All language subtitles for Pandora.S01E04.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:03,699 Previously on Pandora... 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,092 I just lost the two most important people in my life. 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,919 I'm not looking to care about anyone else. 4 00:00:07,094 --> 00:00:08,660 I'm sorry things didn't work out with your girlfriend, Tom. 5 00:00:08,834 --> 00:00:10,532 You can do better. 6 00:00:10,706 --> 00:00:11,881 I didn't expect this to happen so fast. 7 00:00:12,055 --> 00:00:13,535 What are we doing? 8 00:00:13,709 --> 00:00:15,363 For years, I lived as a slave among the Adari. 9 00:00:15,537 --> 00:00:17,843 How can we enslave those who have no souls? 10 00:00:18,018 --> 00:00:20,368 Get in the escape pod. I'm going back to engage the dorsal thrusters. 11 00:00:20,542 --> 00:00:22,892 -You'll die. -Are you saying that she's... 12 00:00:23,066 --> 00:00:24,024 not human? 13 00:00:24,198 --> 00:00:25,808 -I have to try. -I know. 14 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:00:58,797 --> 00:01:00,234 Jax. 16 00:01:01,583 --> 00:01:03,106 You need to let me go. 17 00:01:04,847 --> 00:01:06,675 Jax! 18 00:01:06,849 --> 00:01:08,329 Been looking for you. 19 00:01:12,333 --> 00:01:14,552 Jax, can we-- Can we talk? 20 00:01:15,684 --> 00:01:16,859 Seriously? 21 00:01:17,033 --> 00:01:18,904 What do you want, Xander? 22 00:01:19,079 --> 00:01:20,558 We have a training mission. 23 00:01:20,732 --> 00:01:22,430 -I want nothing to do with it. -It's a test, Jax, 24 00:01:22,604 --> 00:01:24,345 -to qualify for Command Track. -I requested assignment 25 00:01:24,519 --> 00:01:26,216 to the Exploratory Corps Science Division. 26 00:01:26,390 --> 00:01:27,609 I didn't apply for Command Training. 27 00:01:27,783 --> 00:01:29,219 I know you didn't, but I see it in you. 28 00:01:29,393 --> 00:01:30,655 -You have what it takes. -I'm not interested-- 29 00:01:30,829 --> 00:01:32,614 A good captain can be the difference 30 00:01:32,788 --> 00:01:35,095 between life and death for those under their command. 31 00:01:35,269 --> 00:01:37,227 It's a responsibility that very few can handle. 32 00:01:38,924 --> 00:01:41,536 But maybe we were wrong about you. 33 00:01:41,710 --> 00:01:44,452 I'll see you tomorrow at 0500 hours. 34 00:01:45,453 --> 00:01:46,541 Or not. 35 00:01:46,715 --> 00:01:48,369 It's your choice, Jax! 36 00:01:50,189 --> 00:01:52,751 minor clean up by DvX3M www.opensubtitles.org 37 00:02:04,950 --> 00:02:07,257 So, do you think she'll show? 38 00:02:07,431 --> 00:02:09,564 You would know better than me. 39 00:02:09,738 --> 00:02:12,175 I'm pretty sure she's not even interested in Command Track. 40 00:02:12,349 --> 00:02:14,438 I don't think she knows what she wants. 41 00:02:14,612 --> 00:02:16,875 Avar Sumitov, reporting for duty. 42 00:02:17,049 --> 00:02:18,094 Magda Coy. 43 00:02:18,268 --> 00:02:19,530 Science and Medical Division. 44 00:02:19,704 --> 00:02:20,923 Greetings, I'm-- 45 00:02:21,097 --> 00:02:23,012 Ralen the Zatarian. I know. 46 00:02:23,186 --> 00:02:25,841 I saw you at open mic night at the Black Hole. 47 00:02:26,015 --> 00:02:27,799 I liked what you said. 48 00:02:27,973 --> 00:02:30,193 Are you going to be the first Zatarian captain in EarthCom? 49 00:02:30,367 --> 00:02:32,282 You can call me Pilar. 50 00:02:32,456 --> 00:02:36,068 Or future captain, if that's easier. 51 00:02:36,243 --> 00:02:38,288 Jax Zhou. Future captain's roommate. 52 00:02:39,855 --> 00:02:41,596 Command Track? 53 00:02:41,770 --> 00:02:42,945 Keeping my options open? 54 00:02:43,119 --> 00:02:44,599 You dated Greg Li, right? 55 00:02:44,773 --> 00:02:45,948 You knew him? 56 00:02:46,122 --> 00:02:47,254 We dated freshman year. 57 00:02:47,428 --> 00:02:50,126 Great guy. Killer abs. 58 00:02:50,300 --> 00:02:52,433 I was shocked to hear he dropped out of the Academy. 59 00:02:54,261 --> 00:02:55,436 Me too. 60 00:02:55,610 --> 00:02:58,308 Cadets! 61 00:02:58,482 --> 00:03:02,617 Each of you has the potential for Command Track. 62 00:03:02,791 --> 00:03:04,619 But it takes more than potential 63 00:03:04,793 --> 00:03:08,318 to get a special recommendation from me to Chancellor Melvoin. 64 00:03:08,492 --> 00:03:11,713 To that end, today's mission will be something of a pop quiz 65 00:03:11,887 --> 00:03:14,455 that you will be tested on your piloting ability, 66 00:03:14,629 --> 00:03:18,502 as well as overcoming unexpected obstacles. 67 00:03:18,676 --> 00:03:21,723 You will also be graded on how well you can work as a team. 68 00:03:23,464 --> 00:03:24,378 You get me? 69 00:03:24,552 --> 00:03:26,510 We get you, sir. 70 00:03:26,684 --> 00:03:28,208 Good. 71 00:03:30,384 --> 00:03:32,255 Man! 72 00:03:32,429 --> 00:03:37,086 That was, like, so amazing. 73 00:03:37,260 --> 00:03:41,046 Way better than the VR sex I was having with my ex. 74 00:03:41,221 --> 00:03:43,658 I should have broken up with her eons ago. 75 00:03:43,832 --> 00:03:45,921 I'd cut her some slack. 76 00:03:46,095 --> 00:03:48,619 VR sex can never be as good as the real thing. 77 00:03:48,793 --> 00:03:49,968 Yeah. 78 00:03:50,142 --> 00:03:52,797 Physically, that was amazing. 79 00:03:52,971 --> 00:03:54,451 Mind blowing, actually. 80 00:03:54,625 --> 00:03:57,237 Physically? I don't know. 81 00:03:57,411 --> 00:03:59,674 I feel like there was something... 82 00:03:59,848 --> 00:04:01,502 more going on, you know? 83 00:04:01,676 --> 00:04:03,634 Like a real connection. 84 00:04:03,808 --> 00:04:06,942 Well, we did connect. Several times, actually. 85 00:04:07,116 --> 00:04:09,466 Not the connection I was talking about. 86 00:04:09,640 --> 00:04:10,815 But... 87 00:04:10,989 --> 00:04:12,643 I don't know, just different. 88 00:04:12,817 --> 00:04:15,385 Does sex ever feel different for you? 89 00:04:16,778 --> 00:04:18,475 Well, yeah. Of course. 90 00:04:18,649 --> 00:04:20,912 I've had sex in all sorts of different positions. 91 00:04:21,086 --> 00:04:22,523 You know, it feels different every time. 92 00:04:22,697 --> 00:04:23,915 Okay, no, that's-- 93 00:04:24,089 --> 00:04:25,352 That's not what I meant. 94 00:04:25,526 --> 00:04:27,092 I mean... I mean, yeah, 95 00:04:27,267 --> 00:04:29,530 sex in different positions, that's great. But... 96 00:04:31,271 --> 00:04:35,710 what I mean is connecting with a sexual partner, 97 00:04:35,884 --> 00:04:37,146 but in an emotional way, 98 00:04:37,320 --> 00:04:41,368 where it was truly something special. 99 00:04:42,760 --> 00:04:44,066 Have you ever experienced that? 100 00:04:45,154 --> 00:04:47,635 Honestly, no. 101 00:04:49,376 --> 00:04:50,725 I mean, I do have emotions, of course, 102 00:04:50,899 --> 00:04:54,903 but sex has always been just, well, sex. 103 00:04:55,077 --> 00:04:58,036 Atria, Atria, sex can-- Sex should be, so much.. 104 00:04:58,210 --> 00:04:59,603 so much more than that. 105 00:04:59,777 --> 00:05:01,388 Then help me. 106 00:05:01,562 --> 00:05:05,043 Tell me what "so much more" feels like. 107 00:05:07,219 --> 00:05:08,569 It's just... 108 00:05:08,743 --> 00:05:09,961 more. 109 00:05:10,135 --> 00:05:11,746 I don't know. It's just... 110 00:05:11,920 --> 00:05:13,182 Just more, I don't know. 111 00:05:13,356 --> 00:05:14,836 Must be a really important feeling 112 00:05:15,010 --> 00:05:16,533 if that's all you can say about it. 113 00:05:16,707 --> 00:05:18,361 It is. 114 00:05:18,535 --> 00:05:23,323 The most important feelings are the hardest to describe. 115 00:05:23,497 --> 00:05:25,150 You feel it in more than just your body. 116 00:05:25,325 --> 00:05:27,414 You feel it in your... in your... 117 00:05:28,719 --> 00:05:29,938 Soul? 118 00:05:33,376 --> 00:05:36,248 Remember, I was raised believing I didn't have a soul. 119 00:05:36,423 --> 00:05:39,774 And really, how does anyone even really know they have one? 120 00:05:39,948 --> 00:05:42,037 You just feel it. And I feel-- 121 00:05:42,211 --> 00:05:43,821 I feel our souls connecting. 122 00:05:47,695 --> 00:05:49,523 Okay, okay. 123 00:05:49,697 --> 00:05:52,177 I think I know what we should do. 124 00:05:54,397 --> 00:05:56,747 We should go on a date. 125 00:05:56,921 --> 00:05:58,532 Atria... 126 00:05:58,706 --> 00:06:01,186 will you go on a real date with me? 127 00:06:03,188 --> 00:06:05,060 How is that different from what we're doing right now? 128 00:06:05,234 --> 00:06:06,757 It's just-- 129 00:06:06,931 --> 00:06:09,499 It's just different. It's special. It might-- 130 00:06:09,673 --> 00:06:11,327 It might help you feel what I'm talking about. 131 00:06:11,501 --> 00:06:13,938 If it's important to you, 132 00:06:14,112 --> 00:06:15,157 let's do it. 133 00:06:15,331 --> 00:06:16,463 Really? 134 00:06:16,637 --> 00:06:18,465 Okay, well, it's a date. 135 00:06:18,639 --> 00:06:20,162 Yes, it is a date. 136 00:06:21,555 --> 00:06:22,773 Whatever that means. 137 00:06:39,181 --> 00:06:42,358 Sometimes your navigation goes down. 138 00:06:42,532 --> 00:06:45,143 And as a commander, you're forced to take the helm. 139 00:06:45,317 --> 00:06:47,668 Cadet Coy, final year at the Academy, 140 00:06:47,842 --> 00:06:51,846 hoping for a command posting in the Science Division. 141 00:06:52,020 --> 00:06:55,153 Yes, fingers firmly crossed, sir. 142 00:06:55,327 --> 00:06:57,678 As you know, the electromagnetic radiation 143 00:06:57,852 --> 00:07:00,637 from this nebula is going to play havoc with the navigation, 144 00:07:00,811 --> 00:07:03,031 so we're going to need you to fly us safely 145 00:07:03,205 --> 00:07:06,382 through the nebula without the use of your instrumentation. 146 00:07:06,556 --> 00:07:08,645 Copy that, sir. 147 00:07:10,647 --> 00:07:12,475 What'd I do? I didn't touch anything. 148 00:07:12,649 --> 00:07:14,782 Help! Please! 149 00:07:14,956 --> 00:07:17,698 We're 12 sectors out of Gamma Hydra. 150 00:07:17,872 --> 00:07:19,874 Section 11. 151 00:07:20,048 --> 00:07:21,005 We're dying here. 152 00:07:21,179 --> 00:07:22,920 Please. 153 00:07:23,094 --> 00:07:27,011 This is part of our training mission too, right, sir? 154 00:07:27,185 --> 00:07:28,709 -Please, anyone... -The realism and inflection 155 00:07:28,883 --> 00:07:30,406 of the voice is most impressive. 156 00:07:32,277 --> 00:07:35,237 This is EarthCom training vessel Earhartresponding. 157 00:07:35,411 --> 00:07:36,847 What is the nature of your emergency? 158 00:07:37,021 --> 00:07:38,675 I think this is the real deal, guys. 159 00:07:38,849 --> 00:07:41,069 I repeat, this is EarthCom training vessel Earhart. 160 00:07:41,243 --> 00:07:43,854 What is the nature of your emergency? 161 00:07:49,294 --> 00:07:50,774 Hello? 162 00:07:50,948 --> 00:07:52,863 Hello? Do you read me? 163 00:07:59,957 --> 00:08:02,264 There are no other EarthCom ships in the sector, 164 00:08:02,438 --> 00:08:03,831 Commander Duvall, just yours. 165 00:08:04,005 --> 00:08:06,703 Sir, my cadets are not prepared or equipped 166 00:08:06,877 --> 00:08:09,053 to give emergency assistance or exfil. 167 00:08:09,227 --> 00:08:10,707 We just received intel 168 00:08:10,881 --> 00:08:12,274 that another ship is within ten hours 169 00:08:12,448 --> 00:08:13,231 from the source of the transmission. 170 00:08:13,405 --> 00:08:15,059 Ten hours? 171 00:08:16,800 --> 00:08:19,281 With respect, that might be ten hours too late. 172 00:08:19,455 --> 00:08:21,022 You and your team will stand down 173 00:08:21,196 --> 00:08:22,371 and resume your original training mission. 174 00:08:22,545 --> 00:08:24,025 Commodore Saninski out. 175 00:08:25,113 --> 00:08:26,244 Copy that. 176 00:08:26,418 --> 00:08:27,594 Earhartout. 177 00:08:33,034 --> 00:08:34,601 Jax? 178 00:08:34,775 --> 00:08:36,472 So now we just sit around and hope 179 00:08:36,646 --> 00:08:38,605 that whoever was on the other side of that distress call 180 00:08:38,779 --> 00:08:40,781 can make it another ten hours. 181 00:08:40,955 --> 00:08:43,087 We have to do something, Xander. 182 00:08:43,261 --> 00:08:46,047 We can't do something. 183 00:08:46,221 --> 00:08:47,483 And while we're on a mission, 184 00:08:47,657 --> 00:08:49,920 it's Commander Duvall, Cadet Zhou. 185 00:08:50,094 --> 00:08:52,401 An EarthCom ship could have made a huge difference 186 00:08:52,575 --> 00:08:54,664 if it were in the vicinity of New Portland when attacked. 187 00:08:54,838 --> 00:08:56,492 My parents and everyone else on that colony 188 00:08:56,666 --> 00:08:57,928 might still be alive. 189 00:08:58,102 --> 00:08:59,713 And I would be devastated to know 190 00:08:59,887 --> 00:09:01,758 there was a ship close enough to help. 191 00:09:03,717 --> 00:09:06,937 A ship that was just told to do nothing. 192 00:09:13,074 --> 00:09:14,815 Only recon. 193 00:09:14,989 --> 00:09:16,686 Nothing more. 194 00:09:16,860 --> 00:09:19,167 Simple recon. Nothing more, Commander. 195 00:09:29,307 --> 00:09:30,700 Commander, there's no record 196 00:09:30,874 --> 00:09:32,789 of any Earth outpost in this sector, 197 00:09:32,963 --> 00:09:36,053 but I am detecting life signs on the planet. 198 00:09:36,227 --> 00:09:38,273 Bring us down, Cadet Coy. 199 00:09:38,447 --> 00:09:40,536 Once we achieve seal, 200 00:09:40,710 --> 00:09:44,192 Cadets Zhou, Coy, Ralen, and Avar, 201 00:09:44,366 --> 00:09:46,063 you're with me on the surface. 202 00:09:46,237 --> 00:09:48,239 Pilar, stay with the ship and monitor comms and vitals. 203 00:10:14,744 --> 00:10:16,441 Emergency lights. 204 00:10:16,616 --> 00:10:18,530 They're running on auxiliary power. 205 00:10:20,881 --> 00:10:21,925 Jax. 206 00:10:22,099 --> 00:10:23,318 What? 207 00:10:24,493 --> 00:10:26,843 Simple recon. I know. 208 00:11:11,975 --> 00:11:13,716 This is Commander Duvall of EarthCom, 209 00:11:13,890 --> 00:11:15,718 responding to your distress call. 210 00:11:17,720 --> 00:11:19,940 Can you hear me? 211 00:11:23,770 --> 00:11:24,988 What is that? 212 00:11:26,642 --> 00:11:29,297 We need to get back to the ship. Now. 213 00:11:29,471 --> 00:11:30,602 We can't just leave. 214 00:11:30,777 --> 00:11:32,822 We can't just stay either, Jax. 215 00:11:32,996 --> 00:11:34,258 You're not trained for this. 216 00:11:34,432 --> 00:11:35,651 Isn't training meant to prepare us 217 00:11:35,825 --> 00:11:37,218 to risk our lives to help others? 218 00:11:37,392 --> 00:11:38,523 Like Greg did. 219 00:11:38,698 --> 00:11:39,960 Yeah, but not to throw them away. 220 00:11:40,134 --> 00:11:42,005 That is the job of any good commander, 221 00:11:42,179 --> 00:11:44,225 and right now, I am the only commander here. 222 00:11:46,314 --> 00:11:48,272 My responsibility is the safety and life 223 00:11:48,446 --> 00:11:51,449 of everyone under my command, and that includes you, Jax. 224 00:11:51,623 --> 00:11:53,364 People are in trouble, Xander. 225 00:11:53,538 --> 00:11:55,845 We have to do everything we can to help. 226 00:12:01,590 --> 00:12:02,678 -Avar! 227 00:12:02,852 --> 00:12:04,680 Guys! Come on! 228 00:12:04,854 --> 00:12:06,334 Aah! Help me! 229 00:12:06,508 --> 00:12:07,770 Come on! 230 00:12:07,944 --> 00:12:09,206 Help me! 231 00:12:32,534 --> 00:12:35,363 We need to fall back. Right now. 232 00:12:35,537 --> 00:12:36,799 This way. 233 00:12:38,235 --> 00:12:39,541 Hurry, follow me 234 00:12:39,715 --> 00:12:40,716 before they finish him and get you. 235 00:12:40,890 --> 00:12:42,283 -Let's go. -Go, go. 236 00:12:42,457 --> 00:12:43,719 Go, go! 237 00:12:58,125 --> 00:12:59,909 What the hell is going on here? 238 00:13:00,083 --> 00:13:02,346 Look, I'm trying to save you so you can save us. 239 00:13:02,520 --> 00:13:04,740 The distress call. That was you? 240 00:13:06,698 --> 00:13:07,656 What are those things? 241 00:13:07,830 --> 00:13:11,442 Those "things"...are us. 242 00:13:15,577 --> 00:13:17,361 Okay, we should be safe in here. 243 00:13:21,931 --> 00:13:24,238 Okay, I need one of you to tell me right now 244 00:13:24,412 --> 00:13:25,717 why that distress call was sent, 245 00:13:25,892 --> 00:13:27,894 why I just lost one of my cadets-- 246 00:13:28,068 --> 00:13:30,679 Wait, wait, you guys are cadets? 247 00:13:30,853 --> 00:13:31,985 Even the Zatarian? 248 00:13:32,159 --> 00:13:33,813 You got a problem with that? 249 00:13:36,032 --> 00:13:37,555 This is a research facility. 250 00:13:37,729 --> 00:13:39,949 Strictly built for special projects. 251 00:13:40,123 --> 00:13:43,126 Special, as in off the grid. 252 00:13:43,300 --> 00:13:46,086 Forging bacteria strains? 253 00:13:49,045 --> 00:13:50,220 At a level you wouldn't understand. 254 00:13:50,394 --> 00:13:51,961 What does any of this have to do 255 00:13:52,135 --> 00:13:53,702 with what we were just attacked by? 256 00:13:53,876 --> 00:13:55,530 Some experiments fail. 257 00:13:55,704 --> 00:13:59,273 Some failures are catastrophic. 258 00:14:08,325 --> 00:14:09,979 What is really going on here? 259 00:14:10,153 --> 00:14:12,460 We've all been infected. 260 00:14:12,634 --> 00:14:14,375 Dr. Palmer got hit before any of us, 261 00:14:14,549 --> 00:14:16,377 so we've been watching him, trying to better understand. 262 00:14:16,551 --> 00:14:20,424 The strain incites a series of alarming mutations. 263 00:14:20,598 --> 00:14:23,427 It suppresses the higher brain function 264 00:14:23,601 --> 00:14:25,952 and stimulates the more primal one. 265 00:14:26,126 --> 00:14:28,868 How long did this metamorphosis take? 266 00:14:30,347 --> 00:14:32,306 The length of the cycle is unpredictable. 267 00:14:32,480 --> 00:14:35,265 Whereas the stages remain consistent. 268 00:14:35,439 --> 00:14:38,181 In just a few hours, a once brilliant mind 269 00:14:38,355 --> 00:14:42,185 has been reduced to one singular, horrific drive. 270 00:14:42,359 --> 00:14:43,883 To eat. 271 00:14:45,885 --> 00:14:47,147 Eat what? 272 00:14:48,757 --> 00:14:50,715 Whoever they get first. 273 00:15:10,083 --> 00:15:11,475 The best thing about the 1990s? 274 00:15:11,649 --> 00:15:13,303 Boy bands, Dunkaroos, 275 00:15:13,477 --> 00:15:14,914 Doc Martens, grunge. 276 00:15:15,088 --> 00:15:16,219 Kind of everything, really. 277 00:15:16,393 --> 00:15:18,004 I'd never driven a car before. 278 00:15:18,178 --> 00:15:19,831 I love it. 279 00:15:20,006 --> 00:15:22,399 I've been on ground transports, but that was awesome. 280 00:15:22,573 --> 00:15:23,748 How does it work? 281 00:15:23,923 --> 00:15:25,446 Old-fashioned combustion engine. 282 00:15:25,620 --> 00:15:26,621 Ran on fossil fuels. 283 00:15:26,795 --> 00:15:28,057 Fossil fuels? 284 00:15:28,231 --> 00:15:29,363 Rotting plants and dead dinosaurs. 285 00:15:29,537 --> 00:15:30,799 Ew. 286 00:15:30,973 --> 00:15:32,801 Is this what Earth used to be like? 287 00:15:32,975 --> 00:15:34,629 This was way before the Great Migration started, 288 00:15:34,803 --> 00:15:37,545 and from what I've read, Earth was getting crowded. 289 00:15:37,719 --> 00:15:39,503 We would never have had the road to ourselves. 290 00:15:42,376 --> 00:15:44,682 I can only imagine how Pilar would have lived back then. 291 00:15:44,856 --> 00:15:46,510 Like, the Internet had just begun. 292 00:15:46,684 --> 00:15:48,686 No datastream. 293 00:15:48,860 --> 00:15:50,601 And if you wanted to know something, 294 00:15:50,775 --> 00:15:52,560 you'd have to go to a library and look it up in a book. 295 00:15:52,734 --> 00:15:54,736 -That would take forever. -Right. 296 00:15:54,910 --> 00:15:58,218 And, and, and the traditional way to greet a friend was... 297 00:16:00,089 --> 00:16:01,699 ..."Wassup?" 298 00:16:07,183 --> 00:16:08,750 You know, I've never been on a date before. 299 00:16:08,924 --> 00:16:10,317 As a slave on Adar, 300 00:16:10,491 --> 00:16:12,928 I was created to only serve my masters. 301 00:16:13,102 --> 00:16:15,713 I'm so sorry you had to live like that. 302 00:16:15,887 --> 00:16:17,498 Yes and no. 303 00:16:17,672 --> 00:16:19,761 I wouldn't exist at all if it weren't for the Adari. 304 00:16:22,459 --> 00:16:27,116 Well, I hope our date is living up to your expectations. 305 00:16:29,945 --> 00:16:31,077 Thank you. 306 00:16:35,081 --> 00:16:36,778 This is fun. 307 00:16:36,952 --> 00:16:39,346 But I'm still not sure what it has to do with us 308 00:16:39,520 --> 00:16:41,043 having a sexual relationship. 309 00:16:42,349 --> 00:16:43,872 Okay... 310 00:16:44,046 --> 00:16:45,830 there is more to a relationship than just sex. 311 00:16:46,005 --> 00:16:48,833 It's about enjoying everything about each other 312 00:16:49,008 --> 00:16:51,488 and feeling our souls connecting. 313 00:16:53,490 --> 00:16:55,057 You feel it too, don't you? 314 00:16:58,626 --> 00:17:00,410 I'm honestly not sure. 315 00:17:06,373 --> 00:17:08,288 Hey. Wait, wait, where are you going? 316 00:17:08,462 --> 00:17:09,767 Emergency evac. 317 00:17:09,941 --> 00:17:12,727 These are cadets, trainees, 318 00:17:12,901 --> 00:17:16,644 and you've invited them into a hotbed of virulent infection. 319 00:17:16,818 --> 00:17:18,646 -Commander Duvall-- -We are not taking them with us. 320 00:17:18,820 --> 00:17:20,865 We are sending a properly equipped medivac team. 321 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 Tell them. 322 00:17:23,216 --> 00:17:24,739 Go on, tell them it's too late. 323 00:17:24,913 --> 00:17:26,262 Too late for what? 324 00:17:26,436 --> 00:17:28,177 You can't leave. 325 00:17:28,351 --> 00:17:30,745 The infection is airborne. 326 00:17:32,573 --> 00:17:35,619 Ever since you arrived, you've been infected. 327 00:17:35,793 --> 00:17:39,971 In just a few hours' time, we'll all be like him. 328 00:17:57,250 --> 00:17:59,295 Commander Duvall, I'm sorry. 329 00:17:59,469 --> 00:18:01,558 You're also positive for infection. 330 00:18:09,740 --> 00:18:11,002 Pilar? 331 00:18:12,743 --> 00:18:14,789 We're under full quarantine. 332 00:18:14,963 --> 00:18:18,532 Under no circumstances should you break seal, 333 00:18:18,706 --> 00:18:20,360 no matter what happens in here. 334 00:18:20,534 --> 00:18:22,405 If things get ugly... 335 00:18:24,364 --> 00:18:25,843 then you retreat to Earth. 336 00:18:27,932 --> 00:18:29,673 I will not leave you all behind. 337 00:18:29,847 --> 00:18:31,675 That's an order, Pilar. 338 00:18:31,849 --> 00:18:35,070 In two hours, there might not be anyone left to leave behind. 339 00:18:37,377 --> 00:18:38,552 Duvall out. 340 00:18:45,907 --> 00:18:49,389 Jax, you're next to get tested. 341 00:18:49,563 --> 00:18:52,131 This is all a waste of time. 342 00:18:52,305 --> 00:18:54,089 We already know the results. 343 00:18:54,263 --> 00:18:56,831 Is there any way to synthesize an antidote 344 00:18:57,005 --> 00:18:58,572 to reverse the infection? 345 00:18:58,746 --> 00:19:00,530 Well, yeah, that's what I've been trying to do. 346 00:19:00,704 --> 00:19:02,402 I just need to get to my lab so I can continue my work. 347 00:19:02,576 --> 00:19:03,925 There is no cure. 348 00:19:04,099 --> 00:19:05,753 Guys, I found something. 349 00:19:07,755 --> 00:19:09,626 Ralen's sample is negative. 350 00:19:10,627 --> 00:19:12,455 No infection detected. 351 00:19:18,200 --> 00:19:20,724 They know something. 352 00:19:20,898 --> 00:19:22,900 What are you not telling us? 353 00:19:23,074 --> 00:19:25,903 I am not infected because I am Zatarian? 354 00:19:26,077 --> 00:19:27,078 Is that it? 355 00:19:27,253 --> 00:19:29,777 Yes. Yeah. 356 00:19:29,951 --> 00:19:32,301 It's-- It's your Zatarian blood. 357 00:19:32,475 --> 00:19:35,130 Its makeup differs from that of humans. 358 00:19:35,304 --> 00:19:38,394 So it responds to certain strains, bacterias, 359 00:19:38,568 --> 00:19:41,049 in very different ways. 360 00:19:41,223 --> 00:19:43,225 It's true. 361 00:19:43,399 --> 00:19:45,749 Different species respond differently to pathogens. 362 00:19:45,923 --> 00:19:47,621 Look, if you survive, 363 00:19:47,795 --> 00:19:49,449 the less you know, the better. 364 00:19:52,147 --> 00:19:53,757 Pilar, I need you to get on the datastream 365 00:19:53,931 --> 00:19:56,282 and find out everything you can about this outpost. 366 00:20:00,503 --> 00:20:03,680 The entire research outpost is off the grid. 367 00:20:03,854 --> 00:20:05,508 It's completely severed from the datastream. 368 00:20:05,682 --> 00:20:07,249 It's like it doesn't even exist. 369 00:20:07,423 --> 00:20:08,772 Pilar, what if I were able to network you 370 00:20:08,946 --> 00:20:10,774 over a local node onsite. 371 00:20:10,948 --> 00:20:12,646 Could you hack the mainframe's encryption protocols? 372 00:20:12,820 --> 00:20:14,343 You already know the answer. 373 00:20:14,517 --> 00:20:16,780 It's a private stream. Government-level encryption. 374 00:20:16,954 --> 00:20:18,347 Top-level security. You'll never-- 375 00:20:18,521 --> 00:20:22,177 Clearly, you've never met Pilar, doctor. 376 00:20:24,701 --> 00:20:25,963 No. Jax. 377 00:20:26,137 --> 00:20:27,965 I'll go. 378 00:20:28,139 --> 00:20:29,924 I'm in command. 379 00:20:30,098 --> 00:20:31,882 It's my responsibility. 380 00:20:34,015 --> 00:20:36,713 In your condition, you'll never make it. 381 00:20:36,887 --> 00:20:39,847 It's not your responsibility to get yourself killed... 382 00:20:40,021 --> 00:20:41,240 Commander. 383 00:20:42,676 --> 00:20:44,330 I will go with her. 384 00:20:46,593 --> 00:20:47,811 Fine. 385 00:20:48,856 --> 00:20:50,249 But watch your backs. 386 00:20:50,423 --> 00:20:51,946 Watch your fronts. 387 00:20:52,120 --> 00:20:54,514 You can't hack the mainframe if you're dead. 388 00:21:07,918 --> 00:21:09,268 Atria? 389 00:21:11,182 --> 00:21:12,401 Thomas. 390 00:21:21,236 --> 00:21:22,498 What the hell are you doing? 391 00:21:22,672 --> 00:21:23,673 What do you mean? 392 00:21:23,847 --> 00:21:24,935 I thought we were dating. 393 00:21:25,109 --> 00:21:26,023 What are you doing with that guy? 394 00:21:26,197 --> 00:21:27,416 Thomas, 395 00:21:27,590 --> 00:21:29,113 he's got nothing to do with you. 396 00:21:29,288 --> 00:21:31,855 I'd really like to date again. 397 00:21:35,511 --> 00:21:37,034 Okay, Atria, whoa. 398 00:21:37,208 --> 00:21:39,820 This is not how I roll. 399 00:21:39,994 --> 00:21:42,779 I want to be in a relationship with you, one-on-one. 400 00:21:42,953 --> 00:21:45,565 Thomas, please. 401 00:21:45,739 --> 00:21:49,046 I do care about your feelings, but just try to understand. 402 00:21:49,220 --> 00:21:50,831 Soul connection or not, 403 00:21:51,005 --> 00:21:53,834 sex for me is just a biological function. 404 00:21:54,008 --> 00:21:55,749 A pleasurable one that I've enjoyed 405 00:21:55,923 --> 00:21:58,926 fulfilling with men, women, and many other alien species. 406 00:22:03,234 --> 00:22:04,888 Not counting my time on Adar, 407 00:22:05,062 --> 00:22:07,804 sex has almost always been just an enjoyable function. 408 00:22:07,978 --> 00:22:11,242 And with you, it's been a really enjoyable one. 409 00:22:11,417 --> 00:22:13,332 Yeah, just what every man wants to be. 410 00:22:13,506 --> 00:22:14,855 An enjoyable function. 411 00:22:19,947 --> 00:22:20,991 You know, 412 00:22:21,165 --> 00:22:23,342 my dad can read minds. 413 00:22:23,516 --> 00:22:25,953 But me, I read emotions. 414 00:22:26,127 --> 00:22:28,042 And I know what you're feeling. 415 00:22:29,609 --> 00:22:31,393 More importantly, what you're not feeling. 416 00:22:31,567 --> 00:22:33,047 I get it. 417 00:22:36,703 --> 00:22:38,269 I thought I could change you, but... 418 00:22:39,619 --> 00:22:40,881 I guess not. 419 00:22:48,497 --> 00:22:50,325 Pilar Keep going. You're only a few meters away 420 00:22:50,499 --> 00:22:52,327 -from the mainframe vault. -Pilar, we're in. 421 00:22:52,501 --> 00:22:54,503 I've activated a local network hub. 422 00:22:54,677 --> 00:22:55,983 Can you access a local node now? 423 00:22:56,157 --> 00:22:58,420 Attempting to establish a connection. 424 00:22:59,813 --> 00:23:01,118 They weren't kidding, Jax. 425 00:23:01,292 --> 00:23:02,859 This is some major league encryption. 426 00:23:03,033 --> 00:23:05,253 This is no ordinary research outpost. 427 00:23:05,427 --> 00:23:06,820 Can you break it? 428 00:23:06,994 --> 00:23:08,735 -It's not working. -It has to work, Pilar. 429 00:23:08,909 --> 00:23:10,301 Xander doesn't have much time left. 430 00:23:10,476 --> 00:23:13,087 I know. I'm trying, okay? 431 00:23:13,261 --> 00:23:14,958 Pilar, can you hear me? 432 00:23:18,875 --> 00:23:20,268 Pilar, can you hear me? Answer me. 433 00:23:20,442 --> 00:23:21,704 Pilar, are you all right? Do you copy? 434 00:23:21,878 --> 00:23:24,054 Pilar! 435 00:23:43,683 --> 00:23:47,034 I've run the simulation ten times. 436 00:23:47,208 --> 00:23:49,428 Everything tells me the antidote should work, but it's not. 437 00:23:51,908 --> 00:23:54,128 There's something they're not telling us, sir. 438 00:24:02,049 --> 00:24:03,877 Pilar, can you hear me? Answer me. 439 00:24:04,051 --> 00:24:06,096 -Pilar. 440 00:24:06,270 --> 00:24:07,707 It's okay, Jax. I'm all right. 441 00:24:07,881 --> 00:24:10,361 Unfortunately, you're not. 442 00:24:10,536 --> 00:24:12,102 What is it? 443 00:24:12,276 --> 00:24:14,017 This isn't an EarthCom research outpost. 444 00:24:14,191 --> 00:24:16,977 It's a classified biochemical weapons facility 445 00:24:17,151 --> 00:24:18,805 owned by Parallax Galactic. 446 00:24:18,979 --> 00:24:20,633 What kind of weapons? 447 00:24:20,807 --> 00:24:22,069 Jax... 448 00:24:22,243 --> 00:24:24,506 you need to see this. 449 00:24:30,730 --> 00:24:32,949 My God, Ralen. 450 00:24:34,255 --> 00:24:35,474 They're all... 451 00:24:35,648 --> 00:24:37,171 Zatarian. 452 00:24:38,128 --> 00:24:39,434 Yes. 453 00:24:49,923 --> 00:24:51,881 Thomas. Hi. 454 00:24:52,055 --> 00:24:53,361 Hey. 455 00:24:54,841 --> 00:24:55,972 Do you... 456 00:24:58,105 --> 00:25:01,804 ...do you want to maybe get together and study tonight? 457 00:25:01,978 --> 00:25:04,938 Maybe we can work on our stellar cartography homework 458 00:25:05,112 --> 00:25:07,767 and watch the stars together. 459 00:25:07,941 --> 00:25:09,943 Yeah, I finished that last night. 460 00:25:10,117 --> 00:25:12,772 That's cool. 461 00:25:14,643 --> 00:25:17,559 Maybe we can get together anyway. 462 00:25:21,389 --> 00:25:23,957 No, I have other plans tonight. 463 00:25:29,266 --> 00:25:30,746 Thomas, I... 464 00:25:33,836 --> 00:25:37,100 Look, I want to be with you and only you. 465 00:25:37,274 --> 00:25:38,972 It's not crazy to expect the same thing. 466 00:25:41,278 --> 00:25:43,367 But you're just not capable of that, so... 467 00:25:46,457 --> 00:25:48,634 Look, I-- I have to go. Sorry. 468 00:25:49,765 --> 00:25:51,201 Thomas, wait... 469 00:25:53,290 --> 00:25:54,727 Please. 470 00:25:59,688 --> 00:26:02,473 How could you experiment on the Zatarians? 471 00:26:02,648 --> 00:26:03,953 You're supposed to be doctors. 472 00:26:04,127 --> 00:26:06,782 You swore an oath to do no harm. 473 00:26:06,956 --> 00:26:10,394 They were already dead when we got them. 474 00:26:10,569 --> 00:26:11,570 What were you doing with them? 475 00:26:11,744 --> 00:26:13,049 Don't tell them. 476 00:26:14,398 --> 00:26:15,748 Answer her question. 477 00:26:15,922 --> 00:26:17,488 You're under orders. 478 00:26:18,620 --> 00:26:20,143 It's classified. 479 00:26:25,322 --> 00:26:27,368 Wipe out the Zatarians. 480 00:26:30,458 --> 00:26:31,633 That was the objective. 481 00:26:31,807 --> 00:26:34,549 One, aggressive, lethal infection 482 00:26:34,723 --> 00:26:36,420 that humans wouldn't be susceptible to, 483 00:26:36,595 --> 00:26:39,946 and that also would not appear to not be responsible for. 484 00:26:40,947 --> 00:26:43,123 The irony is, 485 00:26:43,297 --> 00:26:45,821 Zatarian biology is similar to humans, 486 00:26:45,995 --> 00:26:50,652 but strangely responded differently to our pathogens. 487 00:26:50,826 --> 00:26:54,221 Our attempts had the opposite results. 488 00:26:56,223 --> 00:26:59,879 Now, the only ones in danger of being wiped out are humans. 489 00:27:00,053 --> 00:27:02,055 I should kill you where you stand 490 00:27:02,229 --> 00:27:04,361 for what you tried to do to my people. 491 00:27:04,535 --> 00:27:06,233 Stand down, Ralen. 492 00:27:09,976 --> 00:27:13,719 Did Pilar manage to penetrate the mainframe network? 493 00:27:13,893 --> 00:27:14,937 Yes. 494 00:27:16,504 --> 00:27:19,855 We have a bigger, more immediate problem. 495 00:27:20,029 --> 00:27:22,641 This entire facility is owned by Parallax. 496 00:27:22,815 --> 00:27:25,339 They have a ship en route here as we speak. 497 00:27:28,603 --> 00:27:30,823 Well, that's no rescue ship. 498 00:27:32,563 --> 00:27:35,523 That's a cleanup ship. 499 00:27:35,697 --> 00:27:38,526 They'll recover whatever research they want to keep, 500 00:27:38,700 --> 00:27:41,398 and then they'll incinerate this entire outpost from orbit. 501 00:27:41,572 --> 00:27:42,922 Including us. 502 00:27:43,096 --> 00:27:46,621 If the infection doesn't get us first... 503 00:27:48,449 --> 00:27:51,365 that Parallax ship will. 504 00:28:05,118 --> 00:28:06,641 You said Zatarian biology 505 00:28:06,815 --> 00:28:08,817 was unaffected by the pathogen, right? 506 00:28:08,991 --> 00:28:11,472 More than being unaffected, 507 00:28:11,646 --> 00:28:15,998 Ralen's blood cells seem to be outright killing the infection. 508 00:28:16,172 --> 00:28:17,826 I think what you've been missing this whole time 509 00:28:18,000 --> 00:28:20,699 is a living, breathing Zatarian sample. 510 00:28:24,137 --> 00:28:25,660 It appears the only good Zatarian 511 00:28:25,834 --> 00:28:28,619 is not always a dead Zatarian after all. 512 00:28:30,447 --> 00:28:32,319 It's possible the antibodies in Zatarian blood may be 513 00:28:32,493 --> 00:28:35,017 what we need to potentially reverse the infection. 514 00:28:38,064 --> 00:28:39,761 You set out to end all Zatarians, 515 00:28:39,935 --> 00:28:42,198 and now only a Zatarian can save you from ending yourself. 516 00:28:42,372 --> 00:28:45,332 Who says the universe doesn't have a perverse sense of humor? 517 00:28:45,506 --> 00:28:48,770 I still need to get to the main lab, 518 00:28:48,944 --> 00:28:51,642 and then maybe we can synthesize a cure. 519 00:28:51,817 --> 00:28:53,949 I did not say I would give my blood. 520 00:28:56,038 --> 00:28:59,520 You wished to commit genocide against my entire race. 521 00:28:59,694 --> 00:29:01,957 And now you expect me to save you. 522 00:29:02,131 --> 00:29:03,742 Xander... 523 00:29:05,439 --> 00:29:07,006 ...you need to order him to give his blood. 524 00:29:07,180 --> 00:29:09,269 Otherwise, we all die here. 525 00:29:09,443 --> 00:29:10,749 Then we all die. 526 00:29:12,794 --> 00:29:14,535 It's his choice. 527 00:29:14,709 --> 00:29:16,798 I can't make it for him. 528 00:29:18,713 --> 00:29:20,976 I think I found something, Commander. 529 00:29:21,150 --> 00:29:22,412 I just ran the infection test again, 530 00:29:22,586 --> 00:29:24,763 and I can't explain it. 531 00:29:26,329 --> 00:29:27,722 I thought it was a mistake at first, 532 00:29:27,896 --> 00:29:31,813 but Jax's sample is also negative. 533 00:29:33,597 --> 00:29:35,338 No infection detected. 534 00:29:40,648 --> 00:29:41,997 There's no sign of anything. 535 00:29:42,171 --> 00:29:44,347 No...no infection. 536 00:29:45,609 --> 00:29:46,785 She's in perfect health. 537 00:29:47,916 --> 00:29:49,657 How is that even possible? 538 00:29:49,831 --> 00:29:52,573 If we had longer, I could study the bloods further. 539 00:29:52,747 --> 00:29:55,315 But for now we can just say it's a miracle. 540 00:29:55,489 --> 00:29:56,838 Call it whatever you want. 541 00:29:57,012 --> 00:29:58,579 We don't have time to worry about this. 542 00:29:58,753 --> 00:30:01,756 A Parallax ship is en route to vaporize this place. 543 00:30:04,237 --> 00:30:06,587 Your blood, your call, Ralen. 544 00:30:06,761 --> 00:30:08,067 We're with the commander. 545 00:30:08,241 --> 00:30:10,025 We support whatever you decide to do. 546 00:30:14,900 --> 00:30:16,205 I will assist you... 547 00:30:17,511 --> 00:30:19,295 because you are my friends. 548 00:30:19,469 --> 00:30:23,169 And it's what any honorable commander would do. 549 00:30:26,085 --> 00:30:28,000 But I do not have to like it. 550 00:30:29,044 --> 00:30:30,263 Jax... 551 00:30:31,264 --> 00:30:33,266 Jax... 552 00:30:33,440 --> 00:30:35,746 neither you nor Ralen are infected. 553 00:30:37,139 --> 00:30:38,793 You don't have to do this. 554 00:30:38,967 --> 00:30:41,056 Just be here when we get back. 555 00:30:42,710 --> 00:30:44,451 Is that an order, cadet? 556 00:30:44,625 --> 00:30:46,627 You bet your ass it is. 557 00:30:48,150 --> 00:30:49,804 I don't have much time left myself. 558 00:30:49,978 --> 00:30:52,720 I need your scientists to come with us 559 00:30:52,894 --> 00:30:54,200 and help me in the lab. 560 00:30:56,419 --> 00:30:57,681 On it, sir. 561 00:31:13,132 --> 00:31:15,438 You need to go. Now! 562 00:31:28,321 --> 00:31:31,019 Okay, just a bit further to the lab, up the stairs. 563 00:31:35,241 --> 00:31:36,851 Okay, let's go. Let's go. 564 00:31:37,025 --> 00:31:39,114 -Let's run! 565 00:31:42,552 --> 00:31:43,640 Here. In here. 566 00:31:43,814 --> 00:31:44,990 Let's go, let's go. 567 00:31:46,992 --> 00:31:48,907 We got to go! Come on! Go! 568 00:31:53,085 --> 00:31:55,000 We have to stop firing on them. 569 00:31:55,174 --> 00:31:57,611 If we synthesize an antidote, we could save them too. 570 00:31:57,785 --> 00:31:59,656 We could have cured him. 571 00:31:59,830 --> 00:32:01,789 I consider him cured. 572 00:32:01,963 --> 00:32:03,617 Go. Go. Run. 573 00:32:58,889 --> 00:33:00,152 Okay, Ralen. 574 00:33:02,502 --> 00:33:04,808 -How long will this take? -Well, once we get started, 575 00:33:04,983 --> 00:33:06,680 the Fractionator will need 60 seconds 576 00:33:06,854 --> 00:33:08,551 to complete a full synthesis. 577 00:33:16,603 --> 00:33:18,953 Pilar, talk to me. 578 00:33:19,127 --> 00:33:20,433 You find anything? 579 00:33:20,607 --> 00:33:22,087 Yes. 580 00:33:22,261 --> 00:33:24,350 A self-destruct protocol. 581 00:33:24,524 --> 00:33:27,353 Built into the facility for an emergency cover-up. 582 00:33:27,527 --> 00:33:29,746 Yeah, and we can destroy it all 583 00:33:29,920 --> 00:33:32,140 before Parallax get their hands on anything. 584 00:33:33,924 --> 00:33:35,622 Pilar... 585 00:33:35,796 --> 00:33:38,581 as soon as that Parallax ship is in the system, 586 00:33:38,755 --> 00:33:41,280 initiate self-destruct... 587 00:33:43,064 --> 00:33:46,415 ...whether the rest of us are out or not. 588 00:33:56,469 --> 00:33:58,079 That thing have a volume switch? 589 00:33:58,253 --> 00:34:00,560 Unfortunately not. 590 00:34:17,446 --> 00:34:18,926 My God. 591 00:34:36,944 --> 00:34:38,380 No, you've got to wait. 592 00:34:38,554 --> 00:34:39,990 They're coming! Aah! 593 00:34:40,165 --> 00:34:41,644 You got to hold them off! 594 00:34:41,818 --> 00:34:42,819 It's almost done. 595 00:34:45,953 --> 00:34:47,172 Okay, stop. 596 00:34:55,267 --> 00:34:56,311 Watch out! 597 00:35:10,804 --> 00:35:12,066 Ralen. 598 00:35:26,080 --> 00:35:27,342 -The cure... 599 00:35:27,516 --> 00:35:29,170 it's gone! 600 00:35:34,393 --> 00:35:35,872 Not all of it. 601 00:35:42,009 --> 00:35:43,576 -Cadet Coy? 602 00:35:43,750 --> 00:35:45,055 Jax? 603 00:35:46,579 --> 00:35:48,102 Where's Cadet Coy? 604 00:35:57,329 --> 00:35:58,939 In case there are any immediate adverse affects, 605 00:35:59,113 --> 00:36:00,288 I need to go first. 606 00:36:00,462 --> 00:36:03,073 And then Dr. Norris. 607 00:36:03,248 --> 00:36:05,032 If anything happens... 608 00:36:06,686 --> 00:36:08,166 don't hesitate... 609 00:36:08,340 --> 00:36:10,124 to put me down. 610 00:36:29,665 --> 00:36:31,276 Cheers. 611 00:36:37,107 --> 00:36:38,413 How long does it take to work? 612 00:36:38,587 --> 00:36:39,849 How do we even know if it's working? 613 00:36:45,464 --> 00:36:46,639 It's working. 614 00:36:47,683 --> 00:36:49,032 It's working. 615 00:36:51,644 --> 00:36:53,298 Pilar... 616 00:36:53,472 --> 00:36:56,214 fire up those engines. 617 00:36:56,388 --> 00:36:58,216 We're getting the hell out of Dodge. 618 00:36:58,390 --> 00:37:00,479 Now it's your turn, Dr. Norris? 619 00:37:02,872 --> 00:37:04,309 I don't think so. 620 00:37:06,180 --> 00:37:10,706 I only managed to save enough antidote for one person. 621 00:37:11,838 --> 00:37:13,187 Who knows? 622 00:37:13,361 --> 00:37:15,363 Maybe there's a modicum of forgiveness 623 00:37:15,537 --> 00:37:17,496 waiting for me on the other side. 624 00:37:21,587 --> 00:37:23,023 Perhaps there is. 625 00:38:02,454 --> 00:38:05,805 I thought you would be more upset. 626 00:38:05,979 --> 00:38:08,547 There's no profit in peace. 627 00:38:08,721 --> 00:38:10,940 We always need an enemy. 628 00:38:13,116 --> 00:38:15,989 And the Zatarians play their role all too well. 629 00:38:16,163 --> 00:38:18,905 Nonetheless, the Adari will be disappointed 630 00:38:19,079 --> 00:38:20,689 that their little science project 631 00:38:20,863 --> 00:38:24,432 to annihilate the Zatarians failed. 632 00:38:24,606 --> 00:38:28,828 I assume you want to tell the Seeker yourself? 633 00:38:29,002 --> 00:38:31,570 That zealot is of no concern to me. 634 00:38:31,744 --> 00:38:36,836 If Captain Jaworski's intel about Tiaga proves accurate, 635 00:38:37,010 --> 00:38:40,448 then every government in the civilized worlds 636 00:38:40,622 --> 00:38:42,363 will be beholden to us... 637 00:38:44,104 --> 00:38:46,672 ...or risk annihilation. 638 00:38:52,765 --> 00:38:55,681 So how was the little training mission? 639 00:38:57,726 --> 00:38:59,598 We are forbidden to speak of it. 640 00:38:59,772 --> 00:39:02,775 Classified. Top secret. Very hush-hush? 641 00:39:02,949 --> 00:39:05,734 Something like that. Yeah. 642 00:39:06,735 --> 00:39:07,954 What else is new? 643 00:39:12,872 --> 00:39:15,527 So, what's up with you and Atria? 644 00:39:15,701 --> 00:39:17,093 Also classified. 645 00:39:28,235 --> 00:39:29,715 I'm sorry, Wendall, 646 00:39:29,889 --> 00:39:32,457 but we are not having intercourse anymore. 647 00:39:41,379 --> 00:39:42,728 "Wassup?" 648 00:39:47,210 --> 00:39:48,647 Aww. 649 00:39:54,043 --> 00:39:55,305 Excuse me. 650 00:40:04,532 --> 00:40:05,925 Drinking alone? 651 00:40:08,667 --> 00:40:11,191 Yeah. 652 00:40:11,365 --> 00:40:13,149 The military man in me knows that casualties 653 00:40:13,323 --> 00:40:15,151 are a part of the job. 654 00:40:17,719 --> 00:40:19,678 -It-- -It sucks. 655 00:40:19,852 --> 00:40:21,636 I know. 656 00:40:25,423 --> 00:40:27,860 I've been working alone for a really long time, 657 00:40:28,034 --> 00:40:32,255 and working with a team is-- is different. 658 00:40:32,430 --> 00:40:36,259 You start to feel incredibly responsible 659 00:40:36,434 --> 00:40:38,566 for the people under your command. 660 00:40:38,740 --> 00:40:41,526 You start to care for them, and so... 661 00:40:45,138 --> 00:40:47,227 To Magda and Avar. 662 00:40:48,837 --> 00:40:50,752 -Magda and Avar. 663 00:40:52,275 --> 00:40:53,494 And Greg. 664 00:40:54,669 --> 00:40:56,018 And Greg. 665 00:41:00,022 --> 00:41:02,024 You know, you're a leader, Jax. 666 00:41:02,198 --> 00:41:04,113 You inspire people around you. 667 00:41:04,287 --> 00:41:06,028 Your friends over there, 668 00:41:06,202 --> 00:41:09,162 they would follow you until the ends of the galaxy. 669 00:41:09,336 --> 00:41:10,816 I mean, they've only known you a short while, 670 00:41:10,990 --> 00:41:13,340 and yet you can bet they would give... 671 00:41:13,514 --> 00:41:17,562 any sacrifice necessary for you. 672 00:41:19,564 --> 00:41:20,565 Greg certainly did. 673 00:41:20,739 --> 00:41:22,044 Don't. 674 00:41:22,218 --> 00:41:25,265 You need to be on Command Track, Jax. 675 00:41:25,439 --> 00:41:26,745 And believe me when I say 676 00:41:26,919 --> 00:41:29,878 that you have no idea what's in store for you. 677 00:41:34,840 --> 00:41:37,146 Why didn't I get infected? 678 00:41:39,627 --> 00:41:41,107 I wish I knew. 679 00:41:42,761 --> 00:41:44,284 Have a good night, Jax. 679 00:41:45,305 --> 00:41:51,476 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 47890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.