Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,154 --> 00:01:13,240
Sovik Venture Capital
and DCG Plus present
2
00:01:14,909 --> 00:01:18,370
an Achim Pictures production
in association with Tiger Pictures
3
00:01:24,502 --> 00:01:29,340
POSSESSED
4
00:01:35,012 --> 00:01:37,473
Please hand in your test papers.
5
00:01:40,392 --> 00:01:42,728
Executive producer PARK Hyun-tae
6
00:01:45,439 --> 00:01:49,110
produced by JUNG Seung-hye
7
00:01:49,735 --> 00:01:51,987
Do you have any stronger medication?
8
00:01:52,446 --> 00:01:55,032
Starring NAM Sang-mi
9
00:01:55,282 --> 00:01:58,494
Go get a flu shot.
You've had this cold for too long.
10
00:01:58,536 --> 00:02:01,080
RYU Seung-ryong I'll get better.
11
00:02:03,582 --> 00:02:06,669
KIM Bo-yeun
12
00:02:09,004 --> 00:02:12,258
SHIM Eun-kyung
13
00:02:17,638 --> 00:02:23,269
If you multiply five times this,
y is canceled out and it makes ten.
14
00:02:23,435 --> 00:02:25,855
Then x is two, right?
15
00:02:26,021 --> 00:02:28,691
Wait! Wait!
16
00:02:33,571 --> 00:02:36,699
Here's your change. Thank you!
17
00:02:46,876 --> 00:02:49,962
Producer LEE Jung-sae
18
00:02:52,506 --> 00:02:56,594
written and directed by
LEE Yong-foo
19
00:03:30,461 --> 00:03:32,087
Hello?
20
00:03:37,051 --> 00:03:39,053
Sis, were you sleeping?
21
00:03:41,764 --> 00:03:45,017
So-jin?
22
00:03:45,559 --> 00:03:47,603
Why are you calling so late?
23
00:03:49,772 --> 00:03:51,774
Sis, are you okay?
24
00:03:56,070 --> 00:03:57,905
What did you say?
25
00:04:01,909 --> 00:04:03,327
Hello?
26
00:04:05,120 --> 00:04:07,831
So-jin? Hello?
27
00:04:33,565 --> 00:04:35,109
Hello?
28
00:04:35,317 --> 00:04:37,152
Hee-jin, it's mom.
29
00:04:37,403 --> 00:04:39,404
Why are you calling so early?
30
00:04:39,405 --> 00:04:40,990
Something terrible has happened.
31
00:04:41,156 --> 00:04:43,158
What's happened now?
32
00:04:43,325 --> 00:04:45,536
So-jin is gone.
33
00:05:27,369 --> 00:05:28,494
Who is it?
34
00:05:28,495 --> 00:05:29,747
It's me.
35
00:05:46,722 --> 00:05:49,350
What happened?
Why did she disappear?
36
00:05:50,976 --> 00:05:52,853
I told you.
37
00:05:54,980 --> 00:05:57,399
I came home yesterday and...
38
00:06:46,323 --> 00:06:48,492
Did you report it to the police?
39
00:06:48,700 --> 00:06:49,700
The police?
40
00:06:49,701 --> 00:06:51,453
Then what?
41
00:06:51,954 --> 00:06:53,496
Think she'll come back
if we do nothing?
42
00:06:53,497 --> 00:06:55,707
We have to pray.
43
00:06:56,125 --> 00:06:59,419
Let's pray together
for So-jin's return.
44
00:06:59,420 --> 00:07:02,172
Mom, please stop it!
45
00:07:02,464 --> 00:07:04,800
This is why So-jin left.
46
00:07:11,140 --> 00:07:13,142
Hi, honey.
47
00:07:13,308 --> 00:07:14,476
How is she?
48
00:07:15,727 --> 00:07:20,190
She drank some water
and slept a little today.
49
00:07:20,816 --> 00:07:22,234
Ji-eun.
50
00:07:22,484 --> 00:07:24,820
Say hello to daddy.
51
00:07:25,362 --> 00:07:27,614
Say hi.
52
00:07:29,366 --> 00:07:33,996
Dad, when will I go home?
53
00:07:37,124 --> 00:07:39,751
I want to go home.
54
00:07:40,461 --> 00:07:42,713
You can when you get better, Ji-eun.
55
00:07:43,005 --> 00:07:45,381
When will I get better?
56
00:07:45,382 --> 00:07:47,259
You'll get better soon.
57
00:07:48,760 --> 00:07:51,930
In a few days,
you won't feel any pain anymore.
58
00:07:52,639 --> 00:07:54,140
Really?
59
00:07:54,141 --> 00:07:55,642
Of course.
60
00:07:56,143 --> 00:07:57,686
You trust Daddy, right?
61
00:07:58,020 --> 00:07:59,229
Right?
62
00:09:30,362 --> 00:09:31,613
So-jin?
63
00:09:41,623 --> 00:09:42,958
Who is it?
64
00:09:48,463 --> 00:09:49,965
Ms. Hee-jin Kang?
65
00:09:50,632 --> 00:09:51,924
Yes, what can I do for you?
66
00:09:51,925 --> 00:09:53,552
You made the missing
person report?
67
00:09:54,428 --> 00:09:57,639
Name, So-jin Kang.
Age, 13 years old.
68
00:09:57,681 --> 00:09:59,890
So she must be in middle school.
69
00:09:59,891 --> 00:10:01,184
Yes.
70
00:10:01,435 --> 00:10:03,979
So she has a scar behind her neck?
71
00:10:04,354 --> 00:10:08,107
Yes, about this big.
And it's right here.
72
00:10:08,108 --> 00:10:12,654
So your mother came home
in the afternoon and she was gone.
73
00:10:15,073 --> 00:10:17,409
But where's your mother now?
74
00:10:17,618 --> 00:10:20,662
She's at church.
75
00:10:24,041 --> 00:10:26,000
What's your sister's
cell phone number?
76
00:10:26,001 --> 00:10:27,669
Why isn't this pen working?
77
00:10:29,546 --> 00:10:33,091
My sister doesn't have a cell phone.
78
00:10:36,553 --> 00:10:38,347
All kids seem to
have one these days.
79
00:10:39,890 --> 00:10:44,186
Well, it doesn't look like
she's missing.
80
00:10:44,227 --> 00:10:46,396
Looks like a mere runaway case.
81
00:10:46,521 --> 00:10:48,189
A mere runaway?
82
00:10:48,190 --> 00:10:53,235
You see, when kids run away from home
they don't say that they would.
83
00:10:53,236 --> 00:10:55,196
So if you wait a few more days...
84
00:10:55,197 --> 00:10:56,823
Is that all?
85
00:10:56,865 --> 00:10:58,032
Pardon?
86
00:10:58,033 --> 00:11:02,537
So is that all the police can do
is to tell me to wait a few more days?
87
00:11:05,123 --> 00:11:07,292
Don't worry too much.
88
00:11:07,751 --> 00:11:12,047
These days, kids suddenly leave home
and come back a few days later.
89
00:11:13,674 --> 00:11:16,176
Forget it.
We'll take care of it ourselves.
90
00:11:16,468 --> 00:11:18,887
Cops are no use anyhow.
91
00:11:27,437 --> 00:11:29,523
Who is she to say that?
92
00:11:35,570 --> 00:11:36,947
Mister!
93
00:11:38,448 --> 00:11:41,201
Do you know the family
that lives in 1308?
94
00:11:41,535 --> 00:11:43,077
Who are you?
95
00:11:43,078 --> 00:11:44,913
The police.
96
00:11:48,917 --> 00:11:50,502
Why?
97
00:11:50,752 --> 00:11:53,422
Did something happen to them?
98
00:11:53,588 --> 00:11:55,590
Oh, so do you know them?
99
00:11:56,133 --> 00:11:58,927
Well, not really.
100
00:12:00,429 --> 00:12:07,185
Don't tell anyone
that I told you this, okay?
101
00:12:11,022 --> 00:12:14,108
That place is freaky.
102
00:12:14,109 --> 00:12:16,319
Very evil.
103
00:13:56,837 --> 00:13:58,839
Freaky?
104
00:13:59,214 --> 00:14:03,301
A mother and her daughter
live there alone and...
105
00:14:35,208 --> 00:14:37,210
Don't touch anything.
106
00:14:37,627 --> 00:14:38,920
I'll be down right away.
107
00:14:39,504 --> 00:14:41,423
I'm leaving now!
108
00:14:46,094 --> 00:14:48,096
What happened?
109
00:14:48,513 --> 00:14:50,264
Is she dead?
110
00:14:50,265 --> 00:14:51,725
Yes.
111
00:14:55,937 --> 00:14:58,439
Do you know the woman
who committed suicide?
112
00:14:58,440 --> 00:14:59,983
Suicide?
113
00:15:00,609 --> 00:15:04,446
It wasn't a suicide.
She was trying so hard to live.
114
00:15:04,529 --> 00:15:08,115
That's natural.
They do that all the time.
115
00:15:08,116 --> 00:15:11,953
How do you know?
Do you have proof that it was a suicide?
116
00:15:12,787 --> 00:15:15,040
There was a will.
117
00:15:21,296 --> 00:15:22,463
Where is he?
118
00:15:22,464 --> 00:15:23,798
In the bathroom.
119
00:15:35,477 --> 00:15:37,562
Bring me that will.
120
00:15:45,654 --> 00:15:47,656
It's a will.
121
00:15:48,782 --> 00:15:50,367
But it's written on a talisman.
122
00:15:51,743 --> 00:15:53,745
Your sister's name is So-jin,
right?
123
00:15:54,454 --> 00:15:55,664
Yes.
124
00:15:57,999 --> 00:16:00,710
So-jin, I'm sorry.
Her name is Jung-mi Kim, age 27.
125
00:16:00,794 --> 00:16:05,090
And she's lived here
for one and a half years.
126
00:16:10,679 --> 00:16:12,305
But...
127
00:16:13,848 --> 00:16:19,312
She was supposedly close to your sister,
but you don't know who she is?
128
00:16:19,521 --> 00:16:21,314
I told you that I don't know her.
129
00:16:27,904 --> 00:16:30,323
Give me a photo of your sister
if you have one.
130
00:16:40,917 --> 00:16:42,751
Someone is here...
131
00:16:42,752 --> 00:16:44,170
Who are you?
132
00:16:45,547 --> 00:16:46,715
Mom.
133
00:16:46,840 --> 00:16:48,882
He's a police detective.
134
00:16:48,883 --> 00:16:50,926
Oh, so you're So-jin's mother.
135
00:16:50,927 --> 00:16:53,220
I have a few questions.
136
00:16:53,221 --> 00:16:54,389
Get out of here!
137
00:16:54,472 --> 00:16:56,015
- Get out of here!
- Please calm down.
138
00:16:56,016 --> 00:16:57,183
Get out!
139
00:16:57,809 --> 00:16:58,935
Get out!
140
00:17:01,354 --> 00:17:04,774
Mom, what are you doing?
141
00:17:04,858 --> 00:17:10,362
Hee-jin, they're all with Satan!
You're not supposed to let them in!
142
00:17:10,363 --> 00:17:12,949
Mom, please stop it!
143
00:17:28,048 --> 00:17:30,008
This is So-jin's photo.
144
00:17:33,803 --> 00:17:36,931
You must've been surprised back there.
145
00:17:38,391 --> 00:17:41,102
I'm sorry about what happened
with my mother.
146
00:17:41,519 --> 00:17:43,813
It's my fault for being with Satan.
147
00:17:44,898 --> 00:17:48,359
Don't you have a religion?
148
00:17:48,485 --> 00:17:50,111
I don't have that kind of stuff.
149
00:17:51,404 --> 00:17:53,364
Then what do you believe in?
150
00:17:53,448 --> 00:17:57,786
Do I have to believe in something?
It's hard enough making a living.
151
00:17:59,120 --> 00:18:03,666
My mother wasn't like that before.
152
00:18:04,209 --> 00:18:07,295
She got worse after So-jin got sick.
153
00:18:08,129 --> 00:18:10,048
Your sister is sick?
154
00:18:15,470 --> 00:18:19,808
There was a car accident two years ago.
155
00:18:21,810 --> 00:18:29,275
My father passed away
and So-jin was near the point of death.
156
00:18:34,030 --> 00:18:41,830
With my father's funeral, debt,
and So-jin being sick,
157
00:18:43,164 --> 00:18:46,501
our family became devastated.
158
00:18:47,919 --> 00:18:50,505
It was a living hell for us.
159
00:18:53,007 --> 00:18:57,637
Mom said that she prayed
So-jin would get better.
160
00:19:00,140 --> 00:19:06,521
Then So-jin survived,
as if her prayers were answered.
161
00:19:10,233 --> 00:19:15,029
But she became strange afterwards.
162
00:19:16,364 --> 00:19:19,409
She didn't talk
and was always panicky.
163
00:19:20,702 --> 00:19:24,038
I thought it was because
of the accident at first,
164
00:19:24,330 --> 00:19:26,708
but she gradually got worse.
165
00:19:27,125 --> 00:19:32,130
She'd have convulsions later
and couldn't go to school.
166
00:19:32,380 --> 00:19:34,007
What did the doctor have to say?
167
00:19:34,048 --> 00:19:38,553
My mother didn't take her
to the hospital afterwards.
168
00:19:39,512 --> 00:19:43,975
She said prayer would help her.
That it was all God's will.
169
00:20:18,426 --> 00:20:19,886
Mom?
170
00:20:32,273 --> 00:20:35,235
Why didn't you turn on the lights?
171
00:20:37,946 --> 00:20:39,697
Are you going somewhere again?
172
00:20:40,240 --> 00:20:43,618
I have to go pray.
I'll be there all night.
173
00:20:48,081 --> 00:20:52,585
Is this the time to go pray,
when So-jin is missing?
174
00:20:52,627 --> 00:20:55,004
That's why I need to pray more.
175
00:21:01,970 --> 00:21:05,306
Why do you pray so much?
176
00:21:05,640 --> 00:21:07,642
So that So-jin returns.
177
00:21:07,725 --> 00:21:10,770
And for our family to be happy.
178
00:21:11,062 --> 00:21:12,647
That's all?
179
00:21:15,358 --> 00:21:17,777
That what else is there?
180
00:21:22,490 --> 00:21:29,663
Hee-jin, it's still not too late.
Repent and be saved.
181
00:21:29,664 --> 00:21:31,916
Mom, please stop.
182
00:21:32,000 --> 00:21:38,006
My daughter may go to hell,
but you want me to live as a deaf-mute?
183
00:21:38,256 --> 00:21:39,841
You call that family?
184
00:21:40,842 --> 00:21:46,222
Is this how we got saved
through your prayers?
185
00:21:48,516 --> 00:21:51,060
This is hell for me right now,
got it?
186
00:21:51,144 --> 00:21:53,396
There's no worse hell than this!
187
00:22:10,204 --> 00:22:14,292
You know why?
188
00:22:15,960 --> 00:22:18,755
Because you don't believe in God.
189
00:22:19,005 --> 00:22:21,215
That's why it's hell.
190
00:22:26,971 --> 00:22:32,477
Mister, about that family in 1308...
191
00:22:32,727 --> 00:22:35,146
You know, the freaky apartment.
192
00:22:35,521 --> 00:22:38,024
When was the last time
you saw that little girl?
193
00:22:38,232 --> 00:22:39,816
I saw her just now.
194
00:22:39,817 --> 00:22:42,111
Over there.
195
00:22:44,072 --> 00:22:49,409
She was sitting there
and stared straight at me.
196
00:22:49,410 --> 00:22:51,704
Come on.
197
00:22:52,747 --> 00:22:54,706
Stop talking nonsense.
198
00:22:54,707 --> 00:22:56,584
Why is that nonsense?
199
00:22:56,751 --> 00:22:58,920
Do you know who that girl is?
200
00:22:59,587 --> 00:23:04,883
She's possessed.
She's half-human.
201
00:23:04,884 --> 00:23:06,260
What?
202
00:23:06,511 --> 00:23:13,476
She'd stare right at you.
Her eyes aren't human.
203
00:23:15,728 --> 00:23:18,272
What are you talking about?
204
00:23:18,689 --> 00:23:22,151
I killed a lot of Viet Congs
in Vietnam.
205
00:23:22,443 --> 00:23:26,781
I killed a lot of those commies
with my M-16.
206
00:23:27,990 --> 00:23:35,990
You need to put commies like them
into camps and fix them right.
207
00:23:36,582 --> 00:23:39,168
Talk doesn't work for Koreans.
208
00:23:39,752 --> 00:23:42,379
If I say one word,
they all tremble.
209
00:23:42,380 --> 00:23:46,299
If I tell college elites to crawl,
they crawl on their hands and feet.
210
00:23:46,300 --> 00:23:48,385
That's who I am.
211
00:23:48,386 --> 00:23:51,722
- Mister.
- I won't take it anymore.
212
00:23:52,473 --> 00:23:53,765
Mister, pull yourself together.
213
00:23:53,766 --> 00:23:56,184
Crawl, you son of a bitch.
214
00:23:56,185 --> 00:23:57,395
You bastard!
215
00:24:02,692 --> 00:24:05,153
What's wrong with you?
Are you crazy?
216
00:24:17,498 --> 00:24:21,836
I'm tired. I'm going home.
217
00:26:42,893 --> 00:26:44,478
Who is it?
218
00:27:03,331 --> 00:27:05,207
Disgusting.
219
00:27:05,666 --> 00:27:08,252
How could he vomit this much?
220
00:27:08,753 --> 00:27:10,755
This is a Guinness world record.
221
00:27:12,506 --> 00:27:14,924
What the hell happened to him?
222
00:27:14,925 --> 00:27:17,678
What else?
He poisoned himself to commit suicide.
223
00:27:18,137 --> 00:27:19,555
Suicide?
224
00:27:19,722 --> 00:27:21,849
Then you call this a murder?
225
00:27:21,932 --> 00:27:25,728
Why would he drink
so much of that stuff?
226
00:27:26,354 --> 00:27:29,023
No signs of him resisting at all.
227
00:27:29,231 --> 00:27:35,196
No matter how much you wanted to die,
would you drink that much?
228
00:27:35,655 --> 00:27:37,406
It's not like it was
one or two bottles.
229
00:27:51,545 --> 00:27:56,258
Looks like some piece of paper.
230
00:27:58,260 --> 00:28:00,721
Man, he even ate paper.
231
00:29:28,893 --> 00:29:30,311
He's dead?
232
00:29:31,145 --> 00:29:32,396
Yes.
233
00:29:36,692 --> 00:29:40,321
Get some rest for now.
You don't look so good.
234
00:29:46,786 --> 00:29:48,245
Who are you?
235
00:29:50,331 --> 00:29:51,916
Who are you?
236
00:29:54,168 --> 00:29:57,170
I heard So-jin had disappeared.
I was worried so I came by.
237
00:29:57,171 --> 00:29:59,172
So many bad things
have happened lately.
238
00:29:59,173 --> 00:30:00,800
Are you close to this family?
239
00:30:01,342 --> 00:30:04,595
We shared some food time to time.
240
00:30:04,804 --> 00:30:06,847
Since we're all the same neighbors.
241
00:30:07,097 --> 00:30:10,392
Then did you know
the woman who lived in 307?
242
00:30:10,518 --> 00:30:13,020
That poor girl.
243
00:30:13,187 --> 00:30:17,191
Why did she do such a thing?
244
00:30:17,316 --> 00:30:18,734
Do you know why?
245
00:30:19,109 --> 00:30:22,696
So-jin, I'm sorry
was written on her will.
246
00:30:22,863 --> 00:30:25,574
Do you know what that means?
247
00:30:32,873 --> 00:30:35,417
I don't know anything about that.
248
00:30:38,462 --> 00:30:42,132
But I'm not sure
if I should tell you this.
249
00:30:42,633 --> 00:30:44,510
Please tell us.
250
00:30:46,470 --> 00:30:53,727
I thought something was wrong
with her head since she didn't talk.
251
00:30:54,144 --> 00:30:59,316
But I learned that it was something else.
How could I put it...
252
00:31:02,194 --> 00:31:03,987
I can't say it.
253
00:31:03,988 --> 00:31:05,406
Ma. am!
254
00:31:05,489 --> 00:31:07,199
She's possessed?
255
00:31:10,536 --> 00:31:13,998
Not too sure if that's
the right word for it.
256
00:31:14,248 --> 00:31:17,167
Anyway, she's a very special girl.
257
00:31:17,376 --> 00:31:21,297
At first I thought she was just sick.
258
00:31:21,755 --> 00:31:26,260
But then that girl from 307
told me one day...
259
00:31:26,468 --> 00:31:32,141
She went to church often with
So-jin's mother and was close to them.
260
00:31:32,224 --> 00:31:37,021
So when her mother wasn't home,
she'd look after So-jin.
261
00:32:05,549 --> 00:32:07,384
So-jin, what are you doing?
262
00:32:22,316 --> 00:32:29,698
Come out and eat, okay?
263
00:32:37,748 --> 00:32:41,043
So-jin, what's wrong?
Why are you crying?
264
00:32:44,338 --> 00:32:47,716
I feel sorry for Chang-shik.
265
00:32:49,301 --> 00:32:50,928
What did you say?
266
00:32:51,011 --> 00:32:53,055
Poor Chang-shik.
267
00:32:54,056 --> 00:32:56,183
Who's Chang-shik?
268
00:32:56,392 --> 00:32:58,018
Don't you know Chang-shik?
269
00:32:59,853 --> 00:33:01,772
Kim Chang-shik!
270
00:33:04,149 --> 00:33:06,026
Chang-shik's crying.
271
00:33:07,152 --> 00:33:12,533
He's sad that he couldn't see
his daughter before he died.
272
00:33:19,415 --> 00:33:24,878
It was so strange.
Chang-shik was her father's name.
273
00:33:25,921 --> 00:33:28,048
When she was a child,
274
00:33:28,090 --> 00:33:31,677
her father left home
after he had an affair.
275
00:33:31,885 --> 00:33:34,220
She didn't hear from him
for many years afterwards.
276
00:33:34,221 --> 00:33:38,851
Then he called her two years ago,
saying he'd come visit.
277
00:33:39,059 --> 00:33:42,896
But she said no to him.
278
00:33:42,938 --> 00:33:48,402
She told him not to call
and said he wasn't her father anymore.
279
00:33:48,902 --> 00:33:51,071
It's so freaky.
280
00:33:51,363 --> 00:33:55,409
A girl who didn't speak suddenly
mentions someone else's father.
281
00:33:56,869 --> 00:34:01,789
But what was freakier was that
she had a strange feeling.
282
00:34:01,790 --> 00:34:04,626
Anyone would feel the same
after hearing that.
283
00:34:04,752 --> 00:34:10,548
So she went to the district office
to look at her father's records.
284
00:34:10,549 --> 00:34:15,929
And then she found out
that her father was reported dead.
285
00:34:17,222 --> 00:34:21,060
She was shocked after hearing that.
286
00:34:21,101 --> 00:34:23,187
That's so freaky.
287
00:34:23,687 --> 00:34:26,648
Don't you think so?
288
00:34:26,815 --> 00:34:28,358
Don't you think?
289
00:34:34,740 --> 00:34:36,365
Aren't you going to do something?
290
00:34:36,366 --> 00:34:40,579
How do you expect me to trust
what she said?
291
00:34:40,621 --> 00:34:42,206
You believe that story?
292
00:34:42,289 --> 00:34:45,667
- But we should still look into it.
- Look into what?
293
00:34:45,793 --> 00:34:48,670
You expect a detective
to investigate some superstition?
294
00:34:48,879 --> 00:34:52,925
Go ask those American detectives.
You know, those X-file people.
295
00:34:53,258 --> 00:34:56,053
Then what about the will and the keys?
296
00:34:56,136 --> 00:34:59,014
Do you have any intention at all
to find So-jin?
297
00:35:02,267 --> 00:35:08,356
We're just looking for a junior high girl
who ran away from home, okay?
298
00:35:08,357 --> 00:35:10,901
It's not some murder case, you know.
299
00:35:11,151 --> 00:35:12,401
So don't overreact.
300
00:35:12,402 --> 00:35:13,778
People have died!
301
00:35:13,779 --> 00:35:15,823
They were suicides!
302
00:35:19,660 --> 00:35:21,036
Don't you get it?
303
00:35:25,999 --> 00:35:26,999
What is it?
304
00:35:27,709 --> 00:35:29,294
What?
305
00:35:30,295 --> 00:35:31,505
Where?
306
00:35:33,507 --> 00:35:34,674
Okay, I'm leaving now.
307
00:35:34,675 --> 00:35:36,176
Where are you going?
308
00:35:38,929 --> 00:35:41,472
Do I have to tell you
every single thing that I do?
309
00:35:41,473 --> 00:35:43,475
I have a lot of other cases, you know.
310
00:35:43,851 --> 00:35:45,519
So go home.
311
00:35:47,020 --> 00:35:48,939
I'll call you if something comes up.
312
00:35:49,857 --> 00:35:51,316
Damn it.
313
00:35:55,863 --> 00:35:57,781
Searching for Missing Person
314
00:36:07,416 --> 00:36:09,751
He's drinking it.
315
00:36:11,378 --> 00:36:14,089
He's drinking it again.
316
00:36:14,423 --> 00:36:17,467
I told you it was a suicide.
317
00:36:18,760 --> 00:36:20,596
He's drinking it down.
318
00:36:21,513 --> 00:36:23,390
Does it taste that good?
319
00:36:23,807 --> 00:36:25,225
Rewind.
320
00:36:26,518 --> 00:36:29,021
There's nothing to it.
It's all the same.
321
00:36:29,146 --> 00:36:30,146
Stop.
322
00:36:30,272 --> 00:36:31,440
Stop.
323
00:36:32,399 --> 00:36:33,609
Rewind a little bit more.
324
00:36:35,235 --> 00:36:36,235
A bit more.
325
00:36:36,570 --> 00:36:37,571
More.
326
00:36:37,696 --> 00:36:38,696
There.
327
00:36:44,453 --> 00:36:46,914
Doesn't that look like a talisman?
328
00:36:49,082 --> 00:36:50,958
- Maybe.
- It is a talisman.
329
00:36:50,959 --> 00:36:53,045
Did Shaman Mansoo make it?
330
00:36:57,090 --> 00:37:00,426
There's this shaman that lives
in that apartment building.
331
00:37:00,427 --> 00:37:04,932
Her name is Mansoo.
She was close to the security guard.
332
00:37:09,603 --> 00:37:11,438
Do you know where you're going?
333
00:37:14,107 --> 00:37:15,400
There it is.
334
00:37:38,006 --> 00:37:40,926
Let's come back later.
No one's here.
335
00:37:41,468 --> 00:37:43,678
You know how to pick locks, right?
Open it.
336
00:37:43,679 --> 00:37:44,972
What?
337
00:38:24,970 --> 00:38:32,144
We have to look for that talisman
and find out why it was made.
338
00:38:32,561 --> 00:38:37,232
Wait, so that talisman killed people?
339
00:38:40,027 --> 00:38:44,948
Or maybe they needed it because they
were scared of something.
340
00:39:03,008 --> 00:39:04,634
Ma'am.
341
00:39:08,680 --> 00:39:10,849
What are you doing here?
342
00:39:11,558 --> 00:39:16,104
I had left something behind.
343
00:39:16,396 --> 00:39:18,732
What is it?
344
00:39:19,858 --> 00:39:22,611
But why in this room?
345
00:39:22,736 --> 00:39:23,987
Well, you see...
346
00:39:26,907 --> 00:39:28,575
Is this it?
347
00:39:29,409 --> 00:39:32,245
Why that?
348
00:39:38,502 --> 00:39:39,711
What?
349
00:39:39,961 --> 00:39:42,964
Because they're scared of something?
350
00:41:13,305 --> 00:41:14,305
Get off!
351
00:41:14,347 --> 00:41:16,099
Get off me!
352
00:41:34,159 --> 00:41:35,577
Hee-jin.
353
00:41:41,875 --> 00:41:43,168
Are you okay?
354
00:41:45,545 --> 00:41:46,838
Daddy...
355
00:41:47,172 --> 00:41:48,256
What?
356
00:41:54,971 --> 00:41:57,224
You really don't need
to go to the hospital?
357
00:41:59,017 --> 00:42:00,393
I'm okay.
358
00:42:05,357 --> 00:42:07,234
How far do you remember?
359
00:42:09,152 --> 00:42:11,988
I remember getting hit
all of a sudden.
360
00:42:16,034 --> 00:42:19,621
And then it felt like I was dreaming.
361
00:42:21,248 --> 00:42:24,793
But when I woke up,
I was standing.
362
00:42:27,754 --> 00:42:32,092
It was strange.
It was a dream but how...
363
00:42:33,677 --> 00:42:35,095
It's me.
364
00:42:35,345 --> 00:42:37,429
Put out a search for that shaman
for assault.
365
00:42:37,430 --> 00:42:40,767
There's a possible kidnapping.
So call for backup.
366
00:42:41,017 --> 00:42:43,019
Yeah, I just confirmed it.
367
00:42:43,853 --> 00:42:45,480
Yeah, idiot.
368
00:42:46,940 --> 00:42:51,361
That shaman is a key suspect.
Hurry and move it.
369
00:42:51,987 --> 00:42:53,507
We'll get something
after we catch her.
370
00:42:55,282 --> 00:42:56,658
Excuse me.
371
00:43:00,870 --> 00:43:03,039
You're a cop, right?
372
00:43:07,627 --> 00:43:09,879
Please arrest me.
373
00:43:11,715 --> 00:43:13,883
Please save me!
374
00:43:15,218 --> 00:43:18,054
What's going on?
375
00:43:18,555 --> 00:43:21,850
I saw So-jin.
376
00:43:30,317 --> 00:43:31,943
You saw her in there?
377
00:43:33,903 --> 00:43:37,157
She was standing there.
Over there.
378
00:43:47,542 --> 00:43:49,294
But no one's there.
379
00:43:50,837 --> 00:43:52,255
She was there earlier.
380
00:43:52,339 --> 00:43:54,716
I swear. Please trust me.
381
00:44:11,566 --> 00:44:13,318
Do you know that shaman?
382
00:44:14,319 --> 00:44:18,448
Do you have that talisman?
The one made by the shaman?
383
00:44:21,117 --> 00:44:25,955
The shaman didn't make it.
384
00:44:28,208 --> 00:44:30,710
So-jin did.
385
00:44:34,464 --> 00:44:38,051
I have uterine cancer.
386
00:44:38,551 --> 00:44:42,138
The doctor said I only had
six months to live.
387
00:44:43,556 --> 00:44:47,394
So-jin's mother said I got cancer
because I didn't go to church.
388
00:44:47,686 --> 00:44:50,855
She said I'd be healed
if I believe in God.
389
00:44:52,440 --> 00:44:59,364
So I went to church,
thinking it was my last hope.
390
00:44:59,906 --> 00:45:03,159
And that woman from 307 as well?
391
00:45:04,244 --> 00:45:09,332
Jung-mi and I were like sisters.
392
00:45:10,125 --> 00:45:12,961
So-jin's mother told us
to go to church together.
393
00:45:13,628 --> 00:45:16,381
So the three of us went...
394
00:45:18,800 --> 00:45:20,510
I'm hungry.
395
00:45:22,262 --> 00:45:26,266
I'm hungry. Give me some food.
396
00:45:27,934 --> 00:45:29,644
I'm hungry.
397
00:45:30,729 --> 00:45:32,605
Give me some food.
398
00:45:33,606 --> 00:45:35,442
I'm hungry.
399
00:45:37,360 --> 00:45:40,864
So-jin, we're going to church.
400
00:45:40,947 --> 00:45:44,617
Put all the empty dishes in the sink
after you're done eating.
401
00:45:46,286 --> 00:45:48,246
Bring an umbrella with you.
402
00:45:50,039 --> 00:45:53,001
That guy will die when it rains.
403
00:45:53,293 --> 00:45:54,961
What?
404
00:45:55,336 --> 00:45:57,547
He's going to die today.
405
00:46:00,675 --> 00:46:02,844
He's going to die.
406
00:46:12,312 --> 00:46:17,859
The man who lived in 709
suddenly passed away that night.
407
00:46:18,234 --> 00:46:21,529
So-jin said he was going to die
and he really did!
408
00:46:46,054 --> 00:46:50,683
So-jin, you ate all this?
409
00:46:52,852 --> 00:46:55,522
I'm hungry. Give me some food.
410
00:46:59,692 --> 00:47:01,110
So-jin.
411
00:47:02,195 --> 00:47:04,364
How did you know?
412
00:47:04,697 --> 00:47:08,284
How did you know that he would die?
413
00:47:30,098 --> 00:47:31,891
It's hot!
414
00:47:32,475 --> 00:47:35,061
Oh no!
415
00:47:49,492 --> 00:47:51,578
I'm so sorry!
416
00:48:08,511 --> 00:48:09,679
Su-kyung.
417
00:48:16,436 --> 00:48:19,147
What happened?
Your face is okay now.
418
00:48:19,689 --> 00:48:21,357
Are you okay, Su-kyung?
419
00:48:39,083 --> 00:48:41,461
What about the talisman?
420
00:48:48,843 --> 00:48:51,304
What about that shaman?
421
00:48:55,016 --> 00:49:03,016
When I was depressed long ago,
I'd go to the shaman to ask my fortune.
422
00:49:04,817 --> 00:49:09,030
But So-jin's mother said all that stuff
was Satan and superstition.
423
00:49:09,113 --> 00:49:14,243
She told me never to go there.
So I didn't afterwards.
424
00:49:27,090 --> 00:49:29,008
I was so scared.
425
00:49:29,092 --> 00:49:31,719
That girl wasn't a regular person.
426
00:49:31,844 --> 00:49:36,599
I couldn't make out what she was.
I was so scared.
427
00:49:37,183 --> 00:49:41,270
So I called the shaman.
428
00:49:53,950 --> 00:49:56,369
I need to see this girl in person.
429
00:50:06,254 --> 00:50:08,172
What are you doing?
430
00:50:20,560 --> 00:50:25,188
Let's just find out.
431
00:50:25,189 --> 00:50:28,985
How could we do such a thing?
432
00:50:31,112 --> 00:50:35,073
That girl is possessed.
And it's very mad.
433
00:50:35,074 --> 00:50:36,908
What's that got to do with me?
434
00:50:36,909 --> 00:50:38,744
So your father lived with regret?
435
00:50:38,745 --> 00:50:41,414
And she said that he'll die
and he really did?
436
00:50:41,748 --> 00:50:44,624
But you all prayed to the wrong God.
437
00:50:44,625 --> 00:50:47,502
Then what shall we do now?
438
00:50:47,503 --> 00:50:49,422
What else?
439
00:50:50,757 --> 00:50:52,967
You beg for mercy.
440
00:50:53,259 --> 00:50:58,972
There are only two paths after we die.
It's either heaven or hell for eternity.
441
00:50:58,973 --> 00:51:00,516
You must be on your way to church.
442
00:51:00,641 --> 00:51:01,934
Yes.
443
00:51:02,226 --> 00:51:05,062
Mister Kwon,
believe in God and be saved.
444
00:51:05,063 --> 00:51:06,647
Sure.
445
00:51:08,816 --> 00:51:13,571
The shaman gave the guard some money
and pulled him in.
446
00:51:17,158 --> 00:51:22,538
And she made Jung-mi copy the keys
to So-jin's apartment.
447
00:51:25,625 --> 00:51:27,710
Put your hands on top of there.
448
00:51:29,629 --> 00:51:30,922
Now!
449
00:52:26,018 --> 00:52:29,938
Welcome. Welcome.
450
00:52:29,939 --> 00:52:33,859
We are just descendents of mere humans.
Please give us your blessings.
451
00:52:33,860 --> 00:52:35,986
We welcome you.
452
00:52:35,987 --> 00:52:38,531
What are you all waiting for?
453
00:54:09,830 --> 00:54:13,626
She said to burn the talisman and eat it
after we paste it in our homes.
454
00:54:15,628 --> 00:54:18,213
Then we'd be cured and become younger.
455
00:54:18,214 --> 00:54:20,883
So you did that to that poor kid?
456
00:54:22,677 --> 00:54:30,677
But the weird thing is that
after I ate the talisman, I was cured.
457
00:54:32,645 --> 00:54:36,649
The doctor said my cancer was gone.
How could that be?
458
00:54:49,161 --> 00:54:50,663
Hello?
459
00:54:52,290 --> 00:54:53,457
What?
460
00:54:58,754 --> 00:55:00,298
What happened to her?
461
00:55:01,507 --> 00:55:05,261
I don't know yet.
She just went in.
462
00:56:13,579 --> 00:56:15,247
What is that?
463
00:56:17,375 --> 00:56:24,757
Someone ate this
and got cured of cancer.
464
00:56:25,383 --> 00:56:28,885
If you burn it and put it in water...
465
00:56:28,886 --> 00:56:29,929
What?
466
00:56:30,054 --> 00:56:34,308
It could work for our Ji-eun.
467
00:56:34,433 --> 00:56:36,394
Are you crazy?
468
00:56:36,936 --> 00:56:39,397
All this stuff is superstition.
469
00:56:41,107 --> 00:56:44,652
Throw it away right now.
It gives me the creeps.
470
00:56:47,780 --> 00:56:48,989
Okay.
471
00:56:55,496 --> 00:56:56,664
I'm sorry.
472
00:57:20,646 --> 00:57:21,772
Mom.
473
00:57:24,817 --> 00:57:26,193
Mom?
474
00:57:27,820 --> 00:57:29,488
Mom, what are you doing?
475
00:57:29,613 --> 00:57:31,282
Mom, are you inside?
476
00:57:31,490 --> 00:57:32,491
Mom!
477
00:57:38,831 --> 00:57:41,250
Why did you lock the door?
478
00:57:41,625 --> 00:57:44,503
Only those who believe in God
can come into this room.
479
00:57:44,587 --> 00:57:46,505
The same goes for you.
480
00:57:51,260 --> 00:57:53,345
Is So-jin possessed?
481
00:57:54,513 --> 00:57:56,348
Who said such an absurd thing?
482
00:57:56,724 --> 00:57:59,477
What in the hell happened to So-jin?
483
00:58:01,353 --> 00:58:05,024
So-jin, I'm sorry was written
on that dead woman's will.
484
00:58:05,858 --> 00:58:09,028
Mom, you must know something at least.
485
00:58:18,662 --> 00:58:22,208
Tell me.
You can't leave until you do.
486
00:58:32,051 --> 00:58:36,388
Judgment has begun.
Not much time is left now.
487
00:58:37,097 --> 00:58:38,432
What?
488
00:58:38,724 --> 00:58:42,978
You have to get ready, too.
There's no time left.
489
00:58:47,316 --> 00:58:51,153
You'll see whether I'm right or wrong.
490
00:58:52,947 --> 00:58:54,073
Mom...
491
00:58:56,033 --> 00:58:57,993
Mom, what happened to you?
492
00:59:00,829 --> 00:59:03,624
How did you get like this?
493
00:59:12,800 --> 00:59:16,136
It's so disappointing
that you can't realize it.
494
00:59:25,312 --> 00:59:26,897
Hee-jin...
495
00:59:28,440 --> 00:59:30,609
Heed what I say.
496
00:59:34,029 --> 00:59:37,616
God said that anything is possible
for those who believe.
497
00:59:38,367 --> 00:59:46,367
If you believe even at the last minute,
then you can be saved.
498
01:00:03,809 --> 01:00:05,603
Sis, where are you going?
499
01:00:08,147 --> 01:00:11,859
I have to go to Seoul.
500
01:00:38,636 --> 01:00:45,893
Can I come with you?
501
01:00:48,520 --> 01:00:53,484
Can't I go with you?
502
01:01:27,685 --> 01:01:29,061
Excuse me.
503
01:01:32,564 --> 01:01:33,982
Who is it?
504
01:01:34,233 --> 01:01:38,404
I live next door.
505
01:01:38,821 --> 01:01:43,033
What can I do for you?
506
01:01:43,909 --> 01:01:46,077
I saw So-jin.
507
01:01:46,078 --> 01:01:47,371
Pardon?
508
01:02:07,599 --> 01:02:11,395
Where did you see her?
509
01:02:11,770 --> 01:02:19,111
I saw her in the basement.
510
01:02:19,278 --> 01:02:23,449
So-jin is in the basement?
511
01:02:23,615 --> 01:02:29,913
There's a furnace down there
so it's warm.
512
01:02:35,294 --> 01:02:39,882
That's why it's so hot.
513
01:02:41,884 --> 01:02:44,303
It's so hot.
514
01:02:45,929 --> 01:02:53,929
But if it's eight-hundred a month,
I guess it's okay.
515
01:02:59,526 --> 01:03:05,657
Have you gone to the basement?
It's really nice down there.
516
01:03:06,492 --> 01:03:10,788
Come with me.
I'll show you where it is.
517
01:03:13,749 --> 01:03:16,502
I don't understand.
518
01:03:16,835 --> 01:03:18,504
Wait here.
519
01:03:19,421 --> 01:03:21,632
I'll go take this coat off.
520
01:03:22,508 --> 01:03:27,971
Wait, hold on...
521
01:03:45,405 --> 01:03:46,865
Excuse me.
522
01:04:10,556 --> 01:04:12,266
Excuse me.
523
01:04:21,066 --> 01:04:27,072
Did you really see So-jin
in the basement?
524
01:04:50,262 --> 01:04:51,346
Hello?
525
01:04:51,597 --> 01:04:53,139
The woman next door is dead.
526
01:04:53,140 --> 01:04:54,433
What?
527
01:04:54,683 --> 01:04:56,810
She just died. I saw her.
528
01:04:57,185 --> 01:04:58,604
Where are you?
529
01:05:00,814 --> 01:05:05,110
I'm in the basement.
She said So-jin's down here.
530
01:05:09,281 --> 01:05:11,450
Hello?
531
01:05:12,868 --> 01:05:14,244
Hello?
532
01:05:45,400 --> 01:05:47,069
So-jin?
533
01:05:50,989 --> 01:05:52,115
So-jin...
534
01:06:33,198 --> 01:06:34,449
So-jin...
535
01:08:06,958 --> 01:08:09,836
Where's So-jin? Where's So-jin?
536
01:08:10,587 --> 01:08:13,882
You hid in the basement
of all places?
537
01:08:14,674 --> 01:08:16,635
Su-kyung Hong told me everything.
538
01:08:17,302 --> 01:08:20,305
Tell me the truth.
Where's So-jin?
539
01:08:21,848 --> 01:08:24,016
How should I know?
540
01:08:24,017 --> 01:08:25,476
You're behind So-jin's disappearance.
541
01:08:25,477 --> 01:08:27,144
That's why you hit Hee-jin and ran.
542
01:08:27,145 --> 01:08:29,146
I was just looking for the bells.
543
01:08:29,147 --> 01:08:29,981
What?
544
01:08:29,982 --> 01:08:33,318
I was going to find the bells
and leave quietly.
545
01:08:35,153 --> 01:08:37,405
But I unfortunately ran into her.
546
01:08:39,991 --> 01:08:42,536
What the hell are you talking about?
547
01:08:42,661 --> 01:08:46,123
Why the hell are you
bringing up bells?
548
01:08:46,373 --> 01:08:49,542
Su-kyung must not have
mentioned that day.
549
01:08:49,543 --> 01:08:50,961
What?
550
01:08:53,088 --> 01:08:59,260
The spirit must've left her briefly.
She couldn't make any more talismans.
551
01:08:59,261 --> 01:09:00,846
Damn it.
552
01:09:01,555 --> 01:09:03,557
What will you do now?
553
01:09:03,640 --> 01:09:06,559
What will you do about the talisman?
554
01:09:06,560 --> 01:09:10,354
She's not being possessed.
So what do you want me to do?
555
01:09:10,355 --> 01:09:13,775
Then what about me?
556
01:09:14,234 --> 01:09:16,361
Don't you have any other way?
557
01:09:16,486 --> 01:09:20,949
Or do that crazy ritual thing again.
558
01:09:21,199 --> 01:09:22,701
Crazy ritual?
559
01:09:22,909 --> 01:09:25,120
Believe in God and be saved.
560
01:09:47,726 --> 01:09:51,688
Do we have to go this far?
561
01:09:52,022 --> 01:09:55,275
Why are you backing out
all of a sudden?
562
01:09:55,400 --> 01:09:57,652
Go home if you're scared!
563
01:09:59,154 --> 01:10:01,239
What are you waiting for?
564
01:10:02,282 --> 01:10:04,659
We need to hurry to end this fast.
565
01:10:31,186 --> 01:10:32,354
So-jin!
566
01:10:33,939 --> 01:10:37,317
Hey! Come here!
567
01:10:38,151 --> 01:10:39,861
So-jin.
568
01:10:39,945 --> 01:10:43,490
Stay still, will you?
569
01:10:43,990 --> 01:10:45,116
Stay still.
570
01:10:45,700 --> 01:10:48,245
So-jin, stay still.
571
01:10:48,286 --> 01:10:52,707
Good, stay still.
It'll be all over soon.
572
01:11:38,086 --> 01:11:41,881
Who are thou?
573
01:11:42,340 --> 01:11:44,968
What brings you to this world?
574
01:11:45,260 --> 01:11:48,972
Oh, spirit.
575
01:11:50,015 --> 01:11:54,102
You are the mightiest of them all.
576
01:11:54,894 --> 01:11:58,690
Welcome, spirit.
577
01:11:59,065 --> 01:12:01,358
You are the mightiest of them all.
578
01:12:01,359 --> 01:12:03,028
Welcome, spirit.
579
01:12:51,618 --> 01:12:57,957
So-jin, put your hands here.
580
01:12:59,584 --> 01:13:01,127
So-jin.
581
01:13:04,089 --> 01:13:06,883
Su-kyung, are you okay?
582
01:13:10,595 --> 01:13:12,889
Look over there!
583
01:14:20,498 --> 01:14:22,167
You will die.
584
01:14:23,251 --> 01:14:24,669
Yes?
585
01:14:25,003 --> 01:14:26,504
Who?
586
01:14:26,963 --> 01:14:28,506
Who will die?
587
01:14:29,966 --> 01:14:31,509
All of you.
588
01:14:34,387 --> 01:14:36,181
All of you will die.
589
01:15:06,252 --> 01:15:09,047
This is ridiculous!
590
01:15:09,214 --> 01:15:11,424
That wench!
How dare she say that!
591
01:15:12,217 --> 01:15:14,885
Oh no, she's hurt badly.
592
01:15:14,886 --> 01:15:16,387
Oh no.
593
01:15:16,763 --> 01:15:19,557
We have to call an ambulance.
594
01:15:20,642 --> 01:15:22,142
And then what?
595
01:15:22,143 --> 01:15:25,396
What will you tell them
if they ask you what had happened?
596
01:15:25,438 --> 01:15:27,941
There's no use. We should leave.
597
01:15:28,274 --> 01:15:31,818
How can you leave now?
We still need the talisman!
598
01:15:31,819 --> 01:15:33,821
Stop it!
599
01:15:34,822 --> 01:15:37,074
She will die if we keep this up.
600
01:15:37,075 --> 01:15:38,409
She's coming!
601
01:15:42,205 --> 01:15:44,207
So-jin.
602
01:15:44,958 --> 01:15:46,084
Hurry up!
603
01:15:48,127 --> 01:15:50,171
Hurry and clean it up!
604
01:15:51,714 --> 01:15:53,757
What shall we do about her?
605
01:15:53,758 --> 01:15:56,469
What's there to do?
Hurry and leave!
606
01:15:56,761 --> 01:16:00,890
And leave So-jin like this?
607
01:16:01,140 --> 01:16:05,061
Her mother will do something about it.
She won't leave her daughter to die.
608
01:16:05,687 --> 01:16:07,772
What are you waiting for?
609
01:16:13,945 --> 01:16:15,947
I don't know what happened afterwards.
610
01:16:17,949 --> 01:16:20,451
Does that make sense?
611
01:16:20,702 --> 01:16:21,827
You expect me to believe that?
612
01:16:21,828 --> 01:16:24,289
Believe in whatever you'd like.
613
01:16:24,622 --> 01:16:28,585
But she said we'll all die.
614
01:16:28,626 --> 01:16:31,045
And three of us are already dead.
615
01:16:31,504 --> 01:16:33,590
Does this make sense?
616
01:16:35,008 --> 01:16:37,802
Stop talking crap.
617
01:16:41,806 --> 01:16:43,433
Tell me the truth.
618
01:16:49,814 --> 01:16:53,818
Oh no, someone in your family
is in pain.
619
01:16:55,486 --> 01:16:59,324
But she won't live that long.
620
01:17:04,203 --> 01:17:06,830
Who the hell do you think you are?
621
01:17:06,831 --> 01:17:08,290
What did you do to So-jin?
622
01:17:08,291 --> 01:17:10,000
Take them outside!
623
01:17:10,001 --> 01:17:11,461
I'm going to kill you!
624
01:17:12,295 --> 01:17:13,337
Who do you think you are?
625
01:17:13,338 --> 01:17:14,631
Stop it!
626
01:17:17,050 --> 01:17:20,594
Where's So-jin?
627
01:17:20,595 --> 01:17:22,055
That's enough!
628
01:17:22,639 --> 01:17:24,182
What the hell are you doing?
629
01:17:31,648 --> 01:17:32,857
What is it?
630
01:17:34,442 --> 01:17:35,568
What?
631
01:17:44,661 --> 01:17:46,913
You saw Su-kyung Hong late last night?
632
01:17:48,706 --> 01:17:52,793
You said that she saw So-jin
in the basement?
633
01:17:52,794 --> 01:17:53,835
Yes.
634
01:17:53,836 --> 01:17:56,756
She was found dead at 7pm yesterday.
635
01:17:59,217 --> 01:18:04,471
You saw her eleven hours
after she had died.
636
01:18:04,472 --> 01:18:06,641
I swear that I saw her.
637
01:18:06,974 --> 01:18:10,477
I even talked to her. I swear.
638
01:18:10,478 --> 01:18:12,563
Then what the hell is this?
639
01:18:15,233 --> 01:18:16,734
It was you!
640
01:18:19,070 --> 01:18:21,030
It was you...
641
01:18:23,032 --> 01:18:25,034
You see hallucinations, right?
642
01:18:26,077 --> 01:18:28,162
You have strange dreams, right?
643
01:18:29,497 --> 01:18:32,083
It's looking for the next of kin.
644
01:18:32,667 --> 01:18:35,252
What was in your sister
has come to you!
645
01:18:35,253 --> 01:18:37,088
You're possessed!
646
01:18:38,631 --> 01:18:41,426
I'm sorry! I'm sorry!
647
01:18:41,509 --> 01:18:45,430
I'm sorry! Please forgive me!
648
01:19:06,409 --> 01:19:08,161
She's not answering.
649
01:19:08,202 --> 01:19:10,370
She must be praying at church.
650
01:19:10,371 --> 01:19:12,915
Your mother said your sister
wasn't home.
651
01:19:13,249 --> 01:19:16,377
Your mother lied from the beginning.
652
01:19:16,961 --> 01:19:21,632
Who do you trust more?
Do you trust that shaman more?
653
01:19:22,049 --> 01:19:26,637
What mother would do that
to her daughter and lie?
654
01:19:32,185 --> 01:19:33,936
Where's your mother's church?
655
01:19:36,063 --> 01:19:38,190
No, it's not true.
656
01:19:38,191 --> 01:19:41,902
She hasn't come to our church
for a while now.
657
01:19:41,903 --> 01:19:44,154
But she said she left to go pray.
658
01:19:44,155 --> 01:19:46,824
I don't know whether
she went to another church,
659
01:19:46,908 --> 01:19:49,826
but she hasn't come
to our church in a month.
660
01:19:49,827 --> 01:19:51,536
Are you sure?
661
01:19:51,537 --> 01:19:54,499
How could you remember so accurately?
662
01:19:54,665 --> 01:19:57,543
There was an incident, you see.
663
01:19:58,169 --> 01:19:59,629
An incident?
664
01:20:00,129 --> 01:20:05,676
A month ago she had brought
her daughter to us.
665
01:20:06,135 --> 01:20:13,059
And she explained that her daughter
had done miracles and made prophecies.
666
01:20:14,268 --> 01:20:18,064
And that the Holy Spirit was in her.
667
01:20:18,356 --> 01:20:20,191
She said that she was the Saviour.
668
01:20:20,441 --> 01:20:23,778
Then I told her that it wasn't true.
669
01:20:23,820 --> 01:20:26,781
That she shouldn't say
those things in vain.
670
01:20:26,864 --> 01:20:31,577
And that she shouldn't interpret
the bible that way.
671
01:20:32,537 --> 01:20:36,040
Those who believe even if they
don't see Him shall be blessed.
672
01:20:37,083 --> 01:20:40,086
But you all don't believe
even when you can see Him.
673
01:20:40,753 --> 01:20:43,714
You blind Satan worshipers!
674
01:20:44,382 --> 01:20:46,007
The mother is the criminal.
675
01:20:46,008 --> 01:20:47,301
I'm sure of it.
676
01:20:47,718 --> 01:20:49,636
Trace her calls and search for her.
677
01:20:49,637 --> 01:20:53,598
This is a misunderstanding!
My mother wouldn't do such a thing!
678
01:20:53,599 --> 01:20:57,270
Someone says she's possessed
and someone says she's the Holy Ghost.
679
01:20:57,395 --> 01:21:00,898
This is fucking crazy.
680
01:21:01,732 --> 01:21:05,862
Strange, isn't it?
Why does manure smell bad?
681
01:21:06,654 --> 01:21:09,072
Why does delicious food smell good?
682
01:21:09,073 --> 01:21:10,408
Damn it.
683
01:21:11,409 --> 01:21:14,911
I'm really tired, Lady!
684
01:21:14,912 --> 01:21:18,082
It smells bad but it tastes good.
685
01:21:19,584 --> 01:21:21,210
Crazy bitch.
686
01:21:21,335 --> 01:21:23,796
Then I'd have to eat everything.
687
01:21:36,058 --> 01:21:38,435
What happened?
Did you trace her mother's calls?
688
01:21:38,436 --> 01:21:40,646
Her address came out.
689
01:21:40,938 --> 01:21:41,689
What?
690
01:21:41,690 --> 01:21:42,940
That apartment.
691
01:21:45,443 --> 01:21:47,444
So she's at home now?
Are you sure?
692
01:21:47,445 --> 01:21:49,947
Yes, she was there
ever since last night.
693
01:21:52,533 --> 01:21:55,036
You've been playing around with me
the whole time.
694
01:21:55,369 --> 01:22:00,124
Is it fun?
695
01:22:01,000 --> 01:22:02,585
Is it fun, huh?
696
01:22:04,253 --> 01:22:05,922
Tell me.
697
01:22:06,297 --> 01:22:07,798
Where's your sister?
698
01:22:08,966 --> 01:22:09,966
What are you talking about?
699
01:22:09,967 --> 01:22:12,177
You and your mother
plotted this whole thing out.
700
01:22:12,178 --> 01:22:14,263
You think the police are some fools?
701
01:22:15,765 --> 01:22:16,974
Tell me.
702
01:22:18,267 --> 01:22:19,810
Where's your sister?
703
01:22:20,311 --> 01:22:21,812
Tell me!
704
01:22:28,569 --> 01:22:31,656
Sir, something terrible has happened!
705
01:22:32,490 --> 01:22:34,951
- Come look inside! It's terrible!
- What is it?
706
01:22:54,345 --> 01:22:57,390
- She hung herself?
- How did it happen?
707
01:23:38,180 --> 01:23:42,017
Where did she go?
708
01:23:42,018 --> 01:23:43,894
Who?
709
01:23:44,103 --> 01:23:45,312
Damn it!
710
01:23:48,858 --> 01:23:50,109
Mom.
711
01:23:51,068 --> 01:23:52,778
Mom, where are you?
712
01:23:53,029 --> 01:23:54,530
Mom.
713
01:23:55,781 --> 01:23:57,033
Mom.
714
01:23:57,074 --> 01:23:58,491
Mom, are you inside?
715
01:23:58,492 --> 01:24:01,120
Mom!
716
01:25:29,583 --> 01:25:30,918
Mom?
717
01:25:32,628 --> 01:25:34,004
Where is she?
718
01:25:34,088 --> 01:25:35,714
She's not here.
719
01:25:40,010 --> 01:25:43,179
Where did your mother hide her?
720
01:25:43,180 --> 01:25:44,722
I told you she's not here!
721
01:25:44,723 --> 01:25:46,517
I'm sick of this shit.
722
01:25:56,652 --> 01:25:57,987
Where is she?
723
01:25:59,029 --> 01:26:00,781
Where is your mother?
724
01:26:04,368 --> 01:26:05,995
That crazy woman...
725
01:26:07,371 --> 01:26:08,788
Where did she hide her?
726
01:26:08,789 --> 01:26:11,375
Then you look for her, you bastard!
727
01:26:17,256 --> 01:26:20,259
It's you, huh?
728
01:26:20,968 --> 01:26:23,345
You killed those people, right?
729
01:26:23,596 --> 01:26:25,055
What?
730
01:26:25,389 --> 01:26:29,143
If you hadn't,
then it doesn't make sense.
731
01:26:30,019 --> 01:26:31,895
You said they were suicides.
732
01:26:31,896 --> 01:26:33,062
Suicides!
733
01:26:33,063 --> 01:26:35,065
What the hell happened?
734
01:26:35,441 --> 01:26:37,860
People die in front of you.
735
01:26:38,903 --> 01:26:40,988
You see dead people.
736
01:26:41,197 --> 01:26:43,157
That thing that's possessed you...
737
01:26:43,991 --> 01:26:45,910
What the hell is it?
738
01:26:47,077 --> 01:26:48,370
You...
739
01:26:50,039 --> 01:26:51,457
Are you a ghost?
740
01:26:53,792 --> 01:26:55,544
What the hell are you?
741
01:27:00,466 --> 01:27:02,343
Tell me!
742
01:27:47,554 --> 01:27:48,847
Tell me!
743
01:27:51,141 --> 01:27:53,018
What the hell are you?
744
01:27:59,316 --> 01:28:00,484
Hey.
745
01:28:02,194 --> 01:28:03,988
What's wrong with you?
746
01:28:04,363 --> 01:28:05,948
Hey!
747
01:28:06,615 --> 01:28:07,908
Hey!
748
01:28:09,994 --> 01:28:11,870
Pull yourself together.
749
01:28:22,673 --> 01:28:24,258
Daddy...
750
01:28:25,050 --> 01:28:26,302
What?
751
01:28:27,553 --> 01:28:29,763
When will I go home?
752
01:28:32,057 --> 01:28:34,727
When will I get better?
753
01:28:36,145 --> 01:28:37,895
What's wrong with you?
754
01:28:37,896 --> 01:28:39,982
I want to go home.
755
01:28:44,987 --> 01:28:50,617
You told me that I could go home soon.
756
01:28:55,205 --> 01:28:57,666
That I won't feel any pain anymore.
757
01:29:00,711 --> 01:29:04,423
Daddy, you told me to trust you.
758
01:29:09,386 --> 01:29:12,348
Were they all lies?
759
01:29:20,147 --> 01:29:22,066
Please forgive me.
760
01:29:28,572 --> 01:29:30,240
Please forgive me.
761
01:29:32,409 --> 01:29:34,578
Please save my Ji-eun.
762
01:29:35,579 --> 01:29:36,997
Please save her.
763
01:29:39,208 --> 01:29:41,460
Please save my Ji-eun.
764
01:29:45,089 --> 01:29:46,673
My Ji-eun...
765
01:29:48,550 --> 01:29:51,178
Please save my Ji-eun.
766
01:29:53,138 --> 01:29:54,848
Please forgive me.
767
01:29:56,600 --> 01:29:59,103
Please save my Ji-eun.
768
01:30:04,191 --> 01:30:07,778
Please save my Ji-eun!
769
01:30:10,489 --> 01:30:14,618
Please save my Ji-eun.
770
01:30:17,746 --> 01:30:19,456
Please save her...
771
01:32:19,368 --> 01:32:20,744
Mom?
772
01:32:41,848 --> 01:32:47,396
So-jin is dead?
773
01:32:48,814 --> 01:32:50,983
Who did this!
774
01:33:04,997 --> 01:33:07,332
So-jin will wake up soon.
775
01:33:09,459 --> 01:33:12,087
Since you're here, she'll wake up now.
776
01:33:33,483 --> 01:33:35,652
So-jin...
777
01:33:35,819 --> 01:33:37,946
So-jin...
778
01:33:41,658 --> 01:33:43,660
So-jin, what's wrong?
779
01:33:45,662 --> 01:33:47,371
They'll die now...
780
01:33:47,372 --> 01:33:50,500
Who will die, huh?
781
01:33:51,335 --> 01:33:52,753
Everyone.
782
01:33:55,255 --> 01:33:56,631
All of them.
783
01:33:56,632 --> 01:33:57,883
What?
784
01:34:01,094 --> 01:34:02,470
Mom.
785
01:34:02,471 --> 01:34:05,515
Yes, Mom's right here.
786
01:34:05,557 --> 01:34:09,436
Wake me up when Hee-jin comes.
787
01:34:09,561 --> 01:34:11,104
Hee-jin?
788
01:34:11,855 --> 01:34:14,399
Why?
789
01:34:18,528 --> 01:34:19,863
So-jin?
790
01:34:20,447 --> 01:34:21,865
So-jin.
791
01:34:22,699 --> 01:34:23,784
So-jin.
792
01:34:35,295 --> 01:34:37,673
That's why I called you.
793
01:34:38,215 --> 01:34:40,967
So-jin told me to wake her up
when you arrive.
794
01:34:43,762 --> 01:34:47,641
So-jin, your sister is here.
Now it's time to wake up.
795
01:34:50,560 --> 01:34:53,063
Mom, what's wrong with you?
796
01:34:53,397 --> 01:34:56,733
What are you talking about?
797
01:35:00,278 --> 01:35:03,364
Have you forgotten
what kind of girl So-jin is?
798
01:35:03,365 --> 01:35:05,450
She came back to life before!
799
01:35:10,247 --> 01:35:16,086
Honestly, back then I despised God
like a fool.
800
01:35:16,753 --> 01:35:19,172
For making us suffer like that.
801
01:35:19,256 --> 01:35:22,718
What sin did we commit for Him
to make us suffer so much?
802
01:35:33,603 --> 01:35:35,772
But now I know.
803
01:35:37,149 --> 01:35:40,318
So-jin was the chosen one.
804
01:35:45,866 --> 01:35:47,784
So-jin is the Savior.
805
01:35:49,453 --> 01:35:57,453
She will save us sinners
by sacrificing her body.
806
01:35:59,212 --> 01:36:01,631
So-jin will be resurrected.
807
01:36:02,007 --> 01:36:06,261
The world will end
and judgment day will come.
808
01:36:11,475 --> 01:36:16,938
So-jin said that everyone will die.
809
01:36:23,111 --> 01:36:27,824
Mom, you've totally lost your mind.
810
01:36:34,331 --> 01:36:35,832
Hee-jin.
811
01:36:35,874 --> 01:36:38,001
It's still not too late.
812
01:36:39,002 --> 01:36:43,673
If you believe even now,
813
01:36:44,216 --> 01:36:46,843
then you can be saved, too.
814
01:36:50,430 --> 01:36:56,853
How can I leave you in hell alone,
when So-jin and I are gone?
815
01:37:13,203 --> 01:37:16,748
What are you doing?
816
01:37:17,249 --> 01:37:19,084
Mom, please stop.
817
01:37:20,293 --> 01:37:22,170
It's all over.
818
01:37:24,214 --> 01:37:28,969
Let's send So-jin away in peace.
819
01:37:29,719 --> 01:37:32,013
No! No!
820
01:37:32,889 --> 01:37:36,977
No...
821
01:37:37,394 --> 01:37:39,562
If we pray a little bit more,
822
01:37:39,563 --> 01:37:43,775
then So-jin will wake up
and we'll all be in heaven.
823
01:37:43,900 --> 01:37:48,446
Then So-jin won't be in pain
and you'll suffer no more.
824
01:37:49,614 --> 01:37:54,953
We will rest in peace forever.
825
01:37:56,037 --> 01:38:01,543
Please trust me, Hee-jin.
826
01:38:04,880 --> 01:38:06,590
I'm sorry, Mom.
827
01:38:09,843 --> 01:38:12,220
I don't trust you.
828
01:38:29,779 --> 01:38:32,407
You can't trust me?
829
01:38:35,952 --> 01:38:38,121
What can I do for you to trust me?
830
01:38:45,837 --> 01:38:47,631
Will you trust me if I do this?
831
01:38:48,882 --> 01:38:50,967
Mom, what are you doing?
832
01:38:51,468 --> 01:38:53,428
Will you trust me?
833
01:38:56,014 --> 01:38:57,557
Mom...
834
01:38:58,767 --> 01:39:00,644
What are you doing?
835
01:39:00,727 --> 01:39:02,479
Mom, don't.
836
01:39:03,438 --> 01:39:04,856
Don't.
837
01:39:14,616 --> 01:39:16,326
Mom...
838
01:39:16,826 --> 01:39:20,746
Hee-jin, let go.
839
01:39:20,747 --> 01:39:22,582
What?
840
01:39:22,832 --> 01:39:24,793
I told you, didn't I?
841
01:39:26,962 --> 01:39:31,675
Those who believe can do anything.
842
01:39:34,552 --> 01:39:41,226
For those who believe
death means nothing.
843
01:39:46,523 --> 01:39:48,066
Mom...
844
01:39:48,316 --> 01:39:50,235
Please come up...
845
01:39:51,820 --> 01:39:53,405
Please come up...
846
01:39:53,488 --> 01:39:55,365
Please come up...
847
01:39:56,324 --> 01:39:58,034
See?
848
01:39:59,953 --> 01:40:03,915
So-jin has come back to life.
849
01:40:55,967 --> 01:41:01,014
Her mother died on the spot
and Hee-jin was taken to the hospital.
850
01:41:01,598 --> 01:41:03,641
But she survived.
851
01:41:06,186 --> 01:41:09,397
She must have landed
on top of her mother.
852
01:41:09,481 --> 01:41:15,612
Supposedly her mother
held on to her till the end.
853
01:41:16,780 --> 01:41:21,367
But still,
they fell from such a high place.
854
01:41:21,785 --> 01:41:25,622
It's a miracle.
855
01:41:47,018 --> 01:41:50,562
Ji-eun, what happened to you?
856
01:41:50,563 --> 01:41:52,148
Do you feel better?
857
01:41:52,315 --> 01:41:54,484
I don't feel sick anymore.
858
01:41:54,651 --> 01:41:57,487
Mom, when can I go home?
859
01:42:00,323 --> 01:42:01,783
Ji-eun.
860
01:42:03,618 --> 01:42:07,789
Thank you. Thank you.
861
01:42:08,581 --> 01:42:10,041
Ji-eun.
862
01:42:10,333 --> 01:42:12,043
Thank you.
58152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.