All language subtitles for O mikros drapetis (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:12,976 THE YOUNG RUNAWAY 2 00:00:41,960 --> 00:00:46,556 Maria of the Summertime... 3 00:00:50,200 --> 00:00:53,636 how bitter is October... 4 00:00:56,880 --> 00:01:00,350 you'll seek but won't recover... 5 00:01:03,400 --> 00:01:06,733 the boy's loving hand... 6 00:01:09,880 --> 00:01:13,441 the hand that met... 7 00:01:16,480 --> 00:01:19,313 your own hand... 8 00:01:23,800 --> 00:01:27,725 the hand that parted... 9 00:01:30,080 --> 00:01:33,641 with your little hand... 10 00:01:37,160 --> 00:01:41,108 within this summertime... 11 00:01:44,120 --> 00:01:48,420 Maria of the Summertime... 12 00:02:27,520 --> 00:02:30,853 PUBLIC REFORMATORY BOYS' SCHOOL 13 00:02:47,560 --> 00:02:48,572 'Bye now. 14 00:02:48,920 --> 00:02:50,626 Goodbye, Mr. Apostolos! 15 00:03:08,560 --> 00:03:10,573 EVAPORATED MILK 16 00:06:16,200 --> 00:06:17,531 Rhegas Pheraeos! 17 00:06:18,120 --> 00:06:21,385 "It's finer to llve one hour as a free man... 18 00:06:21,720 --> 00:06:25,861 than forty years as a slave and prisoner". 19 00:06:25,960 --> 00:06:27,370 Athanasios Diakos! 20 00:06:27,680 --> 00:06:32,151 "Get lost, converts, you and your religion... 21 00:06:32,480 --> 00:06:37,429 I was born a Greek, I shall die a Greek." 22 00:06:37,840 --> 00:06:41,753 [The two names mentioned were heros of the 1821 Greek Revolution 23 00:06:42,160 --> 00:06:44,492 [and the texts famous lines by them] 24 00:06:45,760 --> 00:06:48,183 [The rest are Nursery rhymes] 25 00:08:52,160 --> 00:08:54,196 No more of this, Maria, my dear! 26 00:08:54,320 --> 00:08:56,606 I got him a car, a got him a home... 27 00:08:57,160 --> 00:08:59,333 It's time I got him a bride, too! 28 00:08:59,480 --> 00:09:01,573 Antigone! If you'll allow me... 29 00:09:02,120 --> 00:09:05,305 I believe marriage is a dated institution these days. 30 00:09:05,440 --> 00:09:08,136 You're a playboy! You're against marriage! 31 00:09:08,880 --> 00:09:12,236 This is well known to all the girls in the neighborhood. 32 00:09:12,360 --> 00:09:15,989 Let's go, Maria, before he gets on my nerves again, this man! 33 00:09:21,080 --> 00:09:23,207 I sure will sail away on a ship! 34 00:09:23,680 --> 00:09:25,216 You won't be spared! 35 00:09:25,360 --> 00:09:27,499 I'll save myself from you alright! 36 00:09:30,800 --> 00:09:34,429 No matter what you say, Maria dear, I cannot but believe so. 37 00:09:34,560 --> 00:09:37,267 Today's children have become real tyrants! 38 00:09:38,920 --> 00:09:40,990 You're constantly insulting me! 39 00:09:41,120 --> 00:09:44,942 But I won't say that you're infatuated with all these actors... 40 00:09:45,280 --> 00:09:47,032 Only with Richard Burton. 41 00:09:47,160 --> 00:09:48,832 And I, with Rita Pavone. 42 00:09:48,960 --> 00:09:52,953 Her of all women! Now what could he possibly like about her, my dear? 43 00:09:53,080 --> 00:09:56,368 Come on, now. Don't argue. Shall I offer you some ouzo? 44 00:09:56,520 --> 00:09:58,715 No, Maria, thanks. I'm too upset! 45 00:09:58,840 --> 00:10:00,228 Phff! Too upset... 46 00:10:00,960 --> 00:10:05,056 Aaah, I'd rather sail away on a ship and be devoured by the black seas 47 00:10:05,200 --> 00:10:07,065 than endure your infidelity! 48 00:10:07,200 --> 00:10:09,384 Aaah, you're incorrigible indeed! 49 00:10:09,520 --> 00:10:13,240 Maria dear, will you allow Nancy to sleep over with us tonight? 50 00:10:13,360 --> 00:10:15,635 A good thing you reminded me of it! 51 00:10:15,760 --> 00:10:19,571 See? She never sleeps. She opens her eyes the moment I walk out. 52 00:10:19,720 --> 00:10:21,915 Why put her to bed so early then? 53 00:10:22,040 --> 00:10:24,565 Early? She didn't sleep a wink at noon. 54 00:10:24,680 --> 00:10:28,423 You cannot possibly imagine what a pain she is, Antigone dear... 55 00:10:28,560 --> 00:10:30,334 Oh, yes I can, Maria dear! 56 00:10:30,440 --> 00:10:32,920 Tyrants, tyrants! Children are tyrants! 57 00:10:33,080 --> 00:10:34,559 Mommies are angels! 58 00:10:34,680 --> 00:10:37,763 Don't give her much food, she's tending to get fat. 59 00:10:37,880 --> 00:10:39,097 To get fat... 60 00:10:39,680 --> 00:10:43,958 I'll get her back to you tomorrow. Shall I bring my male doll for company? 61 00:10:44,120 --> 00:10:47,135 Let us see him first and decide. Is he handsome? 62 00:10:47,520 --> 00:10:49,761 He's a doll. Got a sports car, too! 63 00:10:49,880 --> 00:10:52,121 You have an eye for cars, of course! 64 00:10:52,280 --> 00:10:55,886 I sure do! These days a man should definitely own a car. 65 00:11:05,040 --> 00:11:08,396 You're no good for marriage, I'm telling you you're not! 66 00:11:09,480 --> 00:11:12,131 You had another row? But he does love you! 67 00:11:12,560 --> 00:11:15,222 Is that what love's like? A constant nag? 68 00:11:15,360 --> 00:11:19,854 I'd rather sail away on a ship and be devoured by the black seas, I sure will! 69 00:11:20,960 --> 00:11:23,622 Don't give him such a hard time, Antigone! 70 00:11:23,760 --> 00:11:27,275 Oh, he deserves it, Maria dear. You know how jealous he is? 71 00:11:27,720 --> 00:11:30,086 So, what about you? Are you staying? 72 00:11:30,200 --> 00:11:32,760 Yes, I'm staying. I'll tidy up a bit. 73 00:11:33,200 --> 00:11:35,304 - Goodnight, then. - Goodnight. 74 00:11:35,440 --> 00:11:37,601 - Sleep well, dear! - Thank you. 75 00:11:43,880 --> 00:11:46,599 And remember! Don't give her too much food! 76 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 Hands up! 77 00:12:02,480 --> 00:12:03,868 Hands up, I said! 78 00:12:07,720 --> 00:12:08,721 Sit down! 79 00:12:10,640 --> 00:12:12,130 Put your hands down. 80 00:12:13,440 --> 00:12:14,793 What's your name? 81 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 Maria. 82 00:12:16,800 --> 00:12:18,893 I'm Alexis. ls the house yours? 83 00:12:19,040 --> 00:12:19,699 No. 84 00:12:19,840 --> 00:12:21,000 It's my mom's. 85 00:12:21,120 --> 00:12:22,906 And where's your mom now? 86 00:12:23,040 --> 00:12:26,237 She's with my pa and my brother at the building site. 87 00:12:26,360 --> 00:12:29,432 - And why did you stay here? - To guard the house. 88 00:12:35,560 --> 00:12:37,585 You're quite a guard, are you? 89 00:12:40,760 --> 00:12:42,614 - Are you a thief? - No. 90 00:12:43,040 --> 00:12:45,133 Then why did you take our milk? 91 00:12:45,280 --> 00:12:49,558 Because I was hungry. When I make money I'll buy it and get it back to you. 92 00:12:49,680 --> 00:12:52,057 You tlhtwadl - Why were you hungry? 93 00:12:52,200 --> 00:12:54,054 I just was. Isn't everyone? 94 00:12:54,160 --> 00:12:57,345 - You only have milk at night? - No, I eat food, too. 95 00:12:57,480 --> 00:12:59,186 Why, are you on a diet? 96 00:12:59,320 --> 00:13:00,617 Not me. Mom is. 97 00:13:07,960 --> 00:13:09,666 - Who is it? - No one. 98 00:13:09,800 --> 00:13:11,643 - Are you scared? - A bit. 99 00:13:12,400 --> 00:13:14,049 Why did you leave home? 100 00:13:14,320 --> 00:13:16,197 Pa is separated from Mother. 101 00:13:16,520 --> 00:13:19,489 They were acrobats. Worked together at a circus. 102 00:13:19,960 --> 00:13:22,872 My mother is French. She's become a dancer now. 103 00:13:23,520 --> 00:13:25,977 - And where's your house? - In Athens. 104 00:13:28,560 --> 00:13:30,653 Look... I'll tell you the truth 105 00:13:30,800 --> 00:13:34,509 but you must swear not to betray me. - No, I won't betray you. 106 00:13:35,000 --> 00:13:36,228 I'm a runaway. 107 00:13:37,000 --> 00:13:38,001 A runaway? 108 00:13:38,400 --> 00:13:39,901 Were you in prison? 109 00:13:40,240 --> 00:13:42,720 Not in prison, in a reformatory school. 110 00:13:42,840 --> 00:13:44,808 And now? What will you do now? 111 00:13:44,960 --> 00:13:46,746 Why do you care about me? 112 00:13:46,880 --> 00:13:49,280 I'm going to Athens to find my mother. 113 00:13:49,400 --> 00:13:51,561 I'll ask her to keep me with her. 114 00:13:51,880 --> 00:13:55,907 - I don't want to go back to grandma. - You don't love your grandma? 115 00:13:56,040 --> 00:13:59,510 Grandma's a witch. She reads the cards and the coffee cups. 116 00:13:59,640 --> 00:14:00,640 A witch? 117 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 But... 118 00:14:02,800 --> 00:14:04,711 I think she doesn't love me. 119 00:14:04,840 --> 00:14:06,614 Did she put you in prison? 120 00:14:06,720 --> 00:14:11,009 I said it was a reformatory school and no, she didn't. I went there myself. 121 00:14:11,160 --> 00:14:12,206 Why did you? 122 00:14:12,320 --> 00:14:13,935 Because I stole a car. 123 00:14:14,880 --> 00:14:16,268 I know about cars. 124 00:14:16,720 --> 00:14:19,450 For your Information, cars have four gears. 125 00:14:19,600 --> 00:14:22,114 I can use the first and the second one. 126 00:14:22,240 --> 00:14:25,357 - My pa uses all of them. - Does he know Mackeenan? 127 00:14:27,080 --> 00:14:28,126 He doesn't. 128 00:14:28,240 --> 00:14:30,652 See? He knows nothing about cars then. 129 00:14:30,800 --> 00:14:33,769 Mackeenan races at rallies. He can use all gears. 130 00:14:33,880 --> 00:14:37,725 And he doesn't turn using the wheel. He uses the handbrake instead. 131 00:14:37,880 --> 00:14:39,950 Do you race at rallies, Alexis? 132 00:14:41,520 --> 00:14:43,442 Not yet. I don't have a car. 133 00:14:43,600 --> 00:14:46,125 What did you do with the one you stole? 134 00:14:47,960 --> 00:14:49,564 They took it from me. 135 00:14:49,880 --> 00:14:50,892 Because... 136 00:14:51,320 --> 00:14:54,995 Well, I just took a wrong turn and drove into a confectionery. 137 00:14:55,520 --> 00:14:58,080 Don't laugh, tightwad! Put your hands up! 138 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 Sit down. 139 00:15:03,880 --> 00:15:05,347 I said, don't laugh! 140 00:15:05,480 --> 00:15:06,981 Put your hands down. 141 00:15:08,280 --> 00:15:10,157 - Ever been hunting? - No. 142 00:15:10,280 --> 00:15:13,590 My Pa, before his divorce, took me to the jungle twice. 143 00:15:13,720 --> 00:15:16,598 - To the lions? - Sure thing! Lions and tigers. 144 00:15:16,760 --> 00:15:20,753 One day when a lion chased me in the jungle, do you know that? - No! 145 00:15:20,880 --> 00:15:23,883 - Don't laugh, then. - And what did the lion do? 146 00:15:24,000 --> 00:15:25,968 It ran fast and almost got me. 147 00:15:26,120 --> 00:15:29,897 I climb a tree almost up to heaven. The lion tries to climb, too. 148 00:15:30,000 --> 00:15:32,116 A big snake pops out of its hole 149 00:15:32,240 --> 00:15:36,188 and fights the lion for 3 days and 3 nights until they're both dead. 150 00:15:36,320 --> 00:15:40,074 My father was looking for me in the jungle and when he found me 151 00:15:40,200 --> 00:15:43,670 he took me in his arms crying. Only mother was not with us. 152 00:15:44,520 --> 00:15:46,863 I know that grandma doesn't love me. 153 00:15:48,240 --> 00:15:50,344 She never took me to the cinema. 154 00:15:50,720 --> 00:15:52,745 Or let mother come and see me. 155 00:15:53,880 --> 00:15:55,029 So then, I... 156 00:15:55,160 --> 00:15:56,172 one day... 157 00:15:56,480 --> 00:15:58,220 ran away and stole a car. 158 00:16:02,400 --> 00:16:04,743 I must go to Athens and find mother. 159 00:16:05,360 --> 00:16:07,214 Ask her to keep me with her. 160 00:16:07,360 --> 00:16:10,375 But right now it's nighttime. Where will you go? 161 00:16:10,480 --> 00:16:12,710 Magi pass by this place a! night. 162 00:16:12,840 --> 00:16:14,762 I must travel by night only. 163 00:16:15,360 --> 00:16:16,930 'Cause I'm a runaway. 164 00:16:17,040 --> 00:16:20,840 - Want to sleep in our house? - Never mind. Think I'll get going. 165 00:16:20,960 --> 00:16:23,372 Sleep here tonight and leave tomorrow. 166 00:16:23,520 --> 00:16:26,136 Down in the storeroom we have a bed. 167 00:16:26,240 --> 00:16:29,880 - What if your folks come? - They never go to the storeroom. 168 00:16:30,040 --> 00:16:31,189 Alright, then. 169 00:16:31,480 --> 00:16:32,833 Since you insist. 170 00:16:33,640 --> 00:16:36,302 I might as well stay. But only for tonight. 171 00:16:36,440 --> 00:16:37,919 I'll leave tomorrow. 172 00:16:39,480 --> 00:16:41,812 - Are you hungry? - I've had milk. 173 00:16:41,960 --> 00:16:43,643 We also have some cake. 174 00:16:44,720 --> 00:16:45,789 You know... 175 00:16:46,080 --> 00:16:47,445 I made it myself. 176 00:16:47,760 --> 00:16:48,761 I mean... 177 00:16:49,200 --> 00:16:50,462 Me and mom did. 178 00:16:51,720 --> 00:16:53,085 Want us to eat it? 179 00:17:16,760 --> 00:17:18,330 You make nice sweets! 180 00:17:18,480 --> 00:17:20,983 I can make more, even nicer ones. 181 00:17:27,360 --> 00:17:28,850 Is your brother old? 182 00:17:29,160 --> 00:17:30,650 Not older than you. 183 00:17:31,920 --> 00:17:33,831 Will he beat me in a fight? 184 00:17:35,320 --> 00:17:36,320 Dunno. 185 00:17:36,680 --> 00:17:39,376 He beats all the boys in the neighborhood. 186 00:17:40,040 --> 00:17:41,610 But he doesn't fight. 187 00:17:42,440 --> 00:17:43,452 He's nice! 188 00:17:52,240 --> 00:17:53,240 I'm full. 189 00:17:53,680 --> 00:17:54,863 It was great. 190 00:17:55,240 --> 00:17:56,912 Well... I made it! 191 00:18:23,040 --> 00:18:25,668 There, Alexis. That's where you'll sleep. 192 00:18:25,800 --> 00:18:28,803 - Goodnight and don't be scared, OK? - Goodnight. 193 00:18:35,960 --> 00:18:38,622 - Anyone asked for us, Marla? - No, mommy. 194 00:18:38,760 --> 00:18:41,445 - Locked the car, Grlorls? - I did, Eleni. 195 00:18:41,560 --> 00:18:44,700 And how did you get along on your own? - Fine, daddy. 196 00:18:53,560 --> 00:18:56,506 - Shall I turn the water heater on? - Yes, Eleni. 197 00:18:58,080 --> 00:19:00,457 So... Have you been a good girl today? 198 00:19:01,240 --> 00:19:02,593 - I have. - Good! 199 00:19:02,720 --> 00:19:06,144 - Let me light you a cigarette. - But I've just had one. 200 00:19:06,280 --> 00:19:07,998 No, I want to, come on! 201 00:19:08,120 --> 00:19:09,280 Well, OK then. 202 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 Maria! 203 00:19:22,240 --> 00:19:23,832 Who ate all the cake? 204 00:19:23,960 --> 00:19:27,566 I... had... visitors, llttleTassos and Antigone... 205 00:19:27,880 --> 00:19:29,973 and I offered them cake, mommie. 206 00:19:31,240 --> 00:19:33,435 Oh, we have visitors now, I see... 207 00:19:36,280 --> 00:19:38,054 Why were you laughing, eh? 208 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 Maria... 209 00:19:40,360 --> 00:19:43,932 A boy ran away from the reformatory school today. Imagine... 210 00:19:44,040 --> 00:19:47,908 They were looking for him at the beach with some big flashlights... 211 00:19:48,080 --> 00:19:50,844 - The poor boy, did they find him? - Not yet. 212 00:19:51,160 --> 00:19:54,140 Ma said we must beware for he may be around here. 213 00:20:02,800 --> 00:20:04,165 Well, I'll be...! 214 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 Maria? 215 00:20:08,920 --> 00:20:10,945 Who drank all the milk, child? 216 00:20:11,080 --> 00:20:14,368 Antigone... wanted... to give her doll some but... 217 00:20:14,800 --> 00:20:18,327 but... mommie, he wouldn't have it so she drank it instead. 218 00:20:22,760 --> 00:20:24,375 Don't laugh, dad, OK? 219 00:20:24,520 --> 00:20:28,433 Those men were calling out to him at the sea through some big horns 220 00:20:28,560 --> 00:20:30,721 and they were calling him Alexis. 221 00:20:30,840 --> 00:20:33,229 - Was his name Alexis? - Yes, Alexis. 222 00:20:33,360 --> 00:20:35,078 They told Dad he was... 223 00:20:35,520 --> 00:20:37,943 - a car thief. - He's not a thief! 224 00:20:38,080 --> 00:20:42,631 His grandma's a witch and doesn't love him. Better not speak if you don't know. 225 00:20:44,480 --> 00:20:46,675 Hear that? Would you believe it? 226 00:20:46,800 --> 00:20:48,665 Calling our Alexis a thief! 227 00:21:27,840 --> 00:21:29,068 Good evening! 228 00:21:31,120 --> 00:21:33,076 - Good evening! - Not asleep? 229 00:21:33,720 --> 00:21:35,051 I'm not sleepy. 230 00:21:36,040 --> 00:21:37,337 Want something? 231 00:21:37,480 --> 00:21:40,392 I know you're keeping something from mel But... 232 00:21:41,000 --> 00:21:44,015 I'm your brother and you must tell me everything! 233 00:21:44,160 --> 00:21:46,537 - Like what? - Why aren't you asleep? 234 00:21:46,640 --> 00:21:48,983 - I'm not sleepy! - Who ate the cake? 235 00:21:49,120 --> 00:21:51,441 - Antigone did. - Who drank the milk? 236 00:21:51,600 --> 00:21:52,851 Antigone's doll. 237 00:22:02,760 --> 00:22:04,546 - Goodnight. - Goodnight. 238 00:22:52,400 --> 00:22:53,469 Not asleep? 239 00:22:54,680 --> 00:22:56,011 I'm not sleepy. 240 00:22:56,320 --> 00:22:57,571 Want something? 241 00:22:57,720 --> 00:23:01,110 I know you're my brother and I must tell you everything. 242 00:23:01,240 --> 00:23:03,333 But I'm afraid you'll tell Mom. 243 00:23:03,440 --> 00:23:06,034 I won't speak a word. I'm no tattletale. 244 00:23:06,200 --> 00:23:09,579 Then I'll tell you all. Alexis was taken by some witches 245 00:23:09,680 --> 00:23:13,707 but he escaped them and came here. He was hungry and drank the milk. 246 00:23:15,400 --> 00:23:17,140 We ate the cake together. 247 00:23:17,280 --> 00:23:18,770 And where's he now? 248 00:23:18,920 --> 00:23:21,662 Sleeping in the storeroom. Want to meet him? 249 00:23:21,760 --> 00:23:25,025 - At this hour? - He may not be asleep. Shall we check? 250 00:23:47,480 --> 00:23:48,480 Maria... 251 00:23:49,720 --> 00:23:51,927 - Is he old? - Not older than you. 252 00:23:53,120 --> 00:23:55,042 Will he beat me if we fight? 253 00:23:55,160 --> 00:23:59,221 Dunno. He beats all the boys in his neighborhood. But he doesn't fight. 254 00:23:59,360 --> 00:24:00,360 He's good. 255 00:24:00,480 --> 00:24:01,480 Let's go. 256 00:24:38,600 --> 00:24:39,749 He's not here. 257 00:24:40,400 --> 00:24:43,085 Where did he go, Nikos? - He may have left. 258 00:24:52,720 --> 00:24:56,156 Alexis, I was worried that perhaps the magi had taken you. 259 00:24:56,320 --> 00:25:00,495 I stayed awake at the balcony looking out. I didn't want you to be alone. 260 00:25:03,600 --> 00:25:06,922 I heard noise and was scared. I didn't know it was you. 261 00:25:20,440 --> 00:25:21,611 Good evening! 262 00:25:22,040 --> 00:25:23,211 Good evening. 263 00:25:26,840 --> 00:25:29,491 Let me introduce you, my brother Nikos... 264 00:25:30,000 --> 00:25:31,183 Mister Alexis. 265 00:25:31,960 --> 00:25:33,143 How do you do. 266 00:25:33,520 --> 00:25:34,703 How do you do. 267 00:25:37,240 --> 00:25:39,435 - Please, be seated. - Thank you. 268 00:26:27,480 --> 00:26:29,436 Pretty hot today, wasn't it... 269 00:26:29,560 --> 00:26:31,175 Oh yes, pretty hot... 270 00:26:32,120 --> 00:26:34,099 I reckon, it'll get cooler... 271 00:26:34,720 --> 00:26:36,915 You see, autumn will soon be here. 272 00:26:37,400 --> 00:26:39,539 Indeed, autumn will soon be here. 273 00:26:43,360 --> 00:26:44,918 Do you live in Athens? 274 00:26:45,040 --> 00:26:46,473 Yes, at grandma's. 275 00:26:47,000 --> 00:26:48,558 And... what do you do? 276 00:26:56,120 --> 00:26:57,974 Various business, and you? 277 00:26:59,160 --> 00:27:01,196 At present, I'm still at school. 278 00:27:01,360 --> 00:27:03,009 I'll become an engineer. 279 00:27:03,120 --> 00:27:04,599 Mmm, an engineer... 280 00:27:04,760 --> 00:27:06,182 A good profession. 281 00:27:06,440 --> 00:27:08,783 It has too many difficulties, though. 282 00:27:08,920 --> 00:27:11,388 Well, that's true. All professions do. 283 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 Maria... 284 00:27:18,880 --> 00:27:20,882 has talked to me about you. 285 00:27:25,800 --> 00:27:28,553 Of course you understand that I'm a runaway. 286 00:27:28,680 --> 00:27:30,307 Yes, I'm aware of that. 287 00:27:30,440 --> 00:27:32,510 What are you planning on doing now? 288 00:27:32,600 --> 00:27:36,388 I think I should set out for Athens in the morning, find mother. 289 00:27:36,520 --> 00:27:39,774 Ask her to keep me, I don't want to go back to grandma. 290 00:27:39,920 --> 00:27:42,866 Niko, his grandma's a witch and doesn't love him. 291 00:27:43,000 --> 00:27:44,547 But you may be caught. 292 00:27:44,680 --> 00:27:48,389 Wouldn't it be better if you wrote and asked her to pick you up? 293 00:27:48,520 --> 00:27:51,227 Untll then... we'll hide you. Do not worry. 294 00:27:51,360 --> 00:27:54,420 Don't o, Alexis. We'll hlde you, don't worry! 295 00:28:19,480 --> 00:28:20,481 Thank you! 296 00:28:25,760 --> 00:28:26,761 Thank you. 297 00:28:27,760 --> 00:28:29,284 Won't you eat some? 298 00:28:29,400 --> 00:28:31,140 I'm not hungry. You eat. 299 00:28:53,000 --> 00:28:54,467 What is this, Nikos? 300 00:28:55,320 --> 00:28:56,435 A scops owl. 301 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 Yes. 302 00:29:03,680 --> 00:29:05,102 It's a scops owl. 303 00:29:17,000 --> 00:29:18,012 Alexis... 304 00:29:19,080 --> 00:29:20,468 It's a scops owl. 305 00:29:20,960 --> 00:29:23,713 Grandma, she knows all stories about birds. 306 00:29:25,680 --> 00:29:27,910 Does she know about scops owl too? 307 00:29:30,400 --> 00:29:32,732 Yes, she does. She knows everything. 308 00:29:38,920 --> 00:29:40,103 She's a witch. 309 00:29:41,640 --> 00:29:43,210 She knows everything. 310 00:29:45,880 --> 00:29:47,347 Once upon a time... 311 00:29:47,640 --> 00:29:52,122 Scops Owl was a little child and lived in the village with his older brother. 312 00:29:52,840 --> 00:29:56,025 One day, his brother went to town to do some shopping 313 00:29:56,480 --> 00:29:59,176 and left him to keep an eye on the horses. 314 00:29:59,320 --> 00:30:00,969 Scops Owl, full of joy, 315 00:30:01,240 --> 00:30:03,834 took them out to the field in the morning 316 00:30:03,960 --> 00:30:07,430 and In the evening he took them back to the stall, singing. 317 00:30:07,880 --> 00:30:10,542 He counted them but found them short by one 318 00:30:10,680 --> 00:30:13,865 cause he forgot to count the one he was riding upon. 319 00:30:14,000 --> 00:30:16,844 You see, he was too little to count correctly. 320 00:30:17,160 --> 00:30:20,948 So he started running and calling out to the horse that was lost 321 00:30:21,200 --> 00:30:23,828 and night caught him still in the woods. 322 00:30:26,240 --> 00:30:29,494 When at midnight his older brother came back from town 323 00:30:29,920 --> 00:30:32,445 he didn't find poor Scops Owl anywhere. 324 00:30:33,880 --> 00:30:37,384 He cried a lot, cause he loved his little brother too much. 325 00:30:37,680 --> 00:30:41,172 Then he started running and calling out to him in the woods 326 00:30:41,880 --> 00:30:45,054 and God felt pity for him and turned him into a bird. 327 00:30:46,640 --> 00:30:48,938 Ever since then, every single night 328 00:30:49,440 --> 00:30:52,022 he goes out calling to his little brother 329 00:30:52,600 --> 00:30:53,817 who was lost. 330 00:30:53,920 --> 00:30:56,639 And he hasn't yet found his little brother? 331 00:30:56,800 --> 00:30:58,643 No, he hasn't found him yet. 332 00:30:59,240 --> 00:31:01,333 Mother says that what is lost 333 00:31:01,960 --> 00:31:04,838 can never be found again, it never comes back. 334 00:31:23,800 --> 00:31:26,439 The streets are closed... 335 00:31:27,640 --> 00:31:29,312 with downpour... 336 00:31:31,760 --> 00:31:33,387 and the sky... 337 00:31:35,400 --> 00:31:37,288 with sorrow... 338 00:31:39,480 --> 00:31:41,914 passersby lonely... 339 00:31:47,880 --> 00:31:50,087 and not without fear... 340 00:31:54,520 --> 00:31:57,250 Deep is the pain... 341 00:31:59,280 --> 00:32:01,623 of the wound... 342 00:32:03,040 --> 00:32:06,009 as deep as darkness... 343 00:32:10,880 --> 00:32:14,077 My love, you haven't shown up yet... 344 00:32:18,680 --> 00:32:22,104 and night has fallen upon me... 345 00:32:48,920 --> 00:32:51,400 Good evening, madam. Mrs. Rita Papageorgiou? 346 00:32:51,520 --> 00:32:53,249 - Yes. - How do you do. 347 00:32:53,400 --> 00:32:56,346 I have some bad news but you mustn't worry really, 348 00:32:56,480 --> 00:33:00,678 Alexis ran from the reformatory yesterday Perhaps you know where he is? 349 00:33:00,800 --> 00:33:02,097 Alexis ran away? 350 00:33:02,200 --> 00:33:05,408 Don't wony, madam, we'll get him back. Don't worry. 351 00:33:06,280 --> 00:33:10,353 Little bird, where are you headed in the storm... 352 00:33:13,760 --> 00:33:17,742 the day's been blackened by rainfall... 353 00:33:22,040 --> 00:33:25,532 and still I haven't seen you... 354 00:33:29,040 --> 00:33:32,271 Deep is the pain of the wound... 355 00:33:37,320 --> 00:33:40,369 deep as darkness... 356 00:33:45,160 --> 00:33:48,755 My love you haven't shown up yet... 357 00:33:53,160 --> 00:33:56,630 and night has fallen upon me... 358 00:34:36,360 --> 00:34:39,011 I knew you'd come. I was expecting you would. 359 00:34:39,120 --> 00:34:42,032 Mother, tell me, what has become of the child? 360 00:34:43,440 --> 00:34:45,351 Alexis left the reformatory. 361 00:34:45,760 --> 00:34:48,217 I hear they haven't found him yet. 362 00:34:48,800 --> 00:34:50,756 You shouldn't have done this. 363 00:34:50,880 --> 00:34:54,168 You shouldn't have let them take him there. 364 00:34:54,640 --> 00:34:57,279 You have no right to talk about the child. 365 00:34:57,640 --> 00:34:59,346 To you he's a stranger. 366 00:34:59,480 --> 00:35:02,950 Why are you talking to me like that? You're a mother, too. 367 00:35:03,080 --> 00:35:05,401 I don't want to know my son, either! 368 00:35:07,320 --> 00:35:10,073 He didn't take my advice when he married you. 369 00:35:10,200 --> 00:35:12,919 When he brought an entertainer in my house. 370 00:35:13,040 --> 00:35:16,441 He never listened to me! He might as well pay for it now. 371 00:35:17,000 --> 00:35:18,388 Serves him right! 372 00:35:19,720 --> 00:35:21,017 You may go now. 373 00:35:26,280 --> 00:35:27,850 If I have any news... 374 00:35:29,240 --> 00:35:31,242 I'll see that you're notified. 375 00:35:36,400 --> 00:35:39,858 You deprived me of my husband and you made us both unhappy. 376 00:35:40,280 --> 00:35:42,487 You sent Alexis to the reformatory 377 00:35:42,600 --> 00:35:45,467 because you never felt any love for anything! 378 00:35:46,760 --> 00:35:48,443 But bear this in mind... 379 00:35:49,360 --> 00:35:52,511 Whatever law it is written in, the child is mine! 380 00:35:53,120 --> 00:35:55,395 I will find him, wherever he may be. 381 00:35:55,920 --> 00:35:57,126 I'll find him! 382 00:35:59,320 --> 00:36:00,389 And then... 383 00:36:03,040 --> 00:36:05,281 you'll never keep us apart any more. 384 00:36:06,200 --> 00:36:07,201 Mother... 385 00:36:45,880 --> 00:36:46,880 Come... 386 00:36:47,760 --> 00:36:50,706 You're from this area, children? You play here? 387 00:36:51,080 --> 00:36:54,095 Do me a favor. Have you perhaps seen this child? 388 00:37:14,880 --> 00:37:15,949 Don't worry. 389 00:37:16,320 --> 00:37:19,392 - Were they looking for Alexis? - Yes, don't speak. 390 00:37:19,520 --> 00:37:22,717 - Where's he now? - In the chapel, writing to mother. 391 00:37:22,840 --> 00:37:26,708 Tell him not to leave. We'll be on guard. They may be back. Hurry! 392 00:37:40,760 --> 00:37:43,991 To Morn Mrs. Rita Papageorgiou, Dancer, ATHENS 393 00:38:02,280 --> 00:38:04,054 Alexis! Don't be scared. 394 00:38:04,520 --> 00:38:07,592 Two men with black hats were here asking about you. 395 00:38:29,280 --> 00:38:32,818 The men with black hats are gone. You're not scared, are you? 396 00:38:33,600 --> 00:38:34,885 I'm not scared. 397 00:38:35,200 --> 00:38:37,543 Alexis, who's in the photograph? 398 00:38:37,960 --> 00:38:39,109 It is mother. 399 00:38:39,400 --> 00:38:41,186 Can I have a look at her? 400 00:38:51,120 --> 00:38:52,872 What did you write to her? 401 00:38:54,080 --> 00:38:56,355 I asked her to come and pick me up. 402 00:38:57,960 --> 00:38:59,871 I wrote her about you, too. 403 00:39:00,000 --> 00:39:02,264 Me? What did you write her about me? 404 00:39:04,120 --> 00:39:05,121 The truth. 405 00:39:05,240 --> 00:39:07,162 That you are... very pretty. 406 00:39:11,360 --> 00:39:12,361 Bu! she... 407 00:39:12,800 --> 00:39:15,007 She's the prettiest woman of all. 408 00:39:41,560 --> 00:39:42,560 Rita? 409 00:39:50,160 --> 00:39:52,014 What's the matter with you? 410 00:39:52,160 --> 00:39:54,344 You haven't heard yet? The boy... 411 00:39:55,200 --> 00:39:59,182 He's left the reformatory for 3 days now and still hasn't been found. 412 00:39:59,280 --> 00:40:02,260 - He left? - Hasn't been to your mother's either. 413 00:40:02,400 --> 00:40:05,289 - Why? - You're always wondering why, Vassilis. 414 00:40:05,440 --> 00:40:07,351 Too late for wondering now. 415 00:40:07,480 --> 00:40:11,041 The boy's alone, without any help, no one standing by him. 416 00:40:12,320 --> 00:40:13,867 He'll come to Athens. 417 00:40:14,720 --> 00:40:17,496 To his grandma. He has nowhere else to go. 418 00:40:17,640 --> 00:40:19,733 He won't go there again. I know. 419 00:40:22,680 --> 00:40:25,660 He'll look for us. And he knows nothing about us. 420 00:40:26,320 --> 00:40:28,481 Like where we are, where we live. 421 00:40:28,760 --> 00:40:30,159 If we even exist. 422 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 And now? 423 00:40:34,320 --> 00:40:35,742 What should we do? 424 00:40:36,520 --> 00:40:38,875 What we haven't done all these years. 425 00:40:39,680 --> 00:40:42,171 Find the boy and keep him with us. 426 00:40:43,400 --> 00:40:46,517 Soon enough, It'll be too late for all of us. 427 00:40:48,560 --> 00:40:50,858 I'm not to blame for what happened. 428 00:40:51,520 --> 00:40:53,397 Perhaps you're not, either. 429 00:40:53,800 --> 00:40:56,166 But we've been separated for 5 years. 430 00:40:57,080 --> 00:40:58,479 It's too late now. 431 00:41:00,680 --> 00:41:02,056 It is too late... 432 00:41:03,280 --> 00:41:05,396 Perhaps you're right, Vassilis. 433 00:41:06,240 --> 00:41:07,559 It is too late. 434 00:41:26,480 --> 00:41:28,266 Congratulations! Maria! 435 00:41:36,080 --> 00:41:37,832 Welcome! Come in! Come in! 436 00:41:37,960 --> 00:41:40,588 Congratulations! May they live happily! 437 00:41:40,720 --> 00:41:45,089 - It's an honor to be visiting you, Maria! - You're very welcome, Mr. Tassos! 438 00:41:45,200 --> 00:41:49,296 I'm so happy our families have become one, my dear! Ever so happy! 439 00:41:49,440 --> 00:41:53,342 Maria dear, we've been up since early morning today! No sleep at all. 440 00:41:53,480 --> 00:41:57,291 What an exaggeration, Tassoulis! See my tears of joy, dearest? 441 00:41:57,400 --> 00:41:59,630 - Tu tul - Be quiet, Thanassakisl 442 00:41:59,760 --> 00:42:02,979 Please, Rena... What was I saying, Maria? Oh, yes... 443 00:42:03,120 --> 00:42:06,829 Sometimes happiness comes so suddenly when no one expects it! 444 00:42:07,840 --> 00:42:11,537 How absolutely right, Antigone dear! Please come in, sit down. 445 00:42:12,160 --> 00:42:14,640 Your fur stole ls exquisite, Antigone! 446 00:42:14,760 --> 00:42:17,046 Thank you, Maria, you're a darling! 447 00:42:17,200 --> 00:42:21,296 - If you'll excuse me a moment? - But of course, my dear! By all means! 448 00:42:21,440 --> 00:42:25,001 - What a house! Keep evil eyes out! - Be quiet, Thanassakis! 449 00:42:25,120 --> 00:42:27,588 A lovely couple, don't you agree, dear? 450 00:42:27,720 --> 00:42:29,950 A matchmaking, imagine that! 451 00:42:30,080 --> 00:42:34,107 Matchmaking, really? I was under the impression they married from love. 452 00:42:34,240 --> 00:42:38,131 It's a fact, Rena dear. Best marriages today come from matchmaking. 453 00:42:38,280 --> 00:42:41,636 If you'll allow me, Antigone, I have to disagree on that. 454 00:42:41,760 --> 00:42:44,547 Matchmaking ls a dated Institution nowadays, 455 00:42:44,680 --> 00:42:48,172 wouldn't you say, Mr. Thanassakis? - Be quiet, Thanassakis! 456 00:42:48,280 --> 00:42:52,580 Tassoulis dear, you're overlooking the fact that my parents as well as yours 457 00:42:52,720 --> 00:42:56,872 wedded after matchmaking. And their marriage, thank God, was no failure. 458 00:42:57,000 --> 00:43:00,163 Won't you agree, Rena dear? - Bu! of course, my dear. 459 00:43:00,280 --> 00:43:03,772 - Would you agree, Mr. Thanassakis? - Be quiet, Thanassakis! 460 00:43:03,920 --> 00:43:06,525 Oh, in fact... Maria!! Please, Tassoulis. 461 00:43:06,920 --> 00:43:10,720 Where is the happy couple considering to go for their honeymoon? 462 00:43:10,840 --> 00:43:13,684 I haven't decided yet, I'm considering Africa. 463 00:43:13,800 --> 00:43:17,839 Here's some Turkish delight for you. - Africa? But there's lions there! 464 00:43:17,960 --> 00:43:19,404 Behave, Thanassakis! 465 00:43:19,560 --> 00:43:23,235 I'm not scared of lions. Alexis has been to the jungle twice. 466 00:43:24,000 --> 00:43:27,049 - To the lions? - Of course! Lions and tigers! 467 00:43:27,160 --> 00:43:29,299 Has he now? Was he not afraid? 468 00:43:29,440 --> 00:43:31,055 Alexis? He's fearless! 469 00:43:31,200 --> 00:43:33,794 His grandma's witch and doesn't love him. 470 00:43:33,920 --> 00:43:35,330 Why does she not? 471 00:43:35,440 --> 00:43:38,193 Witches do not love and for your information 472 00:43:38,560 --> 00:43:41,097 they know everything. - Indeed they do! 473 00:43:41,240 --> 00:43:44,949 Witches know everything. Wouldn't you say so, Mr. Thanassakis? 474 00:43:45,080 --> 00:43:48,538 Be quiet Thanassakis! Oh but how chatty can he be! 475 00:43:49,000 --> 00:43:50,820 I feel for you, my dear! 476 00:43:51,800 --> 00:43:53,313 Oh, Maria darling... 477 00:43:53,600 --> 00:43:57,582 I seem to have heard... that Alexis knows much about cars, too. 478 00:43:58,080 --> 00:44:01,538 He can use the first and second gear. And when he grows up 479 00:44:01,680 --> 00:44:03,489 he'll race in the rallies. 480 00:44:03,600 --> 00:44:04,600 Oh then... 481 00:44:05,240 --> 00:44:07,128 he'll also take me with him. 482 00:44:27,680 --> 00:44:30,467 I knew you'd come. I was expecting you would. 483 00:44:33,040 --> 00:44:34,040 Mother... 484 00:44:36,640 --> 00:44:39,245 The boy's been gone for ten days, mother. 485 00:44:39,360 --> 00:44:41,328 I've been to the reformatory. 486 00:44:41,640 --> 00:44:45,098 They've been looking for him but nothing so far, they said. 487 00:44:45,240 --> 00:44:46,480 You see, mother? 488 00:44:47,720 --> 00:44:48,720 See what? 489 00:44:49,600 --> 00:44:50,646 I... came... 490 00:44:51,240 --> 00:44:52,616 well... perhaps... 491 00:44:53,160 --> 00:44:54,661 perhaps you could... 492 00:44:55,680 --> 00:44:57,568 Don't worry about your son. 493 00:44:57,680 --> 00:44:59,636 Looks like he took after you. 494 00:44:59,760 --> 00:45:02,285 - You mean he's fine? - Yes. He's fine. 495 00:45:02,600 --> 00:45:04,886 Isn't that what you wanted to know? 496 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Mother... 497 00:45:06,560 --> 00:45:09,961 I'm his father, am I not resposnlble for him? - You are? 498 00:45:11,160 --> 00:45:12,491 You're a father 499 00:45:12,840 --> 00:45:14,614 and you're responsible... 500 00:45:15,760 --> 00:45:17,364 You realized already? 501 00:45:18,240 --> 00:45:19,366 That early? 502 00:45:20,040 --> 00:45:22,668 I know he needs me, he could use my help. 503 00:45:22,800 --> 00:45:25,041 I have find him, mother, have I not? 504 00:45:25,200 --> 00:45:26,200 Yes. 505 00:45:26,480 --> 00:45:28,038 You have to, Vassilis. 506 00:45:28,320 --> 00:45:29,344 Soon, too. 507 00:45:29,880 --> 00:45:30,880 Soon... 508 00:45:31,520 --> 00:45:33,818 Yes, soon. But... how can I do it? 509 00:45:35,480 --> 00:45:38,563 Better take your travelling players... and set out. 510 00:45:39,480 --> 00:45:41,539 Take all those hungry ones... 511 00:45:42,640 --> 00:45:43,823 and set out... 512 00:45:45,040 --> 00:45:46,951 Tour the villages nearby... 513 00:45:47,600 --> 00:45:49,500 collect money on a plate... 514 00:45:49,800 --> 00:45:50,812 and [flay- 515 00:45:51,200 --> 00:45:53,020 Play! Your clown show! 516 00:45:53,680 --> 00:45:57,104 Until you find him! You're not to return without the boy! 517 00:45:57,240 --> 00:45:58,707 Or I know you not! 518 00:46:36,000 --> 00:46:37,251 Are you crying? 519 00:46:37,720 --> 00:46:38,720 No. 520 00:46:46,920 --> 00:46:48,603 Yes, you are. I know. 521 00:46:50,560 --> 00:46:52,312 I told you I'm not crying. 522 00:46:57,920 --> 00:46:59,876 I've brought you some dessert. 523 00:47:01,640 --> 00:47:03,631 Not hungry. I don't want any. 524 00:47:14,000 --> 00:47:15,297 I want to leave. 525 00:47:15,680 --> 00:47:18,217 I want to go to Athens and find mother. 526 00:47:21,560 --> 00:47:24,438 She hasn't written back or come to pick me up. 527 00:47:24,560 --> 00:47:27,905 I know she doesn't love me any more. Do you understand? 528 00:47:30,640 --> 00:47:34,406 Why did you have to bring me dessert? I told you I wasn't hungry. 529 00:47:34,520 --> 00:47:37,432 - Mom made It for the wedding. - What wedding? 530 00:47:37,560 --> 00:47:40,245 I wedded my doll to Antigone's male doll. 531 00:47:41,080 --> 00:47:42,388 Congratulations! 532 00:47:50,280 --> 00:47:51,929 Congratulations, I said. 533 00:47:52,080 --> 00:47:53,080 Thanks. 534 00:48:02,960 --> 00:48:04,814 Here's to your wedding, too! 535 00:48:09,960 --> 00:48:12,906 - Ma wants you to go home at once. - I won't go! 536 00:48:13,040 --> 00:48:14,883 I'll show you if you don't! 537 00:48:15,000 --> 00:48:16,615 Pa's at Nikos' house. 538 00:48:16,760 --> 00:48:18,876 Shall we have a look at the car? 539 00:48:22,400 --> 00:48:25,176 I told you to o home at once. Ma wants you. 540 00:48:25,320 --> 00:48:27,971 - I won't go! - I'll show you if you don't. 541 00:48:40,040 --> 00:48:42,235 Shall we get in for a fake drive? 542 00:48:45,760 --> 00:48:48,365 You're still here? Ma wants you at home. 543 00:48:48,480 --> 00:48:49,583 I won't go! 544 00:48:50,240 --> 00:48:51,240 Move over! 545 00:49:00,920 --> 00:49:01,920 Nice car! 546 00:49:02,240 --> 00:49:05,607 You should see it at full speed. Dad makes some swerves! 547 00:49:05,760 --> 00:49:07,808 Does your Dad race at the rallies? 548 00:49:07,920 --> 00:49:10,639 - You go home, Ma wants you! - I won't go! 549 00:49:10,800 --> 00:49:13,587 Will you show us how they speed at the races? 550 00:49:14,680 --> 00:49:17,706 I have to wear a helmet. I can't do it like that. 551 00:49:17,840 --> 00:49:21,105 It's alright, Alexis. Just a bit, let's see you do it. 552 00:49:55,240 --> 00:49:56,468 Bravo, Alexis! 553 00:50:28,520 --> 00:50:31,296 What is this, Mihalis? What's happening here? 554 00:50:31,640 --> 00:50:35,144 Where did he get the keys? What are you doing in the car? 555 00:50:35,280 --> 00:50:37,202 Nothing, Dad. Just playing. 556 00:50:37,360 --> 00:50:40,693 - Who's this gentleman? - A friend of ours. Lives nearby. 557 00:50:40,800 --> 00:50:42,574 Out of the car! Right now! 558 00:50:42,880 --> 00:50:45,269 Where did you take the dessert, child? 559 00:50:45,360 --> 00:50:46,360 Speak! 560 00:50:46,560 --> 00:50:47,560 Speak! 561 00:50:47,840 --> 00:50:51,241 Antigone wanted to congratulate me on the wedding, Mom... 562 00:50:51,360 --> 00:50:53,271 But again? She already did. 563 00:50:53,400 --> 00:50:55,755 She wanted to congratulate once again. 564 00:50:55,880 --> 00:50:58,235 Back to the house now! Come, Nikos! 565 00:50:58,400 --> 00:51:00,243 Move it! Get home, quick! 566 00:51:27,800 --> 00:51:31,258 We met with night too early... 567 00:51:36,200 --> 00:51:39,636 and lost our way... 568 00:51:44,120 --> 00:51:48,170 and all the remains of a wrecked life... 569 00:51:52,720 --> 00:51:57,396 we're carrying on our shoulders... 570 00:52:01,720 --> 00:52:05,133 Lay your fingers on our bouzouki... 571 00:52:10,280 --> 00:52:13,943 and we'll sing a song... 572 00:52:17,280 --> 00:52:20,955 so that the nights we went through... 573 00:52:27,760 --> 00:52:31,230 may never come to a morning... 574 00:52:49,800 --> 00:52:51,882 She's been gone for a week now. 575 00:52:52,000 --> 00:52:53,206 Unexpectedly. 576 00:52:53,640 --> 00:52:54,652 No notice. 577 00:52:55,680 --> 00:52:58,626 We haven't heard from her since. Anything at all. 578 00:52:59,440 --> 00:53:03,012 Our teardrops one by one... 579 00:53:06,760 --> 00:53:10,184 stopped running down... 580 00:53:14,840 --> 00:53:18,583 Oh dear mother, how freezing... 581 00:53:24,400 --> 00:53:27,927 this world is... 582 00:53:32,400 --> 00:53:35,654 Lay your fingers on our bouzouki... 583 00:53:40,400 --> 00:53:43,585 and we'll sing a song... 584 00:53:49,520 --> 00:53:53,115 so that the nights we went through... 585 00:53:57,280 --> 00:54:00,704 may never come to a morning... 586 00:54:05,040 --> 00:54:08,953 so that the nights we went through... 587 00:54:13,400 --> 00:54:16,927 may never come to a morning... 588 00:55:46,040 --> 00:55:48,668 Where's Alexis, honey? Where's he hiding? 589 00:55:49,480 --> 00:55:52,313 You can tell us. We mean him no harm. 590 00:55:52,440 --> 00:55:54,396 His grandma's asking for him. 591 00:55:54,520 --> 00:55:57,182 His grandma's a witch and doesn't love him. 592 00:55:57,320 --> 00:56:00,221 But we have to find him. He's still very young. 593 00:56:00,360 --> 00:56:04,160 - His grandma has sent us. - His grandma is good. She loves him. 594 00:56:04,520 --> 00:56:07,239 Tell us where he is, honey. Does he exist? 595 00:56:07,400 --> 00:56:08,583 Does he exist? 596 00:56:08,680 --> 00:56:11,035 He doesn't exist anymore. He's gone! 597 00:56:18,320 --> 00:56:21,175 - What's wrong with her? - Search me! Let's go. 598 00:56:21,920 --> 00:56:24,286 If he left here, he can't be too far. 599 00:57:01,760 --> 00:57:03,990 I knew you wouldn't leave, Alexis. 600 00:57:06,240 --> 00:57:09,164 When you leave, will you take me with you? 601 00:57:11,720 --> 00:57:14,564 WIII you take me to the lions, to the jungle? 602 00:57:16,680 --> 00:57:18,841 Will you take me to the rally, eh? 603 00:57:20,960 --> 00:57:23,315 I won't speak and I won't be afraid. 604 00:57:24,200 --> 00:57:26,293 I do know about rallies, Alexis. 605 00:58:20,840 --> 00:58:23,331 - Morning, Mrs. Eleni. - Hello, doctor. 606 00:58:23,440 --> 00:58:26,853 How did the child catch a cold? Weren't you attentive to her? 607 00:58:27,000 --> 00:58:29,389 I don't know, she was fine last night. 608 00:58:52,520 --> 00:58:53,612 Don't worry. 609 00:58:54,240 --> 00:58:55,946 It's not really serious. 610 00:58:56,080 --> 00:59:00,039 Someone must go to the town quickly. I'll need some bottles of serum. 611 00:59:00,160 --> 00:59:02,037 Tell me, what is it, doctor? 612 00:59:02,520 --> 00:59:05,774 Nothing serious, I said. Cold. But we must act quickly. 613 00:59:08,000 --> 00:59:10,116 Quickly, the serums, Mrs. Eleni. 614 00:59:11,400 --> 00:59:12,697 Quickly, Nikos! 615 00:59:12,800 --> 00:59:16,850 Run to Dad and get into town. - Dad's far away, there's not much time. 616 00:59:17,000 --> 00:59:19,958 Tell him the doctor needs serums right away! Run! 617 00:59:24,800 --> 00:59:27,826 - What ls It, Nikos? - I'm off to the building site. 618 00:59:27,960 --> 00:59:31,214 - But that's 20 kms away! - I know, we must get serums. 619 00:59:31,360 --> 00:59:33,931 Please, boys, keep an eye on things here. 620 01:00:07,080 --> 01:00:08,752 Alexis, are you scared? 621 01:00:09,680 --> 01:00:10,680 No. 622 01:00:58,840 --> 01:01:01,377 Why did you take the car? Are you crazy? 623 01:01:01,520 --> 01:01:03,397 - Get in, Nikos! - Come on! 624 01:02:50,160 --> 01:02:52,219 Run, Nikos! Chime the gate bell! 625 01:02:52,360 --> 01:02:55,386 Why didn't you take me to Dad? Where did you bring us? 626 01:02:55,520 --> 01:02:57,294 You hear what I'm saying? 627 01:03:01,720 --> 01:03:05,235 This is the reformatory. They have doctors in. Go on, then! 628 01:03:20,360 --> 01:03:21,782 You phoney racer! 629 01:03:21,880 --> 01:03:25,839 Why did you lie If you didn't know how to drive, liar, liar, runaway! 630 01:03:45,280 --> 01:03:46,326 Mihalis... 631 01:03:46,440 --> 01:03:47,441 I'm sorry. 632 01:03:47,840 --> 01:03:49,922 But I had to. For Maria's sake. 633 01:03:50,040 --> 01:03:51,849 What will my Dad say now? 634 01:04:20,840 --> 01:04:22,853 Circus THE JUNGLE 635 01:07:27,920 --> 01:07:28,920 Mommy... 636 01:07:29,120 --> 01:07:31,168 Mrs. Eleni, Maria's woken up! 637 01:07:39,320 --> 01:07:41,811 My little girl! Are you alright, honey? 638 01:07:42,520 --> 01:07:45,569 - Mommy... - Yes, darling! Tell mommy, what is it? 639 01:07:46,040 --> 01:07:47,314 Where's Alexis? 640 01:07:47,960 --> 01:07:52,226 He's with Nikos and his friends playing. He'll soon be here, you'll see. 641 01:07:52,360 --> 01:07:53,975 Does he eat his meals? 642 01:07:54,080 --> 01:07:56,799 He eats all his food. He leaves none of it. 643 01:07:56,960 --> 01:08:01,329 In fact he took the car and brought you a doctor, he's a first-class driver! 644 01:08:02,040 --> 01:08:03,644 A first-class driver. 645 01:08:04,200 --> 01:08:06,600 He can use the first and second gear. 646 01:08:06,720 --> 01:08:09,575 And when he grows up he'll race at the rallies. 647 01:08:12,440 --> 01:08:14,328 - Mommy... - Yes, darling? 648 01:08:15,640 --> 01:08:19,212 - Will you let me go to the rallies with him? - Yes, darling! 649 01:08:20,160 --> 01:08:22,037 You'll go wherever you like. 650 01:08:22,480 --> 01:08:23,480 With him. 651 01:08:23,840 --> 01:08:25,307 To the jungle, too? 652 01:08:25,720 --> 01:08:28,974 To the lions? - Yes, to the jungle and the lions, too. 653 01:08:29,120 --> 01:08:30,120 The'; 53'! 654 01:08:30,160 --> 01:08:33,596 That his grandma knows all stories about birds. 655 01:08:34,160 --> 01:08:36,173 His grandma knows everything. 656 01:08:36,640 --> 01:08:37,640 Mommy... 657 01:08:37,880 --> 01:08:39,279 Perhaps she knows 658 01:08:39,400 --> 01:08:42,244 if Scops Owl will ever find his little brother? 659 01:08:42,400 --> 01:08:44,925 She knows that, darling. Alexis said so. 660 01:08:45,640 --> 01:08:46,755 Very soon... 661 01:08:47,480 --> 01:08:48,788 he'll find him. 662 01:09:05,720 --> 01:09:07,938 You needn't have worried, you see? 663 01:09:08,080 --> 01:09:10,139 Indeed, nothing happened to it. 664 01:09:10,280 --> 01:09:12,931 - Not even a scratch! - Come, have a smoke. 665 01:09:19,480 --> 01:09:20,674 But how come? 666 01:09:21,280 --> 01:09:23,566 They really got off easy with this. 667 01:09:24,000 --> 01:09:26,628 Looks like he's a cool-headed young man. 668 01:09:29,440 --> 01:09:31,601 Not a scratch, did you hear that? 669 01:10:04,920 --> 01:10:07,104 - Is she asleep? - She's asleep. 670 01:10:07,480 --> 01:10:09,607 - Has she eaten anything? - No. 671 01:10:10,120 --> 01:10:13,624 Whenever she wakes, she always asks me if Alexis has eaten, 672 01:10:13,760 --> 01:10:16,968 you realize that, Anna? I cannot lie to her anymore. 673 01:10:17,080 --> 01:10:21,483 - In a few days she'll forget it all. - You always speak like that, Grigoris. 674 01:10:21,600 --> 01:10:24,865 But not everything is easy. - What do you mean by that? 675 01:10:25,000 --> 01:10:26,228 I don't know. 676 01:10:26,360 --> 01:10:29,545 Anyway, we should try to do something about this boy. 677 01:10:29,680 --> 01:10:32,592 You might say you owe him something, Grigoris. 678 01:10:32,720 --> 01:10:36,042 Sure I acknowledge that. But what am I supposed to do? 679 01:10:36,200 --> 01:10:40,113 First of all, we should find his hidaway then look for his mother. 680 01:10:40,920 --> 01:10:43,696 - You find it difficult? - How would I know? 681 01:10:43,840 --> 01:10:47,094 She's a dancer, I hear. His father an actor. Divorced. 682 01:10:47,200 --> 01:10:51,148 He lives with his grandma, which means a wrecked household for years. 683 01:10:51,280 --> 01:10:53,771 Tell me, what could I possibly do about it? 684 01:10:57,880 --> 01:11:00,417 I'm not worried about that boy, though. 685 01:11:00,880 --> 01:11:02,836 He'll find his way of living. 686 01:11:04,760 --> 01:11:06,569 I lived the same way once. 687 01:11:12,360 --> 01:11:14,112 That's how I started out. 688 01:12:51,040 --> 01:12:52,040 Maria? 689 01:13:30,360 --> 01:13:33,545 I fell asleep for a little while. Where 've you been? 690 01:13:33,640 --> 01:13:35,619 I came to say goodbye, Maria. 691 01:13:39,880 --> 01:13:41,757 I'm leaving in the morning. 692 01:13:44,920 --> 01:13:46,933 Do you like children, Alexis? 693 01:14:02,360 --> 01:14:04,339 Mother hasn't come yet, Maria. 694 01:14:05,720 --> 01:14:07,984 She may have not received my letter. 695 01:14:09,200 --> 01:14:11,191 She may not want me any more. 696 01:14:11,320 --> 01:14:12,582 Have you eaten? 697 01:14:13,280 --> 01:14:14,542 I'm not hungry. 698 01:14:19,960 --> 01:14:22,224 - Won't you eat? - I'm not hungry. 699 01:14:22,680 --> 01:14:23,680 You eat. 700 01:14:34,040 --> 01:14:37,646 When I find mother, I'll ask her to let me come and see you. 701 01:14:40,760 --> 01:14:43,467 I don't want you to be sad. - I'm not sad. 702 01:14:46,400 --> 01:14:47,400 Maria, 703 01:14:47,600 --> 01:14:49,283 I drove a car downhill. 704 01:14:49,880 --> 01:14:50,880 I know. 705 01:14:52,120 --> 01:14:55,044 I was scared all alone in the chapel at night. 706 01:14:55,440 --> 01:14:57,761 That's where I was hiding. You see? 707 01:14:58,320 --> 01:15:01,300 When you're alone, you're a little scared, right? 708 01:15:01,440 --> 01:15:02,440 Alexis... 709 01:15:03,120 --> 01:15:04,394 When you came in 710 01:15:04,920 --> 01:15:06,239 did you kiss me? 711 01:15:06,880 --> 01:15:08,381 Yes. I kissed you. 712 01:15:15,080 --> 01:15:16,104 I knew it. 713 01:15:17,520 --> 01:15:18,851 I dreamed of it. 714 01:15:26,560 --> 01:15:27,675 Grandma says 715 01:15:27,800 --> 01:15:30,291 that what we see In our sleep is true. 716 01:15:32,840 --> 01:15:35,855 When Mom came on Sundays to take me for a walk 717 01:15:36,240 --> 01:15:38,151 I called her from the kitchen 718 01:15:38,280 --> 01:15:41,181 "Did you dream of me so early in the morning?" 719 01:15:42,760 --> 01:15:45,820 Mom used to cry every time she came to pick me up. 720 01:15:46,240 --> 01:15:48,913 But now I believe she's forgotten me, too. 721 01:15:50,080 --> 01:15:52,298 That she doesn't love me anymore. 722 01:15:53,960 --> 01:15:54,960 Maria? 723 01:15:56,080 --> 01:15:57,593 Would you like us... 724 01:15:58,400 --> 01:16:00,482 to get married when we grow up? 725 01:16:42,720 --> 01:16:45,143 The big circus is coming to our town! 726 01:18:19,400 --> 01:18:21,823 "The wild lion of Africa" 727 01:20:02,760 --> 01:20:03,920 Come, Alexis! 728 01:20:20,320 --> 01:20:22,231 Come, Alexis, I hurt myself! 729 01:20:40,600 --> 01:20:42,556 Come, Alexis! I hurt myself. 730 01:20:44,120 --> 01:20:45,792 Mother is here, Alexis. 731 01:20:45,920 --> 01:20:48,400 - What? - Your mother has come, Alexis! 732 01:20:48,560 --> 01:20:49,560 My mother? 733 01:22:58,160 --> 01:23:00,219 My boy! Where have you been, eh? 734 01:23:00,840 --> 01:23:01,647 Where? 735 01:23:01,800 --> 01:23:05,497 Mommy, why haven't you come all this time? I've written to you. 736 01:23:06,600 --> 01:23:07,612 You have? 737 01:23:08,280 --> 01:23:10,339 I never got your little letter. 738 01:23:11,080 --> 01:23:12,080 My boy! 739 01:24:32,800 --> 01:24:33,800 Don't cry. 740 01:24:34,240 --> 01:24:35,923 You see? I'm not crying. 741 01:24:38,000 --> 01:24:40,719 I'll be back, Maria. In a few days I will. 742 01:24:42,280 --> 01:24:44,919 You want me to? Will you be waiting for me? 743 01:25:05,720 --> 01:25:07,540 How pretty you are, lady! 744 01:25:07,920 --> 01:25:09,831 Just like in the photograph. 745 01:25:10,480 --> 01:25:11,754 My little girl. 746 01:26:17,520 --> 01:26:18,520 Mommy? 747 01:26:18,760 --> 01:26:21,149 Shall we come and see Maria on Sunday? 748 01:26:21,440 --> 01:26:24,170 Yes, my boy. We'll come whenever you want. 749 01:26:27,120 --> 01:26:28,382 My little girl! 750 01:26:30,400 --> 01:26:32,243 Let's go, Vassilis, please. 55896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.