Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,347
S01E06 What Was It You Wanted
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,786
Previously onPandora...
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,222
I may be an empath,
but I-- I'm no mind reader.
4
00:00:05,396 --> 00:00:06,919
My dad served
in the military, too.
5
00:00:07,094 --> 00:00:07,877
He said EarthCom did some
pretty messed up stuff
6
00:00:08,051 --> 00:00:09,661
during the War.
7
00:00:09,835 --> 00:00:11,228
The only reason you came on
in this little adventure
8
00:00:11,402 --> 00:00:12,664
was because I promised
you information
9
00:00:12,838 --> 00:00:14,623
about what happened
to your parents.
10
00:00:14,797 --> 00:00:16,799
You used me
like you always do
to get what you wanted.
11
00:00:16,973 --> 00:00:19,323
You don't care whose lives
you put at risk to do that.
12
00:00:19,497 --> 00:00:22,022
Why do you always have
to act so superior?
13
00:00:22,196 --> 00:00:23,545
Because I am superior.
14
00:00:23,719 --> 00:00:25,112
- It's not narcissism.
15
00:00:25,286 --> 00:00:26,635
It's an empirical fact.
16
00:00:29,638 --> 00:00:31,031
Atria's been bugging me
to do a night up
17
00:00:31,205 --> 00:00:32,293
at that new spa up
on The Pearl.
18
00:00:32,467 --> 00:00:33,337
I hear it's great.
19
00:00:33,511 --> 00:00:35,383
I hear it's expensive.
20
00:00:35,557 --> 00:00:37,298
Oh, come on,
it'll be a fun trip
up the space elevator.
21
00:00:37,472 --> 00:00:40,040
We deserve a night of R & R
with a little zero-g massages,
22
00:00:40,214 --> 00:00:41,389
maybe a facial.
23
00:00:41,563 --> 00:00:43,347
I would very much like
to attend also.
24
00:00:43,521 --> 00:00:45,523
Sorry,
no C chromosomes allowed.
25
00:00:45,697 --> 00:00:47,438
Girls only, Ralen.
26
00:00:47,612 --> 00:00:49,353
But why don't you and Thomas
plan a boys' night together,
27
00:00:49,527 --> 00:00:50,398
do something fun.
28
00:00:50,572 --> 00:00:52,487
Like throwing chairs.
29
00:00:52,661 --> 00:00:54,924
Is that
your idea of fun?
30
00:00:55,098 --> 00:00:58,275
On Zatar, throwing chairs
is considered
quite entertaining.
31
00:00:58,449 --> 00:01:01,061
You will never guess
what I found out.
32
00:01:01,235 --> 00:01:03,889
You know, that very
stud-muffinly
young teacher's assistant
33
00:01:04,064 --> 00:01:05,978
that you don't want to admit
you're so crushing on?
34
00:01:06,153 --> 00:01:07,197
You mean Xander?
35
00:01:09,417 --> 00:01:11,245
-Mmm.
-Mmm-hmm.
36
00:01:11,419 --> 00:01:13,029
He has a birthday tomorrow,
37
00:01:13,203 --> 00:01:14,857
and he doesn't want anyone
to know about it.
38
00:01:15,031 --> 00:01:17,512
Well, then he obviously
told the wrong person.
39
00:01:19,949 --> 00:01:21,907
Was that a joke?
40
00:01:22,082 --> 00:01:25,302
Just an insight I've made
from observing Atria's
behavioral patterns.
41
00:01:25,955 --> 00:01:27,391
So in other words, it's a joke.
42
00:01:28,610 --> 00:01:30,046
Well, he didn't tell me.
43
00:01:30,220 --> 00:01:32,483
He told Kossara,
and then Kossara told me.
44
00:01:32,657 --> 00:01:34,006
Why would he tell the bartender
that he's having birthday
45
00:01:34,181 --> 00:01:35,443
if he didn't want anyone to--?
46
00:01:35,617 --> 00:01:37,140
You're Delaney Pilar,
aren't you?
47
00:01:37,314 --> 00:01:39,273
I am.
But you may call me Pilar.
48
00:01:39,447 --> 00:01:42,276
I am Jet.
I'm in Shral's Interstellar
Protocol class with you.
49
00:01:42,450 --> 00:01:45,453
You know, maybe we could
get together to study
50
00:01:45,627 --> 00:01:46,976
-one day.
51
00:01:47,150 --> 00:01:48,717
Well, she's already
in a study group.
52
00:01:48,891 --> 00:01:49,848
-Would you like to--?
- No, thank you, Jet.
53
00:01:50,022 --> 00:01:51,981
Maybe next semester.
54
00:01:52,155 --> 00:01:54,897
Oh, how about dinner
this semester?
55
00:01:55,071 --> 00:01:58,030
Ah, sorry, I'm really busy.
56
00:01:58,205 --> 00:02:00,120
But I appreciate
the invitation.
57
00:02:04,776 --> 00:02:07,823
You obviously have time
for drinks with your friends,
58
00:02:07,997 --> 00:02:10,130
but you have no problem
blowing me off, huh?
59
00:02:16,397 --> 00:02:18,050
Don't tell me you're
with this Zit?
60
00:02:21,184 --> 00:02:23,882
I'm not "with" anyone.
61
00:02:24,056 --> 00:02:26,624
And I'm definitely
not interested
in being "with" you.
62
00:02:30,759 --> 00:02:33,675
You know, someone's
gonna knock you off
that pedestal one day,
63
00:02:33,849 --> 00:02:35,851
-you smug--
-I suggest you walk away.
64
00:02:36,373 --> 00:02:37,418
Now.
65
00:02:39,000 --> 00:02:45,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
66
00:02:46,905 --> 00:02:47,993
You OK?
67
00:02:48,864 --> 00:02:51,171
When you're as attractive
and smart as I am,
68
00:02:51,345 --> 00:02:54,043
unfortunately, these things
happen more frequently
than I'd like.
69
00:02:54,957 --> 00:02:56,306
But I'm fine.
70
00:02:56,480 --> 00:02:58,221
Could I get a Sumi Starburst,
please?
71
00:02:58,743 --> 00:02:59,788
What's wrong with that one?
72
00:03:03,357 --> 00:03:04,880
Are you sure you're OK?
73
00:03:05,315 --> 00:03:06,360
Never better.
74
00:03:19,199 --> 00:03:20,896
Like many Sumi customs,
75
00:03:21,070 --> 00:03:23,725
their dining etiquette
is highly ritualized.
76
00:03:23,899 --> 00:03:27,250
They begin each meal
by praising the host
77
00:03:27,424 --> 00:03:30,558
and declaring themselves
unworthy of his
or her generosity.
78
00:03:31,776 --> 00:03:34,388
What might the Sumi make
of the old Earth tradition
79
00:03:34,562 --> 00:03:37,086
of touching glasses
to make a toast?
80
00:03:38,392 --> 00:03:39,306
Ms. Larson.
81
00:03:40,263 --> 00:03:41,873
As it says in chapter three
82
00:03:42,047 --> 00:03:44,006
of Simak's Guide
to Interstellar Diplomacy,
83
00:03:44,180 --> 00:03:48,010
the Sumi are very sensitive
to gestures of respect
and disrespect,
84
00:03:48,184 --> 00:03:51,796
so I think they would appreciate
the honor of someone
making a toast to them.
85
00:03:51,970 --> 00:03:55,191
Then I sincerely hope
you don't pursue a career
in interstellar relations,
86
00:03:55,365 --> 00:03:57,759
or we might find ourselves
in yet another war.
87
00:04:00,022 --> 00:04:02,111
Who would like to explain
Ms. Larson's error?
88
00:04:03,504 --> 00:04:07,029
Ms. Pilar, please enlighten us
with your wisdom.
89
00:04:07,203 --> 00:04:09,901
As it says in chapter four
of the Simak's Guide,
90
00:04:10,075 --> 00:04:13,514
the Sumi are also
extremely sensitive
to germs and contamination.
91
00:04:13,688 --> 00:04:17,082
They'd find the gesture
of touching their glass,
or any other eating utensil,
92
00:04:17,257 --> 00:04:18,910
to someone else's
to be repulsive.
93
00:04:19,084 --> 00:04:22,436
And possibly an act
of violence and hostility.
94
00:04:22,914 --> 00:04:24,264
Excellent.
95
00:04:24,438 --> 00:04:26,918
War with the Sumi
mercifully averted.
96
00:04:29,312 --> 00:04:30,748
Class dismissed.
97
00:04:42,978 --> 00:04:44,719
-Hey...
-I'm used to it.
98
00:04:45,546 --> 00:04:47,287
Some people think
I have an unfair advantage
99
00:04:47,461 --> 00:04:50,159
because of my nanites and
connection to the datastream.
100
00:04:50,333 --> 00:04:52,509
But that only helps with things
like rote memorization,
101
00:04:52,683 --> 00:04:54,685
which the Academy isn't about.
102
00:04:54,859 --> 00:04:57,340
The teachers here expect
analysis and critical thinking.
103
00:04:57,514 --> 00:05:00,169
I have to do that
with my own brain,
just like everybody else.
104
00:05:00,343 --> 00:05:02,127
You study harder
than anyone I know.
105
00:05:02,302 --> 00:05:03,564
You deserve those straight A's.
106
00:05:03,738 --> 00:05:05,479
Speaking of studying,
107
00:05:05,653 --> 00:05:08,699
I talked to Xander
about needing some
extra tutoring from him,
108
00:05:08,873 --> 00:05:11,485
and I've arranged to have him
come to the Black Hole tomorrow
109
00:05:11,659 --> 00:05:13,313
at exactly 1900 hours.
110
00:05:13,487 --> 00:05:15,140
God, I love surprise parties.
111
00:05:15,924 --> 00:05:18,143
And boy, is he
gonna be surprised.
112
00:05:18,318 --> 00:05:20,581
Do you think that maybe,
since he didn't tell anybody
it was his birthday, that--
113
00:05:20,755 --> 00:05:23,279
-Pilar!
114
00:05:24,846 --> 00:05:26,369
Pilar, can you hear me?
115
00:05:26,543 --> 00:05:28,806
Pilar! Can you hear me?
116
00:05:28,980 --> 00:05:30,199
Pilar, wake up!
117
00:05:45,345 --> 00:05:47,782
Are the doctors going to call
when they know what's wrong?
118
00:05:47,956 --> 00:05:49,784
I hope so.
119
00:05:49,958 --> 00:05:52,395
I'm listed as Pilar's
emergency contact but...
120
00:05:52,569 --> 00:05:54,005
never thought
she'd actually need it.
121
00:05:56,573 --> 00:05:58,836
Maybe I should go back
to the medical center
and see if she's OK.
122
00:05:59,576 --> 00:06:00,447
No need.
123
00:06:00,621 --> 00:06:02,492
They released you.
124
00:06:02,666 --> 00:06:03,798
Are you OK?
125
00:06:03,972 --> 00:06:06,453
Should you not be getting
more tests?
126
00:06:06,627 --> 00:06:08,629
Oh, I already got plenty.
127
00:06:08,803 --> 00:06:10,935
Anyway, the cute doctor
gave me a thorough check up,
128
00:06:11,109 --> 00:06:13,764
including diagnostics of all
of my implants and nanites.
129
00:06:13,938 --> 00:06:16,419
I'm entirely fine.
130
00:06:16,593 --> 00:06:19,204
Other than the fact the doctor
already has a girlfriend.
131
00:06:20,031 --> 00:06:22,904
So, what happened?
Why did you collapse?
132
00:06:23,078 --> 00:06:25,167
Just exhaustion and stress,
they said.
133
00:06:25,341 --> 00:06:27,865
Apparently it happens
to a lot of freshman.
134
00:06:28,039 --> 00:06:31,478
But you haven't been exhausted
or stressed, have you?
135
00:06:31,652 --> 00:06:34,002
Only... with mid-terms
coming up,
136
00:06:34,176 --> 00:06:36,874
I guess I've been
pushing myself too hard.
137
00:06:38,963 --> 00:06:41,052
Maybe we should do that spa day
sooner than later.
138
00:06:41,531 --> 00:06:42,402
Oh, can I?
139
00:06:42,576 --> 00:06:43,751
Still no.
140
00:06:44,752 --> 00:06:46,014
OK.
141
00:06:46,542 --> 00:06:48,742
Minor edit by DvX3M
www.opensubtitles.org
142
00:07:07,383 --> 00:07:08,297
Where you going, P?
143
00:07:24,356 --> 00:07:25,445
Wha--?
144
00:07:27,272 --> 00:07:28,448
Stop looking.
145
00:07:36,978 --> 00:07:38,283
She's hot.
146
00:07:51,340 --> 00:07:52,776
Could you stop staring?
147
00:08:04,658 --> 00:08:07,748
This is not stress. This is
something way more serious.
148
00:08:07,922 --> 00:08:09,576
I think I was sleepwalking.
149
00:08:09,750 --> 00:08:12,013
You don't just suddenly
start sleepwalking.
150
00:08:12,187 --> 00:08:13,971
And yesterday,
you collapsed leaving class.
151
00:08:14,145 --> 00:08:16,539
I think something could be
seriously wrong with you.
152
00:08:16,713 --> 00:08:18,498
The doctors said
my bios were completely normal.
153
00:08:18,672 --> 00:08:20,717
Maybe it's not
something physical.
154
00:08:20,891 --> 00:08:23,807
I assure you
there is nothing wrong with me.
155
00:08:24,634 --> 00:08:26,941
I am functioning
at peak efficiency.
156
00:08:27,115 --> 00:08:29,465
You know, if you're ever
worried about anything,
you can talk to me, right?
157
00:08:29,639 --> 00:08:31,380
I just need to
rest and recharge.
158
00:08:31,554 --> 00:08:33,861
I will meditate
on the datastream again
before Xander's party.
159
00:08:34,035 --> 00:08:36,733
-I'm worried about you.
-You needn't be.
160
00:08:36,907 --> 00:08:39,388
I am looking forward
to the party tomorrow
and watching the two of you
161
00:08:39,562 --> 00:08:41,782
do your "we don't have the hots
for each other" mating dance.
162
00:08:41,956 --> 00:08:44,001
-We don't have--
-Good night, Jax.
163
00:08:47,527 --> 00:08:48,528
Good night, P.
164
00:09:04,979 --> 00:09:06,023
Aah...
165
00:09:06,720 --> 00:09:07,938
What is it?
166
00:09:08,112 --> 00:09:09,418
Are you all right?
167
00:09:09,592 --> 00:09:11,899
No. You woke me up
with all that yelling.
168
00:09:12,073 --> 00:09:14,205
What are you talking about,
silly?
169
00:09:15,250 --> 00:09:18,209
You said you really wanted
a strawberry milkshake?
170
00:09:18,383 --> 00:09:20,298
No, I didn't.
171
00:09:20,472 --> 00:09:22,562
Although I was thinking
about one.
172
00:09:30,526 --> 00:09:31,875
What's wrong?
173
00:09:32,920 --> 00:09:34,225
I don't know.
174
00:09:35,357 --> 00:09:37,054
Ever since me
and my pop mind dived,
175
00:09:37,228 --> 00:09:39,579
my telepathic powers
seem to be growing.
176
00:09:43,670 --> 00:09:45,585
So, what am I
thinking now?
177
00:09:54,071 --> 00:09:55,595
Did you just do
what I think you did?
178
00:09:57,161 --> 00:09:59,294
That's telekinesis,
not telepathy.
179
00:09:59,947 --> 00:10:01,426
How is that even possible?
180
00:10:01,601 --> 00:10:03,124
You can't tell anyone
about this.
181
00:10:03,298 --> 00:10:04,212
Why not?
182
00:10:04,386 --> 00:10:05,909
It's too dangerous.
183
00:10:06,083 --> 00:10:08,172
The ETC did horrible things
to my pop during the war.
184
00:10:08,346 --> 00:10:10,131
If they found out
that I inherited
some of his abilities, then--
185
00:10:10,305 --> 00:10:12,089
The war is long over.
186
00:10:12,263 --> 00:10:14,091
The Corps was disbanded
years ago.
187
00:10:14,265 --> 00:10:15,963
They're always planning
for the next one.
188
00:10:17,442 --> 00:10:21,142
And I can't put you or any
of our friends in danger.
189
00:10:21,795 --> 00:10:23,797
Isn't that a little paranoid?
190
00:10:23,971 --> 00:10:26,495
EarthCom doesn't do
things like that...
191
00:10:27,365 --> 00:10:28,453
do they?
192
00:10:50,606 --> 00:10:52,695
Pilar au naturel. Oh...
193
00:10:52,869 --> 00:10:54,523
Thank you, God.
194
00:11:05,360 --> 00:11:06,666
Is everything all right, Pilar?
195
00:11:07,536 --> 00:11:09,756
Of course. Uh...
196
00:11:09,930 --> 00:11:11,583
See you tonight at the party.
197
00:11:30,994 --> 00:11:32,604
Pilar, where are you?
198
00:11:34,694 --> 00:11:37,784
All right. Xander's gonna
be here in a few minutes.
Everybody hide!
199
00:11:40,003 --> 00:11:40,874
Where is Pilar?
200
00:11:41,048 --> 00:11:42,266
Is she not attending?
201
00:11:42,440 --> 00:11:43,354
She'll be here.
202
00:11:43,528 --> 00:11:44,747
She said she wouldn't miss it.
203
00:11:48,011 --> 00:11:51,362
And then, last night,
I had this amazing
breakthrough on my paper.
204
00:11:51,536 --> 00:11:54,017
The Battle of Proxima Centauri
has always been considered
205
00:11:54,191 --> 00:11:56,237
a turning point
in the Earth-Zatarian War,
206
00:11:56,411 --> 00:12:01,068
but didn't EarthCom
really gain the advantage
after the Siege Of 2187?
207
00:12:03,113 --> 00:12:05,550
Well, uh, that's certainly
an... interesting thesis.
208
00:12:05,725 --> 00:12:06,943
You don't agree?
209
00:12:07,117 --> 00:12:08,728
It doesn't matter
whether I agree or not,
210
00:12:08,902 --> 00:12:11,643
as long as you have facts
to back up your arguments.
211
00:12:12,122 --> 00:12:14,734
Oh. Thanks, Xander.
212
00:12:14,908 --> 00:12:17,214
Thank you. That is good advice.
213
00:12:18,259 --> 00:12:20,609
Now, just one more thing--
214
00:12:25,396 --> 00:12:27,007
Surprise!
215
00:12:34,318 --> 00:12:35,798
Happy birthday!
216
00:12:35,972 --> 00:12:37,452
Thanks. Thank you.
217
00:12:37,626 --> 00:12:39,541
Many happy returnings.
218
00:12:42,239 --> 00:12:43,240
Is that not right?
219
00:12:43,763 --> 00:12:45,112
It's close enough.
220
00:12:45,286 --> 00:12:47,505
Well, this is
certainly a surprise.
221
00:12:47,679 --> 00:12:49,159
Well, you can thank Atria
for that.
222
00:12:49,333 --> 00:12:51,422
She insisted we do something
for your birthday.
223
00:12:52,075 --> 00:12:54,643
Obviously. Thank you.
Thank you, Atria.
224
00:12:56,645 --> 00:12:57,951
Happy birthday, Xander.
225
00:12:58,125 --> 00:12:59,169
Oh.
226
00:12:59,561 --> 00:13:00,736
Oh, hug him already!
227
00:13:07,351 --> 00:13:08,222
Sushi?
228
00:13:08,396 --> 00:13:09,614
Yeah.
229
00:13:09,789 --> 00:13:11,051
Great.
230
00:13:21,626 --> 00:13:23,193
You know
I really do appreciate this.
231
00:13:24,151 --> 00:13:27,110
I didn't realize how much
I needed a break from work.
232
00:13:27,284 --> 00:13:29,069
Ah... yes, work.
233
00:13:29,243 --> 00:13:31,245
Too bad you can't tell me
what that is.
234
00:13:31,419 --> 00:13:34,204
Although, I am sure
saving the galaxy
can be quite exhausting.
235
00:13:34,988 --> 00:13:36,163
-Hmm.
-Hmm.
236
00:13:43,170 --> 00:13:45,128
You looking for someone
who's not me?
237
00:13:46,173 --> 00:13:47,435
Pilar.
238
00:13:47,609 --> 00:13:49,219
She was supposed
to be here by now.
239
00:13:50,090 --> 00:13:51,352
I gotta go.
240
00:13:51,526 --> 00:13:52,614
You're leaving already?
241
00:13:53,833 --> 00:13:55,660
Why? Do you want me to stay?
242
00:13:56,792 --> 00:13:58,881
Well,
I didn't say that exactly.
243
00:14:01,753 --> 00:14:03,103
Hey, ah...
244
00:14:08,891 --> 00:14:09,936
You're learning.
245
00:14:12,286 --> 00:14:14,941
Anyways, I gotta go
check on Pilar
and make sure she's OK.
246
00:14:16,464 --> 00:14:18,205
By the way, you never
told me what you wanted
for your birthday.
247
00:14:18,379 --> 00:14:19,206
You never asked.
248
00:14:19,380 --> 00:14:20,860
Well, I'm asking now.
249
00:14:21,034 --> 00:14:22,470
Well, how 'bout I tell you
when you get back?
250
00:14:24,080 --> 00:14:25,125
Deal.
251
00:14:35,265 --> 00:14:37,050
Welcome home, Jax.
252
00:14:38,138 --> 00:14:39,182
Pilar, where--?
253
00:14:53,414 --> 00:14:54,502
Pilar.
254
00:14:55,895 --> 00:14:56,939
Jax.
255
00:15:00,943 --> 00:15:02,292
I think I'm broken.
256
00:15:08,820 --> 00:15:10,474
I'm broken, Jax.
257
00:15:10,648 --> 00:15:12,563
There's got to be
something wrong
with my bio-organic.
258
00:15:12,737 --> 00:15:15,479
It's the only explanation
for what's wrong with me.
259
00:15:15,653 --> 00:15:16,828
Stop that!
260
00:15:17,003 --> 00:15:17,873
What are you talking about?
261
00:15:18,047 --> 00:15:19,570
This isn't stress.
262
00:15:19,744 --> 00:15:21,703
Something in me
is malfunctioning.
263
00:15:21,877 --> 00:15:23,618
Something the doctors missed.
264
00:15:23,792 --> 00:15:26,186
There's got to be an error
with my implants
265
00:15:26,360 --> 00:15:29,580
or the core data program
that controls the nanites
in my bloodstream
266
00:15:29,754 --> 00:15:31,234
that's affecting
my motor functions.
267
00:15:32,453 --> 00:15:34,629
I didn't want to tell anyone
268
00:15:34,803 --> 00:15:36,500
'cause I was afraid
you'd think I was crazy
269
00:15:36,674 --> 00:15:38,502
or just making
this whole thing up.
270
00:15:38,676 --> 00:15:40,591
No one who knows you
would ever think that.
271
00:15:40,765 --> 00:15:42,550
We just want to help you.
272
00:15:42,724 --> 00:15:44,682
If there's nothing
physically wrong
273
00:15:44,856 --> 00:15:46,946
with me or my implants,
274
00:15:47,120 --> 00:15:49,252
then it must all be
in my mind.
275
00:15:50,775 --> 00:15:54,301
Maybe it's not my parts,
maybe I'm the one
having a breakdown.
276
00:15:54,475 --> 00:15:55,650
I don't know what's wrong,
277
00:15:55,824 --> 00:15:57,217
but we're gonna
figure this out.
278
00:15:57,391 --> 00:15:58,783
Together. OK?
279
00:16:01,308 --> 00:16:03,963
You've thoroughly analyzed
all of your bio-organics?
280
00:16:05,181 --> 00:16:06,574
What about their source code?
281
00:16:06,748 --> 00:16:07,749
Not yet.
282
00:16:08,706 --> 00:16:10,099
Then let's go through them,
283
00:16:10,273 --> 00:16:11,579
line by line,
until we find the glitch.
284
00:16:11,753 --> 00:16:13,668
What if there is no glitch?
285
00:16:13,842 --> 00:16:16,192
What if it's me, Jax?
What if I'm the one
who's broken?
286
00:16:16,845 --> 00:16:18,542
No matter what,
I will always be here for you.
287
00:16:19,195 --> 00:16:20,370
You're not alone.
288
00:16:24,331 --> 00:16:25,593
Thanks, Jax.
289
00:16:27,334 --> 00:16:30,163
I've never really understood
what it's like
to have a real friend.
290
00:16:31,294 --> 00:16:33,818
I never needed one until today.
291
00:17:00,976 --> 00:17:02,151
Happy birthday, lieutenant.
292
00:17:03,196 --> 00:17:04,371
What?
293
00:17:04,545 --> 00:17:06,503
I said happy birthday, Xander.
294
00:17:06,677 --> 00:17:08,723
It's almost morning,
and you haven't even
unwrapped your present yet.
295
00:17:09,767 --> 00:17:10,942
Kossara...
296
00:17:12,901 --> 00:17:13,989
not tonight.
297
00:17:16,035 --> 00:17:17,079
Thank you.
298
00:17:19,038 --> 00:17:20,039
It's been a long night.
299
00:17:30,266 --> 00:17:31,876
We've found nothing.
300
00:17:32,529 --> 00:17:33,400
It's hopeless.
301
00:17:33,574 --> 00:17:35,402
And now I really am exhausted.
302
00:17:35,576 --> 00:17:37,708
Wait... look at this.
It's the code
for your dataport.
303
00:17:37,882 --> 00:17:40,233
This one line keeps doing that.
304
00:17:40,407 --> 00:17:42,583
It could have been so easy
for the doctors to miss it
in their diagnostics.
305
00:17:42,757 --> 00:17:44,933
It's not your hardware,
it's your software.
306
00:17:45,760 --> 00:17:47,588
I think we just
found the glitch.
307
00:17:48,415 --> 00:17:50,634
I don't think it was a mistake.
308
00:17:50,808 --> 00:17:55,161
It looks like a back door
was programmed into the code
to access the datastream...
309
00:17:56,510 --> 00:17:58,120
and me.
310
00:17:58,294 --> 00:17:59,817
I thought the datastream
was impossible to hack.
311
00:17:59,991 --> 00:18:01,384
Even the Zatarians
couldn't do it during the War.
312
00:18:01,558 --> 00:18:03,343
It is impossible...
313
00:18:03,517 --> 00:18:05,606
without a back door like this.
314
00:18:07,216 --> 00:18:08,913
Who could have put that there?
315
00:18:09,088 --> 00:18:11,916
Most likely, the original
programmer at the company
316
00:18:12,091 --> 00:18:13,962
that manufactured the dataport.
317
00:18:14,702 --> 00:18:15,746
Let me guess.
318
00:18:17,052 --> 00:18:18,140
Parallax.
319
00:18:19,098 --> 00:18:21,448
But why would they want
to hack your implants?
320
00:18:22,057 --> 00:18:23,885
I have no idea.
321
00:18:24,059 --> 00:18:26,670
There's only one reason
to put malicious code in there.
322
00:18:26,844 --> 00:18:29,282
Whoever did that wanted
to be able to control you.
323
00:18:31,588 --> 00:18:34,113
I feel so
completely violated, Jax.
324
00:18:35,853 --> 00:18:37,855
What do you say we cut
their strings, Pinocchio?
325
00:18:38,508 --> 00:18:39,509
I don't know.
326
00:18:42,033 --> 00:18:43,818
Once we sever the connection,
327
00:18:43,992 --> 00:18:46,386
whoever's responsible won't be
able to control you anymore.
328
00:18:46,560 --> 00:18:50,129
But if I leave it disconnected,
I won't be able to access
the datastream again.
329
00:18:50,955 --> 00:18:52,653
No.
330
00:18:52,827 --> 00:18:54,176
At least not until we track down
who's been doing this to you.
331
00:18:54,350 --> 00:18:55,569
How do we do that?
332
00:18:55,743 --> 00:18:57,223
I've been on the datastream
my whole life.
333
00:18:57,397 --> 00:18:58,789
I don't even know
how to exist without it.
334
00:18:58,963 --> 00:19:00,356
Do you trust me?
335
00:19:00,965 --> 00:19:02,663
I'm learning to.
336
00:19:05,492 --> 00:19:07,450
I haven't always been
as loyal to my friends
as I should have.
337
00:19:08,147 --> 00:19:09,931
But I only want to help you.
338
00:19:10,975 --> 00:19:12,020
I know that.
339
00:19:12,977 --> 00:19:15,154
Good.
340
00:19:15,328 --> 00:19:16,894
'Cause I need you
to believe me when I say
we can't do this alone.
341
00:19:17,068 --> 00:19:18,809
We're going to need some help.
342
00:19:18,983 --> 00:19:20,855
It's absolutely inconceivable.
343
00:19:21,029 --> 00:19:22,987
So you don't believe me?
344
00:19:24,989 --> 00:19:26,339
Of course I do, Ms. Pilar.
345
00:19:28,210 --> 00:19:29,603
I just find it unconscionable
that anyone
346
00:19:29,777 --> 00:19:31,344
could inflict
this kind of suffering on you.
347
00:19:31,518 --> 00:19:33,824
We have to do something
about this.
348
00:19:33,998 --> 00:19:37,872
It appears logical that
Parallax is responsible
for the flaw in the code.
349
00:19:38,046 --> 00:19:39,439
If you can figure out why,
350
00:19:39,613 --> 00:19:41,615
that will help you
determine the who.
351
00:19:41,789 --> 00:19:44,705
But... what could anybody
want from me?
352
00:19:44,879 --> 00:19:47,577
I wish I could answer that.
353
00:19:47,751 --> 00:19:51,581
What happened at the Black Hole
and then those holograms
of her, that's personal.
354
00:19:51,755 --> 00:19:53,757
Someone has a grudge
against Pilar.
355
00:19:53,931 --> 00:19:56,020
Do you know anyone who might fit
that description, Ms. Zhou?
356
00:19:56,847 --> 00:19:58,545
As a matter of fact I do.
357
00:20:05,116 --> 00:20:06,727
Hey, Jet.
358
00:20:06,901 --> 00:20:08,119
We need to talk to you.
359
00:20:08,294 --> 00:20:09,730
About Pilar.
360
00:20:09,904 --> 00:20:12,515
Yeah, sure.
I'd love to talk about her,
361
00:20:12,689 --> 00:20:14,822
especially those big, round--
362
00:20:14,996 --> 00:20:16,127
Whoa!
363
00:20:24,962 --> 00:20:26,573
Man, this guy's fast.
364
00:20:26,747 --> 00:20:28,052
Perhaps that's why he goes
by the moniker "Jet."
365
00:20:28,227 --> 00:20:29,576
Do you think?
366
00:20:41,588 --> 00:20:42,632
I'm so sorry.
367
00:20:44,852 --> 00:20:46,070
How clumsy of me.
368
00:20:48,943 --> 00:20:50,988
Ow, you're hurting me, man!
369
00:20:51,162 --> 00:20:52,686
That is my intention.
370
00:20:52,860 --> 00:20:53,861
What do you want?
371
00:20:54,035 --> 00:20:55,602
You tell us, genius.
372
00:20:55,776 --> 00:20:56,951
You're the one with all
the tricked out uber-tech,
373
00:20:57,125 --> 00:20:58,431
so you must have
all the answers.
374
00:20:58,605 --> 00:20:59,997
Yeah.
Something about Pilar, right?
375
00:21:00,171 --> 00:21:01,956
You are correct, Jax.
376
00:21:02,130 --> 00:21:04,263
He does possess a keen degree
of mental acuity, after all.
377
00:21:04,437 --> 00:21:06,308
What do you want me to say?
378
00:21:06,482 --> 00:21:08,397
I couldn't resist sending out
that holo-nude
after she flamed me.
379
00:21:08,571 --> 00:21:10,617
We know you are the one
who hacked her dataport
380
00:21:10,791 --> 00:21:13,097
and forced her
to behave in such
an uncharacteristic fashion.
381
00:21:13,272 --> 00:21:14,838
I didn't hack anybody!
382
00:21:15,012 --> 00:21:16,971
You-- You can't hack
the datastream. It's impossible.
383
00:21:17,145 --> 00:21:19,016
How did you find out
about the back door
in the datastream code?
384
00:21:19,190 --> 00:21:20,714
What back door?
385
00:21:20,888 --> 00:21:22,411
I have no idea
what you're talking about.
386
00:21:24,979 --> 00:21:26,763
If you continue
to be duplicitous,
387
00:21:26,937 --> 00:21:30,637
I may be forced to apply
some Zatarian methods
of persuasion.
388
00:21:30,811 --> 00:21:33,814
We call it the mind ripper.
389
00:21:33,988 --> 00:21:36,382
The English translation
is not entirely accurate,
390
00:21:36,556 --> 00:21:39,123
but I believe
you get the point.
391
00:21:39,298 --> 00:21:42,518
I've never tried this
on a human before, but there's
a first time for everything.
392
00:21:42,692 --> 00:21:45,260
No, no, no. Look--
Look, I'm sorry I
embarrassed your friend, OK?
393
00:21:45,434 --> 00:21:48,437
But I never hacked her.
I don't have that kind of tech.
394
00:21:49,133 --> 00:21:50,309
Really!
395
00:21:50,483 --> 00:21:52,441
-Uh, hello? What is this?
-Ow!
396
00:21:54,835 --> 00:21:56,315
I'm commencing a mind ripper.
397
00:21:56,489 --> 00:21:58,491
OK, OK, look, it's all fake, OK?
398
00:21:58,665 --> 00:22:00,449
My implants don't actually
do anything.
They're just for show.
399
00:22:06,803 --> 00:22:07,848
Speak.
400
00:22:11,112 --> 00:22:12,548
The hacker crowd I run with...
401
00:22:13,375 --> 00:22:15,638
they can afford
all this incredible tech.
402
00:22:15,812 --> 00:22:18,467
Or their parents can, anyway.
403
00:22:18,641 --> 00:22:20,034
My family don't have
the credits to afford it.
404
00:22:20,208 --> 00:22:22,689
So... I fake it.
405
00:22:24,473 --> 00:22:25,648
This...
406
00:22:25,822 --> 00:22:27,694
This is just an ordinary
contact lens.
407
00:22:28,738 --> 00:22:30,000
Yeah.
408
00:22:30,174 --> 00:22:31,350
And-- And this, this is
a real dataport,
409
00:22:31,524 --> 00:22:33,395
but it isn't connected
to anything.
410
00:22:33,569 --> 00:22:36,180
And this tech on my face
is a cheap fake.
411
00:22:38,226 --> 00:22:41,708
Guys, I-- I couldn't have
hacked your friend, or anyone,
even if I wanted to.
412
00:22:44,058 --> 00:22:45,712
I think he's telling the truth,
Ralen.
413
00:22:48,018 --> 00:22:50,673
If you did not hack Pilar,
then who did?
414
00:22:51,544 --> 00:22:53,197
How the hell should I know?
415
00:22:53,372 --> 00:22:54,982
Whoa. No, no, please.
416
00:22:55,156 --> 00:22:56,549
This is your crowd, right?
417
00:22:56,723 --> 00:22:57,680
They're always trying
to one-up each other
418
00:22:57,854 --> 00:22:59,421
with the most difficult hacks.
419
00:22:59,595 --> 00:23:01,597
So if someone was able
to pull off the impossible
420
00:23:01,771 --> 00:23:04,383
and hack the datastream,
they would tell everyone,
421
00:23:04,557 --> 00:23:06,863
would they not?
422
00:23:07,037 --> 00:23:10,084
Tell us who's been extolling
their cybernetic acumen
and technical aptitude.
423
00:23:12,391 --> 00:23:13,479
Uh...
424
00:23:13,653 --> 00:23:14,480
You...
425
00:23:14,654 --> 00:23:15,916
Bragging.
426
00:23:16,090 --> 00:23:17,178
Who's been bragging?
427
00:23:19,615 --> 00:23:21,617
You don't know
what these people would do
to me if you cross them.
428
00:23:21,791 --> 00:23:24,446
You should be more worried
about what I'll do to you.
429
00:23:24,620 --> 00:23:26,796
-Come on.
-Wait, stop! Stop!
430
00:23:28,842 --> 00:23:31,714
I can give you the names
of some people I think
could have done it.
431
00:23:31,888 --> 00:23:33,673
But I don't know for sure.
432
00:23:41,507 --> 00:23:44,858
How are you supposed to relax
when it's so quiet without
any voices in your head?
433
00:23:45,032 --> 00:23:48,035
The idea is to
feel your own body,
434
00:23:48,209 --> 00:23:50,080
-listen to your own thoughts.
435
00:23:51,125 --> 00:23:52,909
-I don't like my own thoughts.
436
00:23:54,955 --> 00:23:57,610
I keep remembering
how completely helpless
I felt that night
437
00:23:57,784 --> 00:23:59,481
at the Black Hole.
438
00:23:59,655 --> 00:24:02,136
And then those holo-nudes
Jet sent to the entire school.
439
00:24:04,834 --> 00:24:06,880
Normally, I could block it out
by flooding my mind
440
00:24:07,054 --> 00:24:10,013
with sounds and images
from the datastream. But...
441
00:24:10,187 --> 00:24:12,712
You've never been
off the datastream this long,
have you?
442
00:24:14,017 --> 00:24:15,976
Not since I was six years old.
443
00:24:16,150 --> 00:24:17,804
That's when I first
got my implants.
444
00:24:17,978 --> 00:24:20,328
I don't even remember
my life before that.
445
00:24:20,502 --> 00:24:22,417
The datastream
has always been there.
446
00:24:25,464 --> 00:24:27,683
I didn't have
any brothers or sisters.
447
00:24:27,857 --> 00:24:29,511
Or really any friends.
448
00:24:30,512 --> 00:24:32,688
It was a way to not feel
so alone anymore.
449
00:24:33,733 --> 00:24:35,430
I don't know
how you concentrate
450
00:24:35,604 --> 00:24:37,476
with all those sounds and images
in your head all the time.
451
00:24:38,607 --> 00:24:40,870
When I'm on the datastream,
452
00:24:41,044 --> 00:24:44,004
it feels like
I'm connected to something
larger than myself.
453
00:24:45,484 --> 00:24:46,746
Do you ever feel that way?
454
00:24:48,051 --> 00:24:50,053
I guess that's why
I joined the Academy.
455
00:24:51,185 --> 00:24:52,708
To find that something.
456
00:24:52,882 --> 00:24:54,841
I had it, and I've lost it.
457
00:24:56,320 --> 00:24:57,844
I can't help thinking,
458
00:24:58,018 --> 00:24:59,672
what if I have to keep
off the datastream forever
459
00:24:59,846 --> 00:25:01,108
to keep this
from happening again?
460
00:25:01,282 --> 00:25:03,545
That is not going to happen.
461
00:25:07,375 --> 00:25:09,682
Maybe those other students
were right to resent me.
462
00:25:10,944 --> 00:25:13,424
I've spent months
convincing everybody
463
00:25:13,599 --> 00:25:16,079
how superior I am
because of my enhancements.
464
00:25:17,690 --> 00:25:18,691
Without them...
465
00:25:19,692 --> 00:25:21,302
I don't know who I am.
466
00:25:23,260 --> 00:25:24,697
You said it yourself...
467
00:25:24,871 --> 00:25:27,351
the datastream can only
get you so far.
468
00:25:27,526 --> 00:25:30,572
You've still had to work hard
to succeed at this Academy.
469
00:25:30,746 --> 00:25:33,227
Even without the enhancements,
you are still beautiful
470
00:25:33,401 --> 00:25:35,621
and funny
and brilliant and kind...
471
00:25:36,883 --> 00:25:38,449
a true friend.
472
00:25:39,015 --> 00:25:41,235
I know that should be enough.
473
00:25:41,409 --> 00:25:44,630
But this hacker stole
something from me,
and I can't just let it go.
474
00:25:45,239 --> 00:25:46,545
None of us are.
475
00:25:46,719 --> 00:25:47,807
I promise.
476
00:25:51,027 --> 00:25:52,289
We should get to class.
477
00:25:59,514 --> 00:26:02,256
I'm not sure
I can face other people today.
478
00:26:03,344 --> 00:26:05,085
Not if they're
still talking about--
479
00:26:05,259 --> 00:26:06,782
Fine then. We'll ditch class.
480
00:26:06,956 --> 00:26:08,741
No. You should go.
481
00:26:08,915 --> 00:26:10,917
And leave you alone
with all this quiet?
482
00:26:11,091 --> 00:26:12,266
I don't think so.
483
00:26:12,440 --> 00:26:14,616
I'll be OK. You go to class.
484
00:26:14,790 --> 00:26:16,879
The study group needs you.
485
00:26:17,053 --> 00:26:19,403
Without me, they'll need
the second smartest
student in the group.
486
00:26:22,406 --> 00:26:23,451
I'll be OK.
487
00:26:24,321 --> 00:26:25,366
I'll see you later.
488
00:26:27,107 --> 00:26:28,151
OK.
489
00:26:51,958 --> 00:26:53,916
Perhaps we are approaching this
incorrectly.
490
00:26:54,090 --> 00:26:57,746
If we can determine
how the interloper
took control of Pilar,
491
00:26:57,920 --> 00:27:00,140
that may help us
identify who is responsible.
492
00:27:00,314 --> 00:27:03,970
From what I learned
from talking to Professor Baker
in the engineering department,
493
00:27:04,144 --> 00:27:06,189
they could be anywhere
on the datastream.
494
00:27:06,363 --> 00:27:08,278
They wouldn't even
have to be close to Pilar
to mess with her.
495
00:27:08,452 --> 00:27:11,412
Which would explain
Parallax's involvement.
496
00:27:11,586 --> 00:27:13,283
But why choose her?
497
00:27:13,457 --> 00:27:15,546
Shral thinks there might be
a personal connection.
498
00:27:15,721 --> 00:27:18,724
But if that were the case,
wouldn't the hacker
want to watch her every moment?
499
00:27:18,898 --> 00:27:20,682
At least
while he's controlling her?
500
00:27:20,856 --> 00:27:23,337
Jet was in the Black Hole
when Pilar walked in.
501
00:27:23,511 --> 00:27:26,514
Jet was also
in Professor Shral's class
when Pilar collapsed.
502
00:27:27,994 --> 00:27:29,256
Was that the first incident?
503
00:27:29,430 --> 00:27:30,823
No. It was in the Black Hole,
504
00:27:30,997 --> 00:27:32,651
when she ordered
another Sumi Starburst,
505
00:27:32,825 --> 00:27:34,478
even though she had one
she hadn't even touched yet.
506
00:27:34,653 --> 00:27:36,219
So who else was there?
507
00:27:36,916 --> 00:27:38,395
I mean here.
508
00:27:38,569 --> 00:27:41,137
Jet, but I am almost positive
it wasn't him.
509
00:27:41,311 --> 00:27:43,531
There were at least
a dozen other people here.
510
00:27:43,705 --> 00:27:47,013
But I regret to say
I... I don't recall any of them.
511
00:27:48,014 --> 00:27:49,537
I have a plan.
512
00:27:49,711 --> 00:27:51,626
What if we re-integrate Pilar
to the datastream again
513
00:27:51,800 --> 00:27:53,323
and wait for the hacker
to try something.
514
00:27:53,497 --> 00:27:55,891
Only this time, we'll be there
waiting for them.
515
00:27:56,065 --> 00:27:58,198
It sounds dangerous, Jax.
516
00:27:58,372 --> 00:28:00,417
Are you sure Pilar will
want to risk going back
on the datastream?
517
00:28:01,462 --> 00:28:03,551
There's only one way for us
to know for certain.
518
00:28:06,249 --> 00:28:07,555
We must ask Pilar.
519
00:28:09,035 --> 00:28:10,776
Welcome home, Jax.
520
00:28:11,994 --> 00:28:12,995
Oh, no.
521
00:28:15,345 --> 00:28:16,477
Pilar is gone.
522
00:28:17,304 --> 00:28:19,306
Like "gone" gone.
523
00:28:19,480 --> 00:28:21,395
I can't believe it.
524
00:28:21,569 --> 00:28:23,876
She didn't even say sayonara.
525
00:28:24,920 --> 00:28:27,140
I don't think
she's coming back.
526
00:28:32,972 --> 00:28:34,625
Wassup, Atria?
527
00:28:34,800 --> 00:28:35,888
Why is she here?
528
00:28:36,062 --> 00:28:37,498
Pilar's in trouble.
529
00:28:37,672 --> 00:28:38,934
I know you're upset with me,
and I don't blame you.
530
00:28:39,108 --> 00:28:41,197
But we really
don't have time for this.
531
00:28:41,981 --> 00:28:44,287
Pilar has left the Academy.
532
00:28:44,461 --> 00:28:46,681
We need to locate her
before something else
unfortunate happens to her.
533
00:28:46,855 --> 00:28:48,944
I'd like to, but what can I do?
534
00:28:49,118 --> 00:28:50,729
You can help us
find out who's responsible.
535
00:28:50,903 --> 00:28:52,905
How's that?
536
00:28:53,079 --> 00:28:54,689
We think it's someone
who hangs out with Jet
and his hacker squad.
537
00:28:54,863 --> 00:28:57,474
So if you could just
get close enough
to read their minds,
538
00:28:57,648 --> 00:28:58,649
-then maybe we--
-What?
539
00:28:58,824 --> 00:29:00,564
-You told them?
-I had to.
540
00:29:00,739 --> 00:29:02,697
Pilar needs us.
541
00:29:02,871 --> 00:29:04,481
This was supposed
to be between us, Atria.
It was private.
542
00:29:04,655 --> 00:29:06,222
I didn't want you to tell
anybody. I told you that.
543
00:29:06,396 --> 00:29:08,137
Please, Tommy.
544
00:29:08,311 --> 00:29:09,965
If you can read minds
after what happened
with your father,
545
00:29:10,139 --> 00:29:12,315
then you're the only one
who can help us help Pilar.
546
00:29:14,796 --> 00:29:16,929
I know you don't trust me
after I used you to get
547
00:29:17,103 --> 00:29:18,713
what I wanted
with your father and Tierney,
548
00:29:18,887 --> 00:29:20,715
but this isn't about me.
549
00:29:20,889 --> 00:29:22,064
This is about our friend.
550
00:29:22,238 --> 00:29:24,023
And she needs
our help right now.
551
00:29:27,635 --> 00:29:31,682
That's why I need to take
a leave of absence
from the Academy, Dr. Osborn.
552
00:29:31,857 --> 00:29:35,469
Well, frankly, I thought
you had a much brighter future
ahead of you here.
553
00:29:35,643 --> 00:29:37,340
That you might be able to make
command track eventually,
554
00:29:37,514 --> 00:29:39,778
or there could even be a role
for you in the C.I.S.
555
00:29:39,952 --> 00:29:41,431
Apparently, I was mistaken.
556
00:29:41,605 --> 00:29:44,870
I just can't control
what's happening to me.
557
00:29:46,219 --> 00:29:48,221
I need some time to heal
and re-evaluate--
558
00:29:48,395 --> 00:29:50,136
I can assure you
you will have ample time
559
00:29:50,310 --> 00:29:52,181
to re-evaluate
your choices in life.
560
00:29:53,313 --> 00:29:55,054
Consider yourself expelled.
561
00:29:55,794 --> 00:29:58,057
Expelled?
562
00:29:58,231 --> 00:30:00,320
-Uh, but I don't want to leave.
I just need--
- You're excused.
563
00:30:00,494 --> 00:30:02,452
Good luck
with your future endeavors.
564
00:30:02,626 --> 00:30:05,281
-But, sir--
-I said you're excused,
Ms. Pilar.
565
00:30:05,455 --> 00:30:06,500
Good day.
566
00:30:16,075 --> 00:30:17,119
Xander?
567
00:30:17,990 --> 00:30:19,034
What's wrong?
568
00:30:21,341 --> 00:30:22,821
I've been expelled.
569
00:30:24,213 --> 00:30:25,824
Surely not.
570
00:30:25,998 --> 00:30:27,434
Can you...?
571
00:30:27,608 --> 00:30:29,915
Can you talk to the professor?
572
00:30:30,089 --> 00:30:32,569
Ask him to reconsider.
I just need some time.
573
00:30:32,743 --> 00:30:33,832
I understand.
574
00:30:36,225 --> 00:30:39,489
You know, I saw
those holo-nudes of you.
575
00:30:39,663 --> 00:30:40,664
You did?
576
00:30:40,839 --> 00:30:42,362
Hey. Don't be embarrassed.
577
00:30:42,536 --> 00:30:43,885
You looked amazing.
578
00:30:44,059 --> 00:30:45,800
It made me wonder
if maybe I've been
579
00:30:45,974 --> 00:30:47,671
chasing the wrong girl.
580
00:30:47,846 --> 00:30:49,848
-What?
- Well,
you're very beautiful.
581
00:30:50,022 --> 00:30:51,850
You have an amazing body.
582
00:30:52,024 --> 00:30:54,113
Maybe you and I can
583
00:30:54,287 --> 00:30:57,116
spend some time together
on The Pearl,
584
00:30:57,290 --> 00:31:00,336
discuss how I can convince
Professor Osborn
585
00:31:00,510 --> 00:31:02,208
to let you back
into the Academy, hmm?
586
00:31:02,382 --> 00:31:03,862
Just you and me.
587
00:31:04,036 --> 00:31:07,082
What about Jax? I-I thought
you had feelings for her.
588
00:31:07,256 --> 00:31:09,737
Pretty sure there's
enough of me to go around.
589
00:31:12,044 --> 00:31:13,045
Hey.
590
00:31:14,698 --> 00:31:16,222
No, no.
591
00:31:28,887 --> 00:31:29,888
Jax.
592
00:31:31,150 --> 00:31:32,891
Oh, I'm so glad to see you.
593
00:31:35,284 --> 00:31:36,938
You won't believe
what's been happening.
594
00:31:37,112 --> 00:31:38,984
What is it? What's happening?
595
00:31:39,158 --> 00:31:41,029
I went to your uncle for help,
596
00:31:41,203 --> 00:31:43,336
-and he wants me
to leave school.
-What?
597
00:31:43,510 --> 00:31:45,468
-And then Xander.
-What about Xander?
598
00:31:45,642 --> 00:31:46,730
Oh, it doesn't matter.
599
00:31:46,905 --> 00:31:49,124
I'm just glad you're here.
600
00:31:49,298 --> 00:31:51,735
Cool. Well, I'm about to go
to the Black Hole with Ralen
for some drinks.
601
00:31:51,910 --> 00:31:53,041
Do you wanna come?
602
00:31:53,215 --> 00:31:54,260
No, I...
603
00:31:55,217 --> 00:31:57,089
Oh, I think I did something
really dumb.
604
00:31:57,263 --> 00:32:00,440
Yeah. Walking into
the Black Hole naked
was pretty stupid.
605
00:32:00,614 --> 00:32:01,658
What?
606
00:32:03,138 --> 00:32:04,705
You know that wasn't me.
607
00:32:04,879 --> 00:32:07,229
Come on, Pilar. We all
know what really happened.
608
00:32:07,403 --> 00:32:10,450
You had too much to drink,
got wasted, it's all very
walk of shame-y.
609
00:32:10,624 --> 00:32:12,843
What are you talking about? I--
610
00:32:13,018 --> 00:32:14,845
I thought you were my friend.
How can you say that?
611
00:32:16,760 --> 00:32:19,938
You're apparently confused.
See, Atria's my friend.
612
00:32:20,112 --> 00:32:21,548
You're just my roommate.
613
00:32:21,722 --> 00:32:24,246
You said that we were
more than that.
614
00:32:24,420 --> 00:32:26,248
I didn't want to be the one
to tell you this,
615
00:32:26,422 --> 00:32:28,120
but I have some friends
going to college on Europa,
616
00:32:28,294 --> 00:32:30,731
and they've all seen
your holo-nude.
617
00:32:31,601 --> 00:32:33,777
They can't believe
that you're my roommate.
618
00:32:33,952 --> 00:32:36,128
You're kind of a C-list
celebrity now.
619
00:32:36,998 --> 00:32:38,391
I gotta go, Jax.
620
00:32:40,567 --> 00:32:41,872
Bye, Pilar.
621
00:33:05,896 --> 00:33:07,159
What do you think you're doing?
622
00:33:07,986 --> 00:33:09,248
Oh, my God.
623
00:33:10,814 --> 00:33:12,033
Ralen!
624
00:33:12,207 --> 00:33:14,122
I think I'm going crazy.
625
00:33:14,296 --> 00:33:15,645
I was about to jump.
626
00:33:17,430 --> 00:33:18,997
I understand.
627
00:33:19,171 --> 00:33:20,563
Would you like me to push you?
628
00:33:29,311 --> 00:33:31,096
Don't worry, Jet.
629
00:33:31,270 --> 00:33:33,098
We're not here to ask you
any more questions about Pilar.
630
00:33:34,838 --> 00:33:37,798
Good. 'Cause you know I wouldn't
tell you nothing anyway.
631
00:33:37,972 --> 00:33:39,365
Neither would my friends
632
00:33:39,539 --> 00:33:42,759
because we don't know nothing,
right, guys?
633
00:33:42,933 --> 00:33:44,022
Of course.
634
00:33:45,066 --> 00:33:46,328
Anyways, we found out
who's responsible
635
00:33:46,502 --> 00:33:48,243
and we just thought
you might want to know.
636
00:33:53,640 --> 00:33:54,684
We need to go.
637
00:33:55,207 --> 00:33:56,208
Now.
638
00:34:00,908 --> 00:34:03,084
Did you just tell me to jump?
639
00:34:04,868 --> 00:34:05,913
Why not?
640
00:34:07,132 --> 00:34:09,482
What do you really
have to live for?
641
00:34:09,656 --> 00:34:12,789
Unless you want to
come back to Zatar with me.
642
00:34:12,963 --> 00:34:16,489
My father might have
special use for a person
with your abilities.
643
00:34:17,142 --> 00:34:18,143
What use?
644
00:34:19,753 --> 00:34:20,710
Don't be naive.
645
00:34:21,624 --> 00:34:23,974
You know why I'm really here.
646
00:34:25,063 --> 00:34:26,934
You know who my father is.
647
00:34:27,543 --> 00:34:30,503
You will be a--
648
00:34:31,460 --> 00:34:34,420
What did they call them
during your Cold War,
649
00:34:34,594 --> 00:34:38,685
a "useful idiot"
in the battle to come.
650
00:34:40,469 --> 00:34:43,951
I would never
betray the Confederacy.
651
00:34:44,908 --> 00:34:45,996
Why?
652
00:34:46,171 --> 00:34:48,434
It has already betrayed you.
653
00:34:52,264 --> 00:34:54,309
You found out something,
did you not?
654
00:34:54,483 --> 00:34:56,050
I did.
655
00:34:56,224 --> 00:34:58,226
Except for Jet, they all know
about the back door.
656
00:34:58,400 --> 00:34:59,706
But only one of them
was smart enough
to figure out how to use it.
657
00:35:00,533 --> 00:35:02,317
Who? Who knew?
658
00:35:02,491 --> 00:35:05,277
-Locate Sarika Larson.
659
00:35:17,376 --> 00:35:18,638
Go on.
660
00:35:18,812 --> 00:35:20,944
Don't stop now.
661
00:35:22,946 --> 00:35:25,123
-Jump!
662
00:35:25,297 --> 00:35:26,298
Pilar.
663
00:35:27,864 --> 00:35:29,039
What are you doing?
664
00:35:29,214 --> 00:35:30,737
I'm going to jump.
665
00:35:32,260 --> 00:35:33,566
Isn't that what you want?
666
00:35:33,740 --> 00:35:35,002
You'll all be happier
when I'm gone.
667
00:35:35,176 --> 00:35:36,177
No.
668
00:35:36,351 --> 00:35:37,222
Of course not.
669
00:35:37,396 --> 00:35:39,093
You said I was lying.
670
00:35:39,267 --> 00:35:40,834
That I made it all up.
671
00:35:41,008 --> 00:35:42,792
That wasn't me, Pilar.
672
00:35:43,663 --> 00:35:45,186
You're in a simulation.
673
00:35:45,839 --> 00:35:47,232
None of this is real,
674
00:35:47,406 --> 00:35:48,494
but if you jump,
your brain could think it is,
675
00:35:48,668 --> 00:35:50,670
and you could get
seriously hurt.
676
00:35:50,844 --> 00:35:53,020
You need to step down, now!
677
00:35:53,977 --> 00:35:54,978
Wha--?
678
00:35:55,153 --> 00:35:56,458
What are you talking about?
679
00:35:58,199 --> 00:36:00,027
This can't be another trick,
can it?
680
00:36:00,201 --> 00:36:01,463
It is,
681
00:36:01,637 --> 00:36:04,249
but I'm not the one
playing it on you.
682
00:36:04,423 --> 00:36:06,816
You're in the VR Simulator
at school.
683
00:36:06,990 --> 00:36:09,210
After I left you, you must have
logged back onto the datastream
684
00:36:09,384 --> 00:36:11,995
and got hacked again.
None of this is real.
685
00:36:12,170 --> 00:36:14,433
No, no, no...
She-- She's lying.
686
00:36:14,607 --> 00:36:15,782
Do it. Jump.
687
00:36:16,348 --> 00:36:18,132
You're broken.
688
00:36:18,306 --> 00:36:20,439
Your friends don't believe you.
689
00:36:20,613 --> 00:36:23,311
You're worthless. Weak.
690
00:36:23,485 --> 00:36:25,661
And deserve everything
that's coming to you.
691
00:36:25,835 --> 00:36:27,837
That's not Ralen. It's Sarika.
692
00:36:28,360 --> 00:36:30,492
Who's Sarika?
693
00:36:32,973 --> 00:36:35,018
How do you not know
who Sarika is!
694
00:36:35,193 --> 00:36:36,194
From Shral's class.
695
00:36:36,368 --> 00:36:37,760
She's the one who hacked you.
696
00:36:37,934 --> 00:36:39,327
She's the one
who lured you here.
697
00:36:39,501 --> 00:36:41,851
She's jealous of you,
and she wanted to hurt you.
698
00:36:42,025 --> 00:36:43,897
But you are so much stronger
than this.
699
00:36:44,071 --> 00:36:46,900
You have always been there
for me when I needed you.
700
00:36:47,074 --> 00:36:48,902
Let me be there for you now.
701
00:36:58,346 --> 00:37:00,174
VR program terminated.
702
00:37:12,099 --> 00:37:13,448
That must have felt good.
703
00:37:15,581 --> 00:37:16,930
You have no idea.
704
00:37:25,939 --> 00:37:27,549
Uh, let me get you
another one, Atria.
705
00:37:27,723 --> 00:37:29,159
How did you know I--?
706
00:37:33,599 --> 00:37:35,775
Why does it
have to be like this?
707
00:37:35,949 --> 00:37:37,429
I thought after everything--
708
00:37:37,603 --> 00:37:38,995
I did it for Pilar, Jax.
709
00:37:39,169 --> 00:37:40,867
Not for you.
710
00:37:41,041 --> 00:37:43,043
That's what real friends
do for each other.
711
00:37:45,001 --> 00:37:46,089
I understand.
712
00:37:47,787 --> 00:37:49,919
I have to go.
Catch you later, Atria.
713
00:37:50,616 --> 00:37:52,008
Bye, Thomas.
714
00:38:05,152 --> 00:38:07,023
What in the worlds?
715
00:38:18,513 --> 00:38:20,820
Ms. Pilar.
Just who I was looking for.
716
00:38:20,994 --> 00:38:23,866
I... I didn't forget
an assignment, did I?
717
00:38:24,040 --> 00:38:25,999
Not at all.
718
00:38:26,173 --> 00:38:27,696
I have news to share
that I thought
you'd all like to hear.
719
00:38:27,870 --> 00:38:30,482
By unanimous vote
of the disciplinary committee,
720
00:38:30,656 --> 00:38:33,354
Sarika Larson has been expelled
from the Academy.
721
00:38:34,355 --> 00:38:36,923
And furthermore,
on my recommendation,
722
00:38:37,097 --> 00:38:40,535
the civilian authorities
have been alerted to pursue
assault charges against her.
723
00:38:43,364 --> 00:38:45,279
I can't thank you enough
for your help, sir.
724
00:38:47,716 --> 00:38:49,239
Would you like to join us,
professor?
725
00:38:54,854 --> 00:38:57,335
-Don't mind if I do.
726
00:39:01,295 --> 00:39:02,340
Yeah.
727
00:39:11,566 --> 00:39:13,133
I'm sure you'll be pleased
to hear you received
728
00:39:13,307 --> 00:39:16,745
a perfect score on your
Interstellar Protocol midterm.
729
00:39:16,919 --> 00:39:20,358
An impressive feat, considering
you were under the weather
at the time.
730
00:39:20,532 --> 00:39:23,056
And you weren't even back
on the datastream yet.
731
00:39:23,230 --> 00:39:25,537
That was 100 percent
Delaney Pilar.
732
00:39:26,755 --> 00:39:28,148
That's wonderful!
733
00:39:28,322 --> 00:39:29,367
Yay you!
734
00:39:35,285 --> 00:39:37,897
The real congratulations
belongs to you guys.
735
00:39:38,506 --> 00:39:40,552
You never gave up on me,
736
00:39:40,726 --> 00:39:43,163
even after I gave up on myself.
737
00:39:43,337 --> 00:39:44,382
Aww.
738
00:39:50,779 --> 00:39:51,824
Ms. Larson?
739
00:39:53,565 --> 00:39:54,479
Do I know you?
740
00:39:55,088 --> 00:39:56,481
Regan Fried.
741
00:39:58,265 --> 00:40:01,529
That was a most impressive
piece of coding.
742
00:40:02,356 --> 00:40:03,531
What do you mean?
743
00:40:03,705 --> 00:40:05,272
Let me be frank.
744
00:40:05,446 --> 00:40:06,839
We gave the information
about the back door flaw
745
00:40:07,013 --> 00:40:08,971
to a select number
of candidates.
746
00:40:09,145 --> 00:40:12,018
You're the only one
who exploited it successfully.
747
00:40:12,192 --> 00:40:13,759
How do you know about that?
748
00:40:13,933 --> 00:40:15,804
We created it.
749
00:40:15,978 --> 00:40:17,893
The Parallax Corporation
is always looking
for creative thinkers
750
00:40:18,067 --> 00:40:19,112
like yourself.
751
00:40:19,286 --> 00:40:20,896
Would you be interested
in a job?
752
00:40:21,070 --> 00:40:24,160
Only if I can get back
at Delaney Pilar
753
00:40:24,334 --> 00:40:27,729
and her friends
who ruined my entire life.
754
00:40:29,035 --> 00:40:32,517
I'm sure we can accommodate
any outside interests
you may have.
755
00:40:34,127 --> 00:40:35,955
Then you have yourself
a deal, Ms. Fried.
756
00:40:36,129 --> 00:40:39,437
Apparently, we do understand
each other after all.
757
00:40:43,745 --> 00:40:45,051
Professor Shral,
758
00:40:45,225 --> 00:40:46,182
I didn't realize he
was expecting you.
759
00:40:46,356 --> 00:40:47,967
Most certainly he is not.
760
00:40:48,141 --> 00:40:49,229
-Right, I'll just tell him--
-Don't even bother.
761
00:40:57,063 --> 00:40:58,586
Oh, Martin, what can I--?
762
00:40:58,760 --> 00:41:00,196
You knew.
763
00:41:00,370 --> 00:41:03,330
Parallax was using that girl
to hack Delaney Pilar.
764
00:41:04,636 --> 00:41:06,420
Excuse me.
765
00:41:06,594 --> 00:41:09,945
You wanted to use the roommate
to spy on Ms. Zhou for you,
766
00:41:10,119 --> 00:41:15,560
but what you didn't expect
was that she was unreliable
and had her own agenda.
767
00:41:16,865 --> 00:41:18,737
I do not know
why you would think that.
768
00:41:20,042 --> 00:41:23,002
I do not work with Parallax, and
I certainly would never condone
769
00:41:23,176 --> 00:41:26,005
the physical or emotional abuse
of one of our students.
770
00:41:26,962 --> 00:41:28,442
But...
771
00:41:28,616 --> 00:41:31,271
if somebody is attempting
to observe Pandora,
772
00:41:31,445 --> 00:41:33,360
we need to find out
who they are and why.
773
00:41:33,534 --> 00:41:36,232
How long do you intend
to keep her in the dark
about who she really is?
774
00:41:36,406 --> 00:41:38,452
Until I know the threat
she poses has been neutralized
775
00:41:38,626 --> 00:41:40,498
and where the girl's
allegiances truly lie.
776
00:41:41,499 --> 00:41:43,326
You're playing with fire,
Donovan.
777
00:41:44,589 --> 00:41:48,462
If you're not careful,
you're going to burn.
778
00:41:48,636 --> 00:41:50,333
No, Martin.
779
00:41:50,508 --> 00:41:54,642
If we don't put out this fire,
we all burn.
779
00:41:55,305 --> 00:42:01,492
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
58024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.