Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,577 --> 00:01:07,892
Prima, il mio contorno
2
00:01:11,500 --> 00:01:12,661
La shilouette
3
00:01:20,745 --> 00:01:21,896
Non troppo di fretta
4
00:01:28,659 --> 00:01:30,135
Prendete tempo per guardarmi
5
00:01:38,828 --> 00:01:40,647
Guardate la posizione delle mie braccia
6
00:01:43,750 --> 00:01:44,675
Le mani
7
00:01:54,877 --> 00:01:56,247
Chi ha tirato fuori quel quadro?
8
00:02:05,870 --> 00:02:07,736
Dall'archivio. Non dovevo?
9
00:02:08,228 --> 00:02:08,982
No
10
00:02:14,217 --> 00:02:15,325
L'avete dipinto voi?
11
00:02:18,708 --> 00:02:19,311
Si
12
00:02:25,093 --> 00:02:26,101
Molto tempo fa
13
00:02:30,713 --> 00:02:31,785
Qual è il titolo?
14
00:02:35,673 --> 00:02:37,398
Ritratto della giovane in fiamme
15
00:04:47,698 --> 00:04:49,000
Dove devo andare?
16
00:04:51,266 --> 00:04:53,043
Dritto, tra gli alberi
17
00:05:45,339 --> 00:05:46,419
Sono Marianne
18
00:06:56,427 --> 00:06:57,911
Era una sala d'attesa
19
00:06:58,486 --> 00:06:59,919
Non l'ho mai vista usare
20
00:07:01,546 --> 00:07:03,189
Sei qui da molto tempo?
21
00:07:03,356 --> 00:07:04,419
3 anni
22
00:07:08,635 --> 00:07:09,958
Ti trovi bene qui?
23
00:07:10,555 --> 00:07:11,439
Si
24
00:07:17,160 --> 00:07:18,501
Vi lascio asciugare
25
00:10:12,677 --> 00:10:13,924
Scusatemi, mi sono servita da sola
26
00:10:14,903 --> 00:10:15,845
Avevo fame
27
00:10:19,012 --> 00:10:20,115
C'è del vino?
28
00:10:20,524 --> 00:10:21,358
Si
29
00:10:41,110 --> 00:10:42,419
Mi permettete una curiosità?
30
00:10:52,644 --> 00:10:53,969
Com'è la vostra signora?
31
00:10:55,986 --> 00:10:57,399
Non la conosco molto bene
32
00:11:00,302 --> 00:11:01,739
Ma siete qui da tre anni
33
00:11:02,890 --> 00:11:04,485
È arrivata solo una settimana fa
34
00:11:06,770 --> 00:11:07,977
Da dove?
35
00:11:09,802 --> 00:11:11,008
Dall'Ordine delle Benedettine
36
00:11:12,808 --> 00:11:14,332
Ha lasciato gli ordini?
37
00:11:17,016 --> 00:11:18,365
È stata riportata a casa
38
00:11:22,793 --> 00:11:24,103
Sua sorella è morta
39
00:11:25,952 --> 00:11:27,523
Era lei che doveva sposarsi?
40
00:11:34,778 --> 00:11:36,095
La malattia l'ha portata via?
41
00:11:38,682 --> 00:11:39,595
No
42
00:11:44,967 --> 00:11:46,380
Riuscirete ad occuparvene?
43
00:11:49,352 --> 00:11:50,376
Di che?
44
00:11:52,011 --> 00:11:52,972
Di dipingerla
45
00:11:54,011 --> 00:11:55,115
Perchè me lo chiede?
46
00:11:56,075 --> 00:11:57,416
È venuto un altro pittore
47
00:12:00,454 --> 00:12:01,709
Ma non ci è riuscito
48
00:12:03,161 --> 00:12:04,367
Che é successo?
49
00:12:09,404 --> 00:12:10,515
Non lo so
50
00:14:04,192 --> 00:14:06,134
Credo che sia l'unico
51
00:14:12,566 --> 00:14:15,773
Non ha ancora vestiti,
e utilizza quelli del convento
52
00:14:18,386 --> 00:14:19,711
È bionda?
53
00:14:19,902 --> 00:14:20,553
Si
54
00:14:25,547 --> 00:14:26,650
Andrà bene
55
00:14:36,250 --> 00:14:37,933
Lo riconoscete?
56
00:14:40,083 --> 00:14:41,480
Mio padre lo dipinse
57
00:14:45,023 --> 00:14:46,150
Uno dei suoi primi
58
00:14:47,213 --> 00:14:50,008
A Milano, prima che mi sposassi
59
00:14:57,365 --> 00:14:59,842
Il pretendente di mia figlia è milanese
60
00:15:00,104 --> 00:15:02,660
Ci andremo se gli piacerà il ritratto
61
00:15:02,954 --> 00:15:03,946
Partirete
62
00:15:05,357 --> 00:15:07,040
Devo dirvi una cosa...
63
00:15:08,723 --> 00:15:10,905
Ha giá esaurito il pittore prima di voi
64
00:15:11,821 --> 00:15:15,321
In un modo molto semplice:
si rifiutava di posare
65
00:15:16,504 --> 00:15:18,084
Non vide mai il suo volto
66
00:15:18,084 --> 00:15:19,624
Perchè non voleva essere dipinta?
67
00:15:20,746 --> 00:15:22,294
Perchè non acconsente a questo mtrimonio
68
00:15:27,588 --> 00:15:29,850
Dovete dipingerla senza che lei lo sappia
69
00:15:31,376 --> 00:15:34,432
Pensa che voi siate una compagna di passeggiate
70
00:15:35,575 --> 00:15:36,782
Ne è lieta
71
00:15:37,409 --> 00:15:39,924
Dal momento in cui è arrivata,
non l'ho lasciata uscire
72
00:15:40,948 --> 00:15:41,797
Perchè no?
73
00:15:44,909 --> 00:15:47,115
Non sono stata sufficientemente cauta con l'altra mia figlia
74
00:15:51,147 --> 00:15:52,980
Penserà che le faccio la guardia
75
00:15:54,365 --> 00:15:56,325
E voi, la osserverete
76
00:15:58,537 --> 00:16:01,132
È possibile dipingerla in questo modo?
77
00:16:01,522 --> 00:16:03,442
Più che farle da compagnia
78
00:16:06,886 --> 00:16:08,981
Questo ritratto arrivò qui prima di me
79
00:16:13,138 --> 00:16:15,558
Quando entrai nella stanza,
80
00:16:15,701 --> 00:16:19,088
Vidi davanti la mia immagine appesa alla parete
81
00:16:20,683 --> 00:16:21,842
Mi aspettava
82
00:17:53,911 --> 00:17:55,459
Vi sta aspettando per uscire
83
00:17:56,526 --> 00:17:57,462
Entrate
84
00:18:00,998 --> 00:18:03,807
Ditemi, cosa è successo alla vostra signora?
85
00:18:04,482 --> 00:18:05,760
Come è morta?
86
00:18:08,537 --> 00:18:10,172
Passeggiavamo sulla scogliera
87
00:18:11,037 --> 00:18:12,624
Era dietro di me e poi è scomparsa
88
00:18:13,686 --> 00:18:15,400
Vidi il suo corpo caduto giù
89
00:18:18,171 --> 00:18:20,004
- L'avete vista cadere?
- No
90
00:18:20,881 --> 00:18:22,079
Penso che sia saltata giù?
91
00:18:24,777 --> 00:18:25,992
Perchè lo pensate?
92
00:18:29,441 --> 00:18:30,624
Perchè non gridò
93
00:19:54,361 --> 00:19:56,028
Ho sognato di farlo da tempo
94
00:19:58,353 --> 00:19:59,393
Morire?
95
00:20:00,590 --> 00:20:01,534
Correre
96
00:21:11,633 --> 00:21:15,252
Bisogna che mostri l'orecchio e si studi la cartillagine da vicino
97
00:21:16,030 --> 00:21:18,125
Anche se coperto dai capelli
98
00:21:19,192 --> 00:21:22,320
Dev'essere di un colore caldo e trasparente
99
00:21:23,214 --> 00:21:25,563
Tranne per il foro, che è più scuro
100
00:21:27,008 --> 00:21:30,728
Il suo colore, anche nella luce, deve riprendere quello delle guance
101
00:21:32,360 --> 00:21:33,963
Che è più prominente
102
00:21:36,515 --> 00:21:37,849
Avete portato un libro?
103
00:21:39,420 --> 00:21:40,373
Si
104
00:21:41,858 --> 00:21:43,160
Potete prestarmelo?
105
00:21:44,911 --> 00:21:46,212
Vado a prenderlo
106
00:22:27,607 --> 00:22:28,678
Grazie
107
00:22:30,203 --> 00:22:31,846
È strano che dormiate qui
108
00:24:47,039 --> 00:24:48,206
Signorina...
109
00:24:49,143 --> 00:24:50,230
Signorina!
110
00:24:53,407 --> 00:24:54,471
Vi sta aspettando
111
00:25:09,944 --> 00:25:11,127
È giù alle scale?
112
00:25:12,127 --> 00:25:13,254
Devo coprirvi
113
00:25:13,968 --> 00:25:14,762
Tira vento
114
00:26:45,565 --> 00:26:46,915
Mi piacerebbe fare il bagno
115
00:26:54,402 --> 00:26:55,807
Un giorno più calmo?
116
00:26:56,376 --> 00:26:57,138
Si
117
00:27:01,654 --> 00:27:02,980
Quanti altri giorni sarete qui?
118
00:27:03,825 --> 00:27:04,810
Altri 6
119
00:27:11,814 --> 00:27:12,941
Sapete nuotare?
120
00:27:17,959 --> 00:27:19,071
Non lo so
121
00:27:21,578 --> 00:27:23,245
È molto pericoloso se non lo sapete fare
122
00:27:25,071 --> 00:27:26,896
Intendevo dire che non so se so nuotare
123
00:28:23,465 --> 00:28:24,902
Com'è stata la vostra giornata?
124
00:28:26,481 --> 00:28:27,513
Difficile
125
00:28:33,197 --> 00:28:35,102
Sta sempre davanti a me
126
00:28:35,967 --> 00:28:37,951
E passeggia da sola sulla spiaggia
127
00:28:41,370 --> 00:28:42,933
Avete iniziato a dipingerla?
128
00:28:44,473 --> 00:28:45,449
Ancora no
129
00:28:47,112 --> 00:28:48,731
Non l'ho mai neanche vista sorridere
130
00:28:50,628 --> 00:28:52,097
Avete provato ad essere divertente?
131
00:30:06,130 --> 00:30:07,456
Non è finito?
132
00:30:10,320 --> 00:30:11,630
Mia sorella lo stava ricamando
133
00:30:14,186 --> 00:30:15,599
Pensa che lei volesse morire?
134
00:30:20,190 --> 00:30:23,143
Siete la prima persona che non ha paura di chiedermelo
135
00:30:24,672 --> 00:30:25,966
A parte voi?
136
00:30:28,419 --> 00:30:30,411
Non ad alta voce, ma si
137
00:30:35,382 --> 00:30:37,390
Nella sua ultima lettera,
si è scusata
138
00:30:37,771 --> 00:30:38,898
Senza nessun motivo
139
00:30:41,043 --> 00:30:42,552
Perchè si è scusata?
140
00:30:47,074 --> 00:30:48,566
Per avermi lasciato il suo destino
141
00:30:50,565 --> 00:30:52,343
Lo fate sembrare orribile
142
00:30:57,968 --> 00:30:59,595
Che cosa sa del mio matrimonio?
143
00:31:02,395 --> 00:31:04,807
Che sta per sposare un uomo milanese, solo questo
144
00:31:06,680 --> 00:31:08,165
È tutto quello che so anch'io
145
00:31:08,885 --> 00:31:10,345
Vedete perchè mi preoccupa
146
00:31:13,853 --> 00:31:15,163
Vedendola in questa maniera, si
147
00:31:16,626 --> 00:31:17,927
Io la vedo in questo modo
148
00:31:21,683 --> 00:31:23,183
Avreste preferito rimanere nel convento?
149
00:31:24,335 --> 00:31:26,042
È una vita che ha i suoi vantaggi
150
00:31:26,557 --> 00:31:27,756
C'è la biblioteca
151
00:31:28,248 --> 00:31:30,097
Si può cantare e ascoltare musica
152
00:31:35,612 --> 00:31:37,732
E l'uguaglianza è un bel sentimento
153
00:31:41,882 --> 00:31:43,541
Io trovo il convento ingiusto
154
00:31:44,593 --> 00:31:46,416
L'ho lasciato dopo la prima comunione
155
00:31:47,109 --> 00:31:49,942
Mi punivano perchè disegnavo sui margini dei quaderni
156
00:31:50,817 --> 00:31:51,722
Disegnate?
157
00:31:53,190 --> 00:31:54,777
Si, un po
158
00:32:03,697 --> 00:32:05,943
E voi? Quando vi sposerete?
159
00:32:09,465 --> 00:32:11,005
Non so se lo farò
160
00:32:11,802 --> 00:32:13,421
- Non dovete sposarvi per forza?
- No
161
00:32:15,207 --> 00:32:18,065
Continuerò il lavoro di mio padre
162
00:32:28,515 --> 00:32:31,277
Potete scegliere, per questo non mi capite
163
00:32:35,980 --> 00:32:37,139
Io vi capisco
164
00:32:40,865 --> 00:32:42,477
Come sono le vostre giornate?
165
00:32:43,468 --> 00:32:46,055
Torniamo tardi e ho poca luce per lavorare
166
00:32:48,291 --> 00:32:50,743
La terrò qui domani pomeriggio
167
00:32:51,092 --> 00:32:53,322
Sarete libera di progredire
168
00:32:55,187 --> 00:32:57,821
Qualche volta dovete permetterle di uscire da sola
169
00:33:00,286 --> 00:33:03,152
Non temete. Non è triste ma solo arrabbiata
170
00:33:05,414 --> 00:33:07,272
Pensa che non conosco la sua rabbia?
171
00:33:09,653 --> 00:33:10,684
La conosco bene
172
00:33:11,793 --> 00:33:13,166
Si, anch'io la conosco
173
00:33:16,729 --> 00:33:18,213
Come avete imparato l'italiano?
174
00:33:19,064 --> 00:33:19,858
A Milano
175
00:33:20,912 --> 00:33:22,214
Conoscete Milano?
176
00:33:22,920 --> 00:33:24,539
Non vedo l'ora di tornarci
177
00:33:25,230 --> 00:33:27,476
Non sono stata li da 20 anni
178
00:33:28,369 --> 00:33:30,305
Ditele che Milano è bella
179
00:33:30,956 --> 00:33:32,504
E che la vita sarà più dolce
180
00:33:33,867 --> 00:33:35,184
Non parla molto con me
181
00:33:36,949 --> 00:33:39,346
Non la sto sposando ad un nobile locale
182
00:33:40,029 --> 00:33:42,799
Sto provando...
A portarla in un altro posto
183
00:33:43,905 --> 00:33:45,619
Almeno li si annoierà di meno
184
00:33:46,720 --> 00:33:47,586
E anche voi
185
00:33:48,512 --> 00:33:50,036
Certo. Perchè no?
186
00:33:53,539 --> 00:33:56,213
Partirò per la costa nel tuo stesso momento
187
00:33:57,219 --> 00:33:59,433
Se non dovete per forza tornare a Parigi
188
00:34:00,433 --> 00:34:02,997
Ho un'amica a cui piacerebbe farsi fare un ritratto
189
00:34:04,878 --> 00:34:05,593
Grazie
190
00:34:06,759 --> 00:34:08,005
Sarà un lavoro difficile
191
00:34:09,410 --> 00:34:12,100
Perchè la mia amica è particolarmente brutta
192
00:34:15,189 --> 00:34:16,395
È bruttissima
193
00:34:24,765 --> 00:34:26,114
Mi avete fatta ridere
194
00:34:28,297 --> 00:34:30,043
Sono passati anni dall'ultima volta
195
00:34:31,495 --> 00:34:32,765
non ho fatto nulla
196
00:34:34,057 --> 00:34:34,918
Voi siete qui
197
00:34:36,092 --> 00:34:37,912
Servono due persone per divertirsi
198
00:35:29,779 --> 00:35:30,851
Marianne?
199
00:36:16,346 --> 00:36:17,449
Avete del tabacco?
200
00:36:19,036 --> 00:36:19,798
Si
201
00:36:47,135 --> 00:36:49,230
Vostra madre vi lascerà uscire da sola domani
202
00:36:51,025 --> 00:36:52,016
Sarete libera
203
00:36:55,207 --> 00:36:56,644
Essere liberi vuol dire essere da soli
204
00:36:59,076 --> 00:37:00,116
Non credete?
205
00:37:01,060 --> 00:37:02,227
Ve lo dirò domani
206
00:37:09,051 --> 00:37:10,290
Andrò a messa
207
00:37:11,709 --> 00:37:13,080
A prendere la comunione?
208
00:37:13,886 --> 00:37:15,219
Voglio sentire della musica
209
00:37:16,670 --> 00:37:18,582
Il suono dell'organo è bello, ma triste
210
00:37:19,257 --> 00:37:20,440
È tutto quello che conosco
211
00:37:21,736 --> 00:37:23,308
Non avete mai sentito l'orchestra?
212
00:37:23,706 --> 00:37:24,389
No
213
00:37:26,062 --> 00:37:26,911
Voi?
214
00:37:31,736 --> 00:37:32,776
Raccontatemela
215
00:37:38,256 --> 00:37:40,033
Non è facile descrivere la musica
216
00:38:29,911 --> 00:38:30,832
Cos'è?
217
00:38:32,195 --> 00:38:33,370
Un pezzo che amo
218
00:38:39,308 --> 00:38:40,444
È allegro?
219
00:38:42,380 --> 00:38:44,444
Non è allegro, ma è vivace
220
00:39:00,261 --> 00:39:02,070
È su una tempesta che arriva
221
00:39:07,892 --> 00:39:09,209
Gli insetti la sentono
222
00:39:14,222 --> 00:39:15,476
E si agitano
223
00:39:15,888 --> 00:39:17,318
Quindi irrompe la tempesta
224
00:39:19,749 --> 00:39:21,384
Con fulmini e vento
225
00:39:32,710 --> 00:39:34,202
Non riesco a ricordarla...
226
00:39:40,828 --> 00:39:43,574
Sentirete il resto.
Milano è la città della musica
227
00:39:48,407 --> 00:39:49,795
Allora non posso aspettare Milano
228
00:39:54,765 --> 00:39:56,678
Volevo dire che ci saranno cose belle
229
00:40:00,937 --> 00:40:02,985
Lo state dicendo,
ogni tanto,
230
00:40:04,421 --> 00:40:05,834
mi consolerà
231
00:41:52,244 --> 00:41:53,872
Com'è stata la messa?
232
00:41:56,726 --> 00:41:58,195
Sembrate allegra
233
00:41:58,393 --> 00:41:59,671
Ho cantato molto
234
00:42:01,069 --> 00:42:02,490
Mi state già lasciando?
235
00:42:02,870 --> 00:42:03,989
Si
236
00:42:04,307 --> 00:42:05,910
Uscirete domani con me?
237
00:42:07,918 --> 00:42:09,108
Si
238
00:42:10,883 --> 00:42:13,423
Stando da sola ho sentito la libertà di cui parlavate
239
00:42:17,694 --> 00:42:19,726
Ma ho sentito anche che mi siete mancata
240
00:42:54,766 --> 00:42:56,012
Il ritratto è finito
241
00:42:58,856 --> 00:43:00,165
Ne siete soddisfatta?
242
00:43:02,266 --> 00:43:03,552
Credo di si
243
00:43:05,783 --> 00:43:07,187
Andiamo a vederlo
244
00:43:15,119 --> 00:43:16,659
Posso chiederle un favore?
245
00:43:20,873 --> 00:43:21,723
Mi dica
246
00:43:26,145 --> 00:43:27,894
Vorrei mostrarlo a lei per prima
247
00:43:29,976 --> 00:43:31,526
E dirle la verità
248
00:43:35,993 --> 00:43:36,985
Capisco
249
00:43:38,524 --> 00:43:39,715
Lei vi ama molto
250
00:43:43,292 --> 00:43:44,300
Come lo sapete?
251
00:43:48,933 --> 00:43:50,663
Parla di voi
252
00:45:47,139 --> 00:45:47,893
Hèloïse...
253
00:45:50,933 --> 00:45:52,338
Devo dirvi una cosa
254
00:45:55,140 --> 00:45:56,259
Sono una pittrice
255
00:45:57,395 --> 00:45:58,657
Sono venuta per dipingervi
256
00:46:02,750 --> 00:46:04,400
Ho terminato il vostro ritratto
257
00:46:13,778 --> 00:46:16,286
Ora vedo perchè elogiavate i benefici dell'esilio
258
00:46:18,059 --> 00:46:19,337
Vi sentivate in colpa
259
00:46:30,386 --> 00:46:31,695
Te ne stai andando?
260
00:46:32,659 --> 00:46:34,754
Stasera, con vostra madre
261
00:46:44,731 --> 00:46:46,263
Allora è oggi che farò il bagno
262
00:48:08,912 --> 00:48:10,682
Quindi, sapete nuotare?
263
00:48:11,802 --> 00:48:13,323
Ancora non lo so
264
00:48:14,665 --> 00:48:15,665
Mu avete vista?
265
00:48:16,895 --> 00:48:18,204
Sapete galleggiare
266
00:48:28,109 --> 00:48:29,331
Torniamo
267
00:48:39,331 --> 00:48:40,648
Ciò spiega tutti i vostri sguardi
268
00:49:08,039 --> 00:49:09,245
Non dite nulla?
269
00:49:14,397 --> 00:49:15,349
Sono io?
270
00:49:18,084 --> 00:49:18,814
Si
271
00:49:21,870 --> 00:49:23,179
Così mi vedete?
272
00:49:28,757 --> 00:49:30,170
Non solo io
273
00:49:32,061 --> 00:49:33,576
Che intendete, non solo voi?
274
00:49:36,648 --> 00:49:39,728
Ci sono delle regole, convenzioni, idee
275
00:49:44,793 --> 00:49:46,324
Intendete dire che non c'è vita?
276
00:49:47,784 --> 00:49:48,836
Non c'è presenza?
277
00:49:50,419 --> 00:49:54,435
La vostra presenza è fatta di momenti galleggianti che possono mancare di veridicità
278
00:49:57,003 --> 00:49:58,337
Non tutto è galleggiante
279
00:50:01,481 --> 00:50:03,084
Certi sentimenti sono profondi
280
00:50:07,663 --> 00:50:09,274
Il fatto che non sia vicino a me
281
00:50:10,531 --> 00:50:11,833
lo posso capire,
282
00:50:15,029 --> 00:50:17,680
Ma è triste il fatto che non sia vicino a voi
283
00:50:18,624 --> 00:50:21,355
Come sapete che non mi è vicino?
284
00:50:23,449 --> 00:50:25,266
Non sapevo foste un critico d'arte
285
00:50:26,647 --> 00:50:28,075
E io non sapevo foste una pittrice
286
00:50:34,987 --> 00:50:36,352
Vado a cercare mia madre
287
00:51:20,723 --> 00:51:23,072
Non era abbastanza buono.
Inizierò da capo
288
00:51:25,590 --> 00:51:26,692
Voi mi prendete in giro
289
00:51:29,356 --> 00:51:30,277
Mi dispiace
290
00:51:31,681 --> 00:51:32,982
Non sarebbe piaciuto
291
00:51:33,646 --> 00:51:35,043
Allora siete una incompetente
292
00:51:35,600 --> 00:51:36,703
Ve ne potete andare
293
00:51:37,992 --> 00:51:39,088
Invece rimane
294
00:51:41,961 --> 00:51:43,278
Poserò per lei
295
00:51:45,331 --> 00:51:46,164
Davvero?
296
00:51:48,235 --> 00:51:49,037
Si
297
00:51:58,943 --> 00:51:59,728
Perchè?
298
00:52:04,287 --> 00:52:05,597
Cosa vi cambia?
299
00:52:10,664 --> 00:52:11,608
Nulla
300
00:52:16,421 --> 00:52:17,849
Sarò fuori per 5 giorni
301
00:52:18,413 --> 00:52:20,358
Quando torneró, sarà finito
302
00:52:21,917 --> 00:52:23,354
E sono io che ho deciso, non voi
303
00:52:24,941 --> 00:52:25,862
Chiaro?
304
00:52:32,165 --> 00:52:34,228
Ora salutami come facevi quando eri piccola
305
00:53:09,666 --> 00:53:10,967
Sedetevi
306
00:53:22,397 --> 00:53:23,977
Girate il busto verso di me
307
00:53:26,573 --> 00:53:27,628
Ancora un po
308
00:53:31,692 --> 00:53:33,041
Girate un po la testa
309
00:53:46,505 --> 00:53:47,703
Appoggiate il braccio qui
310
00:53:49,744 --> 00:53:51,601
Non cosí.
Posso?
311
00:53:54,694 --> 00:53:56,099
Mantieni la mano
312
00:53:57,293 --> 00:53:58,420
Al contrario
313
00:53:59,660 --> 00:54:00,431
Così
314
00:54:11,324 --> 00:54:13,023
- State comoda?
- Si
315
00:54:13,888 --> 00:54:15,642
Potete mantenere questa posizione?
316
00:54:15,855 --> 00:54:16,728
Si
317
00:54:23,568 --> 00:54:24,718
Guardatemi
318
00:55:39,985 --> 00:55:41,477
Il calore vi farà bene
319
00:55:42,476 --> 00:55:43,881
I semi di ciliegia lo mantengono bene
320
00:55:58,149 --> 00:55:59,197
Grazie
321
00:56:05,190 --> 00:56:07,015
In genere ne ho uno preparato
322
00:56:07,743 --> 00:56:09,180
Ma non mi sono venute
323
00:56:13,252 --> 00:56:14,482
Più di una volta?
324
00:56:15,370 --> 00:56:16,561
3 volte
325
00:56:20,379 --> 00:56:21,958
È la prima volta che succede?
326
00:56:22,260 --> 00:56:22,974
Si
327
00:56:26,129 --> 00:56:28,487
- Volete un figlio?
- No
328
00:56:29,374 --> 00:56:32,000
Stavo aspettando che la contessa se ne andasse per occuparmene
329
00:56:56,659 --> 00:56:58,810
- Non ce la faccio
- Ancora un po
330
00:57:18,183 --> 00:57:19,358
Non posso continuare
331
00:57:58,146 --> 00:57:59,106
No
332
00:58:00,575 --> 00:58:01,900
Non deve essere in fiore
333
00:58:31,494 --> 00:58:32,518
È pronto
334
00:58:58,224 --> 00:59:00,550
- Sarà sufficiente?
- Vedremo
335
00:59:26,837 --> 00:59:28,282
È successo anche a voi?
336
00:59:33,551 --> 00:59:34,519
Si
337
00:59:37,541 --> 00:59:38,919
Avete conosciuto l'amore
338
00:59:42,477 --> 00:59:43,192
Si
339
00:59:46,091 --> 00:59:46,982
Com'è?
340
00:59:49,930 --> 00:59:51,397
È difficile a dire
341
00:59:53,025 --> 00:59:54,604
Voglio dire, cosa si prova?
342
01:03:38,844 --> 01:03:40,399
Non riesco a farvi sorridere
343
01:03:42,466 --> 01:03:45,061
Sembra che lo faccio
e poi scompare
344
01:03:49,157 --> 01:03:50,665
La rabbia viene sempre a galla
345
01:03:51,538 --> 01:03:52,843
Con voi, decisamente
346
01:03:58,061 --> 01:03:59,387
Non volevo offendervi
347
01:04:00,857 --> 01:04:01,974
Non mi avete offesa
348
01:04:02,557 --> 01:04:03,784
L'ho fatto invece, lo capisco
349
01:04:04,101 --> 01:04:06,466
Quando siete scossa, fate questo movimento con la mano
350
01:04:08,326 --> 01:04:09,178
Davvero?
351
01:04:09,568 --> 01:04:10,201
Si
352
01:04:14,001 --> 01:04:15,768
Quando siete imbarazzata
353
01:04:17,771 --> 01:04:19,021
vi mordete il labbro
354
01:04:23,659 --> 01:04:25,363
E quando siete irritata,
355
01:04:27,877 --> 01:04:29,033
Non sbattete le palpebre
356
01:04:29,931 --> 01:04:30,939
Sapete tutto
357
01:04:32,658 --> 01:04:34,782
Perdonatemi,
odierei essere al vostro posto
358
01:04:37,346 --> 01:04:38,854
Noi siamo nello stesso posto
359
01:04:39,917 --> 01:04:41,174
Esattamente lo stesso
360
01:04:43,576 --> 01:04:44,490
Venite qui
361
01:04:47,131 --> 01:04:47,771
Venite
362
01:04:57,200 --> 01:04:58,075
Più vicino
363
01:05:05,323 --> 01:05:06,060
Guardate
364
01:05:09,582 --> 01:05:10,785
Se voi guardate me,
365
01:05:11,777 --> 01:05:12,886
Chi guardo io?
366
01:05:17,945 --> 01:05:20,696
Quando non sapete cosa dire,
vi toccate la fronte
367
01:05:25,739 --> 01:05:28,260
Quando perdete il contollo,
alzate le sopracciglia
368
01:05:36,005 --> 01:05:37,286
E quando siete turbata,
369
01:05:38,786 --> 01:05:40,068
respirate con la bocca
370
01:06:35,451 --> 01:06:37,380
- Non ho toccato
- Ho vinto
371
01:06:37,966 --> 01:06:38,708
Ho visto
372
01:06:39,622 --> 01:06:40,435
Avete toccato
373
01:06:40,927 --> 01:06:42,240
Concentratevi
374
01:06:45,312 --> 01:06:45,968
Tocca a voi
375
01:06:52,203 --> 01:06:53,306
State imbrogliando
376
01:06:53,523 --> 01:06:55,825
Non sto imbrogliando. Gioco velocemente
377
01:06:59,157 --> 01:07:00,244
Continua
378
01:07:00,706 --> 01:07:01,511
Due
379
01:07:01,964 --> 01:07:03,193
- Due carte.
- Due
380
01:07:03,513 --> 01:07:04,743
Due 6
381
01:07:05,357 --> 01:07:07,209
- Ho visto
- Hai vinto, si
382
01:07:13,973 --> 01:07:14,973
Turno vostro
383
01:07:15,567 --> 01:07:16,792
No. Continua
384
01:07:17,637 --> 01:07:18,723
Continua
385
01:07:37,919 --> 01:07:39,224
Scopra il collo
386
01:07:46,249 --> 01:07:47,296
Di più
387
01:07:54,172 --> 01:07:56,036
Avete il mio futuro marito in mente
388
01:08:04,013 --> 01:08:05,630
Dipingete anche nudi?
389
01:08:07,728 --> 01:08:08,779
Donne, si
390
01:08:09,779 --> 01:08:10,927
Perchè non uomini?
391
01:08:13,372 --> 01:08:14,474
Non è permesso
392
01:08:15,452 --> 01:08:16,452
Perchè?
393
01:08:17,784 --> 01:08:19,300
Perchè sono una donna
394
01:08:24,722 --> 01:08:26,254
È questione di pudore?
395
01:08:29,715 --> 01:08:32,310
È soprattutto per evitare che diventiamo ottime artiste
396
01:08:35,419 --> 01:08:39,030
Senza alcuna conoscenza dell'anatomia maschile,
i soggetti migliori ci sfuggono
397
01:08:40,184 --> 01:08:41,358
E come fate?
398
01:08:42,458 --> 01:08:43,661
Lo faccio di nascosto
399
01:08:45,013 --> 01:08:46,115
È tollerato
400
01:08:51,268 --> 01:08:52,823
Cosa dite alle vostre modelle
401
01:08:53,649 --> 01:08:54,760
per divertirle?
402
01:08:56,473 --> 01:08:58,144
- Vi state annoiando?
- No
403
01:08:58,785 --> 01:09:00,074
Mi sto interessando a voi
404
01:09:05,532 --> 01:09:07,691
La vostra carnagione è eccezionale oggi
405
01:09:13,135 --> 01:09:14,696
Il vostro vestito è molto elegante
406
01:09:21,244 --> 01:09:22,565
Posate divinamente
407
01:09:28,698 --> 01:09:29,791
Siete bella
408
01:09:38,240 --> 01:09:39,583
Questo è quello che dico
409
01:10:49,587 --> 01:10:52,216
"Quindi, suonando la lira per accompagnare le sue parole
410
01:10:52,217 --> 01:10:53,272
cantò:
411
01:10:53,942 --> 01:10:55,541
Oh, Dei dell'Oltretomba
412
01:10:55,619 --> 01:10:58,521
a cui discendono tutti i mortali
413
01:10:59,230 --> 01:11:01,317
sono qui per cercare la mia sposa
414
01:11:01,911 --> 01:11:04,180
Una vipera che ha calpestato
415
01:11:04,484 --> 01:11:07,422
l'ha avvelenata e le ha rubato la gioventù
416
01:11:07,891 --> 01:11:09,271
Io vi supplico
417
01:11:09,607 --> 01:11:12,763
Sbrogliate il destino di Euridice, morta prematuramente
418
01:11:13,579 --> 01:11:15,238
Tutto sarà vostro
419
01:11:15,723 --> 01:11:17,318
Tutti noi finiamo qui
420
01:11:17,916 --> 01:11:19,924
Questa è la nostra ultima dimora
421
01:11:20,228 --> 01:11:22,538
Regante sopra la razza umana
422
01:11:23,322 --> 01:11:27,593
Dopo aver vissuto una quantità giusta di anni,
423
01:11:27,888 --> 01:11:29,393
lei sarà vostra
424
01:11:30,013 --> 01:11:32,704
Se il fato rifiuta alla mia sposa questo favore,
425
01:11:32,911 --> 01:11:35,276
Sono determinato a non tornare
426
01:11:35,966 --> 01:11:38,638
Potrete godere di entrambe le nostrr morti.''
427
01:11:38,982 --> 01:11:40,616
- È convincente
- Molto
428
01:11:41,130 --> 01:11:42,815
Spero che accettino
429
01:11:48,046 --> 01:11:50,371
"Poi, per la prima volta,
430
01:11:50,521 --> 01:11:53,620
lacrime bagnarono le guance delle Eumenidi,
431
01:11:53,621 --> 01:11:55,083
vinte dalle sue parole
432
01:11:55,244 --> 01:11:56,651
Neanche la sposa del re,
433
01:11:56,745 --> 01:12:00,173
nè il regnante dell'Ade, poterono resistere alle sue preghiere
434
01:12:00,640 --> 01:12:02,133
Mandarono a chiamare Euridice
435
01:12:02,437 --> 01:12:05,374
Lei era li,
tra gli spiriti novelli,
436
01:12:05,680 --> 01:12:08,259
e si avvicinò,
zoppicando per la ferita
437
01:12:08,583 --> 01:12:11,696
Fu data ad Orfeo ad una condizione
438
01:12:11,776 --> 01:12:14,411
che non avrebbe guardato indietro fino all'uscita
439
01:12:14,618 --> 01:12:16,379
O il favore sarebbe stato annullato
440
01:12:18,183 --> 01:12:22,648
In assoluto silenzio,
presero un sentiero inclinato
441
01:12:22,942 --> 01:12:25,030
ripido e buio
442
01:12:25,237 --> 01:12:26,832
avvolto in una spessa nebbia
443
01:12:27,492 --> 01:12:29,914
Si stavano avvicinando alla superficie
444
01:12:30,453 --> 01:12:32,889
prossimi all'entrata
quando...
445
01:12:33,166 --> 01:12:36,332
temendo di peedere Euridice,
e impaziente di vederla
446
01:12:36,634 --> 01:12:38,938
la sua amata sposa, si girò
447
01:12:39,126 --> 01:12:41,634
e fu immediatamente riportata indietro
448
01:12:42,078 --> 01:12:44,304
Lei cercava di abbracciarlo
449
01:12:44,305 --> 01:12:45,703
e desiderava stringerlo a se
450
01:12:46,300 --> 01:12:49,157
Le sue povere mani presero la vuota aria
451
01:12:50,345 --> 01:12:51,988
Morendo per la seconda volta,
452
01:12:52,284 --> 01:12:53,823
ella non si lamentó
453
01:12:54,569 --> 01:12:57,061
La sua unica colpa fu amarla"
454
01:12:57,339 --> 01:12:58,490
Ma è orribile
455
01:12:59,239 --> 01:13:00,937
Povera donna. Perchè si è girato?
456
01:13:01,415 --> 01:13:04,314
Era stato avvisato di non farlo,
mai, per nessun motivo
457
01:13:04,315 --> 01:13:05,416
Aveva dei motivi
458
01:13:05,545 --> 01:13:06,545
Dite?
459
01:13:07,133 --> 01:13:08,133
Leggi di nuovo
460
01:13:09,726 --> 01:13:12,792
"Si stavano avvicinando alla superficie, prossimi all'entrata,
461
01:13:12,793 --> 01:13:16,816
quando, temendo di perdere Euridice e impaziente di vederla,
462
01:13:17,242 --> 01:13:18,931
la sua amata sposa, si girò."
463
01:13:19,325 --> 01:13:22,783
No, non può guardarla per paura di perderla
464
01:13:23,036 --> 01:13:26,309
Questo non è un motivo.
Gli era stato detto di non farlo
465
01:13:26,496 --> 01:13:28,872
Era molto innamorato.
Non ha saputo resistere
466
01:13:29,596 --> 01:13:31,271
Credo che Sophie abbia ragione
467
01:13:31,783 --> 01:13:34,211
Poteva resistere.
I suoi motivi non erano seri
468
01:13:34,787 --> 01:13:36,485
Magari fa una scelta
469
01:13:36,842 --> 01:13:37,928
Che scelta?
470
01:13:38,529 --> 01:13:41,990
Lui sceglie il ricordo di lei,
per questo si gira
471
01:13:45,350 --> 01:13:48,175
Non fa la scelta dell'amante ma del poeta
472
01:13:55,216 --> 01:13:57,597
"Lei gli diede l'ultimo addio
473
01:13:58,137 --> 01:14:00,526
che a mala pena raggiunse le sue orecchie
474
01:14:00,830 --> 01:14:02,877
e cadde nuovamente nell'abisso"
475
01:14:11,554 --> 01:14:13,380
Magari è stata lei che gli ha detto,
476
01:14:14,630 --> 01:14:15,744
"Voltati."
477
01:15:45,811 --> 01:15:49,541
Ha detto che sono ancora incinta e di ritoranare tra 2 giorni
478
01:15:50,380 --> 01:15:51,689
Verrò con voi
479
01:21:08,972 --> 01:21:10,123
E Hèloïse?
480
01:21:11,018 --> 01:21:13,226
Non si sente bene.
Non vuole cenare
481
01:23:06,435 --> 01:23:08,823
Pensavo che vi foste spaventata
482
01:23:11,253 --> 01:23:12,563
Avevate ragione
483
01:23:14,055 --> 01:23:15,252
Sono spaventata
484
01:23:33,883 --> 01:23:37,418
Tutti gli amanti sentono di aver inventato qualcosa di nuovo?
485
01:23:42,468 --> 01:23:43,873
Conosco tutti i movimenti
486
01:23:46,339 --> 01:23:48,712
Li ho immaginati tutti,
aspettandovi
487
01:23:49,545 --> 01:23:50,787
Mi avete sognata?
488
01:23:52,815 --> 01:23:53,775
No
489
01:23:54,926 --> 01:23:56,227
Vi ho pensata
490
01:24:35,546 --> 01:24:37,355
Non volete venire più?
491
01:24:40,202 --> 01:24:41,202
Arrivo
492
01:24:46,685 --> 01:24:47,857
Alzati
493
01:25:31,985 --> 01:25:33,068
Aspetta
494
01:25:53,269 --> 01:25:54,404
Così va bene
495
01:26:05,388 --> 01:26:06,416
Stenditi
496
01:26:10,273 --> 01:26:11,606
Alza le gambe
497
01:26:13,222 --> 01:26:14,032
Così
498
01:26:19,850 --> 01:26:20,945
Grazie
499
01:26:29,268 --> 01:26:30,735
Raspira profondamente
500
01:26:45,852 --> 01:26:46,852
Guardate
501
01:27:38,404 --> 01:27:39,499
Andate a dormire
502
01:27:41,372 --> 01:27:42,507
La guarderò io
503
01:27:45,172 --> 01:27:46,652
Non voglio andare a dormire
504
01:27:50,544 --> 01:27:51,599
Sophie?
505
01:27:52,782 --> 01:27:53,988
State dormendo?
506
01:27:55,171 --> 01:27:56,268
No
507
01:27:57,768 --> 01:27:59,168
Vi potete alzare?
508
01:28:05,247 --> 01:28:06,268
Aiutala
509
01:28:36,985 --> 01:28:38,285
Prendi le tue cose
510
01:28:38,928 --> 01:28:40,250
Dipingiamo
511
01:28:43,483 --> 01:28:44,459
Sophie...
512
01:28:44,928 --> 01:28:46,019
Venite qui
513
01:28:46,845 --> 01:28:47,767
Sedetevi
514
01:28:49,517 --> 01:28:50,650
Venha mais perto.
515
01:28:53,419 --> 01:28:54,518
Più vicino
516
01:29:12,684 --> 01:29:13,786
Guardatela
517
01:29:16,122 --> 01:29:17,964
Arqua un po la schiena
518
01:29:22,715 --> 01:29:23,760
Sophie...
519
01:29:24,316 --> 01:29:25,634
Raddrizza la testa
520
01:29:29,174 --> 01:29:29,983
Si
521
01:30:31,822 --> 01:30:32,852
Smettete
522
01:30:33,311 --> 01:30:34,152
Cosa?
523
01:30:37,602 --> 01:30:38,930
Quello che state facendo
524
01:30:46,640 --> 01:30:47,734
Siate seria
525
01:30:58,546 --> 01:30:59,718
Ferma
526
01:31:43,008 --> 01:31:45,215
L'ho comprato da una donna alla festa
527
01:31:46,012 --> 01:31:47,317
È una pianta
528
01:31:49,428 --> 01:31:51,254
Ha detto che ti fa volare
529
01:31:53,623 --> 01:31:54,956
L'avete mai provata?
530
01:31:55,724 --> 01:31:56,924
Mai
531
01:31:59,003 --> 01:32:00,116
Volete?
532
01:32:00,765 --> 01:32:01,711
Ora?
533
01:32:03,727 --> 01:32:05,860
La donna ha detto che fa durare il tempo più a lungo
534
01:33:03,954 --> 01:33:05,144
I vostri occhi
535
01:33:56,715 --> 01:33:58,223
Dovete bere
536
01:35:12,736 --> 01:35:14,320
Questa volta lo amo
537
01:35:16,744 --> 01:35:19,137
Magari perchè vi conosco meglio
538
01:35:20,209 --> 01:35:21,872
Magari perchè sono cambiata
539
01:35:22,015 --> 01:35:23,297
Magari
540
01:35:31,532 --> 01:35:34,074
Non avete distrutto l'ultimo per me
541
01:35:36,427 --> 01:35:37,859
L'avete fatto per voi
542
01:35:41,194 --> 01:35:43,462
Distruggerei volentieri anche questo
543
01:35:45,208 --> 01:35:45,954
Perchè?
544
01:35:56,218 --> 01:35:58,202
Attraverso questo, vi do ad un altro
545
01:36:13,982 --> 01:36:15,419
È terribile
546
01:36:17,427 --> 01:36:19,815
Ora che mi avete un po, mi portate rancore?
547
01:36:21,141 --> 01:36:22,716
- No
- Si
548
01:36:24,076 --> 01:36:25,667
Lo sapete che è così
549
01:36:29,910 --> 01:36:31,577
Non siete dalla mia parte ora
550
01:36:31,846 --> 01:36:34,811
Voi mi incolpate per quello che verrà dopo. Il mio matrimonio
551
01:36:35,347 --> 01:36:36,747
Non mi supportate più
552
01:36:38,319 --> 01:36:39,688
Avete ragione
553
01:36:45,863 --> 01:36:47,263
Andate
554
01:36:48,521 --> 01:36:50,364
Dite cosa aggrava il vostro cuore
555
01:36:58,117 --> 01:37:00,197
Credevo che foste più coraggiosa
556
01:37:00,253 --> 01:37:02,347
Anch'io credevo che voi lo foste
557
01:37:05,098 --> 01:37:06,503
È questo allora
558
01:37:07,694 --> 01:37:09,094
Voi mi credete docile
559
01:37:10,313 --> 01:37:11,481
Peggio...
560
01:37:12,875 --> 01:37:14,708
Mi credete collusiva
561
01:37:16,883 --> 01:37:18,307
Voi immaginate che a me faccia piacere
562
01:37:18,991 --> 01:37:20,923
È un modo per evitare di sperarci
563
01:37:23,074 --> 01:37:27,233
Immaginatemi felice o infelice,
se ciò vi tranquillizza
564
01:37:28,447 --> 01:37:30,598
Ma non mi immaginate colpevole
565
01:37:33,661 --> 01:37:35,443
Voi preferite che io resista
566
01:37:40,070 --> 01:37:41,078
Si
567
01:37:41,773 --> 01:37:43,603
Me lo state chiedendo?
568
01:37:47,559 --> 01:37:48,753
Rispondete
569
01:37:50,488 --> 01:37:51,480
No
570
01:38:25,673 --> 01:38:27,117
Avete visto Hèloïse?
571
01:38:27,601 --> 01:38:30,198
No. Non è nella sua stanza
572
01:38:33,656 --> 01:38:35,040
Abbiamo avuto notizie
573
01:38:37,440 --> 01:38:38,985
La contessa torna domani
574
01:38:39,623 --> 01:38:40,924
Molto bene
575
01:38:41,367 --> 01:38:42,807
Sarete pronta?
576
01:38:45,203 --> 01:38:46,402
Si
577
01:39:15,074 --> 01:39:16,474
Perdonami
578
01:39:22,438 --> 01:39:23,843
Perdonami
579
01:39:36,118 --> 01:39:38,038
Vostra madre torna domani
580
01:40:42,137 --> 01:40:43,565
Vieni qui
581
01:40:43,939 --> 01:40:45,344
Con me
582
01:41:10,777 --> 01:41:12,792
Quando sappiamo che è finito?
583
01:41:15,986 --> 01:41:17,558
A un certo punto, ci fermiamo
584
01:42:08,250 --> 01:42:09,628
Finito
585
01:42:20,703 --> 01:42:22,003
Per chi è?
586
01:42:24,232 --> 01:42:25,536
Per me
587
01:42:32,166 --> 01:42:34,688
Potete riprodurre quell'immagine all'infinito
588
01:42:36,150 --> 01:42:37,349
Si
589
01:42:43,013 --> 01:42:44,470
Tra un po
590
01:42:45,815 --> 01:42:47,215
Vedrete lei
591
01:42:48,021 --> 01:42:49,374
Quando mi penserete
592
01:42:55,099 --> 01:42:56,512
E io non avrò una vostra immagine
593
01:43:00,991 --> 01:43:02,904
Volete una mia immagine?
594
01:43:04,681 --> 01:43:05,762
Si
595
01:43:08,671 --> 01:43:09,766
Quale?
596
01:43:11,163 --> 01:43:12,369
Quella
597
01:43:19,065 --> 01:43:20,462
Mi dia il libro
598
01:43:23,891 --> 01:43:25,296
Mi dica una pagina
599
01:43:26,098 --> 01:43:27,304
28.
600
01:44:20,099 --> 01:44:21,546
I vostri occhi si stanno chiudendo
601
01:44:27,605 --> 01:44:29,001
Non dorma
602
01:44:45,005 --> 01:44:46,536
Sento un sentimento nuovo
603
01:44:49,376 --> 01:44:50,614
Quale?
604
01:44:52,882 --> 01:44:54,282
Il rimpianto
605
01:44:58,795 --> 01:45:00,218
Non rimpianga
606
01:45:03,580 --> 01:45:04,834
Ricorda
607
01:45:13,832 --> 01:45:17,273
Io ricorderò quando vi siete addormentata in cucina
608
01:45:21,937 --> 01:45:23,653
Io ricorderó...
609
01:45:25,447 --> 01:45:27,256
le vostre occhiatacce
610
01:45:27,700 --> 01:45:29,804
quando vincevo a carte
611
01:45:36,934 --> 01:45:39,442
Io ricorderò la prima volta che avete riso
612
01:45:41,061 --> 01:45:43,164
Vi siete presa il vostro tempo ad essere divertente
613
01:45:43,873 --> 01:45:45,204
Questo è vero
614
01:45:45,748 --> 01:45:47,239
Ho perso tempo
615
01:45:49,026 --> 01:45:50,540
Anch'io
616
01:45:56,586 --> 01:46:00,111
Io ricorderò la prima volta che ho voluto baciarti
617
01:46:03,891 --> 01:46:05,296
Quando è stata?
618
01:46:06,848 --> 01:46:08,248
Non lo avete notato?
619
01:46:12,788 --> 01:46:14,687
Alla festa con il falò
620
01:46:17,109 --> 01:46:18,509
Volevo farlo, si
621
01:46:19,344 --> 01:46:21,359
Ma non è stata la prima volta
622
01:46:24,493 --> 01:46:25,861
Mi dica
623
01:46:27,074 --> 01:46:28,720
No, ditelo voi
624
01:46:38,188 --> 01:46:40,521
Quando mi avete chiesto se ho conosciuto l'amore
625
01:46:44,697 --> 01:46:46,887
Volevo rispondere che si
626
01:46:47,871 --> 01:46:49,543
E che era in quel momento
627
01:46:55,415 --> 01:46:56,903
Mi ricordo
628
01:47:34,849 --> 01:47:37,111
- Buongiorno
- Buongiorno
629
01:47:52,887 --> 01:47:54,155
Sono già qui
630
01:48:37,288 --> 01:48:38,495
Molto bene
631
01:48:46,016 --> 01:48:47,254
Per voi
632
01:48:48,579 --> 01:48:49,833
Grazie
633
01:48:58,037 --> 01:48:59,346
Hèloïse...
634
01:48:59,839 --> 01:49:01,239
Vieni con me
635
01:49:02,932 --> 01:49:04,321
In un minuto
636
01:49:04,479 --> 01:49:05,967
No, ora
637
01:49:06,602 --> 01:49:08,213
Ho un regalo per te
638
01:49:57,529 --> 01:49:59,048
Vi dico addio qui
639
01:50:08,582 --> 01:50:09,884
Addio
640
01:50:45,092 --> 01:50:46,592
Fai buon viaggio
641
01:51:12,396 --> 01:51:13,720
Voltati
642
01:51:45,149 --> 01:51:47,042
Mi avete fatta sembrare triste
643
01:51:51,986 --> 01:51:53,311
Lo eravate
644
01:51:54,558 --> 01:51:55,882
Non lo sono più
645
01:52:05,620 --> 01:52:07,526
La vidi nuovamente per la prima volta
646
01:52:31,544 --> 01:52:33,003
Fate la guardia?
647
01:52:33,853 --> 01:52:35,655
Osservo le reazioni
648
01:52:36,108 --> 01:52:37,508
Volete la mia?
649
01:52:37,849 --> 01:52:39,532
Quest'Orfeo è eccellente
650
01:52:40,210 --> 01:52:41,836
Vostro padre è in forma
651
01:52:42,041 --> 01:52:44,949
È mio il quadro. L'ho inviato col suo nome.
652
01:52:48,070 --> 01:52:50,783
Generalmente, lui rappresenta il momento prima di voltarsi
653
01:52:51,093 --> 01:52:53,415
o dopo, mentre Euridice muore
654
01:52:54,074 --> 01:52:56,753
Qui, sembra che si stiano salutando
655
01:54:05,693 --> 01:54:07,226
La vidi un'ultima volta
656
01:55:30,254 --> 01:55:31,751
Lei non mi vide
38753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.