All language subtitles for Peaky.blinders.S01E01.REPACK.TLA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:20,439 --> 00:01:22,479 Sir? This is her. 2 00:01:23,519 --> 00:01:25,599 The girl who tells fortunes? 3 00:01:58,079 --> 00:02:01,399 They're doing a magic spell to make her win a race. 4 00:02:08,559 --> 00:02:13,398 The horse's name's Monaghan Boy. Kempton, three o'clock, Monday. 5 00:02:13,399 --> 00:02:16,799 You ladies have a bet yourselves but don't tell anyone else. 6 00:02:41,839 --> 00:02:45,158 "And Abraham made his home in a cave, 7 00:02:45,159 --> 00:02:47,318 "but it was good 8 00:02:47,319 --> 00:02:50,078 "because God resided there with him. 9 00:02:50,079 --> 00:02:52,998 "You see, children, God does not care 10 00:02:52,999 --> 00:02:56,718 "if you live in a slum or in a mansion. 11 00:02:56,719 --> 00:03:00,958 "God does not care if you are rich or you are poor. 12 00:03:00,959 --> 00:03:02,959 "You are still God's..." 13 00:03:09,199 --> 00:03:10,639 Morning, sir. 14 00:03:20,519 --> 00:03:22,439 Morning, Mr Shelby. 15 00:03:53,897 --> 00:04:00,140 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 16 00:04:05,599 --> 00:04:08,158 Come on, lad. Morning, sir. 17 00:04:08,159 --> 00:04:10,359 Morning, Mr Shelby. Come on, hurry up! 18 00:04:26,199 --> 00:04:27,279 Finn? 19 00:04:30,079 --> 00:04:31,519 Arthur's mad as hell. 20 00:04:35,639 --> 00:04:38,158 What does a ten-year-old know about hell, eh? 21 00:04:38,159 --> 00:04:39,919 I'm 11 Sunday. 22 00:04:52,399 --> 00:04:55,519 Place your bets here now for the 2:30 at Kempton. 23 00:04:59,759 --> 00:05:01,319 Down to fours... 24 00:05:02,479 --> 00:05:05,559 OK, girls and boys, you want to push that now, mate. 25 00:05:08,359 --> 00:05:09,439 Thanks very much. 26 00:05:12,839 --> 00:05:15,358 2-1, get your bets in now. 27 00:05:15,359 --> 00:05:19,199 What d'you say? We've got Sovereign, he's an old favourite, 4-1. 28 00:05:21,879 --> 00:05:23,638 Tommy. Tommy! 29 00:05:23,639 --> 00:05:26,438 Tommy, look at the book. Just look. 30 00:05:26,439 --> 00:05:29,038 Tommy! All on Monaghan Boy. Good work, John. 31 00:05:29,039 --> 00:05:32,199 Tommy! Get in here, now! 32 00:05:33,639 --> 00:05:37,319 That'll be six pennies, Nipper. That's ten bob you'll see for that. 33 00:05:45,799 --> 00:05:50,798 You was seen doing the powder trick down at Garrison Court. 34 00:05:50,799 --> 00:05:52,958 Times are hard. 35 00:05:52,959 --> 00:05:54,918 People need a reason to lay a bet. 36 00:05:54,919 --> 00:05:56,958 There was a Chinese. 37 00:05:56,959 --> 00:06:01,398 The washer women say she's a witch. It helps them believe. 38 00:06:01,399 --> 00:06:03,318 We don't mess with Chinese. 39 00:06:03,319 --> 00:06:04,758 Look at the book... 40 00:06:04,759 --> 00:06:07,678 Chinese have cutters of their own. 41 00:06:07,679 --> 00:06:08,959 We agreed, Arthur. 42 00:06:10,119 --> 00:06:12,799 I'm taking charge of drumming up new money. 43 00:06:15,399 --> 00:06:17,359 What if Monaghan Boy wins, Tommy? 44 00:06:18,479 --> 00:06:20,438 You fixing races now? 45 00:06:20,439 --> 00:06:24,359 Do you have permission from Billy Kimber to be fixing races, hm? 46 00:06:25,439 --> 00:06:26,799 Then what's got into you? 47 00:06:28,479 --> 00:06:33,078 You think we can take on the Chinese and Billy Kimber. 48 00:06:33,079 --> 00:06:35,198 Billy's got a bloody army! 49 00:06:35,199 --> 00:06:39,159 I think... Arthur. That's what I do. 50 00:06:43,079 --> 00:06:44,279 I think... 51 00:06:45,559 --> 00:06:47,159 so that you don't have to. 52 00:06:51,839 --> 00:06:53,798 There's news from Belfast. 53 00:06:53,799 --> 00:06:55,759 Down from tens over eights... 54 00:06:59,279 --> 00:07:02,678 I'm calling a family council tonight at eight o'clock. 55 00:07:02,679 --> 00:07:03,999 I want all of us there. 56 00:07:05,079 --> 00:07:07,519 You hear me?! There's trouble coming. 57 00:08:07,319 --> 00:08:09,799 All right, shut up now. Shut up. 58 00:08:11,759 --> 00:08:13,598 Comrades... 59 00:08:13,599 --> 00:08:17,958 we're here today to take a vote on strike action. MEN: Yes! 60 00:08:17,959 --> 00:08:20,119 But before we have a show of hands for that... 61 00:08:21,319 --> 00:08:24,598 let's have a show of hands from all those who fought in France, 62 00:08:24,599 --> 00:08:27,998 all those who stood side-by-side with your comrades 63 00:08:27,999 --> 00:08:31,239 and watched your comrades fall. Raise your hands. 64 00:08:36,199 --> 00:08:39,398 The blood shed on Flanders fields, 65 00:08:39,399 --> 00:08:41,679 the sweat of YOUR brows! 66 00:08:42,799 --> 00:08:44,199 Who reaps the rewards? 67 00:08:45,239 --> 00:08:47,558 No. 68 00:08:47,559 --> 00:08:50,678 No! 69 00:08:50,679 --> 00:08:52,838 - Who, then? Do they stand among us? - No! 70 00:08:52,839 --> 00:08:56,958 Or do they sit at home, comfortable, with a full belly 71 00:08:56,959 --> 00:09:01,878 while you scrape to find enough to put shoes on your children's feet! 72 00:09:01,879 --> 00:09:05,359 Yes! And what is the reward they offer you for your sacrifices made? 73 00:09:06,399 --> 00:09:09,078 A fucking cut in your wages! 74 00:09:09,079 --> 00:09:11,078 THAT is your reward! 75 00:09:11,079 --> 00:09:13,638 Raise a hand, all those who want to strike! 76 00:09:13,639 --> 00:09:16,479 Yeah! 77 00:10:08,759 --> 00:10:10,439 On the house, Mr Shelby. 78 00:10:30,759 --> 00:10:32,559 I'll take a mild. Right. 79 00:10:52,519 --> 00:10:54,678 Cheers, Thomas. 80 00:10:54,679 --> 00:10:55,839 Good health to you. 81 00:11:02,079 --> 00:11:03,799 The crown of a prince. 82 00:11:07,039 --> 00:11:09,958 Soon to be King, I'd bet. You don't bet. 83 00:11:09,959 --> 00:11:13,639 No, but these past few days I've been speculating. 84 00:11:17,599 --> 00:11:18,799 About what? 85 00:11:19,879 --> 00:11:22,278 One of my Union comrades has a sister, 86 00:11:22,279 --> 00:11:25,158 works in the telegraph office at the BSA factory. 87 00:11:25,159 --> 00:11:27,998 She says over the past week they've had messages 88 00:11:27,999 --> 00:11:31,999 coming up from London to the brass - from Winston Churchill himself. 89 00:11:36,999 --> 00:11:38,919 Something about a robbery. 90 00:11:39,879 --> 00:11:42,519 "A robbery of national significance", it said. 91 00:11:44,599 --> 00:11:48,399 She found the list of names left on the telegraph machine. 92 00:11:50,559 --> 00:11:53,599 And on that list was your name and my name together. 93 00:11:56,439 --> 00:12:00,439 What kind of a list would have the name of a Communist and the name of a bookmaker side-by-side? 94 00:12:05,119 --> 00:12:08,319 Perhaps it's a list of men who give false hope to the poor. 95 00:12:09,679 --> 00:12:12,758 The only difference between you and me, Freddie, 96 00:12:12,759 --> 00:12:14,798 is that sometimes... 97 00:12:14,799 --> 00:12:16,519 my horses stand a chance of winning. 98 00:12:24,199 --> 00:12:26,878 You know, there are days when I hear about the cuttings 99 00:12:26,879 --> 00:12:30,639 and beatings that I really wish I'd let you take that bullet in France. 100 00:12:32,159 --> 00:12:35,519 Believe me, there are nights I wish you had. 101 00:12:44,239 --> 00:12:48,199 They're going to get me! On three. One, two, three, down! 102 00:12:49,559 --> 00:12:51,798 Breathe, Danny, breathe! 103 00:12:51,799 --> 00:12:54,118 They're going to kill me! 104 00:12:54,119 --> 00:12:56,238 Danny! 105 00:12:56,239 --> 00:12:58,798 Danny! Danny, you're home. We're all home in England. 106 00:12:58,799 --> 00:13:00,758 You're not in France. 107 00:13:00,759 --> 00:13:04,598 You're not an artillery shell, Danny, you're a man. Eh? 108 00:13:04,599 --> 00:13:07,798 You're not a whizz bang. You're a human being, Danny. 109 00:13:07,799 --> 00:13:12,678 You're all right, you're all right, you're all right. 110 00:13:12,679 --> 00:13:14,639 Up! Up! 111 00:13:18,279 --> 00:13:21,239 It's all right, it's all right. 112 00:13:24,239 --> 00:13:27,359 Oh, hell. Did I do it again? 113 00:13:28,759 --> 00:13:30,719 You did it again, Danny. 114 00:13:33,639 --> 00:13:35,399 Got to stop doing this, man. 115 00:13:36,999 --> 00:13:39,438 It's all right. Oh, God, Mr Shelby, I'm sorry... 116 00:13:39,439 --> 00:13:42,838 It's all right. You go home to your wife now, Danny. 117 00:13:42,839 --> 00:13:45,798 Try and get all that smoke and mud out of your head, eh. 118 00:13:45,799 --> 00:13:47,519 Yes, Mr Shelby. I'm sorry. 119 00:13:48,799 --> 00:13:50,159 Go on. 120 00:13:54,519 --> 00:13:57,198 Mr Shelby, you have to do something about him. 121 00:13:57,199 --> 00:13:58,758 Damn right, Harry. 122 00:13:58,759 --> 00:14:01,519 You pay the Peaky Blinders a lot of money for protection. 123 00:14:02,599 --> 00:14:05,838 You're the law around here now, Tommy, aren't you? 124 00:14:05,839 --> 00:14:10,079 Maybe you should put a bullet in Danny Whizz Bang's head like they do with mad horses. 125 00:14:12,079 --> 00:14:15,399 Maybe you'll have to put a bullet in my head someday, too. 126 00:14:24,879 --> 00:14:28,839 Bring the bill to the Peaky Blinders. We'll take care of this. 127 00:14:48,399 --> 00:14:49,759 Look at the gun. 128 00:14:51,399 --> 00:14:52,759 Recognise it? 129 00:14:55,199 --> 00:14:56,518 Oof! 130 00:14:56,519 --> 00:14:59,118 Get up off your arse, you mumping pig! 131 00:14:59,119 --> 00:15:01,278 Aunt Pol! What the fuck d'you do that for?! 132 00:15:01,279 --> 00:15:05,078 Finn was playing with this this afternoon by the cut. It was loaded. 133 00:15:05,079 --> 00:15:07,158 He nearly blew Ada's tits off. 134 00:15:07,159 --> 00:15:08,998 It must've fell out of my pocket. 135 00:15:08,999 --> 00:15:13,118 He said he found it on the sideboard of the betting shop... with bullets in it. 136 00:15:13,119 --> 00:15:15,879 Ma... I must've been drunk. 137 00:15:17,399 --> 00:15:18,878 When are you not drunk? 138 00:15:18,879 --> 00:15:21,478 Look, Aunt Pol, I'm sorry. 139 00:15:21,479 --> 00:15:23,519 I'm... I'm sorry. 140 00:15:24,839 --> 00:15:26,518 We'll keep this between ourselves 141 00:15:26,519 --> 00:15:28,879 if you swear not to leave guns lying around. 142 00:15:32,799 --> 00:15:35,878 Look, I know having four kids without a woman is hard. 143 00:15:35,879 --> 00:15:38,199 But my boot's harder. Now, come on, we're late. 144 00:15:39,719 --> 00:15:41,278 'Right, 145 00:15:41,279 --> 00:15:44,918 'I've called this family meeting because I've got some very important news.' 146 00:15:44,919 --> 00:15:48,599 Scudboat and Lovelock got back from Belfast last night. 147 00:15:49,679 --> 00:15:52,758 They were buying a stallion to cover their mares. 148 00:15:52,759 --> 00:15:55,518 They were in a pub on the Shankhill Road yesterday, 149 00:15:55,519 --> 00:15:58,079 and in that pub, there was a copper... 150 00:15:59,239 --> 00:16:00,879 handing out these. 151 00:16:03,719 --> 00:16:06,679 "If you're over five feet and can fight, come to Birmingham." 152 00:16:08,239 --> 00:16:12,318 They're recruiting Protestant Irishmen to come over here as Specials. 153 00:16:12,319 --> 00:16:15,558 To do what? To clean up the city, Ada. 154 00:16:15,559 --> 00:16:17,079 He's a Chief Inspector. 155 00:16:18,199 --> 00:16:21,838 The last four years, he's been clearing the IRA out of Belfast. 156 00:16:21,839 --> 00:16:24,158 How do you know so bloody much? 157 00:16:24,159 --> 00:16:26,598 Cos I asked the coppers on our payroll. 158 00:16:26,599 --> 00:16:28,119 And why didn't you tell me? 159 00:16:30,079 --> 00:16:31,159 I'm telling you. 160 00:16:33,759 --> 00:16:35,758 So why are they sending him to Birmingham? 161 00:16:35,759 --> 00:16:38,478 Well, there's been all these bloody strikes at the BSA... 162 00:16:38,479 --> 00:16:40,438 and the Austin works lately. 163 00:16:40,439 --> 00:16:43,038 Now the papers are talking about sedition. 164 00:16:43,039 --> 00:16:44,958 And revolution. 165 00:16:44,959 --> 00:16:47,118 I reckon it's Communists he's after. 166 00:16:47,119 --> 00:16:50,078 So this copper's going to leave us alone, right? 167 00:16:50,079 --> 00:16:53,758 There are Irishmen in Green Lanes who left Belfast to get away from him. 168 00:16:53,759 --> 00:16:56,958 They say Catholic men who crossed him used to disappear in the night. 169 00:16:56,959 --> 00:17:00,479 Yeah, but we ain't IRA. We bloody fought for the King. 170 00:17:01,599 --> 00:17:05,238 Anyway, we're Peaky Blinders. We're not scared of coppers. 171 00:17:05,239 --> 00:17:08,678 He's right. If they come for us, we'll cut them a smile each. 172 00:17:08,679 --> 00:17:10,038 So, Arthur... 173 00:17:10,039 --> 00:17:12,799 is that it? What do you think, Aunt Pol? 174 00:17:13,879 --> 00:17:15,599 This family does everything open. 175 00:17:16,679 --> 00:17:19,278 You've nothing more to say to this meeting, Thomas? 176 00:17:19,279 --> 00:17:20,399 No. 177 00:17:21,679 --> 00:17:23,398 Nothing that's women's business. 178 00:17:23,399 --> 00:17:27,638 This whole bloody enterprise was women's business while you boys were away at war. 179 00:17:27,639 --> 00:17:29,399 What's changed? 180 00:17:30,479 --> 00:17:32,358 We came back. 181 00:17:32,359 --> 00:17:36,958 And the Lord will smite the unholy when the great judgment comes. 182 00:17:36,959 --> 00:17:39,678 And judgment is coming, my friends. 183 00:17:39,679 --> 00:17:42,838 Judgment is coming to this wicked city. 184 00:17:42,839 --> 00:17:47,438 And your wickedness and your fornication will be revealed. 185 00:17:47,439 --> 00:17:50,598 You cannot hide from the Creator. 186 00:17:50,599 --> 00:17:56,918 You cannot hide from the Almighty Himself. The Creator sees all. 187 00:17:56,919 --> 00:18:00,678 You cannot hide from the true and living God... 188 00:18:00,679 --> 00:18:02,199 Get off with yer! 189 00:18:11,839 --> 00:18:13,199 Fuck off! 190 00:18:26,639 --> 00:18:28,759 That's it, I don't go any further. 191 00:18:45,679 --> 00:18:47,639 I have ten minutes. What do you want? 192 00:18:52,999 --> 00:18:54,279 An explanation. 193 00:18:58,119 --> 00:19:00,919 I've always been able to tell when you're hiding something. 194 00:19:03,679 --> 00:19:04,919 People round here talk. 195 00:19:06,199 --> 00:19:08,758 Some of them work at the BSA. 196 00:19:08,759 --> 00:19:11,478 I've been talking to the wives of factory hands. 197 00:19:11,479 --> 00:19:14,639 Detectives have been asking questions in the proofing shops. 198 00:19:16,279 --> 00:19:20,318 Nothing happens in that factory without you knowing about it. 199 00:19:20,319 --> 00:19:22,438 Speak. 200 00:19:22,439 --> 00:19:24,559 God and Aunt Polly are listening. 201 00:19:34,839 --> 00:19:36,439 It was meant to be routine. 202 00:19:39,119 --> 00:19:42,638 I had a buyer in London for some... motorcycles. 203 00:19:42,639 --> 00:19:46,799 I asked my men to steal me four bikes with petrol engines. 204 00:19:49,039 --> 00:19:51,238 I'm guessing my men were drunk. 205 00:19:51,239 --> 00:19:54,959 There's a still inside the factory makes tram-line gin. 206 00:19:58,839 --> 00:20:01,079 They picked up the wrong fucking crate. 207 00:20:02,319 --> 00:20:06,158 The boys dropped it at Charlie Strong's yard as agreed. 208 00:20:06,159 --> 00:20:08,398 They must've taken it from the proofing bay 209 00:20:08,399 --> 00:20:09,919 instead of the export bay. 210 00:20:15,839 --> 00:20:18,598 Holy sweet baby of Mary! 211 00:20:18,599 --> 00:20:21,798 Inside we found 25 Lewis machine guns, 212 00:20:21,799 --> 00:20:24,758 10,000 rounds of ammunition, 213 00:20:24,759 --> 00:20:28,998 50 semi-automatic rifles, 200 pistols with shells. 214 00:20:28,999 --> 00:20:31,278 Jesus, Tommy! 215 00:20:31,279 --> 00:20:33,279 All bound for Libya. 216 00:20:34,559 --> 00:20:37,399 Sitting right there in Charlie Strong's yard. 217 00:20:40,399 --> 00:20:43,438 Tell me you threw them in the cut. 218 00:20:43,439 --> 00:20:45,918 We put 'em in the stables, out of the rain. 219 00:20:45,919 --> 00:20:47,759 The guns hadn't been greased yet. 220 00:20:52,199 --> 00:20:54,519 So that's why they sent a copper from Belfast. 221 00:20:55,839 --> 00:20:57,439 Maybe, maybe not. 222 00:20:59,479 --> 00:21:03,198 Thomas, you're a bookmaker, a robber, a fighting man, 223 00:21:03,199 --> 00:21:04,838 you're not a fool. 224 00:21:04,839 --> 00:21:08,439 You sell those guns to anyone who has use to 'em, you will hang! 225 00:21:14,119 --> 00:21:16,678 Dump them somewhere the police can find them. 226 00:21:16,679 --> 00:21:19,678 Maybe if they know they haven't fallen into the wrong hands 227 00:21:19,679 --> 00:21:21,318 this might blow over. 228 00:21:21,319 --> 00:21:23,478 Tell Charlie to dump them tonight. 229 00:21:23,479 --> 00:21:27,718 No. He won't move contraband under a full moon. 230 00:21:27,719 --> 00:21:30,118 Three days until it wanes. 231 00:21:30,119 --> 00:21:32,319 Then you'll do the right thing? 232 00:21:35,039 --> 00:21:39,558 You have your mother's common sense, but your father's devilment. 233 00:21:39,559 --> 00:21:42,638 I see them fighting. 234 00:21:42,639 --> 00:21:44,519 Let your mother win. 235 00:22:34,399 --> 00:22:38,558 I got tickets for the Penny Crush. They're showing a Tom Mix picture. 236 00:22:38,559 --> 00:22:41,038 I'm not in the mood for the pictures tonight, Ada. 237 00:22:41,039 --> 00:22:44,478 Well, I'm not doing it here again. I got covered in mud last time. 238 00:22:44,479 --> 00:22:46,198 Let's just walk a bit. 239 00:22:46,199 --> 00:22:48,638 If we go down as far as Greet, we could go to a pub. 240 00:22:48,639 --> 00:22:51,118 Your brothers have friends in Greet. 241 00:22:51,119 --> 00:22:53,958 They have friends everywhere. We'd have to walk to London. 242 00:22:53,959 --> 00:22:57,638 I'm with you because you're the only man round here not scared of them. 243 00:22:57,639 --> 00:22:59,838 Oh, I'm scared of them all right. 244 00:22:59,839 --> 00:23:02,359 But you love me more than you fear them, right? 245 00:23:04,119 --> 00:23:06,079 I don't want to be always sneaking about. 246 00:23:07,319 --> 00:23:09,519 Soon, we'll tell them. When? 247 00:23:14,119 --> 00:23:16,119 How did the family meeting go? 248 00:23:18,759 --> 00:23:22,838 Usual. There's a new copper coming. I heard. 249 00:23:22,839 --> 00:23:25,678 Hmm. And Tommy says he's after the likes of you. 250 00:23:25,679 --> 00:23:31,038 So maybe you should burn your books and stop making speeches. 251 00:23:31,039 --> 00:23:33,318 Oh, my Ada. 252 00:23:33,319 --> 00:23:37,798 The only princess of the royal family of the Kingdom of Small Heath. 253 00:23:37,799 --> 00:23:40,559 I'm just a poor communist frog with a big mouth. 254 00:23:44,679 --> 00:23:47,479 Give me a kiss, Princess Ada. SHE LAUGHS 255 00:24:30,079 --> 00:24:32,119 I'm here about the job as a barmaid. 256 00:24:34,719 --> 00:24:37,398 Are you mad? Am I what? 257 00:24:37,399 --> 00:24:41,238 Do you know about this place? I saw it in an advertisement. 258 00:24:41,239 --> 00:24:44,038 Job's been filled. It was in yesterday's paper. 259 00:24:44,039 --> 00:24:46,798 Believe me, love, I'm doing you a favour. 260 00:24:46,799 --> 00:24:50,119 I'm not asking for favours, I'm asking for employment. 261 00:24:53,399 --> 00:24:56,638 You're too... nice. 262 00:24:56,639 --> 00:25:00,158 How would you know? And too pretty. 263 00:25:00,159 --> 00:25:02,398 They'd have you up against a wall. 264 00:25:02,399 --> 00:25:05,839 I have experience and references. 265 00:25:09,999 --> 00:25:12,678 What part of Ireland are you from? 266 00:25:12,679 --> 00:25:14,998 Galway. Ah! 267 00:25:14,999 --> 00:25:16,519 I worked in Dublin. 268 00:25:17,839 --> 00:25:19,839 Me mother was from Galway. 269 00:25:22,559 --> 00:25:24,118 You're too pretty. 270 00:25:24,119 --> 00:25:26,758 Watch. 271 00:25:26,759 --> 00:25:28,639 And listen. 272 00:25:30,159 --> 00:25:36,838 ♪ I wish I was in Carrickfergus 273 00:25:36,839 --> 00:25:42,038 ♪ Only for nights in Ballygrand 274 00:25:42,039 --> 00:25:49,318 ♪ I would swim over the deepest ocean 275 00:25:49,319 --> 00:25:54,758 ♪ The deepest ocean my love to find 276 00:25:54,759 --> 00:26:00,878 ♪ My boyhood friends and my own relations 277 00:26:00,879 --> 00:26:07,039 ♪ Have all passed on now like the melting snow. ♪ 278 00:26:11,879 --> 00:26:15,679 In Ireland my singing made them cry and stopped them fighting. 279 00:26:17,599 --> 00:26:19,519 Well, I hope you know a lot of songs. 280 00:27:09,079 --> 00:27:11,438 Babies... 281 00:27:11,439 --> 00:27:15,919 discarded... with the fish bones and eggshells. 282 00:27:18,279 --> 00:27:22,119 Girls, 11 years old... 283 00:27:23,759 --> 00:27:28,758 pierced and punctured by old men for thruppence a time! 284 00:27:28,759 --> 00:27:32,318 Rutted upon like animals! 285 00:27:32,319 --> 00:27:34,918 Degradation. 286 00:27:34,919 --> 00:27:40,558 Fathers with their daughters, brothers and sisters sharing beds. 287 00:27:40,559 --> 00:27:44,838 Beggars and thieves left to run in the streets. 288 00:27:44,839 --> 00:27:50,679 And astride the whole stinking pile of wounds and rotten flesh... 289 00:27:51,799 --> 00:27:53,998 your masters! 290 00:27:53,999 --> 00:27:57,039 The men who you touch your cap to. 291 00:27:59,519 --> 00:28:01,199 The Peaky Blinders! 292 00:28:03,159 --> 00:28:07,078 The vicious... merciless gangs 293 00:28:07,079 --> 00:28:12,999 who blind those that see and cut out the tongues of those who talk. 294 00:28:14,759 --> 00:28:16,679 You are worse than them! 295 00:28:19,839 --> 00:28:24,278 Those of you who have taken their bribes these years since the war, 296 00:28:24,279 --> 00:28:31,319 those of you who look the other way, you... are worse than them! 297 00:28:33,319 --> 00:28:36,479 God damn you for soiling your uniforms! 298 00:28:39,879 --> 00:28:47,198 And then... there are the IRA Fenians and the Communists. 299 00:28:47,199 --> 00:28:49,838 Blacker hearts still. 300 00:28:49,839 --> 00:28:56,959 They feed on the puss of all this corruption like maggots in a corpse. 301 00:28:58,239 --> 00:29:03,158 And like maggots, if left to swell they will eventually swarm like flies 302 00:29:03,159 --> 00:29:09,118 and spread their rotten philosophy across the country and across the world! 303 00:29:09,119 --> 00:29:13,919 Those then... are our enemies! 304 00:29:15,479 --> 00:29:17,918 A three-headed beast. 305 00:29:17,919 --> 00:29:23,079 It is my job to decapitate each one and by God I will do it! 306 00:29:26,439 --> 00:29:32,759 I don't trust any of yous until you earn my trust! 307 00:29:34,599 --> 00:29:36,959 And that takes some earning. 308 00:29:40,719 --> 00:29:44,879 These are the new men who will bolster your ranks. 309 00:29:46,479 --> 00:29:48,478 Good men... 310 00:29:48,479 --> 00:29:50,919 from God-fearing families. 311 00:29:53,119 --> 00:29:58,358 By the time the sun sets, they will be sworn in and in uniform. 312 00:29:58,359 --> 00:30:02,039 And by sunrise tomorrow, they will be on the streets. 313 00:30:05,919 --> 00:30:08,719 God help those who stand in our way! 314 00:30:14,319 --> 00:30:16,198 Sorry, Mr Shelby. 315 00:30:16,199 --> 00:30:19,839 Right. Move out of the way for Mr Shelby. Mr Shelby. This way. 316 00:30:22,479 --> 00:30:24,038 You see, ladies, 317 00:30:24,039 --> 00:30:27,599 when you're out with a Blinder, you don't have to queue. 318 00:30:31,479 --> 00:30:35,398 Right... I want a blow job off both of you 319 00:30:35,399 --> 00:30:37,838 before they let the ordinary people in. 320 00:30:37,839 --> 00:30:39,918 Away you go. Take your hat off. 321 00:30:39,919 --> 00:30:41,638 What the fuck?! 322 00:30:41,639 --> 00:30:44,238 Who the fuck are you?! 323 00:30:44,239 --> 00:30:47,119 I'm Arthur-fucking-Shelby! 324 00:31:10,119 --> 00:31:12,198 Arthur Shelby. 325 00:31:12,199 --> 00:31:16,119 Lead pack dog of the Peaky Blinders. 326 00:31:27,719 --> 00:31:29,399 Look at me. 327 00:31:51,919 --> 00:31:53,599 Bastard! 328 00:31:57,279 --> 00:31:59,518 Your uniform? 329 00:31:59,519 --> 00:32:01,678 Terrifying, I'm sure. 330 00:32:01,679 --> 00:32:07,239 Did he have a gun? No gun. A knife in his sock, cosh in his belt. 331 00:32:11,879 --> 00:32:14,638 Now, Mr Shelby... 332 00:32:14,639 --> 00:32:19,838 I want you to see this as me introducing myself to you. 333 00:32:19,839 --> 00:32:21,878 Understand? 334 00:32:21,879 --> 00:32:28,278 In all the world the only thing that interests me is the truth. 335 00:32:28,279 --> 00:32:30,239 So... 336 00:32:32,319 --> 00:32:35,238 what do you know about the robbery? 337 00:32:35,239 --> 00:32:36,999 What robbery? 338 00:32:46,119 --> 00:32:47,839 I will ask you again. 339 00:32:49,359 --> 00:32:52,638 What do you know... about the robbery? 340 00:32:52,639 --> 00:32:56,638 I swear to God, I don't know what you're talking about. 341 00:32:56,639 --> 00:32:58,879 What fucking robbery? 342 00:33:00,119 --> 00:33:03,359 Argh! 343 00:33:08,479 --> 00:33:14,118 Aye, after 35 years of dealing with animals like you, 344 00:33:14,119 --> 00:33:19,439 I can tell just by sniffing the air... whether or not you're lying. 345 00:33:21,239 --> 00:33:23,078 I'm not fucking lying! 346 00:33:23,079 --> 00:33:25,679 All right? I'm not fucking lying! 347 00:33:34,479 --> 00:33:36,039 I know. 348 00:33:39,679 --> 00:33:43,479 I see nothing of interest behind the blood in your eyes. 349 00:33:44,759 --> 00:33:46,478 And no blood in your veins 350 00:33:46,479 --> 00:33:51,719 that could carry... even a trace of cunning or guile. 351 00:33:53,639 --> 00:33:55,639 But understand this. 352 00:33:57,479 --> 00:34:04,118 It is well within my power to have you and the rest of your scum family 353 00:34:04,119 --> 00:34:07,359 face down in the canal before the year is out. 354 00:34:11,199 --> 00:34:13,199 On the other hand... 355 00:34:16,199 --> 00:34:18,279 we can help each other. 356 00:34:32,839 --> 00:34:37,438 Is it always this busy on a daytime? No. These boys are on their way to St Andrews. 357 00:34:37,439 --> 00:34:41,278 To pray? That'll be the day. St Andrews is a football ground. 358 00:34:41,279 --> 00:34:44,318 The Blues are playing. That's the forward line there. 359 00:34:44,319 --> 00:34:47,599 And that's the goalie, believe it or not. Hello! 360 00:34:52,479 --> 00:34:54,118 I need a bottle of rum. 361 00:34:54,119 --> 00:34:56,878 Grace, whatever it is, it's on the house. 362 00:34:56,879 --> 00:35:00,158 A whole bottle? Yeah. White or dark rum? Don't care. 363 00:35:00,159 --> 00:35:02,559 Right, lads, what'll it be? Two? 364 00:35:03,919 --> 00:35:05,599 Thank you. 365 00:35:07,279 --> 00:35:09,039 Harry said it's on the house. 366 00:35:10,919 --> 00:35:12,639 Are you a whore? 367 00:35:16,359 --> 00:35:18,839 Cos if you're not, you're in the wrong place. 368 00:35:25,719 --> 00:35:27,598 He's one of them you warned me about? 369 00:35:27,599 --> 00:35:30,918 Look, Grace, you're a friendly girl but be careful. 370 00:35:30,919 --> 00:35:34,758 If I say something's on the house, then say nothing to whoever you're serving. 371 00:35:34,759 --> 00:35:39,438 If they decide that they want you, then there's nothing anybody could do about it. 372 00:35:39,439 --> 00:35:43,878 Lucky for you, since he got back from France, Tommy doesn't want anybody at all. 373 00:35:43,879 --> 00:35:45,519 Yes, lads? 374 00:35:48,759 --> 00:35:51,838 John, wipe the blood out of his eye. Since when did you give orders? 375 00:35:51,839 --> 00:35:55,558 I'm a trained nurse. Don't make me laugh, it hurts me face. 376 00:35:55,559 --> 00:35:59,358 I bloody am! You went to one first-aid class in the church hall 377 00:35:59,359 --> 00:36:01,078 and got thrown out for giggling. 378 00:36:01,079 --> 00:36:05,158 Not before I learnt how to stop somebody from choking. I'm not bloody choking, am I? 379 00:36:05,159 --> 00:36:08,238 You will be when I wrap this cloth round your neck. 380 00:36:08,239 --> 00:36:10,518 Let me see him. 381 00:36:10,519 --> 00:36:12,479 All right, have this. 382 00:36:14,959 --> 00:36:16,879 Give me that. 383 00:36:20,119 --> 00:36:22,479 You're all right. 384 00:36:25,079 --> 00:36:27,839 He said Mr Churchill sent him to Birmingham. 385 00:36:29,399 --> 00:36:31,678 National interest, he said. 386 00:36:31,679 --> 00:36:33,839 Something about a robbery. 387 00:36:37,439 --> 00:36:40,158 He said he wants us to help him. We don't help coppers. 388 00:36:40,159 --> 00:36:43,158 He knew all about our war records. 389 00:36:43,159 --> 00:36:46,599 He said we're patriots... like him. 390 00:36:47,799 --> 00:36:51,039 He wants us to be his eyes and ears. 391 00:36:52,799 --> 00:36:56,078 I said... 392 00:36:56,079 --> 00:37:00,639 I said we'd have a family meeting and take a vote. 393 00:37:08,479 --> 00:37:14,039 Well, why not? Hmm? We've no truck with Fenians or communists. 394 00:37:19,319 --> 00:37:21,758 What's wrong with you? 395 00:37:21,759 --> 00:37:24,558 What the fuck is wrong with him lately?! 396 00:37:24,559 --> 00:37:28,358 If I knew, I'd buy the cure from Compton's Chemists. 397 00:37:28,359 --> 00:37:32,398 ♪ I am just a young girl 398 00:37:32,399 --> 00:37:35,238 ♪ I have just come over 399 00:37:35,239 --> 00:37:41,158 ♪ Over from the country where they do things big 400 00:37:41,159 --> 00:37:43,918 ♪ And amongst the boys 401 00:37:43,919 --> 00:37:47,638 ♪ I've got myself a lover 402 00:37:47,639 --> 00:37:50,958 ♪ And since I have a lover 403 00:37:50,959 --> 00:37:54,758 ♪ I don't care a fig 404 00:37:54,759 --> 00:38:00,558 ♪ The boy I love is up in the gallery 405 00:38:00,559 --> 00:38:06,238 ♪ The boy I love is... ♪ ..looking at me 406 00:38:06,239 --> 00:38:09,278 ♪ Can't you see him standing there 407 00:38:09,279 --> 00:38:12,278 ♪ Waving his handkerchief 408 00:38:12,279 --> 00:38:18,839 ♪ As merry as a robin that sings on the tree. ♪ 409 00:38:26,919 --> 00:38:29,479 We haven't had singing in here since the war. 410 00:38:30,839 --> 00:38:32,599 Why do you think that is, Harry? 411 00:39:06,399 --> 00:39:11,919 So did Arthur say what kind of deal this new copper offered him? 412 00:39:13,639 --> 00:39:17,399 God! The second your balls are empty it's back onto politics. 413 00:39:25,639 --> 00:39:26,638 What did Tommy say? 414 00:39:26,639 --> 00:39:29,518 He didn't say anything. You know what he's like. 415 00:39:29,519 --> 00:39:31,198 Yeah, I know what he's like. 416 00:39:31,199 --> 00:39:33,598 He likes to take his fights onto the mud. 417 00:39:33,599 --> 00:39:35,478 Doesn't like to stand and wait. 418 00:39:35,479 --> 00:39:38,198 You know what he'd do if he found out about us. 419 00:39:38,199 --> 00:39:39,718 He could try. 420 00:39:39,719 --> 00:39:42,759 Sometimes, it's like you're with me just to show you can. 421 00:39:46,879 --> 00:39:49,199 One day me and Tommy will be on the same side again. 422 00:41:11,039 --> 00:41:13,159 Tommy...! Aargh. 423 00:42:12,239 --> 00:42:16,679 Hey, what you do? We're closed. Go home. 424 00:42:17,879 --> 00:42:21,078 Go home, crazy man. 425 00:42:21,079 --> 00:42:23,159 I said go home, crazy man! 426 00:42:25,359 --> 00:42:27,718 I said go home. 427 00:42:27,719 --> 00:42:29,679 Fix bayonets!!! 428 00:43:03,639 --> 00:43:07,559 Secretary of State, this is Chief Inspector Campbell. 429 00:43:12,279 --> 00:43:17,078 Mr Churchill, sir, may I say what a great honour it is to meet you. 430 00:43:17,079 --> 00:43:20,078 Bit of a whistle stop tour. 431 00:43:20,079 --> 00:43:25,039 Love the hat, by the way. Thank you. It's beaver. 432 00:43:27,159 --> 00:43:29,359 So, how are you settling in? 433 00:43:30,959 --> 00:43:32,718 I have set up a command network. 434 00:43:32,719 --> 00:43:35,278 I have agents in place across the city 435 00:43:35,279 --> 00:43:37,998 who will act as my eyes and ears. 436 00:43:37,999 --> 00:43:43,438 And I have begun to interrogate suspects vigorously. 437 00:43:43,439 --> 00:43:49,678 You were in Belfast. I understand you broke a few Fenian hearts. 438 00:43:49,679 --> 00:43:51,278 A rat's nest, sir. 439 00:43:51,279 --> 00:43:55,798 So who do you think stole the guns? Fenians or Communists? 440 00:43:55,799 --> 00:44:00,918 If it is IRA Fenians, I will find them and find the guns. 441 00:44:00,919 --> 00:44:04,238 If it is Communists, I will find them and find the guns. 442 00:44:04,239 --> 00:44:08,558 If it is common criminals, I will find them and find the guns. 443 00:44:08,559 --> 00:44:11,639 To me there are no distinction between any of the above. 444 00:44:14,119 --> 00:44:16,678 We chose you because you are effective. 445 00:44:16,679 --> 00:44:20,398 But remember this, Mr Campbell. This is England, not Belfast. 446 00:44:20,399 --> 00:44:24,598 Bodies thrown in the rivers, wash up in the papers here. 447 00:44:24,599 --> 00:44:27,918 We must keep the existence of these stolen guns out of the news 448 00:44:27,919 --> 00:44:30,919 otherwise we will simply be advertising them for sale. 449 00:44:32,079 --> 00:44:38,799 If there are bodies to be buried, dig holes and dig them deep. 450 00:44:41,079 --> 00:44:44,519 I want everything accounted for down to the last bullet. 451 00:44:58,519 --> 00:45:01,678 Uncle Charlie, a word. 452 00:45:01,679 --> 00:45:03,959 They are aboard. There's no moon. 453 00:45:05,719 --> 00:45:08,638 We can take them out to the turning point beyond Gas Street 454 00:45:08,639 --> 00:45:10,638 and leave them on the bank. 455 00:45:10,639 --> 00:45:13,079 They'll be found by railway men first thing. 456 00:45:19,599 --> 00:45:21,159 Is that agreement? 457 00:45:23,439 --> 00:45:24,879 I changed my mind. 458 00:45:26,559 --> 00:45:27,799 You what? 459 00:45:29,719 --> 00:45:31,479 I have an alternative strategy. 460 00:45:33,799 --> 00:45:37,078 Tell Curly to take her out to the old tobacco wharf. 461 00:45:37,079 --> 00:45:39,878 There's a lock up mooring we used to keep cigarettes. 462 00:45:39,879 --> 00:45:41,958 He knows it. 463 00:45:41,959 --> 00:45:45,399 When the boat leaves your yard, it's no longer your concern. 464 00:45:47,799 --> 00:45:49,479 Have you lost your fucking mind? 465 00:45:50,679 --> 00:45:52,598 Have you not seen the streets? 466 00:45:52,599 --> 00:45:55,078 They've sent a fucking army to find these things... 467 00:45:55,079 --> 00:45:58,078 That's right. They've shown their hand... 468 00:45:58,079 --> 00:45:59,438 Their hand? 469 00:45:59,439 --> 00:46:02,678 If they want them back this bad, they'll have to pay. 470 00:46:02,679 --> 00:46:04,558 That's the way of the world. 471 00:46:04,559 --> 00:46:07,438 Fortune drops something valuable in your lap, 472 00:46:07,439 --> 00:46:10,199 You don't just dump it on the bank of the cut. 473 00:46:11,679 --> 00:46:14,678 You're blood, Tommy. 474 00:46:14,679 --> 00:46:17,079 I've always looked out for you like a dad. 475 00:46:19,199 --> 00:46:22,399 You're going to bring holy hell down on your head. 476 00:46:24,079 --> 00:46:26,239 This copper takes no prisoners. 477 00:46:27,439 --> 00:46:29,079 I'm told he didn't serve. 478 00:46:30,159 --> 00:46:32,399 Reserved occupation. 479 00:46:35,039 --> 00:46:37,839 Is it another war you're looking for, Tommy? 480 00:46:39,159 --> 00:46:42,398 The tobacco wharf. 481 00:46:42,399 --> 00:46:45,039 By order of the Peaky Blinders. 482 00:47:15,719 --> 00:47:17,079 Are you in position? 483 00:47:20,199 --> 00:47:21,799 I am, sir. 484 00:47:23,679 --> 00:47:25,199 Your first impressions? 485 00:47:26,239 --> 00:47:28,359 I am quite shocked at how these people live. 486 00:47:31,959 --> 00:47:34,518 Have you found anything out that might help me? 487 00:47:34,519 --> 00:47:39,118 I interrogated the head of the Peaky Blinders. He didn't know anything. 488 00:47:39,119 --> 00:47:40,758 A brute. 489 00:47:40,759 --> 00:47:44,478 It strikes me that it isn't Arthur who heads the Shelby family. 490 00:47:44,479 --> 00:47:46,839 It is the younger one, Thomas. 491 00:47:49,679 --> 00:47:53,358 They say he won two medals for gallantry in the war. 492 00:47:53,359 --> 00:47:54,879 You sound fascinated. 493 00:47:58,079 --> 00:48:01,118 However, my opinion has not changed. 494 00:48:01,119 --> 00:48:03,758 The bookmaker gangs have other business 495 00:48:03,759 --> 00:48:06,519 and the Communists are too weak to have planned this. 496 00:48:08,199 --> 00:48:10,799 I believe the guns were taken by the IRA. 497 00:48:13,439 --> 00:48:17,799 You must not let your personal history cloud your judgment. 498 00:48:22,199 --> 00:48:23,639 What history? 499 00:48:25,599 --> 00:48:29,759 That the IRA murdered my father will not affect my judgment. 500 00:48:34,079 --> 00:48:37,959 If you see any guns, check the serial numbers against that list. 501 00:48:43,159 --> 00:48:48,758 Your father was the finest officer I ever worked with. 502 00:48:48,759 --> 00:48:51,599 I know he would be very, very proud of you. 503 00:49:20,879 --> 00:49:25,678 Danny, as you know, the man you killed was Italian. 504 00:49:25,679 --> 00:49:28,479 And those two men over there are his brothers. 505 00:49:31,519 --> 00:49:34,638 If I let the Italians do this, Danny, 506 00:49:34,639 --> 00:49:38,158 they'll cut off your manhood and let you drain. 507 00:49:38,159 --> 00:49:40,199 That's how those bastards do things. 508 00:49:42,159 --> 00:49:44,999 So, to stop a war breaking out between us and the Italians... 509 00:49:47,479 --> 00:49:50,199 and to save you from their barbarity... 510 00:49:52,919 --> 00:49:55,719 I said I would dispatch you myself. 511 00:49:57,479 --> 00:49:59,279 They are here to witness. 512 00:50:06,759 --> 00:50:10,158 I died over there anyway, Tommy. 513 00:50:10,159 --> 00:50:12,879 I left my fucking brains in the mud. 514 00:50:16,199 --> 00:50:18,319 You have any last requests, comrade? 515 00:50:24,359 --> 00:50:27,079 You'll look out for my Rosie and my boys? 516 00:50:29,999 --> 00:50:34,919 See they get apprenticeships. At the BSA factory or the Austin. 517 00:50:38,079 --> 00:50:41,838 They'll make foremen. I know they will. 518 00:50:41,839 --> 00:50:43,559 Just ordinary... 519 00:50:45,279 --> 00:50:46,639 Just ordinary men. 520 00:50:47,719 --> 00:50:50,758 And they won't get told to do this shit... 521 00:50:50,759 --> 00:50:53,679 This shit... This shit that we got told to do. 522 00:51:06,599 --> 00:51:08,319 I suppose I ought to pray now. 523 00:51:12,319 --> 00:51:16,879 Those fucking guns blew God right out of my head. 524 00:51:23,679 --> 00:51:25,919 Is that boat for me? 525 00:51:29,359 --> 00:51:32,158 We have to get your body out of the city, Danny. 526 00:51:32,159 --> 00:51:33,798 This new copper, you know... 527 00:51:33,799 --> 00:51:37,678 Don't bury me anywhere where there's mud. OK? 528 00:51:37,679 --> 00:51:39,319 Promise me. 529 00:51:42,199 --> 00:51:45,559 Bury me on a hill and tell Rosie where. 530 00:51:49,239 --> 00:51:52,879 You were a good man and a good soldier. 531 00:51:56,799 --> 00:51:58,719 Yes, Sergeant Major. 532 00:52:20,359 --> 00:52:23,119 In the bleak midwinter. 533 00:52:40,799 --> 00:52:42,999 GUNSHOT 534 00:53:12,399 --> 00:53:13,879 Where are you? 535 00:53:17,599 --> 00:53:19,438 It bloody won! 536 00:53:19,439 --> 00:53:21,879 Monaghan Boy bloody won! 537 00:53:23,239 --> 00:53:25,319 Yeah. It won. 538 00:53:27,319 --> 00:53:29,478 And word will spread. 539 00:53:29,479 --> 00:53:32,918 So next time we do the powder trick it won't just be The Garrison 540 00:53:32,919 --> 00:53:36,278 that'll bet on the horse, it'll be the whole of Small Heath. 541 00:53:36,279 --> 00:53:39,918 And you know what? The horse will win again. 542 00:53:39,919 --> 00:53:42,118 And the third time we do it 543 00:53:42,119 --> 00:53:44,438 we'll have the whole of Birmingham betting on it. 544 00:53:44,439 --> 00:53:47,758 A thousand quid bet on the magic horse. 545 00:53:47,759 --> 00:53:52,999 And that time, when we are ready, the horse will lose. 546 00:53:57,479 --> 00:53:59,879 Think about it. 547 00:54:37,239 --> 00:54:38,718 You OK, Danny? 548 00:54:38,719 --> 00:54:40,639 I'm still in shock. 549 00:54:42,479 --> 00:54:44,798 You sure this isn't heaven? 550 00:54:44,799 --> 00:54:47,199 If it was heaven, what would I be doing here? 551 00:54:50,519 --> 00:54:52,758 Tommy wanted you to think it was real 552 00:54:52,759 --> 00:54:55,598 to try and knock some sense into you. 553 00:54:55,599 --> 00:54:58,398 A shell full of sheep brains hurts pretty bad. 554 00:54:58,399 --> 00:54:59,879 It was meant to. 555 00:55:02,119 --> 00:55:04,958 So where are you taking me? London. 556 00:55:04,959 --> 00:55:08,199 Tommy has a little job for you. Give you chance to say thanks. 557 00:55:12,959 --> 00:55:14,919 You're a Peaky Blinder now, Danny. 558 00:55:28,319 --> 00:55:29,519 A bad week. 559 00:55:31,959 --> 00:55:34,838 There was no moon last night. I checked. 560 00:55:34,839 --> 00:55:36,638 Did you do the right thing? 561 00:55:36,639 --> 00:55:38,879 Yes, I did the right thing. 562 00:56:21,044 --> 00:56:51,160 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 44212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.