
1106
01:22:29,269 --> 01:22:33,070
...who has had the foresight
to understand that Fernand Neveux...
1107
01:22:33,430 --> 01:22:37,189
...was not responsible.
But is the father really so?
1108
01:22:37,589 --> 01:22:40,549
I don't think so.
Obsessive at worst.
1109
01:22:40,910 --> 01:22:45,229
Obsessive because of misfortune.
I digress.
1110
01:22:45,590 --> 01:22:50,590
I am humbled by the misfortune
which befell Mr Neveux 17 years ago.
1111
01:22:50,949 --> 01:22:52,829
Oh, no... quiet about that!
1112
01:22:53,190 --> 01:22:56,590
For the last time,
hold your tongue!
1113
01:22:56,909 --> 01:22:58,070
Go on.
1114
01:22:58,430 --> 01:23:02,269
17 years ago, Mr Neveux
had spent 2 years in captivity
1115
01:23:02,589 --> 01:23:04,029
...in Germany.
1116
01:23:04,349 --> 01:23:07,150
His wife died,
he came home.
1117
01:23:07,509 --> 01:23:10,589
At home he found
a third child.
1118
01:23:10,950 --> 01:23:13,550
This child,
which was not his,
1119
01:23:13,869 --> 01:23:15,749
...is the child we see here.
1120
01:23:16,110 --> 01:23:19,349
I deeply regret
having to make this revelation,
1121
01:23:19,709 --> 01:23:23,349
...but it explains everything.
Why Neveux never loved...
1122
01:23:23,709 --> 01:23:27,470
...this child? Why he has always
been hard on him?
1123
01:23:27,829 --> 01:23:30,629
Because he was a reminder
of his misfortune.
1124
01:23:30,990 --> 01:23:34,989
Why was he kept apart?
Because he was the misfortune.
1125
01:23:35,349 --> 01:23:37,469
- The child felt it.
- Untrue!
1126
01:23:37,829 --> 01:23:38,909
Be quiet!
1127
01:23:39,269 --> 01:23:42,949
I've known for years
that I wasn't his son,
1128
01:23:43,310 --> 01:23:47,869
...but that is my father there.
He's the one I would have chosen.
1129
01:23:48,230 --> 01:23:50,549
I wish I could be like him.
1130
01:23:50,910 --> 01:23:55,709
I ran away from school
to be with him all the time.
1131
01:23:56,069 --> 01:23:59,909
- You wouldn't understand that.
- We're going to try.
1132
01:24:00,309 --> 01:24:04,469
Mr Neveux, do you want to
take YOUR son back?
1133
01:24:10,869 --> 01:24:12,829
What's up?
1134
01:24:13,150 --> 01:24:14,189
Nothing.
1135
01:24:14,550 --> 01:24:17,070
Nothing... cause I've got myself
under control.
1136
01:24:17,430 --> 01:24:20,789
When I think how I was
worried sick...
1137
01:24:21,150 --> 01:24:24,869
...while 'Lord Muck' here
was having it off with a floozy!
1138
01:24:25,269 --> 01:24:28,989
I'm not going to make a fuss about it,
but all the same,
1139
01:24:29,350 --> 01:24:31,469
...it has to be said.
- What?
1140
01:24:31,790 --> 01:24:34,110
Nothing.
Let's talk about something else.
1141
01:24:34,430 --> 01:24:37,070
What would you like
to work at?
1142
01:24:37,390 --> 01:24:39,829
I want to go back to school.
1143
01:24:40,149 --> 01:24:42,750
Still gotta be
something else!
87422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.