Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,797 --> 00:01:10,093
This is
a story not yet told.
2
00:01:10,093 --> 00:01:14,002
It begins on a warm
evening some years hence.
3
00:01:14,002 --> 00:01:17,669
When high on a mountaintop
in Southern California,
4
00:01:17,669 --> 00:01:20,940
a giant telescope searches the heavens
5
00:01:20,940 --> 00:01:23,607
for the secrets there contained.
6
00:01:31,080 --> 00:01:33,144
You can't see it with a naked eye.
7
00:01:33,144 --> 00:01:35,818
But, the Palomar shows it clearly.
8
00:01:35,818 --> 00:01:38,042
There's no question of
the change in altitude.
9
00:01:38,042 --> 00:01:39,610
Dr. Mitchell.
10
00:01:39,610 --> 00:01:41,358
- Hello, Chris.
- Hello, Mitchell.
11
00:01:41,358 --> 00:01:42,248
Linda.
Hello, Doctor.
12
00:01:42,248 --> 00:01:43,709
Sorry to have kept you waiting.
13
00:01:43,709 --> 00:01:45,381
They certainly tuck you in up here.
14
00:01:45,381 --> 00:01:46,957
They wouldn't even let
us into the viewing room.
15
00:01:46,957 --> 00:01:50,589
They've classified
the sky top secret now.
16
00:01:50,589 --> 00:01:51,422
Lewis.
17
00:01:52,392 --> 00:01:54,784
Ask Stella to develop these
as quickly as possible.
18
00:01:54,784 --> 00:01:55,753
Yes, sir.
19
00:01:55,753 --> 00:01:58,896
Oh, Boulting, this is
Chris Cronyn, Mrs. Cronyn.
20
00:01:58,896 --> 00:02:00,252
My assistant, Dr. Boulting.
21
00:02:00,252 --> 00:02:01,802
- Hello, how do you do?
- How do you do?
22
00:02:01,802 --> 00:02:03,802
It's nice meeting you.
23
00:02:06,724 --> 00:02:07,915
Come in.
24
00:02:07,915 --> 00:02:09,818
I hope you don't mind my tagging along.
25
00:02:09,818 --> 00:02:11,502
Oh, not in the least.
26
00:02:11,502 --> 00:02:12,951
We're very happy to have you.
27
00:02:12,951 --> 00:02:14,701
May I take your coat?
28
00:02:16,310 --> 00:02:18,690
You know, I expected you to be older.
29
00:02:18,690 --> 00:02:20,338
You are the radioman.
30
00:02:20,338 --> 00:02:24,242
If you think of yourself as
they guy with the spy glass.
31
00:02:24,242 --> 00:02:25,888
I really walked right into that.
32
00:02:25,888 --> 00:02:27,828
I didn't mean it quite as it sounded.
33
00:02:27,828 --> 00:02:29,228
But, do you seriously believe that you've
34
00:02:29,228 --> 00:02:31,174
established contact with Mars?
35
00:02:31,174 --> 00:02:32,441
Well, you take pictures of it,
36
00:02:32,441 --> 00:02:34,245
why shouldn't I talk to it?
37
00:02:34,245 --> 00:02:36,662
- Boulting.
- Yes.
38
00:02:39,058 --> 00:02:42,510
There's no question they
have diminished in size.
39
00:02:42,510 --> 00:02:44,733
There's no knowing what
tonight's pictures may show.
40
00:02:44,733 --> 00:02:47,000
We may learn more about Mars
in the next few minutes.
41
00:02:47,000 --> 00:02:48,687
So, that's the baby in person?
42
00:02:48,687 --> 00:02:50,901
It's so clear,
it's unbelievable.
43
00:02:50,901 --> 00:02:52,202
This is the first picture.
44
00:02:52,202 --> 00:02:53,937
We took it a week ago tonight.
45
00:02:53,937 --> 00:02:56,910
See, here are the
indentations I told you about.
46
00:02:56,910 --> 00:02:58,502
They couldn't be plainer.
47
00:02:58,502 --> 00:03:00,656
And, all going from North to South.
48
00:03:00,656 --> 00:03:01,595
What are they?
49
00:03:01,595 --> 00:03:03,072
Canals, what else?
50
00:03:03,072 --> 00:03:04,796
Traversing the entire planet.
51
00:03:04,796 --> 00:03:06,509
And, these big shadows?
52
00:03:06,509 --> 00:03:08,376
Here and here.
53
00:03:08,376 --> 00:03:10,081
Now you know how New York or Chicago
54
00:03:10,081 --> 00:03:12,829
would look if photographed from Mars.
55
00:03:12,829 --> 00:03:14,516
Now, look at those mountains at the pole.
56
00:03:14,516 --> 00:03:16,134
They must be as high as the Rockies.
57
00:03:16,134 --> 00:03:17,616
How do you tell they're mountains?
58
00:03:17,616 --> 00:03:18,449
They have to be.
59
00:03:18,449 --> 00:03:20,610
What else would throw such deep shadows?
60
00:03:20,610 --> 00:03:22,867
Dr. Mitchell, what puzzles me is that
61
00:03:22,867 --> 00:03:25,251
you've had the giant telescope for years.
62
00:03:25,251 --> 00:03:27,165
Why are you just getting
these pictures now?
63
00:03:27,165 --> 00:03:30,612
Mars's journey around the
sun is an elliptical curve.
64
00:03:30,612 --> 00:03:31,945
Let me show you.
65
00:03:42,611 --> 00:03:46,033
It's now at perihelion, about
35 million miles from Earth
66
00:03:46,033 --> 00:03:48,661
instead of the usual 63.
67
00:03:48,661 --> 00:03:49,761
What's this one?
68
00:03:49,761 --> 00:03:54,112
Same angle, same
exposure five nights ago.
69
00:03:54,112 --> 00:03:56,675
See any difference?
70
00:03:56,675 --> 00:03:57,592
Should I?
71
00:04:00,563 --> 00:04:02,168
Well, what've you got?
72
00:04:02,168 --> 00:04:05,085
I don't know, I can't believe it.
73
00:04:08,093 --> 00:04:09,551
Well.
74
00:04:09,551 --> 00:04:11,727
The mountains are gone.
75
00:04:11,727 --> 00:04:13,485
And, the poles are level.
76
00:04:13,485 --> 00:04:14,968
You can't wipe out mountains taller
77
00:04:14,968 --> 00:04:16,805
than the Rockies in the space of a week.
78
00:04:16,805 --> 00:04:18,148
Boulting.
79
00:04:18,148 --> 00:04:19,731
Look at the canals.
80
00:04:22,216 --> 00:04:23,507
They're different.
81
00:04:23,507 --> 00:04:26,590
Now, they reflect light like mirrors.
82
00:04:27,689 --> 00:04:29,422
Water reflects light.
83
00:04:29,422 --> 00:04:31,589
Well, so does any other.
84
00:04:33,158 --> 00:04:37,332
Are you saying you think
those pole formations are ice?
85
00:04:37,332 --> 00:04:39,483
And, that in a week, these Martians have
86
00:04:39,483 --> 00:04:41,441
melted ice caps thousands of feet high
87
00:04:41,441 --> 00:04:43,467
and use the water to irrigate the planet?
88
00:04:43,467 --> 00:04:46,384
Isn't that what the picture says?
89
00:04:47,584 --> 00:04:49,649
But, that's impossible.
90
00:04:49,649 --> 00:04:50,631
There's no way to.
91
00:04:50,631 --> 00:04:52,774
Oh, there has to be.
92
00:04:52,774 --> 00:04:54,791
Why they've done it.
93
00:04:54,791 --> 00:04:57,149
If we could just once ask them how.
94
00:04:57,149 --> 00:04:59,234
I thought you'd already
established contact.
95
00:04:59,234 --> 00:05:01,645
Oh, it's Mars I'm getting
my signal from right enough
96
00:05:01,645 --> 00:05:04,015
but how do I give that signal meaning?
97
00:05:04,015 --> 00:05:07,865
How do I find a means of communication?
98
00:05:07,865 --> 00:05:08,857
Come on, Lin, let's get going.
99
00:05:08,857 --> 00:05:10,588
There's still time to send a signal.
100
00:05:10,588 --> 00:05:12,216
You're going to broadcast tonight?
101
00:05:12,216 --> 00:05:13,937
After seeing these,
102
00:05:13,937 --> 00:05:15,506
what do you think?
103
00:05:15,506 --> 00:05:17,431
One man who takes pictures.
104
00:05:17,431 --> 00:05:21,568
Another who believes he can
talk over 35 million miles.
105
00:05:21,568 --> 00:05:23,175
It's like having a grand stand seat
106
00:05:23,175 --> 00:05:25,182
for the creation of the world.
107
00:05:25,182 --> 00:05:26,599
Or, it's death.
108
00:05:52,154 --> 00:05:53,544
Where you going, Lin?
109
00:05:53,544 --> 00:05:57,294
I just wanna have a
look at the kids first.
110
00:06:03,491 --> 00:06:05,658
Everything looks peaceful.
111
00:06:14,117 --> 00:06:15,533
Hi, son.
112
00:06:15,533 --> 00:06:17,182
Well, we'll be over at the lab.
113
00:06:17,182 --> 00:06:19,099
Don't stay up too late.
114
00:06:22,523 --> 00:06:23,356
Chris.
115
00:06:24,432 --> 00:06:26,721
Don't send a message tonight.
116
00:06:26,721 --> 00:06:28,185
What's got into you, Linda?
117
00:06:28,185 --> 00:06:29,643
Ever since you saw those
pictures, you've been...
118
00:06:29,643 --> 00:06:31,187
Fear, Chris.
119
00:06:31,187 --> 00:06:32,770
Always eating fear.
120
00:06:35,138 --> 00:06:37,506
The whole world's scared.
121
00:06:37,506 --> 00:06:39,884
Why shouldn't I be?
122
00:06:39,884 --> 00:06:42,027
Every woman in the world,
we all live in fear,
123
00:06:42,027 --> 00:06:44,527
it's become our natural state.
124
00:06:45,627 --> 00:06:48,017
Fear our sons will have
to fight another war.
125
00:06:48,017 --> 00:06:50,522
Or, fear they'll face worse.
126
00:06:50,522 --> 00:06:55,227
We've lived on the edge of
a volcano all our lives.
127
00:06:55,227 --> 00:06:57,644
One day, it has to boil over.
128
00:07:03,291 --> 00:07:07,458
Me talking to Mars won't
affect this dubious, Lin.
129
00:07:32,896 --> 00:07:33,729
Chris.
130
00:07:36,149 --> 00:07:38,066
How can you be so sure?
131
00:07:40,741 --> 00:07:42,386
Don't you understand?
132
00:07:42,386 --> 00:07:45,489
Science has made the
volcano we're sitting on.
133
00:07:45,489 --> 00:07:48,920
Nobel invented dynamite
to ease man's life.
134
00:07:48,920 --> 00:07:51,491
It's eased a good many into annihilation.
135
00:07:51,491 --> 00:07:54,407
Einstein split the atom to create energy.
136
00:07:54,407 --> 00:07:55,652
Is terror energy?
137
00:07:55,652 --> 00:07:58,251
Well, that's rubbish, Lin.
138
00:07:58,251 --> 00:08:00,361
Scientifically, we've advanced further in
139
00:08:00,361 --> 00:08:03,900
the past 60 years than we
have in the previous 2,000.
140
00:08:03,900 --> 00:08:06,747
Radio, television, automobile, airplane,
141
00:08:06,747 --> 00:08:09,064
atomic fission, jet propulsion.
142
00:08:09,064 --> 00:08:11,957
And then, now, well you...
143
00:08:11,957 --> 00:08:13,340
You saw those pictures tonight
144
00:08:13,340 --> 00:08:15,742
and heard what Mitchell said.
145
00:08:15,742 --> 00:08:17,130
If we can once talk to Mars,
146
00:08:17,130 --> 00:08:19,237
we may be talking to
brains as far ahead of ours
147
00:08:19,237 --> 00:08:21,156
as ours are ahead of monkeys.
148
00:08:21,156 --> 00:08:22,410
In one moment, we may be able to
149
00:08:22,410 --> 00:08:24,993
leap ahead another 2,000 years.
150
00:08:31,883 --> 00:08:34,133
And, you'll have done it.
151
00:08:37,007 --> 00:08:39,502
You'll be the next to advance science
152
00:08:39,502 --> 00:08:41,085
and maybe us.
153
00:08:41,085 --> 00:08:42,752
Right into oblivion!
154
00:08:45,821 --> 00:08:47,160
Linda.
155
00:08:47,160 --> 00:08:48,743
I'm sorry, Chris.
156
00:08:49,634 --> 00:08:52,119
But, when I saw those pictures tonight,
157
00:08:52,119 --> 00:08:53,821
it all seemed too eminent.
158
00:08:53,821 --> 00:08:55,421
Well, sure it's eminent.
159
00:08:55,421 --> 00:08:57,493
It's what we worked for, isn't it?
160
00:08:57,493 --> 00:08:59,071
Why we built this lab.
161
00:08:59,071 --> 00:09:00,803
Assembled the transmitter.
162
00:09:00,803 --> 00:09:02,871
That's why we've worked
together all these years.
163
00:09:02,871 --> 00:09:04,290
They've been good years, Chris.
164
00:09:04,290 --> 00:09:06,238
Well, they've been great years.
165
00:09:06,238 --> 00:09:07,396
What do you want me to do now?
166
00:09:07,396 --> 00:09:10,424
Get a crummy research job in some plant?
167
00:09:10,424 --> 00:09:11,995
Maybe in 20 years, get a paper published
168
00:09:11,995 --> 00:09:14,160
in some scientific magazine?
169
00:09:14,160 --> 00:09:15,800
Now, when we're on the
verge of accomplishing
170
00:09:15,800 --> 00:09:17,996
everything we've worked for?
171
00:09:17,996 --> 00:09:19,413
Alright, Chris.
172
00:09:20,668 --> 00:09:21,501
I'm ready.
173
00:09:29,641 --> 00:09:31,638
What do I say that...
174
00:09:31,638 --> 00:09:33,589
That if I thought anything would boomerang
175
00:09:33,589 --> 00:09:36,054
against you or the kids,
I'd blow up the whole works.
176
00:09:36,054 --> 00:09:37,138
You know that.
177
00:09:37,138 --> 00:09:39,305
But, it can't hurt anyone.
178
00:09:40,873 --> 00:09:45,523
Whatever's been done,
we've done together, Linda.
179
00:09:45,523 --> 00:09:46,356
Well,
180
00:09:47,249 --> 00:09:48,811
I don't believe harm
can come from anything
181
00:09:48,811 --> 00:09:53,115
those hands have had
a part in, that's all.
182
00:09:53,115 --> 00:09:55,365
Alright, Chris, let's go.
183
00:09:57,380 --> 00:10:00,713
Who am I to stand in the way of science?
184
00:10:19,705 --> 00:10:21,225
Turn it on.
185
00:11:45,995 --> 00:11:47,952
What do you want?
186
00:11:47,952 --> 00:11:49,702
How did you get here?
187
00:11:52,171 --> 00:11:54,338
How did you track me down?
188
00:11:55,520 --> 00:11:56,528
Get out!
189
00:12:00,189 --> 00:12:02,838
Stop acting like a fool.
190
00:12:02,838 --> 00:12:04,338
Get out of here!
191
00:12:08,682 --> 00:12:11,015
I told you not to follow me.
192
00:12:18,748 --> 00:12:23,564
You were supposed to keep in
touch with me by short wave.
193
00:12:23,564 --> 00:12:24,683
The seal isn't even broken.
194
00:12:24,683 --> 00:12:27,131
I had nothing to report.
195
00:12:27,131 --> 00:12:29,525
What are you doing here?
196
00:12:29,525 --> 00:12:30,358
Answer me.
197
00:12:31,439 --> 00:12:33,761
You said you would
establish contact with Mars.
198
00:12:33,761 --> 00:12:35,844
That was your commitment.
199
00:12:39,975 --> 00:12:41,058
I'm trying.
200
00:12:41,978 --> 00:12:44,515
We are not paying
you to try, Mr. Calder.
201
00:12:44,515 --> 00:12:46,015
We expect results.
202
00:12:47,193 --> 00:12:48,747
And, you might have had results.
203
00:12:48,747 --> 00:12:50,429
If you had done as I asked.
204
00:12:50,429 --> 00:12:52,350
Conduct your experiments
at our laboratories
205
00:12:52,350 --> 00:12:54,097
at the Rasovo.
206
00:12:54,097 --> 00:12:57,944
Where we could have supplied
you with skilled assistance.
207
00:12:57,944 --> 00:13:00,921
Instead of which you buried
yourself here in the Andes.
208
00:13:00,921 --> 00:13:03,885
Alone, no one to assist you.
209
00:13:03,885 --> 00:13:06,512
You mean, no one to watch over me.
210
00:13:06,512 --> 00:13:07,830
Thank you.
211
00:13:07,830 --> 00:13:10,555
I've had one taste of jail.
212
00:13:10,555 --> 00:13:12,255
I don't know why you complain.
213
00:13:12,255 --> 00:13:15,005
We extricated you, we helped you.
214
00:13:15,984 --> 00:13:19,370
We want scientists of
your caliber, Mr. Calder.
215
00:13:19,370 --> 00:13:23,303
We treat them well when they serve us.
216
00:13:23,303 --> 00:13:24,136
Serve?
217
00:13:24,973 --> 00:13:27,276
Are you talking to me?
218
00:13:27,276 --> 00:13:28,721
I don't owe you anything.
219
00:13:28,721 --> 00:13:31,190
You owe us your freedom.
220
00:13:31,190 --> 00:13:32,842
It was the Americans
who threw you into jail
221
00:13:32,842 --> 00:13:35,946
and our men who helped you to escape.
222
00:13:35,946 --> 00:13:40,113
Not to mention, all this
equipment which you have piled up.
223
00:13:41,056 --> 00:13:42,383
This was an investment.
224
00:13:42,383 --> 00:13:44,994
Now we demand an accounting.
225
00:13:44,994 --> 00:13:46,744
I'm not a bookkeeper.
226
00:13:48,482 --> 00:13:52,769
We don't make investments
with no returns.
227
00:13:52,769 --> 00:13:54,144
You know our policy.
228
00:13:54,144 --> 00:13:56,057
Are you trying to frighten me?
229
00:13:56,057 --> 00:13:57,770
We had an agreement.
230
00:13:57,770 --> 00:14:01,952
And, it's my responsibility
to see that it is carried out.
231
00:14:01,952 --> 00:14:04,888
You're threatening me
with extermination, huh?
232
00:14:04,888 --> 00:14:07,405
Is that the policy you refer to?
233
00:14:07,405 --> 00:14:09,382
You find the idea amusing?
234
00:14:09,382 --> 00:14:10,215
Highly.
235
00:14:11,475 --> 00:14:14,058
You won't harm me, you need me.
236
00:14:15,009 --> 00:14:17,599
Think they have humbled me, huh?
237
00:14:17,599 --> 00:14:19,766
Bringing me, Franz Calder,
238
00:14:20,659 --> 00:14:21,492
to this.
239
00:14:22,356 --> 00:14:23,773
Cringing, hiding.
240
00:14:25,096 --> 00:14:27,513
Just another rat in his hole.
241
00:14:28,871 --> 00:14:31,362
But, all this won't last.
242
00:14:31,362 --> 00:14:35,529
A rat will come out and
then the world will listen.
243
00:14:39,868 --> 00:14:42,119
You want a report?
244
00:14:42,119 --> 00:14:43,619
I'll give you one.
245
00:14:52,484 --> 00:14:55,076
You can tell your masters
that I have failed
246
00:14:55,076 --> 00:14:57,289
in my experiments.
247
00:14:57,289 --> 00:15:00,208
I have not been able to
establish contact with Mars.
248
00:15:00,208 --> 00:15:02,759
Their money's been wasted.
249
00:15:02,759 --> 00:15:04,984
It is not a report they will appreciate.
250
00:15:04,984 --> 00:15:07,901
Still, they won't exterminate me.
251
00:15:08,860 --> 00:15:11,784
Of that I wouldn't be too sure of.
252
00:15:11,784 --> 00:15:14,851
Because you can also tell
them that the Americans,
253
00:15:14,851 --> 00:15:18,438
who stole my valve, have succeeded.
254
00:15:18,438 --> 00:15:22,605
They have established
contact with the red planet.
255
00:15:23,941 --> 00:15:25,191
Wait outside.
256
00:15:30,406 --> 00:15:32,243
Are you serious?
257
00:15:32,243 --> 00:15:36,981
Newspapers will tell
you as much in a few days.
258
00:15:36,981 --> 00:15:38,339
It's not in the American character
259
00:15:38,339 --> 00:15:41,128
to keep silent about success.
260
00:15:41,128 --> 00:15:43,522
But, that's incredible
that they should actually...
261
00:15:43,522 --> 00:15:45,910
Why, you expected it from me.
262
00:15:45,910 --> 00:15:47,101
But, you said that your equipment
263
00:15:47,101 --> 00:15:48,540
was the best in the world.
264
00:15:48,540 --> 00:15:50,541
That no one could duplicate
your developments.
265
00:15:50,541 --> 00:15:52,969
I forgot the seven year
start the American had on me.
266
00:15:52,969 --> 00:15:54,671
Seven years while I was in jail.
267
00:15:54,671 --> 00:15:55,822
Seven years.
268
00:15:55,822 --> 00:15:58,239
Don't let start that again.
269
00:16:00,795 --> 00:16:02,621
What should I report?
270
00:16:02,621 --> 00:16:04,510
What can you report?
271
00:16:04,510 --> 00:16:06,524
That the Americans also want the secrets
272
00:16:06,524 --> 00:16:08,482
of a wiser civilization?
273
00:16:08,482 --> 00:16:12,149
So, that they can turn them
into new methods of destruction?
274
00:16:12,149 --> 00:16:14,399
How do you know all this?
275
00:16:15,477 --> 00:16:18,883
Because I'm the one other
person with a hydrogen valve.
276
00:16:18,883 --> 00:16:21,300
I, alone, can pick up their signals.
277
00:16:21,300 --> 00:16:23,056
And, their replies.
278
00:16:23,056 --> 00:16:26,025
Then you can give us the
questions they put to Mars?
279
00:16:26,025 --> 00:16:27,136
And, the answers they receive.
280
00:16:27,136 --> 00:16:28,982
Yes, exactly.
281
00:16:28,982 --> 00:16:32,527
And, that's why I can
laugh at your threats.
282
00:16:32,527 --> 00:16:33,663
Do you still want to kill me?
283
00:16:33,663 --> 00:16:35,200
Oh, don't talk like that.
284
00:16:35,200 --> 00:16:37,410
Nobody is threatening you.
285
00:16:37,410 --> 00:16:39,410
You're invaluable to us.
286
00:16:41,196 --> 00:16:44,271
It's not who gets the information first.
287
00:16:44,271 --> 00:16:46,771
But, who first puts it to use.
288
00:16:47,612 --> 00:16:49,195
Oh, my dear friend.
289
00:16:51,299 --> 00:16:55,299
You must let me send you
a less monotonous diet.
290
00:16:56,883 --> 00:16:59,716
My diet's already taken care of.
291
00:17:02,080 --> 00:17:05,371
I did not spend all
your money on equipment.
292
00:17:05,371 --> 00:17:08,204
Is there anything else you need?
293
00:17:09,724 --> 00:17:11,141
Yes, one thing.
294
00:17:14,458 --> 00:17:15,291
Let's drink to it.
295
00:17:15,291 --> 00:17:18,291
But, by all means, my dear fellow.
296
00:17:23,327 --> 00:17:24,244
What is it?
297
00:17:26,686 --> 00:17:28,738
Your absence.
298
00:17:41,831 --> 00:17:43,761
Thank you very much, comrade.
299
00:17:43,761 --> 00:17:47,344
Considerate of you,
leading us to his lair.
300
00:17:48,676 --> 00:17:50,267
Clever of you dragging him down
301
00:17:50,267 --> 00:17:52,833
all on the strength of a single phrase.
302
00:17:52,833 --> 00:17:55,080
He though himself so clever with his,
303
00:17:55,080 --> 00:17:57,838
"You can find me only
through finding Christ."
304
00:18:08,353 --> 00:18:11,020
You dropped your bunny rabbit.
305
00:18:28,903 --> 00:18:30,071
What was that outburst?
306
00:18:30,071 --> 00:18:32,538
He woke up and couldn't find his rabbit.
307
00:18:49,900 --> 00:18:50,852
Thanks.
308
00:18:50,852 --> 00:18:51,833
I guess I better get the...
309
00:18:51,833 --> 00:18:53,614
Here's your Caboma.
310
00:18:53,614 --> 00:18:55,962
Oh, how'd you know we'd need this?
311
00:18:55,962 --> 00:19:00,259
Did you two ever start
a project and not need it?
312
00:19:00,259 --> 00:19:01,678
She's pretty smart, huh?
313
00:19:01,678 --> 00:19:03,258
Hey, Mom, I got a TL for you.
314
00:19:03,258 --> 00:19:04,569
Yeah, I could use one.
315
00:19:04,569 --> 00:19:06,567
Remember when the parents
came to visit our class?
316
00:19:06,567 --> 00:19:09,038
One of my grimmest memories.
317
00:19:09,038 --> 00:19:10,218
All the fellas decided that you were
318
00:19:10,218 --> 00:19:12,205
the youngest looking mother there.
319
00:19:12,205 --> 00:19:13,103
Isn't that nice.
320
00:19:13,103 --> 00:19:15,122
Boy, you should've
seen those other crows.
321
00:19:15,122 --> 00:19:16,208
Oh, that did it.
322
00:19:16,208 --> 00:19:17,694
Now, clean away this mess and get...
323
00:19:17,694 --> 00:19:19,449
Started on your homework.
324
00:19:19,449 --> 00:19:20,282
Right.
325
00:19:20,282 --> 00:19:21,327
Gosh, I only got my math to do
326
00:19:21,327 --> 00:19:23,313
and you know I don't wanna fuss over that.
327
00:19:23,313 --> 00:19:25,393
Well, before you pin
any medals on yourself,
328
00:19:25,393 --> 00:19:27,193
an extra hour in history wouldn't hurt.
329
00:19:27,193 --> 00:19:29,114
At that, you're no genius.
330
00:19:29,114 --> 00:19:31,882
Well, you can't have everything.
331
00:19:31,882 --> 00:19:34,879
Oh, heavens, who's coming?
332
00:19:34,879 --> 00:19:36,116
Probably Mitchell to find out if Mars
333
00:19:36,116 --> 00:19:38,801
had anything intelligible to say.
334
00:19:40,781 --> 00:19:41,948
I'll get it.
335
00:19:46,774 --> 00:19:48,672
Is Mr. Cronyn in?
336
00:19:48,672 --> 00:19:49,846
I'm Cronyn.
337
00:19:49,846 --> 00:19:51,064
I'm Bill Carey.
338
00:19:51,064 --> 00:19:52,710
This is no time to barge
in on you like this
339
00:19:52,710 --> 00:19:55,018
but your reports didn't reach
my desk until this morning.
340
00:19:55,018 --> 00:19:56,025
I flew right out.
341
00:19:56,025 --> 00:19:57,808
My reports brought you out?
342
00:19:57,808 --> 00:19:59,243
Oh, we grasp at any straw to get out
343
00:19:59,243 --> 00:20:00,813
of Washington for 24 hours.
344
00:20:00,813 --> 00:20:02,162
- Please come in, Admiral.
- Thank you.
345
00:20:02,162 --> 00:20:03,201
I'm Linda Cronyn.
346
00:20:03,201 --> 00:20:04,252
How do you do, Ms. Cronyn.
347
00:20:04,252 --> 00:20:06,992
Forgive the mess but all
major mechanical projects
348
00:20:06,992 --> 00:20:09,414
seem to get started in the living room.
349
00:20:09,414 --> 00:20:11,582
This is our son, Stewart.
350
00:20:11,582 --> 00:20:13,382
Hiya, fella.
351
00:20:13,382 --> 00:20:14,712
Sit down, Admiral.
352
00:20:14,712 --> 00:20:17,379
Get some more ice, will ya, son.
353
00:20:21,310 --> 00:20:22,697
Stewart.
354
00:20:22,697 --> 00:20:24,399
You will have a drink, won't ya?
355
00:20:24,399 --> 00:20:25,718
Well, at this hour, I can't claim
356
00:20:25,718 --> 00:20:27,846
the sun's not over the yardarm.
357
00:20:27,846 --> 00:20:30,710
Are you the Admiral Carey
who broke the Japanese code?
358
00:20:30,710 --> 00:20:32,216
My one claim to fame.
359
00:20:32,216 --> 00:20:34,623
But, confidentially, it
wasn't a very good code.
360
00:20:34,623 --> 00:20:36,623
Come on, Stew.
361
00:20:40,186 --> 00:20:42,926
You don't know how glad I am to see you.
362
00:20:42,926 --> 00:20:45,358
We didn't know if you'd even
bother with our show here.
363
00:20:45,358 --> 00:20:46,986
Rose to it like a marlin.
364
00:20:46,986 --> 00:20:50,208
What beats me, if you are
getting messages from Mars,
365
00:20:50,208 --> 00:20:51,670
how have you kept it out of the paper?
366
00:20:51,670 --> 00:20:53,755
Oh, we're not getting
any messages, not yet.
367
00:20:53,755 --> 00:20:56,295
Darn close to it, if
your reports stand up.
368
00:20:56,295 --> 00:20:57,792
Oh, if we ever do get messages,
369
00:20:57,792 --> 00:21:00,495
understandable ones that
is, they'll be given out.
370
00:21:00,495 --> 00:21:03,749
Four years at Navy gave me
my belly full of hush hush.
371
00:21:03,749 --> 00:21:05,895
I can understand that.
372
00:21:05,895 --> 00:21:07,302
So far, all we're
getting are repetitions
373
00:21:07,302 --> 00:21:09,452
of our own signals coming back at us.
374
00:21:09,452 --> 00:21:10,880
And, all these answers you get.
375
00:21:10,880 --> 00:21:12,947
Please, sit down.
376
00:21:12,947 --> 00:21:14,927
These answers ya get,
couldn't they be your own
377
00:21:14,927 --> 00:21:17,667
signals bouncing off some
object in outer space?
378
00:21:17,667 --> 00:21:20,152
Some other planet booming back at ya?
379
00:21:20,152 --> 00:21:21,731
I'm no authority on electronics, but.
380
00:21:21,731 --> 00:21:22,669
I am.
381
00:21:22,669 --> 00:21:25,335
No, this is no bounce back.
382
00:21:25,335 --> 00:21:28,587
As I told you, we
transformed sound into light.
383
00:21:28,587 --> 00:21:32,258
And, the speed of light
is 186,000 miles a second.
384
00:21:32,258 --> 00:21:33,663
So, you divide the distance to Mars
385
00:21:33,663 --> 00:21:35,738
by the speed of light and
you get the length of time
386
00:21:35,738 --> 00:21:38,159
it takes our light wave to reach Mars.
387
00:21:38,159 --> 00:21:39,374
Double that and you get the time
388
00:21:39,374 --> 00:21:41,364
it takes our messages to come back.
389
00:21:41,364 --> 00:21:43,429
Now, that could all be mechanical.
390
00:21:43,429 --> 00:21:45,975
But, they don't come back in
that exact number of minutes.
391
00:21:45,975 --> 00:21:48,750
It never takes less time, always more.
392
00:21:48,750 --> 00:21:51,115
20 seconds, 40 seconds.
393
00:21:51,115 --> 00:21:52,882
Sometimes, as much as a minute and a half.
394
00:21:52,882 --> 00:21:56,603
Sometimes, like tonight for
instance, we get no answer.
395
00:21:56,603 --> 00:21:58,315
An echo will always sound.
396
00:21:58,315 --> 00:22:00,660
But, sometimes the human brain sleeps.
397
00:22:00,660 --> 00:22:02,725
But, why always the same signal back?
398
00:22:02,725 --> 00:22:04,791
Why never anything you can hang onto?
399
00:22:04,791 --> 00:22:06,907
Because I'm too stupid
to give them a lead.
400
00:22:06,907 --> 00:22:09,271
That's why I yelled for help.
401
00:22:09,271 --> 00:22:11,974
Well, this is not
picnic you've asked me on.
402
00:22:11,974 --> 00:22:14,992
You don't even know what
language they speak, if any.
403
00:22:14,992 --> 00:22:17,094
It's like working out a
system of communication
404
00:22:17,094 --> 00:22:18,833
with golliwogs.
405
00:22:18,833 --> 00:22:22,250
How the devil to find a point of contact.
406
00:22:23,784 --> 00:22:24,951
How bout pi?
407
00:22:26,473 --> 00:22:28,931
That's hardly the way to offer it, Stew.
408
00:22:28,931 --> 00:22:30,382
And, by the size of that slice,
409
00:22:30,382 --> 00:22:32,301
I'd doubt if there's anything left.
410
00:22:32,301 --> 00:22:33,611
I mean pi.
411
00:22:33,611 --> 00:22:34,928
Now, what are you talking about?
412
00:22:34,928 --> 00:22:36,245
Well, if we're getting answers,
413
00:22:36,245 --> 00:22:38,949
they have to have a transmitter
as powerful as ours.
414
00:22:38,949 --> 00:22:40,238
Go on, what are you driving at?
415
00:22:40,238 --> 00:22:41,732
Well, they can't
build anything like that
416
00:22:41,732 --> 00:22:43,683
unless they know how to make a wheel.
417
00:22:43,683 --> 00:22:45,848
That means a circle.
418
00:22:45,848 --> 00:22:47,473
And, you can't make a
circle without knowing
419
00:22:47,473 --> 00:22:50,480
the ratio of the diameter
to the circumference, pi.
420
00:22:50,480 --> 00:22:52,400
I still don't understand
what that has to do with...
421
00:22:52,400 --> 00:22:54,459
Your sons ahead of you, Cronyn.
422
00:22:54,459 --> 00:22:55,481
What is pi?
423
00:22:55,481 --> 00:22:57,398
3.1416 as I remember.
424
00:22:58,620 --> 00:23:00,156
- Roughly.
- That's it, roughly.
425
00:23:00,156 --> 00:23:03,461
Actually, it's 3.1415926 and so on.
426
00:23:03,461 --> 00:23:05,343
An infinite number of decimals.
427
00:23:05,343 --> 00:23:06,176
Well, so what?
428
00:23:06,176 --> 00:23:09,647
We broadcast 3.1416 to Mars
and what can they answer?
429
00:23:09,647 --> 00:23:11,595
Nothing, but they must be trying as hard
430
00:23:11,595 --> 00:23:13,498
to talk to you as you're
straining to talk to them.
431
00:23:13,498 --> 00:23:15,154
All they're looking for is an opening.
432
00:23:15,154 --> 00:23:15,987
So.
433
00:23:17,019 --> 00:23:19,186
You don't broadcast 31416.
434
00:23:20,048 --> 00:23:21,715
You broadcast 31415.
435
00:23:23,206 --> 00:23:25,393
And, if they understand,
they continue the equation.
436
00:23:25,393 --> 00:23:26,545
Right.
437
00:23:26,545 --> 00:23:28,058
Hey, where'd you get that idea, son?
438
00:23:28,058 --> 00:23:29,729
Biting into this.
439
00:23:29,729 --> 00:23:30,581
Come on, let's get over to the lab
440
00:23:30,581 --> 00:23:32,829
and try it on right now.
441
00:23:37,977 --> 00:23:38,881
Aren't you coming?
442
00:23:38,881 --> 00:23:41,652
Oh, don't mind me, I'm just
a babysitter around here.
443
00:23:41,652 --> 00:23:43,316
If this comes off, I'll
wake you when we come in.
444
00:23:43,316 --> 00:23:46,516
What makes you think I'll be asleep?
445
00:23:46,516 --> 00:23:47,855
Three.
446
00:23:47,855 --> 00:23:49,272
One.
447
00:23:49,272 --> 00:23:50,786
Four.
448
00:23:50,786 --> 00:23:52,248
One.
449
00:23:52,248 --> 00:23:53,081
Five.
450
00:23:54,079 --> 00:23:55,415
Three.
451
00:23:55,415 --> 00:23:56,709
One.
452
00:23:56,709 --> 00:23:57,908
Four.
453
00:23:57,908 --> 00:23:59,106
One.
454
00:23:59,106 --> 00:23:59,939
Five.
455
00:24:00,790 --> 00:24:02,126
Three.
456
00:24:02,126 --> 00:24:03,257
One.
457
00:24:03,257 --> 00:24:04,597
Four.
458
00:24:04,597 --> 00:24:05,793
One.
459
00:24:05,793 --> 00:24:06,626
Five.
460
00:24:07,782 --> 00:24:08,782
Shut it off.
461
00:24:14,064 --> 00:24:16,396
What do we do now?
462
00:24:16,396 --> 00:24:20,146
The black waiting is
always the worst part.
463
00:24:21,490 --> 00:24:23,140
How long?
464
00:24:23,140 --> 00:24:25,168
For three minutes,
eight seconds each way.
465
00:24:25,168 --> 00:24:27,653
Six minutes, 16 seconds all tolled.
466
00:24:27,653 --> 00:24:30,852
Plus, the time it takes them
to answer, if they answer.
467
00:24:30,852 --> 00:24:32,074
You know, this is gonna be the longest
468
00:24:32,074 --> 00:24:35,828
six and a quarter minutes I ever spent.
469
00:24:35,828 --> 00:24:37,374
You light that pipe, Admiral,
470
00:24:37,374 --> 00:24:40,563
and if Chris's hydrogen
doesn't blow you up, he will.
471
00:24:40,563 --> 00:24:42,618
Always the danger of a leak
and no way of telling it.
472
00:24:42,618 --> 00:24:43,925
Hydrogen's odorless.
473
00:24:43,925 --> 00:24:46,696
I told you I was no
authority on electronics.
474
00:24:46,696 --> 00:24:48,290
What's the hydrogen for?
475
00:24:48,290 --> 00:24:50,480
Well, hydrogen sufficiently pressurized
476
00:24:50,480 --> 00:24:51,734
can be brought down to a temperature
477
00:24:51,734 --> 00:24:54,976
of about 451 degrees below zero.
478
00:24:54,976 --> 00:24:57,371
And, nobody knows why but the sound waves
479
00:24:57,371 --> 00:24:58,601
can be picked up at that temperature
480
00:24:58,601 --> 00:25:01,900
or it would be, otherwise,
completely inaudible.
481
00:25:01,900 --> 00:25:03,708
And now, certain minerals also have
482
00:25:03,708 --> 00:25:05,412
incredible acoustic properties.
483
00:25:05,412 --> 00:25:06,643
Quartz, for instance.
484
00:25:06,643 --> 00:25:08,276
That's what this valve is made of.
485
00:25:08,276 --> 00:25:10,979
And, we warp it with a
pressurized hydrogen.
486
00:25:10,979 --> 00:25:13,111
It gives us the energy
for a power transmission
487
00:25:13,111 --> 00:25:15,329
a thousand times greater
than any sound transmitter
488
00:25:15,329 --> 00:25:16,676
ever conceived.
489
00:25:16,676 --> 00:25:18,567
There it is.
490
00:25:18,567 --> 00:25:21,130
The red planet, Mars.
491
00:25:21,130 --> 00:25:24,547
For over 2,000 years, the symbol for war.
492
00:25:29,172 --> 00:25:31,471
And, we dare to fly in
the face of Providence
493
00:25:31,471 --> 00:25:34,568
and try to bring it closer to us.
494
00:25:34,568 --> 00:25:36,135
Sometimes, my wife is
495
00:25:36,135 --> 00:25:39,255
less than enthusiastic about this project.
496
00:25:39,255 --> 00:25:40,255
I'm sorry.
497
00:25:42,841 --> 00:25:45,841
Darling, if nothing happens tonight,
498
00:25:46,698 --> 00:25:48,865
don't be too disappointed.
499
00:25:50,476 --> 00:25:52,226
It's got to happen.
500
00:25:53,329 --> 00:25:55,329
It's just got to happen.
501
00:25:56,359 --> 00:25:57,923
We've waited so blasted long.
502
00:25:57,923 --> 00:26:00,215
I know but if it doesn't.
503
00:26:00,215 --> 00:26:02,751
Poor Linda with all her silly fears.
504
00:26:02,751 --> 00:26:04,284
And, you hope it doesn't happen really.
505
00:26:04,284 --> 00:26:05,648
You know what beats me.
506
00:26:05,648 --> 00:26:07,657
I just can't believe
that you people really
507
00:26:07,657 --> 00:26:09,331
assembled all this yourselves.
508
00:26:09,331 --> 00:26:11,140
Oh, we got a slight assist from.
509
00:26:11,140 --> 00:26:13,339
The Carnegie Foundation.
510
00:26:13,339 --> 00:26:14,647
You realize, if this comes off,
511
00:26:14,647 --> 00:26:16,176
by this time tomorrow, you'll be the most
512
00:26:16,176 --> 00:26:18,359
famous man in the world.
513
00:26:18,359 --> 00:26:20,614
Funny, none of the credit's mine.
514
00:26:20,614 --> 00:26:22,993
Actually, it all belongs
to a German scientist.
515
00:26:22,993 --> 00:26:25,760
A criminal, a brilliant criminal.
516
00:26:25,760 --> 00:26:27,273
With nothing but hate in his heart.
517
00:26:27,273 --> 00:26:28,311
What do you mean?
518
00:26:28,311 --> 00:26:31,080
Did you ever hear of Franz Calder?
519
00:26:31,080 --> 00:26:33,005
Calder? Calder?
520
00:26:33,005 --> 00:26:34,799
Do you remember the famous quotation,
521
00:26:34,799 --> 00:26:37,398
"The human being is the best guinea pig."
522
00:26:37,398 --> 00:26:39,667
High voltage experiments
on the human nervous system.
523
00:26:39,667 --> 00:26:40,824
A Nazi criminal.
524
00:26:40,824 --> 00:26:42,128
He invented the valve.
525
00:26:42,128 --> 00:26:44,069
I found the blueprints at Nuremberg.
526
00:26:44,069 --> 00:26:45,581
It's taken us all a year since then
527
00:26:45,581 --> 00:26:47,169
to build a transmitter capable
528
00:26:47,169 --> 00:26:49,350
of spanning the enormous distance.
529
00:26:49,350 --> 00:26:50,868
And, we've been broadcasting
for eight months.
530
00:26:50,868 --> 00:26:52,867
First, without success and now...
531
00:26:52,867 --> 00:26:54,004
The last three weeks.
532
00:26:54,004 --> 00:26:55,087
We've been getting answers.
533
00:26:55,087 --> 00:26:57,437
Well, you're not gonna give
Calder any of the credit.
534
00:26:57,437 --> 00:26:58,809
Why not? It's his valve.
535
00:26:58,809 --> 00:27:01,345
The devil's entitled to his due.
536
00:27:01,345 --> 00:27:02,845
Two minutes to go.
537
00:27:10,539 --> 00:27:11,944
I wonder what kind of a world
538
00:27:11,944 --> 00:27:14,428
we're opening the door on.
539
00:27:14,428 --> 00:27:16,029
You'd wonder even more if you saw
540
00:27:16,029 --> 00:27:18,732
the pictures of Mars
that we saw last night.
541
00:27:18,732 --> 00:27:20,596
Ice caps, thousands of feet high,
542
00:27:20,596 --> 00:27:22,854
melted away in a few days.
543
00:27:22,854 --> 00:27:26,349
Oh, those people must use
atomic power as we use water.
544
00:27:26,349 --> 00:27:28,678
If we had that power,
why, the largest liner
545
00:27:28,678 --> 00:27:30,470
would cross the ocean
on the energy contained
546
00:27:30,470 --> 00:27:32,137
in one lump of coal.
547
00:27:33,491 --> 00:27:34,868
Then, what would happen to the people
548
00:27:34,868 --> 00:27:37,140
who own and work coal mines?
549
00:27:37,140 --> 00:27:38,505
What happened to the people who owned
550
00:27:38,505 --> 00:27:40,828
or worked on canals when
the railroads started?
551
00:27:40,828 --> 00:27:44,995
Still, Mr. Calder, will have
had his effect on the world.
552
00:27:46,394 --> 00:27:48,568
Wonder where he is now.
553
00:27:48,568 --> 00:27:51,642
Where are all good
scientists we don't hear of?
554
00:27:51,642 --> 00:27:54,050
In Russia, I suppose.
555
00:27:54,050 --> 00:27:55,633
10 seconds to go.
556
00:27:57,207 --> 00:28:00,457
Switch out the light, will ya, darling.
557
00:28:10,692 --> 00:28:11,525
Three.
558
00:28:13,671 --> 00:28:14,504
One.
559
00:28:17,283 --> 00:28:18,116
Four.
560
00:28:20,269 --> 00:28:21,102
One.
561
00:28:25,799 --> 00:28:26,632
Five.
562
00:28:29,257 --> 00:28:30,090
Three.
563
00:28:32,672 --> 00:28:33,505
One.
564
00:28:36,700 --> 00:28:37,533
Four.
565
00:28:39,820 --> 00:28:40,653
One.
566
00:28:43,956 --> 00:28:44,789
Five.
567
00:28:46,871 --> 00:28:47,704
Three.
568
00:28:50,246 --> 00:28:51,079
One.
569
00:28:54,550 --> 00:28:55,383
Four.
570
00:28:57,700 --> 00:28:58,533
One.
571
00:29:01,749 --> 00:29:02,711
Five.
572
00:29:02,711 --> 00:29:03,821
Our own signal back.
573
00:29:03,821 --> 00:29:06,030
The same blasted story.
574
00:29:06,030 --> 00:29:07,138
Chris, look!
575
00:29:09,348 --> 00:29:10,181
Nine.
576
00:29:12,334 --> 00:29:13,167
Two.
577
00:29:18,956 --> 00:29:19,920
Six.
578
00:29:19,920 --> 00:29:21,586
Linda, we've done it.
579
00:29:21,586 --> 00:29:24,336
Dear Lord, don't make us sorry.
580
00:30:15,046 --> 00:30:17,967
So far, Cronyn is sticking
to the establishment
581
00:30:17,967 --> 00:30:20,284
of mathematical and chemical formulas.
582
00:30:20,284 --> 00:30:21,735
Very ingenious.
583
00:30:21,735 --> 00:30:23,870
A way but to frame a few questions.
584
00:30:23,870 --> 00:30:26,072
I read
all that in the papers.
585
00:30:26,072 --> 00:30:27,153
What about you?
586
00:30:27,153 --> 00:30:29,651
Have you contacted Mars yourself?
587
00:30:29,651 --> 00:30:31,452
You're a fool, Argenian.
588
00:30:31,452 --> 00:30:34,480
If I can read their
messages, they can read mine.
589
00:30:34,480 --> 00:30:37,958
Why should I let them know that
they have competition, huh?
590
00:30:37,958 --> 00:30:41,195
And so, not only two weeks
ago is a secluded laboratory
591
00:30:41,195 --> 00:30:43,020
in the San Diego Mountains has become
592
00:30:43,020 --> 00:30:44,756
the new center of the world.
593
00:30:44,756 --> 00:30:47,077
Scientists, code experts, newsmen,
594
00:30:47,077 --> 00:30:49,786
all concentrated on only one thing.
595
00:30:49,786 --> 00:30:52,035
The first concrete word from Mars.
596
00:30:52,035 --> 00:30:54,167
Ladies and gentlemen,
step right up closer.
597
00:30:54,167 --> 00:30:56,757
I want to introduce you
to the Keyhole of Mars.
598
00:30:56,757 --> 00:30:59,493
Now, I have the only
authentic, genuine picture
599
00:30:59,493 --> 00:31:01,005
of the planet Mars.
600
00:31:01,005 --> 00:31:02,279
What a film.
601
00:31:10,556 --> 00:31:12,809
Come home, folks, to planet Mars.
602
00:31:12,809 --> 00:31:15,621
They're educational and constructive.
603
00:31:24,389 --> 00:31:26,369
Hi, Mr. Cronyn, been to town?
604
00:31:26,369 --> 00:31:27,304
Yeah, I'm just down to see how
605
00:31:27,304 --> 00:31:29,174
the press camp's coming along.
606
00:31:29,174 --> 00:31:31,852
And, they've got to put
up two more buildings.
607
00:31:31,852 --> 00:31:35,513
Stewart wanted to see Admiral
Carey and his staff at work.
608
00:32:49,880 --> 00:32:53,132
And so, the weeks of
preparatory work are over.
609
00:32:53,132 --> 00:32:56,120
Communication with Mars is now a reality.
610
00:32:56,120 --> 00:32:58,182
Tonight has brought us
the first real information
611
00:32:58,182 --> 00:33:00,983
about life on that distant planet.
612
00:33:00,983 --> 00:33:03,853
They were asked the
average lifespan on Mars.
613
00:33:03,853 --> 00:33:06,353
Their answer, 300 Earth years.
614
00:33:07,845 --> 00:33:08,845
300 years.
615
00:33:10,215 --> 00:33:12,298
I hope not your mother.
616
00:33:20,768 --> 00:33:22,851
Pensions for 235 years.
617
00:33:23,805 --> 00:33:25,722
Who's gonna pay them?
618
00:33:51,851 --> 00:33:54,832
The future of the livestock
industry is at stake.
619
00:33:54,832 --> 00:33:56,491
Is the government going
to continue to support
620
00:33:56,491 --> 00:33:58,166
the price of potatoes?
621
00:33:58,166 --> 00:34:00,877
Just a minute, how
about the price of wheat?
622
00:34:00,877 --> 00:34:03,440
The hysteria which has
greeted the Martians claims
623
00:34:03,440 --> 00:34:05,374
has become a national peril.
624
00:34:05,374 --> 00:34:09,486
All this after the release
of only three messages.
625
00:34:09,486 --> 00:34:12,057
Ladies and gentlemen,
I cannot too strongly
626
00:34:12,057 --> 00:34:14,357
stress the necessity for calmness.
627
00:34:14,357 --> 00:34:17,338
Do not allow yourselves to
be emotionally disturbed
628
00:34:17,338 --> 00:34:18,838
by those messages.
629
00:34:20,552 --> 00:34:21,880
Argenian.
630
00:34:21,880 --> 00:34:24,492
This time you'd better get
your masters on the phone.
631
00:34:24,492 --> 00:34:27,003
Cronyn's just received a message from Mars
632
00:34:27,003 --> 00:34:28,586
that's a sensation.
633
00:34:29,605 --> 00:34:31,030
The Martians have now announced that for
634
00:34:31,030 --> 00:34:34,806
the past three centuries,
they haven't used coal,
635
00:34:34,806 --> 00:34:39,614
oil, electricity, any form
of power on which we rely.
636
00:34:39,614 --> 00:34:42,941
Theirs has all been
provided by cosmic energy,
637
00:34:42,941 --> 00:34:47,108
to which, they have made
hundreds of elements fissionable.
638
00:34:50,308 --> 00:34:53,196
If this is true, no miner in America,
639
00:34:53,196 --> 00:34:55,416
no miner in the world will have a job.
640
00:34:55,416 --> 00:34:56,924
Our interests are identical.
641
00:34:56,924 --> 00:35:00,862
We owners represent an
investment of $5,000,000,000.
642
00:35:00,862 --> 00:35:02,565
It took Mars to make you recognize
643
00:35:02,565 --> 00:35:04,536
that identity of interest.
644
00:35:04,536 --> 00:35:06,927
Well, the oil men are
in the same boat with us.
645
00:35:06,927 --> 00:35:08,858
I oughta let them bail it out.
646
00:35:08,858 --> 00:35:11,025
Oil is no concern of ours.
647
00:36:01,873 --> 00:36:02,706
You're the cause of it all.
648
00:36:02,706 --> 00:36:05,123
We should send you to Mars.
649
00:36:06,299 --> 00:36:09,163
What are you gonna do about
getting our jobs back, huh?
650
00:36:21,153 --> 00:36:25,530
This business keeps up, you'll
need the army to help you.
651
00:36:25,530 --> 00:36:26,823
Christ, get going, damn it.
652
00:36:51,718 --> 00:36:52,551
Hi, Dad.
653
00:36:53,997 --> 00:36:55,300
You're just in time for the news.
654
00:36:55,300 --> 00:36:58,217
I've had enough news for one day.
655
00:36:59,874 --> 00:37:00,873
Meanwhile, this morning,
656
00:37:00,873 --> 00:37:02,977
every American bank had long lines
657
00:37:02,977 --> 00:37:07,175
of depositers waiting
to withdraw their funds.
658
00:37:07,175 --> 00:37:09,424
Owing to the difference in time,
659
00:37:09,424 --> 00:37:10,616
the latest bulletin from Mars
660
00:37:10,616 --> 00:37:12,936
had created its effect on Europe
661
00:37:12,936 --> 00:37:16,693
before we Americans had
finished our breakfasts.
662
00:37:16,693 --> 00:37:18,805
In London, the Prime
Minister called a special
663
00:37:18,805 --> 00:37:22,732
meeting of the cabinet at
Number 10 Downing Street.
664
00:37:22,732 --> 00:37:25,370
But, this did not prevent pandemonium
665
00:37:25,370 --> 00:37:27,768
on the London Stock Exchange.
666
00:37:27,768 --> 00:37:29,465
The value of British industrials has
667
00:37:29,465 --> 00:37:32,900
decreased nearly 10 billion pounds
668
00:37:32,900 --> 00:37:34,733
in the last two weeks.
669
00:37:35,934 --> 00:37:38,579
In Paris, the third
government in two weeks
670
00:37:38,579 --> 00:37:40,825
failed of a vote of confidence.
671
00:37:40,825 --> 00:37:42,850
And, President Romyre hopeless in forming
672
00:37:42,850 --> 00:37:46,526
a fourth government
suspended the Constitution
673
00:37:46,526 --> 00:37:50,159
and called upon the army
to establish martial law.
674
00:37:50,159 --> 00:37:52,409
This, however, did not
prevent wide disorders
675
00:37:52,409 --> 00:37:56,232
in Mayeux, Marseilles
and other French cities.
676
00:37:56,232 --> 00:37:57,934
Meanwhile, in Rome, the Holy Father
677
00:37:57,934 --> 00:38:01,538
urged a policy of patience and of faith.
678
00:38:01,538 --> 00:38:03,940
Turn that blasted thing off.
679
00:38:03,940 --> 00:38:05,668
Just on another minute, Dad.
680
00:38:05,668 --> 00:38:07,412
But, in Milan and Geneva,
681
00:38:07,412 --> 00:38:09,541
there was widespread rioting.
682
00:38:09,541 --> 00:38:11,374
Turn it off, I said.
683
00:38:13,688 --> 00:38:15,130
They gotta hand it to ya, Pop.
684
00:38:15,130 --> 00:38:17,607
When you blow the lid off,
you really blow it off.
685
00:38:17,607 --> 00:38:18,573
Well, that crowd out
there is mad enough...
686
00:38:18,573 --> 00:38:20,452
I thought I told you to
stay out of the street.
687
00:38:20,452 --> 00:38:22,139
I just wanted to take a look.
688
00:38:22,139 --> 00:38:23,272
Haven't you anything better to do than
689
00:38:23,272 --> 00:38:25,818
lollygag around where
you haven't any business?
690
00:38:25,818 --> 00:38:27,339
There's enough work for
you to do around here.
691
00:38:27,339 --> 00:38:28,908
Gosh, I did the whole
lawn this afternoon.
692
00:38:28,908 --> 00:38:30,241
Yeah, and left the mower where everybody
693
00:38:30,241 --> 00:38:32,213
could stumble over it, as usual.
694
00:38:32,213 --> 00:38:33,630
Trick or treat.
695
00:38:35,493 --> 00:38:36,663
Tricks or treat.
696
00:38:36,663 --> 00:38:38,663
What's he made up for?
697
00:38:44,459 --> 00:38:46,266
Halloween, remember?
698
00:38:46,266 --> 00:38:48,668
And, children like to go
out and play trick or treat.
699
00:38:48,668 --> 00:38:51,322
That is children who can
get out of the house do.
700
00:38:51,322 --> 00:38:53,599
And, little boys who can't,
701
00:38:53,599 --> 00:38:57,351
they still like the fun
of getting dressed up.
702
00:38:57,351 --> 00:38:59,626
You look scrumptious, son.
703
00:38:59,626 --> 00:39:00,459
Look.
704
00:39:02,325 --> 00:39:03,692
See, bottle tops.
705
00:39:03,692 --> 00:39:04,525
Trick or treat.
706
00:39:04,525 --> 00:39:05,848
Next year, we'll go trick or treat.
707
00:39:05,848 --> 00:39:07,741
How'll that be?
708
00:39:07,741 --> 00:39:09,058
On your way boys.
709
00:39:09,058 --> 00:39:10,442
And, hands washed.
710
00:39:10,442 --> 00:39:12,895
Stew, will you see that he's polished up?
711
00:39:12,895 --> 00:39:14,141
Oh, Mom, again?
712
00:39:14,141 --> 00:39:16,141
Please, be a good boy.
713
00:39:18,548 --> 00:39:20,965
I'll be in in a minute, dear.
714
00:39:37,166 --> 00:39:38,605
I'm sorry, Lin.
715
00:39:38,605 --> 00:39:41,256
You don't have to take
it out on the kids, Chris.
716
00:39:41,256 --> 00:39:43,339
Is that what I'm doing?
717
00:39:45,991 --> 00:39:46,824
I'm sorry.
718
00:39:52,445 --> 00:39:53,814
Where are you going?
719
00:39:53,814 --> 00:39:55,452
The lab.
720
00:39:55,452 --> 00:39:58,952
Carey's ordered some new gadget installed.
721
00:40:01,520 --> 00:40:02,432
Mom, come here quick.
722
00:40:02,432 --> 00:40:04,721
Roger's splashing water all over.
723
00:40:04,721 --> 00:40:05,554
Hurry.
724
00:40:25,109 --> 00:40:26,526
How's it going?
725
00:40:27,444 --> 00:40:29,796
Oh, evening, sir.
726
00:40:29,796 --> 00:40:31,897
Quite an installation you're getting here.
727
00:40:31,897 --> 00:40:32,762
What is it?
728
00:40:32,762 --> 00:40:34,412
That's the latest thing.
729
00:40:34,412 --> 00:40:36,000
We've only installed one other like it.
730
00:40:36,000 --> 00:40:37,547
That was in the Pentagon.
731
00:40:37,547 --> 00:40:40,278
It's an improvement on the
cathode-ray oscillograph.
732
00:40:40,278 --> 00:40:41,128
As soon as we get it wired up
733
00:40:41,128 --> 00:40:44,147
then we're putting it
outside in a cement vault.
734
00:40:44,147 --> 00:40:46,688
It'll take down your messages
right off the transmitter.
735
00:40:46,688 --> 00:40:49,374
It records them on film.
736
00:40:49,374 --> 00:40:50,614
Go ahead, light it.
737
00:40:50,614 --> 00:40:51,447
Huh?
738
00:40:52,430 --> 00:40:53,663
Be interesting to see if the place
739
00:40:53,663 --> 00:40:55,366
really would blow up.
740
00:40:59,770 --> 00:41:02,462
You'll recall, Mr. Secretary,
that the joint chiefs
741
00:41:02,462 --> 00:41:03,913
advised immediate control when
742
00:41:03,913 --> 00:41:05,431
the first message was received.
743
00:41:05,431 --> 00:41:07,748
Yes, I recall quite well, General.
744
00:41:07,748 --> 00:41:10,320
I also recalled that the
President overruled us.
745
00:41:11,991 --> 00:41:12,824
Yes.
746
00:41:12,824 --> 00:41:14,163
Admiral Carey, sir.
747
00:41:14,163 --> 00:41:15,746
Have him come in.
748
00:41:19,737 --> 00:41:21,469
Mr. Secretary, General Burdette.
749
00:41:21,469 --> 00:41:22,302
Hello, Bill.
750
00:41:22,302 --> 00:41:24,635
Sit down, Carey, sit down.
751
00:41:27,416 --> 00:41:30,019
Have you decoded any other messages?
752
00:41:30,019 --> 00:41:31,076
No, sir.
753
00:41:31,076 --> 00:41:32,867
We've been sweating over a
batch for nearly a week now
754
00:41:32,867 --> 00:41:34,563
but no success.
755
00:41:34,563 --> 00:41:37,342
Thank heaven for that.
756
00:41:37,342 --> 00:41:39,925
We're closing down that
decoding room out in California.
757
00:41:39,925 --> 00:41:41,363
But, messages are still coming in, sir.
758
00:41:41,363 --> 00:41:42,343
Hell, they've been microwaved here
759
00:41:42,343 --> 00:41:44,046
as fast as they've come in.
760
00:41:44,046 --> 00:41:46,293
And, they're not getting
outside this building.
761
00:41:46,293 --> 00:41:48,490
Your whole staff's coming back today.
762
00:41:48,490 --> 00:41:50,853
Nothing is to be released to the public.
763
00:41:50,853 --> 00:41:53,481
Nothing, you understand, gentlemen?
764
00:41:53,481 --> 00:41:54,314
Nothing.
765
00:41:59,630 --> 00:42:01,799
Is there anything else, sir?
766
00:42:01,799 --> 00:42:04,902
Our economic system, a shambles.
767
00:42:04,902 --> 00:42:07,945
Industrial production shot to blazes.
768
00:42:07,945 --> 00:42:10,685
Our entire civilization
collapsing about our heads
769
00:42:10,685 --> 00:42:12,915
like a house of cards.
770
00:42:12,915 --> 00:42:16,699
And, the whole Western
world going down with it.
771
00:42:16,699 --> 00:42:18,638
This Cronyn has done more to smash
772
00:42:18,638 --> 00:42:20,309
the Democratic world
in the last four weeks
773
00:42:20,309 --> 00:42:25,001
than the Russians have been
able to do in 11 years.
774
00:42:25,001 --> 00:42:28,168
I can hear the laughter in Moscow now.
775
00:42:29,322 --> 00:42:30,655
No, Admiral, no.
776
00:42:31,756 --> 00:42:33,589
There is nothing more.
777
00:42:38,309 --> 00:42:40,726
Calling 2BLM, calling 2BLM.
778
00:42:41,800 --> 00:42:43,708
2BLM here, go ahead.
779
00:42:43,708 --> 00:42:45,498
Where's Argenian?
780
00:42:45,498 --> 00:42:47,066
Where's Argenian?
781
00:42:47,066 --> 00:42:49,369
You will call
him on another wavelength.
782
00:42:49,369 --> 00:42:50,702
9434 kilocycles,
783
00:42:51,844 --> 00:42:53,996
broadcast band E.
784
00:42:53,996 --> 00:42:55,811
Use scrambler number five.
785
00:42:55,811 --> 00:42:57,132
The call number is
786
00:42:57,132 --> 00:42:58,286
9K
787
00:42:58,286 --> 00:42:59,605
BLM.
788
00:42:59,605 --> 00:43:00,864
Your call will be relayed.
789
00:43:00,864 --> 00:43:02,614
He's waiting for you.
790
00:43:05,120 --> 00:43:07,703
Calling 9KBLM, calling 9KBLM.
791
00:43:35,284 --> 00:43:37,421
Go ahead, Calder, this is Argenian.
792
00:43:37,421 --> 00:43:38,768
Are you alright?
793
00:43:38,768 --> 00:43:40,438
Ah, don't worry about me.
794
00:43:40,438 --> 00:43:41,639
How 'bout you?
795
00:43:41,639 --> 00:43:43,906
How are you, Argenian?
796
00:43:43,906 --> 00:43:46,326
Oh, that's foolish of you
to go where those monsters
797
00:43:46,326 --> 00:43:48,076
can lay hands on you.
798
00:43:49,290 --> 00:43:50,802
Shut up, you fool.
799
00:43:54,006 --> 00:43:56,072
Are there anymore messages?
800
00:43:56,072 --> 00:44:00,742
Mars seems to have run out
of messages for the moment.
801
00:44:03,929 --> 00:44:05,896
What are the Americans asking, Calder?
802
00:44:05,896 --> 00:44:07,513
If you can tell us that.
803
00:44:07,513 --> 00:44:08,964
As nearly as I can understand,
804
00:44:08,964 --> 00:44:11,214
they want to know how the Martians,
805
00:44:11,214 --> 00:44:13,624
if they use cosmic power for everything,
806
00:44:13,624 --> 00:44:17,681
are kept from blowing each other to bits.
807
00:44:17,681 --> 00:44:20,126
Send us the messages
as soon as you get them.
808
00:44:20,126 --> 00:44:21,709
There must be no slip ups.
809
00:44:21,709 --> 00:44:22,937
Is that understood?
810
00:44:22,937 --> 00:44:27,020
Haven't you got
your money's worth yet?
811
00:44:33,563 --> 00:44:36,230
Is this dog, Calder, reliable?
812
00:44:38,508 --> 00:44:39,425
In English.
813
00:44:43,357 --> 00:44:45,919
If I want them to understand
me, I'd speak Russian.
814
00:44:45,919 --> 00:44:48,024
Why didn't you insist on
him coming here to work?
815
00:44:48,024 --> 00:44:48,955
I couldn't insist.
816
00:44:48,955 --> 00:44:50,287
He would've destroyed his valve.
817
00:44:50,287 --> 00:44:52,117
He's a mad man, a lunatic.
818
00:44:52,117 --> 00:44:54,917
The world is full of lunatics.
819
00:44:54,917 --> 00:44:56,659
They want to start a war now.
820
00:44:56,659 --> 00:44:59,134
Now, when there is no need.
821
00:44:59,134 --> 00:45:00,703
Stalin did not dare precipitate one
822
00:45:00,703 --> 00:45:03,784
because he could not defeat
the free economy of the West.
823
00:45:03,784 --> 00:45:05,550
Now, the economy is shattered.
824
00:45:05,550 --> 00:45:07,089
The strength of the Western world fades
825
00:45:07,089 --> 00:45:08,553
like a dream in the night.
826
00:45:08,553 --> 00:45:10,886
Their civilization perishes.
827
00:45:13,961 --> 00:45:17,294
Lenin dreamnt of the world in his hands.
828
00:45:22,005 --> 00:45:25,037
Stalin tried to get it in his.
829
00:45:25,037 --> 00:45:27,733
Our Premier will succeed.
830
00:45:27,733 --> 00:45:31,900
We will build our new world
on the ruins of the West.
831
00:45:58,067 --> 00:45:59,654
Dr. Stokes.
832
00:45:59,654 --> 00:46:01,190
Yeah.
833
00:46:01,190 --> 00:46:05,140
Yours is identical with
Robert's translation.
834
00:46:05,140 --> 00:46:07,640
It can't mean anything else.
835
00:46:09,072 --> 00:46:10,308
How do you explain it?
836
00:46:10,308 --> 00:46:12,559
I don't even try.
837
00:46:12,559 --> 00:46:14,507
All the other messages
deal with such obtuse
838
00:46:14,507 --> 00:46:17,104
scientific data that we
can't make any headway.
839
00:46:17,104 --> 00:46:20,141
Then, out of the blue, this.
840
00:46:20,141 --> 00:46:21,676
Why it...
841
00:46:21,676 --> 00:46:23,244
It's...
842
00:46:23,244 --> 00:46:26,827
It's inspiring,
Admiral, if nothing else.
843
00:46:27,992 --> 00:46:29,527
Get me the Secretary of Defense.
844
00:46:29,527 --> 00:46:30,870
He's at The White House, sir.
845
00:46:30,870 --> 00:46:32,288
Prepare a memorandum to him.
846
00:46:32,288 --> 00:46:33,121
Aye aye, sir.
847
00:46:33,121 --> 00:46:33,954
Eyes only.
848
00:46:33,954 --> 00:46:34,954
Eyes only.
849
00:46:38,411 --> 00:46:42,753
We can't risk the Russians
decoding those messages.
850
00:46:42,753 --> 00:46:45,003
I certainly don't want war.
851
00:46:48,418 --> 00:46:51,961
But, Moscow, Leningrad, every nerve center
852
00:46:51,961 --> 00:46:55,128
in the Soviet Union must be wiped out.
853
00:46:56,077 --> 00:46:58,567
I cannot fly in the face of 180 years
854
00:46:58,567 --> 00:47:00,566
of American history.
855
00:47:00,566 --> 00:47:02,492
I cannot start a war.
856
00:47:02,492 --> 00:47:03,816
A month from now we may not have
857
00:47:03,816 --> 00:47:05,901
the strength to fight one.
858
00:47:05,901 --> 00:47:08,203
And, the Russians may have,
in their hands, the power.
859
00:47:08,203 --> 00:47:09,036
No.
860
00:47:11,221 --> 00:47:14,038
This country will not launch a war.
861
00:47:14,038 --> 00:47:14,990
Mr. President.
862
00:47:14,990 --> 00:47:17,876
You still know my first name, George.
863
00:47:17,876 --> 00:47:20,467
We've served a great
many years together.
864
00:47:20,467 --> 00:47:21,999
And, there's never been
a day when I couldn't
865
00:47:21,999 --> 00:47:25,213
happily go along with
any decision of yours.
866
00:47:25,213 --> 00:47:28,182
But, I have a responsibility
to this country, too.
867
00:47:28,182 --> 00:47:30,717
And, I can't stand by
and see it destroyed.
868
00:47:30,717 --> 00:47:32,117
Our difference is that I don't believe
869
00:47:32,117 --> 00:47:35,269
it can be destroyed by 13 slips of paper
870
00:47:35,269 --> 00:47:37,185
covered with obscure symbols.
871
00:47:37,185 --> 00:47:41,390
A Japanese empire was
destroyed by a slip of paper
872
00:47:41,390 --> 00:47:44,322
covered with obscure symbols.
873
00:47:44,322 --> 00:47:48,240
Once those symbols were
translated into power.
874
00:47:48,240 --> 00:47:49,678
Excuse me, sir.
875
00:47:49,678 --> 00:47:51,178
Yes.
876
00:47:53,471 --> 00:47:56,229
You said to interrupt the
minute they arrive, sir.
877
00:47:56,229 --> 00:47:57,102
Oh, yes.
878
00:47:57,102 --> 00:47:59,185
Have them come in please.
879
00:48:03,110 --> 00:48:05,443
Won't you come in, please.
880
00:48:06,441 --> 00:48:07,525
How do you do, Mrs. Cronyn.
881
00:48:07,525 --> 00:48:09,127
How do you do, Mr. President.
882
00:48:09,127 --> 00:48:09,960
Mr. Cronyn.
883
00:48:09,960 --> 00:48:10,943
Mr. President.
884
00:48:10,943 --> 00:48:12,259
It was very good of you to come.
885
00:48:12,259 --> 00:48:14,800
I'm only sorry you didn't
bring your boy with you.
886
00:48:14,800 --> 00:48:16,011
I wanted to meet the culprit
887
00:48:16,011 --> 00:48:18,628
who started this whole business.
888
00:48:18,628 --> 00:48:20,151
Oh.
889
00:48:20,151 --> 00:48:22,887
Mr. and Mrs Cronyn, Secretary
of Defense, Mr. Sparks.
890
00:48:22,887 --> 00:48:23,938
- How do you do?
- Mrs. Cronyn.
891
00:48:23,938 --> 00:48:25,394
- Mr. Sparks.
- Mr. Cronyn.
892
00:48:25,394 --> 00:48:26,924
And, General Burdette.
893
00:48:26,924 --> 00:48:27,757
- How do you do?
- General Burdette.
894
00:48:27,757 --> 00:48:28,800
Hello.
895
00:48:28,800 --> 00:48:31,217
Won't you sit down, please.
896
00:48:36,334 --> 00:48:39,364
I'm not gonna drag this out, Cronyn.
897
00:48:39,364 --> 00:48:42,439
I'm afraid I've got to break your heart.
898
00:48:42,439 --> 00:48:44,393
You made a pretty fair
start on that, Mr. President,
899
00:48:44,393 --> 00:48:46,030
when you pulled Carey back to Washington,
900
00:48:46,030 --> 00:48:47,893
clamped the censorship on us.
901
00:48:47,893 --> 00:48:50,013
Have any further messages been decoded?
902
00:48:50,013 --> 00:48:51,648
Or, aren't we allowed to know?
903
00:48:51,648 --> 00:48:54,182
There have been no further decodings.
904
00:48:54,182 --> 00:48:57,240
And now, there will be no
further messages to decode.
905
00:48:57,240 --> 00:48:58,886
You must shut down your transmitter.
906
00:48:58,886 --> 00:49:00,355
Shut it down, you're not serious.
907
00:49:00,355 --> 00:49:01,959
I've got to clamp the
lid on this business.
908
00:49:01,959 --> 00:49:04,940
Stop these communications.
909
00:49:04,940 --> 00:49:06,444
Well, I suppose that
lies within your power,
910
00:49:06,444 --> 00:49:08,360
Mr. President, you can
declare a national emergency.
911
00:49:08,360 --> 00:49:09,936
I don't have to declare it.
912
00:49:09,936 --> 00:49:11,072
It's here.
913
00:49:11,072 --> 00:49:12,442
And, not nearly national.
914
00:49:12,442 --> 00:49:14,609
You've shattered the economy
of the civilized world.
915
00:49:14,609 --> 00:49:17,313
I'm not interested in
economics, Mr. Secretary.
916
00:49:17,313 --> 00:49:19,182
Who makes or who loses money doesn't seem
917
00:49:19,182 --> 00:49:21,935
as important to me as the
chance to advance civilization
918
00:49:21,935 --> 00:49:23,802
a thousand years in one jump.
919
00:49:23,802 --> 00:49:26,351
Our job isn't the
advancement of civilization.
920
00:49:26,351 --> 00:49:28,499
It's to preserve the
country handed down to us.
921
00:49:28,499 --> 00:49:29,864
If we believe that, every scientists
922
00:49:29,864 --> 00:49:31,965
from Franklin to Edison
would've been suppressed.
923
00:49:31,965 --> 00:49:34,451
Gentlemen, gentlemen.
924
00:49:34,451 --> 00:49:36,020
I'm sorry, Mr. President.
925
00:49:36,020 --> 00:49:37,342
If you order it, sir, of course I'll have
926
00:49:37,342 --> 00:49:39,238
to shut my transmitter down.
927
00:49:39,238 --> 00:49:40,994
But, I'll never do it of my own volition.
928
00:49:40,994 --> 00:49:44,008
Even though it threatens
national security?
929
00:49:44,008 --> 00:49:45,625
Does it threaten national security
930
00:49:45,625 --> 00:49:48,706
to know that man can look
forward to a longer life span?
931
00:49:48,706 --> 00:49:50,157
That he has, at his disposal, the power
932
00:49:50,157 --> 00:49:52,463
to eliminate 90% of the world's work?
933
00:49:52,463 --> 00:49:55,326
We've learned that from the
poor messages we've decoded.
934
00:49:55,326 --> 00:49:58,866
There are 13 others that
we haven't translated.
935
00:49:58,866 --> 00:50:01,484
Plus the
one we received today.
936
00:50:01,484 --> 00:50:02,529
So long as they're not decoded,
937
00:50:02,529 --> 00:50:03,965
they can't threaten anything.
938
00:50:03,965 --> 00:50:06,553
I said that we haven't translate it.
939
00:50:06,553 --> 00:50:08,125
Carey released the bulletin on
940
00:50:08,125 --> 00:50:11,274
a cosmic power at 11:22pm
Pacific Coast Time
941
00:50:11,274 --> 00:50:13,171
the night of the 27th.
942
00:50:13,171 --> 00:50:15,138
The same bulletin was released in Moscow
943
00:50:15,138 --> 00:50:18,461
at 9:30am the morning of the 28th.
944
00:50:18,461 --> 00:50:19,513
What of it?
945
00:50:19,513 --> 00:50:22,002
We broadcast everything on
the voice of America anyway.
946
00:50:22,002 --> 00:50:23,832
But, there's an eleven hour differential
947
00:50:23,832 --> 00:50:26,721
between Moscow and San Diego, Cronyn.
948
00:50:26,721 --> 00:50:28,054
9:30am in Moscow
949
00:50:28,927 --> 00:50:30,975
is 52 minutes earlier
950
00:50:30,975 --> 00:50:34,229
than 11:22 the night before in San Diego.
951
00:50:34,229 --> 00:50:36,874
You mean the Russians are
intercepting and decoding?
952
00:50:36,874 --> 00:50:39,462
Well, is any other explanation possible?
953
00:50:39,462 --> 00:50:41,269
- Calder.
- Who?
954
00:50:41,269 --> 00:50:43,123
The man who invented the hydrogen valve.
955
00:50:43,123 --> 00:50:44,057
It's the very heart of the transmission.
956
00:50:44,057 --> 00:50:45,913
Now you see how important it is to stop
957
00:50:45,913 --> 00:50:47,686
your communication with this other planet?
958
00:50:47,686 --> 00:50:50,372
I see now why they can't be stopped.
959
00:50:50,372 --> 00:50:51,893
What do you mean?
960
00:50:51,893 --> 00:50:53,609
If Calder can pick up our messages,
961
00:50:53,609 --> 00:50:55,780
he can also pick up messages of his own.
962
00:50:55,780 --> 00:50:57,499
We may stop but he won't.
963
00:50:57,499 --> 00:51:00,558
And then, our national
security really is threatened.
964
00:51:00,558 --> 00:51:01,391
Yes.
965
00:51:01,391 --> 00:51:05,224
For the Secretary, Mr.
President, eyes only.
966
00:51:11,853 --> 00:51:14,369
It's a note from Admiral Carey.
967
00:51:14,369 --> 00:51:17,742
They've decoded another message today.
968
00:51:17,742 --> 00:51:19,516
Carey's outside now, Mr. President.
969
00:51:19,516 --> 00:51:21,963
Have him come in, please.
970
00:51:21,963 --> 00:51:23,296
Admiral Carey.
971
00:51:24,650 --> 00:51:27,447
Come in, Admiral, come in.
972
00:51:27,447 --> 00:51:29,197
You'll forgive me, Mr.
President, but the Secretary
973
00:51:29,197 --> 00:51:30,880
left orders that no
matter where you are...
974
00:51:30,880 --> 00:51:32,963
Have you got another message?
975
00:51:32,963 --> 00:51:34,713
Yes, we've got one.
976
00:51:36,344 --> 00:51:38,201
Oh, may I, sir?
977
00:51:38,201 --> 00:51:40,868
I think he's entitled to that.
978
00:51:44,754 --> 00:51:47,207
Well, this is nonsense, it's impossible.
979
00:51:47,207 --> 00:51:48,067
What is it, Cronyn.
980
00:51:48,067 --> 00:51:49,285
Well, you remember, sir, we asked them
981
00:51:49,285 --> 00:51:51,278
how their free use of cosmic energy,
982
00:51:51,278 --> 00:51:52,212
they were prevented from blowing
983
00:51:52,212 --> 00:51:54,344
each other off the face of the map.
984
00:51:54,344 --> 00:51:57,053
If they have an answer
to that, I'll welcome it.
985
00:51:57,053 --> 00:51:59,078
Well, according to this, they submitted
986
00:51:59,078 --> 00:52:02,133
the question to their supreme leader.
987
00:52:02,133 --> 00:52:03,905
You say spiritual, Bill.
988
00:52:03,905 --> 00:52:07,284
I'm not sure it shouldn't
be something even stronger.
989
00:52:07,284 --> 00:52:10,706
God-like was Dr. Stoke's translation.
990
00:52:10,706 --> 00:52:13,189
What is the message, Chris?
991
00:52:13,189 --> 00:52:14,310
You have been given knowledge
992
00:52:14,310 --> 00:52:16,666
and have used it for destruction
993
00:52:16,666 --> 00:52:18,943
seven lifetimes ago.
994
00:52:18,943 --> 00:52:22,605
You were told to love
goodness and hate evil.
995
00:52:22,605 --> 00:52:24,749
Why have you denied the truth?
996
00:52:24,749 --> 00:52:26,897
The sermon on the mountain.
997
00:52:26,897 --> 00:52:28,360
On Mars.
998
00:52:28,360 --> 00:52:30,628
Well, don't talk nonsense, Linda.
999
00:52:30,628 --> 00:52:32,800
Love goodness and hate evil.
1000
00:52:32,800 --> 00:52:34,203
What else would you call it?
1001
00:52:34,203 --> 00:52:37,554
Well, I... I don't understand it.
1002
00:52:37,554 --> 00:52:38,870
I don't either, Chris.
1003
00:52:38,870 --> 00:52:40,703
But, I'm glad we
installed the oscillograph
1004
00:52:40,703 --> 00:52:43,045
because once the messages
are recorded on film,
1005
00:52:43,045 --> 00:52:46,212
no one can accuse us of garbling them.
1006
00:52:47,274 --> 00:52:48,726
Well, Mr. President, I said I'd never
1007
00:52:48,726 --> 00:52:51,051
voluntarily suppress a message
1008
00:52:51,051 --> 00:52:52,158
but I was wrong.
1009
00:52:52,158 --> 00:52:53,208
This one can't go out.
1010
00:52:53,208 --> 00:52:54,078
Why not?
1011
00:52:54,078 --> 00:52:54,950
Well, it doesn't make sense.
1012
00:52:54,950 --> 00:52:56,185
It's not scientific.
1013
00:52:56,185 --> 00:52:57,727
Well, maybe it's the
one scientific truth
1014
00:52:57,727 --> 00:52:58,560
we've forgotten.
1015
00:52:58,560 --> 00:52:59,817
You mean, you take
this message seriously.
1016
00:52:59,817 --> 00:53:01,938
We took the others seriously, didn't we?
1017
00:53:01,938 --> 00:53:05,162
If we were right to release one message.
1018
00:53:05,162 --> 00:53:07,335
We must release this, too.
1019
00:53:07,335 --> 00:53:08,548
Mr. President, you know the panic
1020
00:53:08,548 --> 00:53:10,111
those other messages have caused.
1021
00:53:10,111 --> 00:53:12,278
Loose a wave of religious
hysteria on top of it
1022
00:53:12,278 --> 00:53:13,597
and every crack pot and his brother
1023
00:53:13,597 --> 00:53:16,437
will be lecturing on street corners.
1024
00:53:16,437 --> 00:53:18,238
Mr. President.
1025
00:53:18,238 --> 00:53:20,685
You're worried about national security.
1026
00:53:20,685 --> 00:53:22,120
Is there one word in that message
1027
00:53:22,120 --> 00:53:24,094
that threatens our security?
1028
00:53:24,094 --> 00:53:25,594
Or, anyone else's?
1029
00:53:28,776 --> 00:53:31,443
And, solution, there was none.
1030
00:53:32,382 --> 00:53:35,049
Saving the rule of Christ alone.
1031
00:53:40,863 --> 00:53:44,042
My father was very fond of Emerson.
1032
00:53:44,042 --> 00:53:46,625
May I see that message, please.
1033
00:53:50,012 --> 00:53:52,941
You're not going to release it?
1034
00:53:52,941 --> 00:53:55,012
Your arguments in defense
of scientific freedom
1035
00:53:55,012 --> 00:53:56,163
have convinced me.
1036
00:53:56,163 --> 00:53:58,956
Well, this time Cronyn
is right, Mr. President.
1037
00:53:58,956 --> 00:54:02,530
We can't hitch our wagon to that star.
1038
00:54:02,530 --> 00:54:05,697
We've switched stars, Mr. Secretary.
1039
00:54:08,241 --> 00:54:12,568
Now, we're following
the Star of Bethlehem.
1040
00:54:12,568 --> 00:54:15,519
That message is to be
broadcast all over the world.
1041
00:54:15,519 --> 00:54:17,415
In all languages.
1042
00:54:17,415 --> 00:54:18,965
Exactly as decoded.
1043
00:55:12,542 --> 00:55:15,310
Yes, yes, Calder, I heard you.
1044
00:55:15,310 --> 00:55:17,062
But, what does it mean?
1045
00:55:17,062 --> 00:55:18,145
Why ask me?
1046
00:55:18,999 --> 00:55:23,166
I'm an expert on electronics
not religious movements.
1047
00:55:24,370 --> 00:55:26,025
Are there any other messages?
1048
00:55:26,025 --> 00:55:28,442
Questions by the thousands.
1049
00:55:30,261 --> 00:55:31,594
But, no answers.
1050
00:55:32,952 --> 00:55:34,685
Are there any other messages?
1051
00:55:34,685 --> 00:55:36,935
Questions by the thousands.
1052
00:55:38,943 --> 00:55:41,005
But, no answers.
1053
00:55:41,005 --> 00:55:45,172
Bother the questions, let
us know when they answer.
1054
00:55:48,793 --> 00:55:50,678
I know I am not alone in being struck
1055
00:55:50,678 --> 00:55:54,399
by the phrase with which
the message begins.
1056
00:55:54,399 --> 00:55:56,983
'Seven lifetimes ago' are the words.
1057
00:55:56,983 --> 00:56:00,218
But, we know that the
Martians' life is 300 years.
1058
00:56:00,218 --> 00:56:03,912
So, seven lifetimes is about 2,100 years.
1059
00:56:03,912 --> 00:56:05,573
Or, as near as one could ask,
1060
00:56:05,573 --> 00:56:09,271
to the era in which the
carpenter of Nazareth
1061
00:56:09,271 --> 00:56:11,763
went forth to preach his message.
1062
00:56:11,763 --> 00:56:13,724
Is it only coincidence that the message
1063
00:56:13,724 --> 00:56:17,373
he broadcast 2,000 years ago, should again
1064
00:56:17,373 --> 00:56:21,040
be broadcast from the
supreme being on Mars?
1065
00:56:22,284 --> 00:56:26,082
If so, then how explain
that this authority
1066
00:56:26,082 --> 00:56:27,905
should know what we on Earth were told
1067
00:56:27,905 --> 00:56:29,768
20 centuries ago?
1068
00:56:29,768 --> 00:56:32,864
Or, is it possible that
the man of Nazareth
1069
00:56:32,864 --> 00:56:36,078
and the man of Mars are the same?
1070
00:56:36,078 --> 00:56:37,662
Get them curlers out of your hair.
1071
00:56:37,662 --> 00:56:38,690
What for?
1072
00:56:38,690 --> 00:56:42,107
We're going to church, that's what for.
1073
00:56:43,086 --> 00:56:44,277
Do you feel alright?
1074
00:56:44,277 --> 00:56:45,232
Now look, don't argue with me.
1075
00:56:45,232 --> 00:56:46,126
Get the curlers outta your hair,
1076
00:56:46,126 --> 00:56:49,626
let's get dressed and get outta here, I...
1077
00:56:51,600 --> 00:56:54,668
This ain't no time to take chances.
1078
00:57:26,727 --> 00:57:30,567
It has brought hope when
we have lost all hope.
1079
00:57:30,567 --> 00:57:34,400
It has brought light
into a world of darkness.
1080
00:57:36,465 --> 00:57:38,048
All over the world,
1081
00:57:40,250 --> 00:57:43,995
regardless of their religious beliefs,
1082
00:57:43,995 --> 00:57:46,586
men have found a new faith
1083
00:57:46,586 --> 00:57:48,277
by which to live.
1084
00:57:48,277 --> 00:57:50,642
No, not a new faith.
1085
00:57:50,642 --> 00:57:52,220
But, an old one.
1086
00:57:52,220 --> 00:57:54,613
Many of us have allowed ourselves to lose.
1087
00:57:54,613 --> 00:57:58,387
A faith that is universal
in men of all faiths.
1088
00:57:58,387 --> 00:58:00,914
For, while to us, the words from Mars
1089
00:58:00,914 --> 00:58:03,710
seem the very essence of
the Christian doctrine,
1090
00:58:03,710 --> 00:58:06,928
let us not forget that
they are also the essence
1091
00:58:06,928 --> 00:58:08,818
of all other religions.
1092
00:58:08,818 --> 00:58:10,022
Christian,
1093
00:58:10,022 --> 00:58:11,159
Mohammedan,
1094
00:58:11,159 --> 00:58:12,253
Jewish,
1095
00:58:12,253 --> 00:58:13,309
Buddhist.
1096
00:58:13,309 --> 00:58:15,444
All are heeding the call to prayer.
1097
00:58:15,444 --> 00:58:19,209
Kneeling humbly in the
search for divine guidance.
1098
00:58:19,209 --> 00:58:23,976
I pray, particularly, that
behind the iron curtain,
1099
00:58:23,976 --> 00:58:27,690
where our eyes are not permitted to see,
1100
00:58:27,690 --> 00:58:31,968
men will open their hearts
to the message of peace
1101
00:58:31,968 --> 00:58:36,135
and the promise that their
rulers have so long denied them.
1102
00:58:37,664 --> 00:58:39,497
Today's message reads,
1103
00:58:41,215 --> 00:58:42,873
Ye have denied.
1104
00:58:42,873 --> 00:58:43,706
God's word
1105
00:58:44,980 --> 00:58:46,850
and worshiped
1106
00:58:46,850 --> 00:58:47,767
false Gods.
1107
00:58:49,777 --> 00:58:50,694
Thy torment
1108
00:58:52,179 --> 00:58:54,679
is the price of thine own sin.
1109
01:01:01,995 --> 01:01:04,261
These messages are spreading
all over the country.
1110
01:01:04,261 --> 01:01:07,785
Poland, Romania, Bulgaria
and no one knows how.
1111
01:01:07,785 --> 01:01:09,612
Villages that have never
even seen the radio
1112
01:01:09,612 --> 01:01:10,826
suddenly erupt.
1113
01:01:10,826 --> 01:01:12,846
Have you heard
the latest message?
1114
01:01:12,846 --> 01:01:13,931
Is there another?
1115
01:01:13,931 --> 01:01:16,285
The Americans released it an hour ago.
1116
01:01:18,149 --> 01:01:20,703
He who follows the tyrant's banner
1117
01:01:20,703 --> 01:01:23,789
shall wear the tyrant's chains.
1118
01:01:23,789 --> 01:01:26,737
He who carries God's banner,
1119
01:01:26,737 --> 01:01:29,070
shall know everlasting life.
1120
01:01:31,369 --> 01:01:33,931
Do you expect me to tell them that?
1121
01:01:33,931 --> 01:01:37,514
What you tell them
is no concern of mine.
1122
01:01:44,958 --> 01:01:46,865
Everlasting life.
1123
01:02:02,996 --> 01:02:05,935
Hello, Calder, are you there?
1124
01:02:05,935 --> 01:02:07,768
Calder, are you there?
1125
01:02:11,122 --> 01:02:12,455
Come in, Calder.
1126
01:02:17,096 --> 01:02:18,596
He doesn't answer.
1127
01:02:22,251 --> 01:02:24,878
Comrade General, I would not suggest.
1128
01:02:24,878 --> 01:02:26,477
Suggest what?
1129
01:02:26,477 --> 01:02:29,706
These uprisings, is it possible that.
1130
01:02:29,706 --> 01:02:32,569
It is possible that
another mass transplantation
1131
01:02:32,569 --> 01:02:34,570
of population may be necessary.
1132
01:02:34,570 --> 01:02:36,471
We had fostered that plan 30 years ago,
1133
01:02:36,471 --> 01:02:38,268
we shall foster another.
1134
01:02:38,268 --> 01:02:41,601
Let 20 or 30 millions of this should die
1135
01:02:43,330 --> 01:02:46,248
and see how long the
religious faith lives.
1136
01:02:46,248 --> 01:02:48,967
But, if the message is continued?
1137
01:02:48,967 --> 01:02:51,075
We have found the
religious revival necessary
1138
01:02:51,075 --> 01:02:53,606
to get them to fight the Germans.
1139
01:02:53,606 --> 01:02:57,606
We'll have another and
they will fight the West.
1140
01:03:04,896 --> 01:03:06,541
Are you sure the valve's working?
1141
01:03:06,541 --> 01:03:08,237
I've checked it a dozen times.
1142
01:03:08,237 --> 01:03:10,821
There must be some reason
for their silence up there.
1143
01:03:10,821 --> 01:03:12,356
Oh, there can be a thousand.
1144
01:03:12,356 --> 01:03:14,465
We've got two atmospheres to get through.
1145
01:03:14,465 --> 01:03:17,367
Ours may be clear and theirs
may be impenetrable or
1146
01:03:17,367 --> 01:03:19,168
maybe their transmitter's out of wack.
1147
01:03:19,168 --> 01:03:20,602
Maybe the operator's got the measels
1148
01:03:20,602 --> 01:03:23,249
or maybe he's finished his
allotted 300 years or maybe...
1149
01:03:23,249 --> 01:03:25,442
They've said everything
they have to say.
1150
01:03:25,442 --> 01:03:27,692
Maybe the rest is up to us.
1151
01:03:30,125 --> 01:03:31,427
Calling 2B7XK.
1152
01:03:31,427 --> 01:03:33,677
He won't answer, come on.
1153
01:03:34,683 --> 01:03:37,382
There is no need for me in there.
1154
01:03:37,382 --> 01:03:39,359
You can have the honor
of telling the Premier
1155
01:03:39,359 --> 01:03:42,345
that your communication had broke down.
1156
01:03:42,345 --> 01:03:45,428
I don't want to answer his questions.
1157
01:04:08,518 --> 01:04:10,982
Talk English, you fool.
1158
01:04:10,982 --> 01:04:14,040
Anything is preferable
to that atrocious accent.
1159
01:04:14,040 --> 01:04:16,095
I'm sorry Comrade Premier.
1160
01:04:16,095 --> 01:04:18,578
Perhaps, if I tried again.
1161
01:04:18,578 --> 01:04:20,778
Has the Patriarch arrived yet.
1162
01:04:21,913 --> 01:04:23,330
Call the airport.
1163
01:04:28,911 --> 01:04:30,080
Well?
1164
01:04:30,080 --> 01:04:31,830
There is no answer.
1165
01:04:41,806 --> 01:04:43,169
Comrade Premier.
1166
01:04:43,169 --> 01:04:45,507
If I may suggest, the transmitter,
1167
01:04:45,507 --> 01:04:48,087
we could contact the airport with it.
1168
01:04:48,087 --> 01:04:48,920
Hurry!
1169
01:05:03,352 --> 01:05:04,767
We're trying.
1170
01:05:11,599 --> 01:05:15,099
Look, the lights are still on out there.
1171
01:05:21,788 --> 01:05:22,621
Singing.
1172
01:05:27,365 --> 01:05:31,532
It was one of the favorite
anthems of the cathedrals.
1173
01:05:37,610 --> 01:05:40,110
That will silence their hymns.
1174
01:05:41,270 --> 01:05:44,174
What do the superstitious peasants think?
1175
01:05:44,174 --> 01:05:47,379
They cannot compete against our guns.
1176
01:06:08,676 --> 01:06:10,107
Hello.
1177
01:06:10,107 --> 01:06:12,081
Oh, yes, Dr. Mitchell.
1178
01:06:12,081 --> 01:06:14,633
No, she and Stewart went to
town, haven't got back yet.
1179
01:06:14,633 --> 01:06:17,196
Baby had the sniffles and I.
1180
01:06:17,196 --> 01:06:18,029
What?
1181
01:06:18,994 --> 01:06:20,686
Are you serious?
1182
01:06:20,686 --> 01:06:23,202
Well, yes, yes, right away.
1183
01:06:23,202 --> 01:06:24,202
What that?
1184
01:06:26,614 --> 01:06:27,864
Come on, son.
1185
01:06:32,733 --> 01:06:33,945
The first program ever
1186
01:06:33,945 --> 01:06:37,515
to be televised to the
Western world from Russia.
1187
01:06:37,515 --> 01:06:40,619
Ladies and gentlemen, the
British ambassador to Moscow.
1188
01:06:40,619 --> 01:06:42,303
And, I have been appointed to speak
1189
01:06:42,303 --> 01:06:44,960
for my fellow members
of the Diplomatic call.
1190
01:06:44,960 --> 01:06:47,672
In days to come, thousands of volumes
1191
01:06:47,672 --> 01:06:49,156
will be written about the miracles
1192
01:06:49,156 --> 01:06:51,277
of these last 12 days.
1193
01:06:51,277 --> 01:06:54,694
The miracle of a nation finding its soul.
1194
01:06:55,648 --> 01:07:00,268
As the messages from Mars
spread throughout the country,
1195
01:07:00,268 --> 01:07:02,272
the heart of the Russian people began
1196
01:07:02,272 --> 01:07:04,842
to swell with an old faith.
1197
01:07:04,842 --> 01:07:08,305
And, spontaneous demonstrations
of that faith took place.
1198
01:07:08,305 --> 01:07:11,691
From the churches, they
moved on the jails.
1199
01:07:11,691 --> 01:07:13,488
The fortresses.
1200
01:07:13,488 --> 01:07:16,092
And, here in Moscow, the arrival yesterday
1201
01:07:16,092 --> 01:07:19,181
of the Patriarch of the
Russian Orthodox Church
1202
01:07:19,181 --> 01:07:22,955
provided the tinder that
burned down the Soviet edifice.
1203
01:07:22,955 --> 01:07:27,122
Thousands of the residents
of this city are now dead.
1204
01:07:28,361 --> 01:07:32,651
They died in the creation
of a new government.
1205
01:07:32,651 --> 01:07:35,798
The Patriarch as its provisional head.
1206
01:07:35,798 --> 01:07:38,745
As the new leader of a new Russia,
1207
01:07:38,745 --> 01:07:40,747
he will speak to you himself.
1208
01:07:40,747 --> 01:07:41,580
Dad.
1209
01:07:49,572 --> 01:07:53,820
This morning, our armies, in occupation
1210
01:07:53,820 --> 01:07:56,653
of other lands, have been recalled
1211
01:07:57,532 --> 01:07:59,662
to our own soil.
1212
01:07:59,662 --> 01:08:02,476
We have thrown off our chain
1213
01:08:02,476 --> 01:08:04,902
of 40 years of bondage.
1214
01:08:04,902 --> 01:08:08,698
We now free our neighbors of theirs.
1215
01:08:08,698 --> 01:08:10,948
This is the first act
1216
01:08:10,948 --> 01:08:12,781
of our new government.
1217
01:08:13,804 --> 01:08:17,566
The second is the
reopening of our churches
1218
01:08:17,566 --> 01:08:19,424
so that our people
1219
01:08:19,424 --> 01:08:21,459
may worship God
1220
01:08:21,459 --> 01:08:25,996
in freedom and in accord
with their own passions.
1221
01:08:25,996 --> 01:08:28,737
The perils of those churches
1222
01:08:28,737 --> 01:08:30,154
now speak for us.
1223
01:08:31,058 --> 01:08:32,308
They speak only
1224
01:08:33,269 --> 01:08:35,102
what is in our hearts.
1225
01:08:37,316 --> 01:08:38,707
The prayer
1226
01:08:38,707 --> 01:08:41,540
that all man can, henceforth, live
1227
01:08:42,589 --> 01:08:43,422
in peace.
1228
01:08:46,088 --> 01:08:48,631
I wish you were a little older, son.
1229
01:08:48,631 --> 01:08:51,214
I wish you could remember this.
1230
01:08:57,798 --> 01:08:59,881
Now I have to go again.
1231
01:09:11,736 --> 01:09:13,457
You play with it.
1232
01:09:13,457 --> 01:09:15,464
We're famous people,
son, your mother and I.
1233
01:09:15,464 --> 01:09:18,906
Names in the papers,
decorations, scientific awards.
1234
01:09:18,906 --> 01:09:20,967
You know what's really important.
1235
01:09:20,967 --> 01:09:22,044
You.
1236
01:09:22,044 --> 01:09:23,253
You're our immortality.
1237
01:09:23,253 --> 01:09:24,426
You and your brother.
1238
01:09:24,426 --> 01:09:26,921
Kids you'll have and
the lives you'll lead.
1239
01:09:26,921 --> 01:09:29,421
You're the blessed generation.
1240
01:09:30,598 --> 01:09:32,081
Chris.
1241
01:09:32,081 --> 01:09:34,081
Have you heard the news?
1242
01:09:37,787 --> 01:09:39,354
Mitchell called me,
I couldn't believe it.
1243
01:09:39,354 --> 01:09:40,964
I heard it on the car radio.
1244
01:09:40,964 --> 01:09:42,663
Chris, you should see that crowd.
1245
01:09:42,663 --> 01:09:44,702
You should see their faces.
1246
01:09:44,702 --> 01:09:48,869
And, I didn't want the
religious messages released.
1247
01:09:49,720 --> 01:09:52,470
Dad, the Russians' on the radio.
1248
01:09:52,470 --> 01:09:53,637
Sovereign cow.
1249
01:10:00,647 --> 01:10:02,098
Maybe you've reformed the Russians, Pop,
1250
01:10:02,098 --> 01:10:03,931
but not young hopeful.
1251
01:10:17,777 --> 01:10:19,169
Lin.
1252
01:10:19,169 --> 01:10:20,613
Yes.
1253
01:10:20,613 --> 01:10:22,659
Suppose it's over.
1254
01:10:22,659 --> 01:10:24,762
Communications I mean.
1255
01:10:24,762 --> 01:10:27,193
Suppose we never make it again.
1256
01:10:27,193 --> 01:10:28,709
There's nothing wrong
with the transmitter.
1257
01:10:28,709 --> 01:10:30,987
Atmospheric conditions
won't explain it either.
1258
01:10:30,987 --> 01:10:33,747
No matter how bad they are,
we'd pick up something.
1259
01:10:33,747 --> 01:10:35,830
Would it really matter?
1260
01:10:37,349 --> 01:10:39,343
We talk of their older civilization
1261
01:10:39,343 --> 01:10:40,792
and what have they given us?
1262
01:10:40,792 --> 01:10:43,704
Nothing we couldn't have had all along.
1263
01:10:43,704 --> 01:10:46,693
Prayers were given us
long before wireless.
1264
01:10:46,693 --> 01:10:49,610
Good evening, Mr. Cronyn.
1265
01:10:52,211 --> 01:10:53,378
Who are you?
1266
01:10:54,550 --> 01:10:56,383
How'd you get in here?
1267
01:10:58,609 --> 01:11:00,026
My credentials.
1268
01:11:08,413 --> 01:11:10,668
The hydrogen valve.
1269
01:11:10,668 --> 01:11:12,701
The original specifications.
1270
01:11:12,701 --> 01:11:14,684
Where did you get these?
1271
01:11:14,684 --> 01:11:15,800
I drew them.
1272
01:11:15,800 --> 01:11:16,633
Calder.
1273
01:11:17,614 --> 01:11:18,558
Franz Calder.
1274
01:11:18,558 --> 01:11:20,808
Where have you come from?
1275
01:11:21,810 --> 01:11:23,808
This afternoon, you
parked your station wagon
1276
01:11:23,808 --> 01:11:26,272
in front of the post office.
1277
01:11:26,272 --> 01:11:28,808
Didn't look in the back
when you drove home.
1278
01:11:28,808 --> 01:11:31,111
Neither did the guards
that surround your place.
1279
01:11:32,614 --> 01:11:35,219
This is the most stupendous
joke I've ever heard.
1280
01:11:35,219 --> 01:11:36,414
We thought you were in Russia.
1281
01:11:36,414 --> 01:11:38,092
And, here you were in this
country, all the time.
1282
01:11:38,092 --> 01:11:41,009
Only since yesterday, Mr. Cronyn.
1283
01:11:47,551 --> 01:11:50,384
Wasn't exactly a triumphant entry.
1284
01:11:54,632 --> 01:11:56,482
Mr. Cronyn, did you ever have to crawl
1285
01:11:56,482 --> 01:11:59,561
through the mud beneath
a barbed wire fence?
1286
01:11:59,561 --> 01:12:03,969
Hide like a hunted animal to
avoid the boarder inspectors?
1287
01:12:03,969 --> 01:12:05,647
In heavens name, why?
1288
01:12:05,647 --> 01:12:06,480
Why?
1289
01:12:11,045 --> 01:12:13,479
I developed a dislike of jails.
1290
01:12:13,479 --> 01:12:14,312
Jail?
1291
01:12:14,312 --> 01:12:15,262
Are you out of your mind, man?
1292
01:12:15,262 --> 01:12:17,508
Have you heard nothing of
what's happened in the world?
1293
01:12:17,508 --> 01:12:18,812
In spite of your record, there'd have been
1294
01:12:18,812 --> 01:12:22,732
an open door for the inventor
of the hydrogen valve.
1295
01:12:22,732 --> 01:12:24,626
Which you stole.
1296
01:12:24,626 --> 01:12:26,471
Well, don't talk nonsense.
1297
01:12:26,471 --> 01:12:28,538
Your specifications became
government property.
1298
01:12:28,538 --> 01:12:29,862
Anyone had a right to use them.
1299
01:12:29,862 --> 01:12:32,279
That's a matter of opinion.
1300
01:12:34,276 --> 01:12:35,949
Don't worry, Mr. Calder.
1301
01:12:35,949 --> 01:12:37,243
Chris has given you credit for everything
1302
01:12:37,243 --> 01:12:38,678
that belongs to you.
1303
01:12:38,678 --> 01:12:41,287
Every scientific journal
has given you full credit.
1304
01:12:41,287 --> 01:12:43,321
If you'll forgive me, where I've been,
1305
01:12:43,321 --> 01:12:46,367
the latest scientific
journals were not attained.
1306
01:12:46,367 --> 01:12:49,658
I lived in a hut at
11,000 feet in the Andes.
1307
01:12:49,658 --> 01:12:51,908
An avalanche finished them.
1308
01:12:54,430 --> 01:12:56,263
But, I dug myself out.
1309
01:12:58,215 --> 01:12:59,382
Nine days ago.
1310
01:13:03,038 --> 01:13:05,094
Well, I'm glad you got out anyway.
1311
01:13:05,094 --> 01:13:06,423
We're just about to broadcast.
1312
01:13:06,423 --> 01:13:07,451
You might be interested in seeing...
1313
01:13:07,451 --> 01:13:10,919
You are right, sir, it will amuse me.
1314
01:13:10,919 --> 01:13:11,933
All set, Lin?
1315
01:13:11,933 --> 01:13:12,766
Yes.
1316
01:13:31,142 --> 01:13:32,182
It's a shame you didn't get a chance
1317
01:13:32,182 --> 01:13:34,228
to carry on your work yourself.
1318
01:13:34,228 --> 01:13:35,688
In a small way, I did.
1319
01:13:35,688 --> 01:13:36,908
You built a transmitter?
1320
01:13:36,908 --> 01:13:37,921
Naturally.
1321
01:13:37,921 --> 01:13:39,838
Then you might have picked up Mars.
1322
01:13:39,838 --> 01:13:42,255
I tried, I never succeeded.
1323
01:13:44,833 --> 01:13:47,198
Alright, Lin, shut it off.
1324
01:13:47,198 --> 01:13:48,394
Well, with your knowledge and the valve,
1325
01:13:48,394 --> 01:13:50,932
you should've succeeded.
1326
01:13:50,932 --> 01:13:53,052
Unless, of course,
atmospherics played tricks
1327
01:13:53,052 --> 01:13:54,355
at that altitude.
1328
01:13:54,355 --> 01:13:56,573
On some people, Mr. Cronyn.
1329
01:13:56,573 --> 01:13:59,780
You won't mind if I take my coat off, huh?
1330
01:13:59,780 --> 01:14:00,613
Yes.
1331
01:14:02,138 --> 01:14:03,948
On some people.
1332
01:14:03,948 --> 01:14:05,484
What do you mean by that?
1333
01:14:05,484 --> 01:14:07,054
Of course, I only
got out with what I had
1334
01:14:07,054 --> 01:14:11,137
in my pockets but I think
this will interest you.
1335
01:14:18,492 --> 01:14:21,911
There our messages and
the replies, all of them.
1336
01:14:21,911 --> 01:14:24,481
The ones that weren't decoded, too.
1337
01:14:24,481 --> 01:14:26,566
Then you did pick up Mars.
1338
01:14:26,566 --> 01:14:27,983
No.
1339
01:14:27,983 --> 01:14:29,436
How else could you get these?
1340
01:14:29,436 --> 01:14:31,434
When did you hear from Mars last?
1341
01:14:31,434 --> 01:14:32,636
Nine days ago, wasn't it?
1342
01:14:32,636 --> 01:14:34,698
A little after eight o'clock.
1343
01:14:34,698 --> 01:14:37,658
Now, you figure the difference in time
1344
01:14:37,658 --> 01:14:41,111
and you'll find it was about half an hour
1345
01:14:41,111 --> 01:14:43,278
before my set was smashed.
1346
01:14:46,598 --> 01:14:47,783
I don't believe it.
1347
01:14:47,783 --> 01:14:52,477
How slow you were in
thinking up that pi formula.
1348
01:14:52,477 --> 01:14:55,594
And, the creation of a vocabulary.
1349
01:14:55,594 --> 01:14:58,311
Aren't you grateful that
I made it so easy for you?
1350
01:15:04,640 --> 01:15:07,440
Here you were, the whole mobilized science
1351
01:15:07,440 --> 01:15:09,389
of the world behind you.
1352
01:15:09,389 --> 01:15:13,119
And, there was I, alone,
giving you answers.
1353
01:15:13,119 --> 01:15:15,145
You sent the messages.
1354
01:15:15,145 --> 01:15:17,876
The whole thing was a fraud.
1355
01:15:17,876 --> 01:15:20,361
That credit I will share with you.
1356
01:15:20,361 --> 01:15:22,722
Why? What were you after?
1357
01:15:22,722 --> 01:15:23,889
Shall we say
1358
01:15:24,810 --> 01:15:25,643
amusement.
1359
01:15:26,990 --> 01:15:29,905
You thought you'd created a new Earth.
1360
01:15:29,905 --> 01:15:31,405
And, I destroy it.
1361
01:15:32,299 --> 01:15:33,382
A new heaven.
1362
01:15:34,751 --> 01:15:37,301
And, that I shall destroy.
1363
01:15:37,301 --> 01:15:39,137
Once my story is told.
1364
01:15:39,137 --> 01:15:40,637
You can't do it.
1365
01:15:43,994 --> 01:15:47,318
You can see the possibilities
for entertainment, huh?
1366
01:15:47,318 --> 01:15:49,707
Listen to me, Mr. Calder.
1367
01:15:49,707 --> 01:15:52,260
I've two children over there in that house
1368
01:15:52,260 --> 01:15:54,316
and I'm just one of millions.
1369
01:15:54,316 --> 01:15:55,977
Millions of women that,
for the first time,
1370
01:15:55,977 --> 01:15:57,859
know their children are secure.
1371
01:15:57,859 --> 01:15:59,714
You can't destroy that!
1372
01:15:59,714 --> 01:16:03,354
Paradise lost, Mrs.
Cronyn, paradise lost.
1373
01:16:03,354 --> 01:16:05,858
That's my present to the world.
1374
01:16:05,858 --> 01:16:07,007
He's lying, Linda.
1375
01:16:07,007 --> 01:16:08,221
Those messages were from Mars.
1376
01:16:08,221 --> 01:16:09,717
They came from outside the atmosphere.
1377
01:16:09,717 --> 01:16:12,335
You take me for an amateur, huh?
1378
01:16:12,335 --> 01:16:14,658
But, I shot my signals up
to hit the heavy side layer.
1379
01:16:14,658 --> 01:16:16,726
They deflected down at any angle.
1380
01:16:16,726 --> 01:16:20,207
Naturally, they seem to come
from outside the atmosphere.
1381
01:16:20,207 --> 01:16:21,040
No.
1382
01:16:22,534 --> 01:16:26,534
Once I detected your
signals, the rest was easy.
1383
01:16:28,586 --> 01:16:32,753
I could accomplish much more
making you believe I was Mars
1384
01:16:33,815 --> 01:16:36,132
than ever getting past myself.
1385
01:16:36,132 --> 01:16:37,795
- Chris.
- What is it?
1386
01:16:37,795 --> 01:16:40,007
He did not send the religious messages.
1387
01:16:40,007 --> 01:16:42,612
Of course I didn't, you know that.
1388
01:16:42,612 --> 01:16:43,776
What do you mean?
1389
01:16:43,776 --> 01:16:45,144
Here are his messages.
1390
01:16:45,144 --> 01:16:47,411
The very first few as we received them.
1391
01:16:47,411 --> 01:16:49,182
But, when we asked how
they've kept themselves
1392
01:16:49,182 --> 01:16:51,816
from blowing each other
to bits, his answer was
1393
01:16:51,816 --> 01:16:54,058
one tribe must hold the power.
1394
01:16:54,058 --> 01:16:56,197
It had nothing to do with
the sermon on the mountain.
1395
01:16:56,197 --> 01:16:58,648
It was the prophet talking to us.
1396
01:16:58,648 --> 01:16:59,815
The prophet.
1397
01:17:01,199 --> 01:17:02,510
Clever of you to create him.
1398
01:17:02,510 --> 01:17:05,093
You played right into my hands.
1399
01:17:08,466 --> 01:17:11,785
I smashed your economic
system with a power panic.
1400
01:17:11,785 --> 01:17:13,844
But, that still left my friends in Moscow.
1401
01:17:13,844 --> 01:17:15,927
I had to smash them, too.
1402
01:17:18,406 --> 01:17:21,941
From my hut, I could see
the statue of Christ.
1403
01:17:21,941 --> 01:17:24,570
I never thought of using him against them.
1404
01:17:24,570 --> 01:17:26,570
Thank you for that idea.
1405
01:17:27,758 --> 01:17:29,413
They must have been desperate.
1406
01:17:29,413 --> 01:17:30,640
Who?
1407
01:17:30,640 --> 01:17:32,853
Carey, Sparks, all of them.
1408
01:17:32,853 --> 01:17:35,033
They must have done this in Washington.
1409
01:17:35,033 --> 01:17:37,347
Darling, you were there.
1410
01:17:37,347 --> 01:17:39,852
You spoke with Sparks and the President.
1411
01:17:39,852 --> 01:17:41,446
Did you think they were play acting?
1412
01:17:41,446 --> 01:17:42,894
I don't know, I don 't know.
1413
01:17:42,894 --> 01:17:44,638
Who did it was immaterial.
1414
01:17:44,638 --> 01:17:45,738
When I saw the effect on Moscow,
1415
01:17:45,738 --> 01:17:48,388
I knew you had created my weapon for me.
1416
01:17:48,388 --> 01:17:51,576
That's why I let you raise the world up
1417
01:17:51,576 --> 01:17:52,512
with all that muck.
1418
01:17:52,512 --> 01:17:54,493
Right up to the sky.
1419
01:17:54,493 --> 01:17:58,660
So, I can dash it down to
hell when I tell my story.
1420
01:18:02,394 --> 01:18:04,397
You can't do it, Calder.
1421
01:18:04,397 --> 01:18:06,359
Who's to stop me?
1422
01:18:06,359 --> 01:18:07,715
God?
1423
01:18:07,715 --> 01:18:10,382
He had his chance nine days ago.
1424
01:18:11,363 --> 01:18:14,140
If I hadn't dug myself out.
1425
01:18:14,140 --> 01:18:16,061
You'd have gotten away with your fraud.
1426
01:18:16,061 --> 01:18:17,571
It was no fraud.
1427
01:18:17,571 --> 01:18:18,988
You'd have won.
1428
01:18:20,269 --> 01:18:21,769
It was no fraud.
1429
01:18:23,055 --> 01:18:24,072
You don't expect me to believe
1430
01:18:24,072 --> 01:18:25,971
those messages were not faked.
1431
01:18:25,971 --> 01:18:27,975
We expect you to believe the truth.
1432
01:18:27,975 --> 01:18:30,176
Just the way the rest
of the world believes.
1433
01:18:30,176 --> 01:18:32,185
Just the way we believe.
1434
01:18:32,185 --> 01:18:34,806
But, here is my proof.
1435
01:18:34,806 --> 01:18:36,725
There have been no messages
1436
01:18:36,725 --> 01:18:39,642
since my transmitter was shattered.
1437
01:18:41,124 --> 01:18:45,291
How will you explain that
to the world, Mr. Cronyn.
1438
01:18:46,709 --> 01:18:49,258
Sermon on the mountain.
1439
01:18:49,258 --> 01:18:50,508
Peace on Earth.
1440
01:18:51,390 --> 01:18:53,503
No, Mrs. Cronyn.
1441
01:18:53,503 --> 01:18:57,586
You are not dealing with
a superstitious peasant.
1442
01:19:00,893 --> 01:19:05,060
If those first messages were
faked, the last were, too.
1443
01:19:06,472 --> 01:19:08,936
The world will believe me.
1444
01:19:08,936 --> 01:19:11,510
Just as your husband believes me.
1445
01:19:11,510 --> 01:19:14,513
And then, you'll all be at
each other's throats again.
1446
01:19:14,513 --> 01:19:15,430
All of you.
1447
01:19:16,456 --> 01:19:18,373
And, I'll have done it.
1448
01:19:19,322 --> 01:19:23,072
Better to reign in hell
than serve in heaven.
1449
01:19:24,249 --> 01:19:27,531
My favorite poem, Mrs. Cronyn.
1450
01:19:27,531 --> 01:19:29,448
The Unconquerable Will.
1451
01:19:30,421 --> 01:19:32,891
And, Study of Revenge.
1452
01:19:32,891 --> 01:19:33,974
Immortal hate
1453
01:19:35,259 --> 01:19:38,342
and courage never to submit or yield.
1454
01:19:39,212 --> 01:19:41,716
That's my God, Mrs. Cronyn.
1455
01:19:41,716 --> 01:19:42,549
Satan.
1456
01:19:43,916 --> 01:19:45,416
Lucifer's my hero.
1457
01:19:46,920 --> 01:19:48,003
God beat him.
1458
01:19:49,888 --> 01:19:52,055
But, I'll have beaten God.
1459
01:19:53,316 --> 01:19:56,066
And, nothing will convince you?
1460
01:19:56,903 --> 01:19:57,736
Nothing.
1461
01:20:11,481 --> 01:20:14,671
It's 8:26 according to your clock.
1462
01:20:14,671 --> 01:20:17,264
I sent a telegram with your name.
1463
01:20:17,264 --> 01:20:20,431
Inviting the press to be here at 8:30.
1464
01:20:27,050 --> 01:20:31,217
I wanted to wait a few minutes
before they hear my story.
1465
01:20:46,904 --> 01:20:48,828
Why didn't you tell it right away?
1466
01:20:48,828 --> 01:20:51,253
Why did you come here to torture us?
1467
01:20:51,253 --> 01:20:53,512
Suppose someone had stolen
the fruits of your genius,
1468
01:20:53,512 --> 01:20:56,832
wouldn't you want to see
them humbled in the dust?
1469
01:20:56,832 --> 01:20:58,050
Perhaps.
1470
01:20:58,050 --> 01:20:59,550
It doesn't matter.
1471
01:21:01,004 --> 01:21:01,837
Linda.
1472
01:21:02,947 --> 01:21:05,325
You go back to the house.
1473
01:21:05,325 --> 01:21:06,615
Do you remember what you said to me
1474
01:21:06,615 --> 01:21:08,595
the night of the first message?
1475
01:21:08,595 --> 01:21:12,497
Nothing I was connected
with could produce evil.
1476
01:21:12,497 --> 01:21:14,547
It won't, Chris.
1477
01:21:14,547 --> 01:21:16,630
We'll finish it together.
1478
01:21:21,840 --> 01:21:24,090
I want you with the boys.
1479
01:21:30,297 --> 01:21:32,591
It'll only take a minute.
1480
01:21:32,591 --> 01:21:35,174
Is that what you really want?
1481
01:21:36,714 --> 01:21:38,381
I love you, darling.
1482
01:21:48,485 --> 01:21:50,568
You do think me a fool.
1483
01:21:51,523 --> 01:21:53,057
You think I let you walk out of here
1484
01:21:53,057 --> 01:21:56,224
to call those timered guards of yours?
1485
01:22:01,885 --> 01:22:04,570
What's the matter, man, cheer up.
1486
01:22:04,570 --> 01:22:06,729
The reporters will be
here in a few minutes.
1487
01:22:06,729 --> 01:22:09,146
You like publicity don't you?
1488
01:22:10,251 --> 01:22:13,168
Two minutes before they get here.
1489
01:22:24,129 --> 01:22:27,120
Give me a cigarette, Chris.
1490
01:22:27,120 --> 01:22:28,982
I can't go through
with it, Lin, not now.
1491
01:22:28,982 --> 01:22:31,784
The boys are safe, this is their chance.
1492
01:22:31,784 --> 01:22:33,617
Give me the cigarette.
1493
01:22:38,925 --> 01:22:40,215
Funny.
1494
01:22:40,215 --> 01:22:43,570
In all the years, I've
never seen you smoke.
1495
01:22:43,570 --> 01:22:46,570
You're not going to smoke in here.
1496
01:22:49,524 --> 01:22:52,486
God gave us free will, Mr. Calder.
1497
01:22:52,486 --> 01:22:55,322
It's what distinguishes
us from the animals.
1498
01:22:55,322 --> 01:22:58,946
We can choose between good and evil.
1499
01:22:58,946 --> 01:23:01,967
But, if we choose evil now.
1500
01:23:01,967 --> 01:23:03,756
That's the end of the human story.
1501
01:23:03,756 --> 01:23:04,589
Can't let you do it.
1502
01:23:04,589 --> 01:23:06,732
Stay where you are.
1503
01:23:06,732 --> 01:23:09,502
It's a simple problem,
isn't it, Mr. Calder?
1504
01:23:09,502 --> 01:23:11,830
To let you tell your story
1505
01:23:11,830 --> 01:23:14,841
and risk setting mankind at
each other's throats again.
1506
01:23:14,841 --> 01:23:18,924
Or, to see that you keep
silent and save mankind.
1507
01:23:20,444 --> 01:23:21,444
The valve.
1508
01:23:22,873 --> 01:23:24,495
Give me a light.
1509
01:23:24,495 --> 01:23:25,745
Don't, don't.
1510
01:23:26,676 --> 01:23:28,977
The room's alive with hydrogen.
1511
01:23:28,977 --> 01:23:30,395
A spark now would...
1512
01:23:30,395 --> 01:23:33,728
Stop, stop, you wouldn't kill your wife.
1513
01:23:34,570 --> 01:23:35,737
Chris, look.
1514
01:23:42,565 --> 01:23:44,640
Now, will you believe?
1515
01:23:44,640 --> 01:23:47,208
Your set's destroyed.
1516
01:23:47,208 --> 01:23:49,958
But, there's a message coming in.
1517
01:23:51,439 --> 01:23:53,022
There's your proof.
1518
01:24:01,859 --> 01:24:03,026
No, not now.
1519
01:24:04,057 --> 01:24:05,440
He won't
1520
01:24:05,440 --> 01:24:06,779
beat me now.
1521
01:24:15,364 --> 01:24:17,678
We do not know, and never shall,
1522
01:24:17,678 --> 01:24:19,658
what caused the destruction
of that laboratory
1523
01:24:19,658 --> 01:24:21,502
in California?
1524
01:24:21,502 --> 01:24:25,669
We only know that Chris
and Linda Cronyn are gone.
1525
01:24:26,540 --> 01:24:29,871
And, that in our time, there
will be no more messages
1526
01:24:29,871 --> 01:24:31,309
from Mars.
1527
01:24:31,309 --> 01:24:34,294
For God and his infinite wisdom
1528
01:24:34,294 --> 01:24:37,058
has decreed that the revelations
1529
01:24:37,058 --> 01:24:39,902
which came through them, his servants,
1530
01:24:39,902 --> 01:24:42,655
were sufficient to fulfill his purpose.
1531
01:24:42,655 --> 01:24:44,466
At the very moment when
they were snatched up
1532
01:24:44,466 --> 01:24:46,656
in that chariot of fire,
1533
01:24:46,656 --> 01:24:49,364
into the bosom of truth everlasting,
1534
01:24:49,364 --> 01:24:52,268
a final message was being received.
1535
01:24:52,268 --> 01:24:55,212
Only the first few words of
that message were recorded
1536
01:24:55,212 --> 01:24:58,085
before the explosion cut it short.
1537
01:24:58,085 --> 01:25:02,252
Those words were, "Ye have
done well, my good...".
1538
01:25:03,247 --> 01:25:04,914
The rest is silence.
1539
01:25:05,763 --> 01:25:06,596
Silence.
1540
01:25:08,452 --> 01:25:09,285
No.
1541
01:25:10,476 --> 01:25:13,382
No, for as I speak, the
bells of a million churches
1542
01:25:13,382 --> 01:25:16,049
in every far corner of the earth
1543
01:25:17,058 --> 01:25:21,225
ring out in salutation to
the earth's new day of hope.
1544
01:25:22,608 --> 01:25:25,061
The voices of the joyful
1545
01:25:25,061 --> 01:25:27,369
rise in a thousand hymns.
1546
01:25:27,369 --> 01:25:28,886
Hymns
1547
01:25:28,886 --> 01:25:29,886
not of grief
1548
01:25:31,642 --> 01:25:33,309
but of thanksgiving.
1549
01:25:36,340 --> 01:25:40,507
And, mankind, kneeling in
gratitude for its redemption,
1550
01:25:41,559 --> 01:25:45,974
praise the spirit of
this man and this woman.
1551
01:25:45,974 --> 01:25:49,123
Of them, as of no mortals before them,
1552
01:25:49,123 --> 01:25:51,044
it may be said,
1553
01:25:51,044 --> 01:25:53,961
the whole Earth is their sepulcher.
1554
01:25:55,200 --> 01:25:59,135
And so, the message does
not remain unfinished.
1555
01:25:59,135 --> 01:26:03,106
The miracle we have beheld
has cleansed our souls
1556
01:26:03,106 --> 01:26:06,023
and wiped the scales from our eyes.
1557
01:26:06,925 --> 01:26:09,640
With the new vision given us,
1558
01:26:09,640 --> 01:26:11,732
we, who are left,
1559
01:26:11,732 --> 01:26:13,899
can complete that message.
1560
01:26:15,848 --> 01:26:17,431
"Ye have done well,"
1561
01:26:18,720 --> 01:26:21,137
"good and faithful servants."
1562
01:26:22,639 --> 01:26:23,472
Enter ye
1563
01:26:24,916 --> 01:26:27,083
into the joy of your lord.
1564
01:26:29,571 --> 01:26:30,571
Thy monument
1565
01:26:31,496 --> 01:26:33,163
is a world of peace.
1566
01:26:37,709 --> 01:26:39,718
You're lucky boys.
1567
01:26:39,718 --> 01:26:41,218
You're their sons.
111930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.