Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:12,976
THE YOUNG RUNAWAY
2
00:00:41,960 --> 00:00:46,556
Maria of the Summertime...
3
00:00:50,200 --> 00:00:53,636
how bitter is October...
4
00:00:56,880 --> 00:01:00,350
you'll seek but won't recover...
5
00:01:03,400 --> 00:01:06,733
the boy's loving hand...
6
00:01:09,880 --> 00:01:13,441
the hand that met...
7
00:01:16,480 --> 00:01:19,313
your own hand...
8
00:01:23,800 --> 00:01:27,725
the hand that parted...
9
00:01:30,080 --> 00:01:33,641
with your little hand...
10
00:01:37,160 --> 00:01:41,108
within this summertime...
11
00:01:44,120 --> 00:01:48,420
Maria of the Summertime...
12
00:02:27,520 --> 00:02:30,853
PUBLIC REFORMATORY BOYS' SCHOOL
13
00:02:47,560 --> 00:02:48,572
'Bye now.
14
00:02:48,920 --> 00:02:50,626
Goodbye, Mr. Apostolos!
15
00:03:08,560 --> 00:03:10,573
EVAPORATED MILK
16
00:06:16,200 --> 00:06:17,531
Rhegas Pheraeos!
17
00:06:18,120 --> 00:06:21,385
"It's finer to llve one hour
as a free man...
18
00:06:21,720 --> 00:06:25,861
than forty years as a slave
and prisoner".
19
00:06:25,960 --> 00:06:27,370
Athanasios Diakos!
20
00:06:27,680 --> 00:06:32,151
"Get lost, converts, you and
your religion...
21
00:06:32,480 --> 00:06:37,429
I was born a Greek, I shall die
a Greek."
22
00:06:37,840 --> 00:06:41,753
[The two names mentioned were heros
of the 1821 Greek Revolution
23
00:06:42,160 --> 00:06:44,492
[and the texts famous lines by them]
24
00:06:45,760 --> 00:06:48,183
[The rest are Nursery rhymes]
25
00:08:52,160 --> 00:08:54,196
No more of this, Maria, my dear!
26
00:08:54,320 --> 00:08:56,606
I got him a car, a got him a home...
27
00:08:57,160 --> 00:08:59,333
It's time I got him a bride, too!
28
00:08:59,480 --> 00:09:01,573
Antigone! If you'll allow me...
29
00:09:02,120 --> 00:09:05,305
I believe marriage is a dated
institution these days.
30
00:09:05,440 --> 00:09:08,136
You're a playboy!
You're against marriage!
31
00:09:08,880 --> 00:09:12,236
This is well known to all the girls
in the neighborhood.
32
00:09:12,360 --> 00:09:15,989
Let's go, Maria, before he gets
on my nerves again, this man!
33
00:09:21,080 --> 00:09:23,207
I sure will sail away on a ship!
34
00:09:23,680 --> 00:09:25,216
You won't be spared!
35
00:09:25,360 --> 00:09:27,499
I'll save myself from you alright!
36
00:09:30,800 --> 00:09:34,429
No matter what you say, Maria dear,
I cannot but believe so.
37
00:09:34,560 --> 00:09:37,267
Today's children have become
real tyrants!
38
00:09:38,920 --> 00:09:40,990
You're constantly insulting me!
39
00:09:41,120 --> 00:09:44,942
But I won't say that you're infatuated
with all these actors...
40
00:09:45,280 --> 00:09:47,032
Only with Richard Burton.
41
00:09:47,160 --> 00:09:48,832
And I, with Rita Pavone.
42
00:09:48,960 --> 00:09:52,953
Her of all women! Now what could he
possibly like about her, my dear?
43
00:09:53,080 --> 00:09:56,368
Come on, now. Don't argue.
Shall I offer you some ouzo?
44
00:09:56,520 --> 00:09:58,715
No, Maria, thanks. I'm too upset!
45
00:09:58,840 --> 00:10:00,228
Phff! Too upset...
46
00:10:00,960 --> 00:10:05,056
Aaah, I'd rather sail away on a ship and
be devoured by the black seas
47
00:10:05,200 --> 00:10:07,065
than endure your infidelity!
48
00:10:07,200 --> 00:10:09,384
Aaah, you're incorrigible indeed!
49
00:10:09,520 --> 00:10:13,240
Maria dear, will you allow Nancy to
sleep over with us tonight?
50
00:10:13,360 --> 00:10:15,635
A good thing you reminded me of it!
51
00:10:15,760 --> 00:10:19,571
See? She never sleeps. She opens her
eyes the moment I walk out.
52
00:10:19,720 --> 00:10:21,915
Why put her to bed so early then?
53
00:10:22,040 --> 00:10:24,565
Early? She didn't sleep a wink at noon.
54
00:10:24,680 --> 00:10:28,423
You cannot possibly imagine what
a pain she is, Antigone dear...
55
00:10:28,560 --> 00:10:30,334
Oh, yes I can, Maria dear!
56
00:10:30,440 --> 00:10:32,920
Tyrants, tyrants! Children are tyrants!
57
00:10:33,080 --> 00:10:34,559
Mommies are angels!
58
00:10:34,680 --> 00:10:37,763
Don't give her much food, she's
tending to get fat.
59
00:10:37,880 --> 00:10:39,097
To get fat...
60
00:10:39,680 --> 00:10:43,958
I'll get her back to you tomorrow. Shall
I bring my male doll for company?
61
00:10:44,120 --> 00:10:47,135
Let us see him first and decide.
Is he handsome?
62
00:10:47,520 --> 00:10:49,761
He's a doll. Got a sports car, too!
63
00:10:49,880 --> 00:10:52,121
You have an eye for cars, of course!
64
00:10:52,280 --> 00:10:55,886
I sure do! These days a man should
definitely own a car.
65
00:11:05,040 --> 00:11:08,396
You're no good for marriage,
I'm telling you you're not!
66
00:11:09,480 --> 00:11:12,131
You had another row?
But he does love you!
67
00:11:12,560 --> 00:11:15,222
Is that what love's like?
A constant nag?
68
00:11:15,360 --> 00:11:19,854
I'd rather sail away on a ship and be
devoured by the black seas, I sure will!
69
00:11:20,960 --> 00:11:23,622
Don't give him such a
hard time, Antigone!
70
00:11:23,760 --> 00:11:27,275
Oh, he deserves it, Maria dear.
You know how jealous he is?
71
00:11:27,720 --> 00:11:30,086
So, what about you?
Are you staying?
72
00:11:30,200 --> 00:11:32,760
Yes, I'm staying. I'll tidy up a bit.
73
00:11:33,200 --> 00:11:35,304
- Goodnight, then.
- Goodnight.
74
00:11:35,440 --> 00:11:37,601
- Sleep well, dear!
- Thank you.
75
00:11:43,880 --> 00:11:46,599
And remember! Don't give her
too much food!
76
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
Hands up!
77
00:12:02,480 --> 00:12:03,868
Hands up, I said!
78
00:12:07,720 --> 00:12:08,721
Sit down!
79
00:12:10,640 --> 00:12:12,130
Put your hands down.
80
00:12:13,440 --> 00:12:14,793
What's your name?
81
00:12:14,920 --> 00:12:15,920
Maria.
82
00:12:16,800 --> 00:12:18,893
I'm Alexis. ls the house yours?
83
00:12:19,040 --> 00:12:19,699
No.
84
00:12:19,840 --> 00:12:21,000
It's my mom's.
85
00:12:21,120 --> 00:12:22,906
And where's your mom now?
86
00:12:23,040 --> 00:12:26,237
She's with my pa and my brother
at the building site.
87
00:12:26,360 --> 00:12:29,432
- And why did you stay here?
- To guard the house.
88
00:12:35,560 --> 00:12:37,585
You're quite a guard, are you?
89
00:12:40,760 --> 00:12:42,614
- Are you a thief?
- No.
90
00:12:43,040 --> 00:12:45,133
Then why did you take our milk?
91
00:12:45,280 --> 00:12:49,558
Because I was hungry. When I make
money I'll buy it and get it back to you.
92
00:12:49,680 --> 00:12:52,057
You tlhtwadl
- Why were you hungry?
93
00:12:52,200 --> 00:12:54,054
I just was. Isn't everyone?
94
00:12:54,160 --> 00:12:57,345
- You only have milk at night?
- No, I eat food, too.
95
00:12:57,480 --> 00:12:59,186
Why, are you on a diet?
96
00:12:59,320 --> 00:13:00,617
Not me. Mom is.
97
00:13:07,960 --> 00:13:09,666
- Who is it?
- No one.
98
00:13:09,800 --> 00:13:11,643
- Are you scared?
- A bit.
99
00:13:12,400 --> 00:13:14,049
Why did you leave home?
100
00:13:14,320 --> 00:13:16,197
Pa is separated from Mother.
101
00:13:16,520 --> 00:13:19,489
They were acrobats. Worked together
at a circus.
102
00:13:19,960 --> 00:13:22,872
My mother is French.
She's become a dancer now.
103
00:13:23,520 --> 00:13:25,977
- And where's your house?
- In Athens.
104
00:13:28,560 --> 00:13:30,653
Look... I'll tell you the truth
105
00:13:30,800 --> 00:13:34,509
but you must swear not to betray me.
- No, I won't betray you.
106
00:13:35,000 --> 00:13:36,228
I'm a runaway.
107
00:13:37,000 --> 00:13:38,001
A runaway?
108
00:13:38,400 --> 00:13:39,901
Were you in prison?
109
00:13:40,240 --> 00:13:42,720
Not in prison, in a reformatory school.
110
00:13:42,840 --> 00:13:44,808
And now? What will you do now?
111
00:13:44,960 --> 00:13:46,746
Why do you care about me?
112
00:13:46,880 --> 00:13:49,280
I'm going to Athens to find my mother.
113
00:13:49,400 --> 00:13:51,561
I'll ask her to keep me with her.
114
00:13:51,880 --> 00:13:55,907
- I don't want to go back to grandma.
- You don't love your grandma?
115
00:13:56,040 --> 00:13:59,510
Grandma's a witch. She reads the cards
and the coffee cups.
116
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
A witch?
117
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
But...
118
00:14:02,800 --> 00:14:04,711
I think she doesn't love me.
119
00:14:04,840 --> 00:14:06,614
Did she put you in prison?
120
00:14:06,720 --> 00:14:11,009
I said it was a reformatory school and
no, she didn't. I went there myself.
121
00:14:11,160 --> 00:14:12,206
Why did you?
122
00:14:12,320 --> 00:14:13,935
Because I stole a car.
123
00:14:14,880 --> 00:14:16,268
I know about cars.
124
00:14:16,720 --> 00:14:19,450
For your Information, cars
have four gears.
125
00:14:19,600 --> 00:14:22,114
I can use the first and
the second one.
126
00:14:22,240 --> 00:14:25,357
- My pa uses all of them.
- Does he know Mackeenan?
127
00:14:27,080 --> 00:14:28,126
He doesn't.
128
00:14:28,240 --> 00:14:30,652
See? He knows nothing about cars then.
129
00:14:30,800 --> 00:14:33,769
Mackeenan races at rallies.
He can use all gears.
130
00:14:33,880 --> 00:14:37,725
And he doesn't turn using the wheel.
He uses the handbrake instead.
131
00:14:37,880 --> 00:14:39,950
Do you race at rallies, Alexis?
132
00:14:41,520 --> 00:14:43,442
Not yet. I don't have a car.
133
00:14:43,600 --> 00:14:46,125
What did you do with the one you stole?
134
00:14:47,960 --> 00:14:49,564
They took it from me.
135
00:14:49,880 --> 00:14:50,892
Because...
136
00:14:51,320 --> 00:14:54,995
Well, I just took a wrong turn and
drove into a confectionery.
137
00:14:55,520 --> 00:14:58,080
Don't laugh, tightwad!
Put your hands up!
138
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Sit down.
139
00:15:03,880 --> 00:15:05,347
I said, don't laugh!
140
00:15:05,480 --> 00:15:06,981
Put your hands down.
141
00:15:08,280 --> 00:15:10,157
- Ever been hunting?
- No.
142
00:15:10,280 --> 00:15:13,590
My Pa, before his divorce, took me
to the jungle twice.
143
00:15:13,720 --> 00:15:16,598
- To the lions?
- Sure thing! Lions and tigers.
144
00:15:16,760 --> 00:15:20,753
One day when a lion chased me in the
jungle, do you know that? - No!
145
00:15:20,880 --> 00:15:23,883
- Don't laugh, then.
- And what did the lion do?
146
00:15:24,000 --> 00:15:25,968
It ran fast and almost got me.
147
00:15:26,120 --> 00:15:29,897
I climb a tree almost up to heaven.
The lion tries to climb, too.
148
00:15:30,000 --> 00:15:32,116
A big snake pops out of its hole
149
00:15:32,240 --> 00:15:36,188
and fights the lion for 3 days and 3
nights until they're both dead.
150
00:15:36,320 --> 00:15:40,074
My father was looking for me
in the jungle and when he found me
151
00:15:40,200 --> 00:15:43,670
he took me in his arms crying.
Only mother was not with us.
152
00:15:44,520 --> 00:15:46,863
I know that grandma doesn't love me.
153
00:15:48,240 --> 00:15:50,344
She never took me to the cinema.
154
00:15:50,720 --> 00:15:52,745
Or let mother come and see me.
155
00:15:53,880 --> 00:15:55,029
So then, I...
156
00:15:55,160 --> 00:15:56,172
one day...
157
00:15:56,480 --> 00:15:58,220
ran away and stole a car.
158
00:16:02,400 --> 00:16:04,743
I must go to Athens and find mother.
159
00:16:05,360 --> 00:16:07,214
Ask her to keep me with her.
160
00:16:07,360 --> 00:16:10,375
But right now it's nighttime.
Where will you go?
161
00:16:10,480 --> 00:16:12,710
Magi pass by this place a! night.
162
00:16:12,840 --> 00:16:14,762
I must travel by night only.
163
00:16:15,360 --> 00:16:16,930
'Cause I'm a runaway.
164
00:16:17,040 --> 00:16:20,840
- Want to sleep in our house?
- Never mind. Think I'll get going.
165
00:16:20,960 --> 00:16:23,372
Sleep here tonight and leave tomorrow.
166
00:16:23,520 --> 00:16:26,136
Down in the storeroom we have a bed.
167
00:16:26,240 --> 00:16:29,880
- What if your folks come?
- They never go to the storeroom.
168
00:16:30,040 --> 00:16:31,189
Alright, then.
169
00:16:31,480 --> 00:16:32,833
Since you insist.
170
00:16:33,640 --> 00:16:36,302
I might as well stay.
But only for tonight.
171
00:16:36,440 --> 00:16:37,919
I'll leave tomorrow.
172
00:16:39,480 --> 00:16:41,812
- Are you hungry?
- I've had milk.
173
00:16:41,960 --> 00:16:43,643
We also have some cake.
174
00:16:44,720 --> 00:16:45,789
You know...
175
00:16:46,080 --> 00:16:47,445
I made it myself.
176
00:16:47,760 --> 00:16:48,761
I mean...
177
00:16:49,200 --> 00:16:50,462
Me and mom did.
178
00:16:51,720 --> 00:16:53,085
Want us to eat it?
179
00:17:16,760 --> 00:17:18,330
You make nice sweets!
180
00:17:18,480 --> 00:17:20,983
I can make more, even nicer ones.
181
00:17:27,360 --> 00:17:28,850
Is your brother old?
182
00:17:29,160 --> 00:17:30,650
Not older than you.
183
00:17:31,920 --> 00:17:33,831
Will he beat me in a fight?
184
00:17:35,320 --> 00:17:36,320
Dunno.
185
00:17:36,680 --> 00:17:39,376
He beats all the boys
in the neighborhood.
186
00:17:40,040 --> 00:17:41,610
But he doesn't fight.
187
00:17:42,440 --> 00:17:43,452
He's nice!
188
00:17:52,240 --> 00:17:53,240
I'm full.
189
00:17:53,680 --> 00:17:54,863
It was great.
190
00:17:55,240 --> 00:17:56,912
Well... I made it!
191
00:18:23,040 --> 00:18:25,668
There, Alexis. That's where
you'll sleep.
192
00:18:25,800 --> 00:18:28,803
- Goodnight and don't be scared, OK?
- Goodnight.
193
00:18:35,960 --> 00:18:38,622
- Anyone asked for us, Marla?
- No, mommy.
194
00:18:38,760 --> 00:18:41,445
- Locked the car, Grlorls?
- I did, Eleni.
195
00:18:41,560 --> 00:18:44,700
And how did you get along on your own?
- Fine, daddy.
196
00:18:53,560 --> 00:18:56,506
- Shall I turn the water heater on?
- Yes, Eleni.
197
00:18:58,080 --> 00:19:00,457
So... Have you been a good girl today?
198
00:19:01,240 --> 00:19:02,593
- I have.
- Good!
199
00:19:02,720 --> 00:19:06,144
- Let me light you a cigarette.
- But I've just had one.
200
00:19:06,280 --> 00:19:07,998
No, I want to, come on!
201
00:19:08,120 --> 00:19:09,280
Well, OK then.
202
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
Maria!
203
00:19:22,240 --> 00:19:23,832
Who ate all the cake?
204
00:19:23,960 --> 00:19:27,566
I... had... visitors, llttleTassos
and Antigone...
205
00:19:27,880 --> 00:19:29,973
and I offered them cake, mommie.
206
00:19:31,240 --> 00:19:33,435
Oh, we have visitors now, I see...
207
00:19:36,280 --> 00:19:38,054
Why were you laughing, eh?
208
00:19:38,360 --> 00:19:39,360
Maria...
209
00:19:40,360 --> 00:19:43,932
A boy ran away from the reformatory
school today. Imagine...
210
00:19:44,040 --> 00:19:47,908
They were looking for him at the beach
with some big flashlights...
211
00:19:48,080 --> 00:19:50,844
- The poor boy, did they find him?
- Not yet.
212
00:19:51,160 --> 00:19:54,140
Ma said we must beware for he
may be around here.
213
00:20:02,800 --> 00:20:04,165
Well, I'll be...!
214
00:20:07,400 --> 00:20:08,400
Maria?
215
00:20:08,920 --> 00:20:10,945
Who drank all the milk, child?
216
00:20:11,080 --> 00:20:14,368
Antigone... wanted... to give
her doll some but...
217
00:20:14,800 --> 00:20:18,327
but... mommie, he wouldn't have it
so she drank it instead.
218
00:20:22,760 --> 00:20:24,375
Don't laugh, dad, OK?
219
00:20:24,520 --> 00:20:28,433
Those men were calling out to him at
the sea through some big horns
220
00:20:28,560 --> 00:20:30,721
and they were calling him Alexis.
221
00:20:30,840 --> 00:20:33,229
- Was his name Alexis?
- Yes, Alexis.
222
00:20:33,360 --> 00:20:35,078
They told Dad he was...
223
00:20:35,520 --> 00:20:37,943
- a car thief.
- He's not a thief!
224
00:20:38,080 --> 00:20:42,631
His grandma's a witch and doesn't love
him. Better not speak if you don't know.
225
00:20:44,480 --> 00:20:46,675
Hear that? Would you believe it?
226
00:20:46,800 --> 00:20:48,665
Calling our Alexis a thief!
227
00:21:27,840 --> 00:21:29,068
Good evening!
228
00:21:31,120 --> 00:21:33,076
- Good evening!
- Not asleep?
229
00:21:33,720 --> 00:21:35,051
I'm not sleepy.
230
00:21:36,040 --> 00:21:37,337
Want something?
231
00:21:37,480 --> 00:21:40,392
I know you're keeping something
from mel But...
232
00:21:41,000 --> 00:21:44,015
I'm your brother and you must
tell me everything!
233
00:21:44,160 --> 00:21:46,537
- Like what?
- Why aren't you asleep?
234
00:21:46,640 --> 00:21:48,983
- I'm not sleepy!
- Who ate the cake?
235
00:21:49,120 --> 00:21:51,441
- Antigone did.
- Who drank the milk?
236
00:21:51,600 --> 00:21:52,851
Antigone's doll.
237
00:22:02,760 --> 00:22:04,546
- Goodnight.
- Goodnight.
238
00:22:52,400 --> 00:22:53,469
Not asleep?
239
00:22:54,680 --> 00:22:56,011
I'm not sleepy.
240
00:22:56,320 --> 00:22:57,571
Want something?
241
00:22:57,720 --> 00:23:01,110
I know you're my brother and
I must tell you everything.
242
00:23:01,240 --> 00:23:03,333
But I'm afraid you'll tell Mom.
243
00:23:03,440 --> 00:23:06,034
I won't speak a word.
I'm no tattletale.
244
00:23:06,200 --> 00:23:09,579
Then I'll tell you all. Alexis was
taken by some witches
245
00:23:09,680 --> 00:23:13,707
but he escaped them and came here.
He was hungry and drank the milk.
246
00:23:15,400 --> 00:23:17,140
We ate the cake together.
247
00:23:17,280 --> 00:23:18,770
And where's he now?
248
00:23:18,920 --> 00:23:21,662
Sleeping in the storeroom.
Want to meet him?
249
00:23:21,760 --> 00:23:25,025
- At this hour?
- He may not be asleep. Shall we check?
250
00:23:47,480 --> 00:23:48,480
Maria...
251
00:23:49,720 --> 00:23:51,927
- Is he old?
- Not older than you.
252
00:23:53,120 --> 00:23:55,042
Will he beat me if we fight?
253
00:23:55,160 --> 00:23:59,221
Dunno. He beats all the boys in his
neighborhood. But he doesn't fight.
254
00:23:59,360 --> 00:24:00,360
He's good.
255
00:24:00,480 --> 00:24:01,480
Let's go.
256
00:24:38,600 --> 00:24:39,749
He's not here.
257
00:24:40,400 --> 00:24:43,085
Where did he go, Nikos?
- He may have left.
258
00:24:52,720 --> 00:24:56,156
Alexis, I was worried that perhaps
the magi had taken you.
259
00:24:56,320 --> 00:25:00,495
I stayed awake at the balcony looking
out. I didn't want you to be alone.
260
00:25:03,600 --> 00:25:06,922
I heard noise and was scared.
I didn't know it was you.
261
00:25:20,440 --> 00:25:21,611
Good evening!
262
00:25:22,040 --> 00:25:23,211
Good evening.
263
00:25:26,840 --> 00:25:29,491
Let me introduce you,
my brother Nikos...
264
00:25:30,000 --> 00:25:31,183
Mister Alexis.
265
00:25:31,960 --> 00:25:33,143
How do you do.
266
00:25:33,520 --> 00:25:34,703
How do you do.
267
00:25:37,240 --> 00:25:39,435
- Please, be seated.
- Thank you.
268
00:26:27,480 --> 00:26:29,436
Pretty hot today, wasn't it...
269
00:26:29,560 --> 00:26:31,175
Oh yes, pretty hot...
270
00:26:32,120 --> 00:26:34,099
I reckon, it'll get cooler...
271
00:26:34,720 --> 00:26:36,915
You see, autumn will soon be here.
272
00:26:37,400 --> 00:26:39,539
Indeed, autumn will soon be here.
273
00:26:43,360 --> 00:26:44,918
Do you live in Athens?
274
00:26:45,040 --> 00:26:46,473
Yes, at grandma's.
275
00:26:47,000 --> 00:26:48,558
And... what do you do?
276
00:26:56,120 --> 00:26:57,974
Various business, and you?
277
00:26:59,160 --> 00:27:01,196
At present, I'm still at school.
278
00:27:01,360 --> 00:27:03,009
I'll become an engineer.
279
00:27:03,120 --> 00:27:04,599
Mmm, an engineer...
280
00:27:04,760 --> 00:27:06,182
A good profession.
281
00:27:06,440 --> 00:27:08,783
It has too many difficulties, though.
282
00:27:08,920 --> 00:27:11,388
Well, that's true. All professions do.
283
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
Maria...
284
00:27:18,880 --> 00:27:20,882
has talked to me about you.
285
00:27:25,800 --> 00:27:28,553
Of course you understand
that I'm a runaway.
286
00:27:28,680 --> 00:27:30,307
Yes, I'm aware of that.
287
00:27:30,440 --> 00:27:32,510
What are you planning on doing now?
288
00:27:32,600 --> 00:27:36,388
I think I should set out for Athens
in the morning, find mother.
289
00:27:36,520 --> 00:27:39,774
Ask her to keep me, I don't want
to go back to grandma.
290
00:27:39,920 --> 00:27:42,866
Niko, his grandma's a witch and
doesn't love him.
291
00:27:43,000 --> 00:27:44,547
But you may be caught.
292
00:27:44,680 --> 00:27:48,389
Wouldn't it be better if you wrote
and asked her to pick you up?
293
00:27:48,520 --> 00:27:51,227
Untll then... we'll hide you.
Do not worry.
294
00:27:51,360 --> 00:27:54,420
Don't o, Alexis. We'll hlde you,
don't worry!
295
00:28:19,480 --> 00:28:20,481
Thank you!
296
00:28:25,760 --> 00:28:26,761
Thank you.
297
00:28:27,760 --> 00:28:29,284
Won't you eat some?
298
00:28:29,400 --> 00:28:31,140
I'm not hungry. You eat.
299
00:28:53,000 --> 00:28:54,467
What is this, Nikos?
300
00:28:55,320 --> 00:28:56,435
A scops owl.
301
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
Yes.
302
00:29:03,680 --> 00:29:05,102
It's a scops owl.
303
00:29:17,000 --> 00:29:18,012
Alexis...
304
00:29:19,080 --> 00:29:20,468
It's a scops owl.
305
00:29:20,960 --> 00:29:23,713
Grandma, she knows all stories
about birds.
306
00:29:25,680 --> 00:29:27,910
Does she know about scops owl too?
307
00:29:30,400 --> 00:29:32,732
Yes, she does. She knows everything.
308
00:29:38,920 --> 00:29:40,103
She's a witch.
309
00:29:41,640 --> 00:29:43,210
She knows everything.
310
00:29:45,880 --> 00:29:47,347
Once upon a time...
311
00:29:47,640 --> 00:29:52,122
Scops Owl was a little child and lived
in the village with his older brother.
312
00:29:52,840 --> 00:29:56,025
One day, his brother went to town
to do some shopping
313
00:29:56,480 --> 00:29:59,176
and left him to keep an eye
on the horses.
314
00:29:59,320 --> 00:30:00,969
Scops Owl, full of joy,
315
00:30:01,240 --> 00:30:03,834
took them out to the field
in the morning
316
00:30:03,960 --> 00:30:07,430
and In the evening he took them back
to the stall, singing.
317
00:30:07,880 --> 00:30:10,542
He counted them but found them
short by one
318
00:30:10,680 --> 00:30:13,865
cause he forgot to count the one
he was riding upon.
319
00:30:14,000 --> 00:30:16,844
You see, he was too little
to count correctly.
320
00:30:17,160 --> 00:30:20,948
So he started running and calling
out to the horse that was lost
321
00:30:21,200 --> 00:30:23,828
and night caught him
still in the woods.
322
00:30:26,240 --> 00:30:29,494
When at midnight his older brother
came back from town
323
00:30:29,920 --> 00:30:32,445
he didn't find poor Scops Owl anywhere.
324
00:30:33,880 --> 00:30:37,384
He cried a lot, cause he loved his
little brother too much.
325
00:30:37,680 --> 00:30:41,172
Then he started running and calling out
to him in the woods
326
00:30:41,880 --> 00:30:45,054
and God felt pity for him and
turned him into a bird.
327
00:30:46,640 --> 00:30:48,938
Ever since then, every single night
328
00:30:49,440 --> 00:30:52,022
he goes out calling to his
little brother
329
00:30:52,600 --> 00:30:53,817
who was lost.
330
00:30:53,920 --> 00:30:56,639
And he hasn't yet found his
little brother?
331
00:30:56,800 --> 00:30:58,643
No, he hasn't found him yet.
332
00:30:59,240 --> 00:31:01,333
Mother says that what is lost
333
00:31:01,960 --> 00:31:04,838
can never be found again,
it never comes back.
334
00:31:23,800 --> 00:31:26,439
The streets are closed...
335
00:31:27,640 --> 00:31:29,312
with downpour...
336
00:31:31,760 --> 00:31:33,387
and the sky...
337
00:31:35,400 --> 00:31:37,288
with sorrow...
338
00:31:39,480 --> 00:31:41,914
passersby lonely...
339
00:31:47,880 --> 00:31:50,087
and not without fear...
340
00:31:54,520 --> 00:31:57,250
Deep is the pain...
341
00:31:59,280 --> 00:32:01,623
of the wound...
342
00:32:03,040 --> 00:32:06,009
as deep as darkness...
343
00:32:10,880 --> 00:32:14,077
My love, you haven't shown up yet...
344
00:32:18,680 --> 00:32:22,104
and night has fallen upon me...
345
00:32:48,920 --> 00:32:51,400
Good evening, madam.
Mrs. Rita Papageorgiou?
346
00:32:51,520 --> 00:32:53,249
- Yes.
- How do you do.
347
00:32:53,400 --> 00:32:56,346
I have some bad news but
you mustn't worry really,
348
00:32:56,480 --> 00:33:00,678
Alexis ran from the reformatory yesterday
Perhaps you know where he is?
349
00:33:00,800 --> 00:33:02,097
Alexis ran away?
350
00:33:02,200 --> 00:33:05,408
Don't wony, madam, we'll get him back.
Don't worry.
351
00:33:06,280 --> 00:33:10,353
Little bird, where are you headed
in the storm...
352
00:33:13,760 --> 00:33:17,742
the day's been blackened
by rainfall...
353
00:33:22,040 --> 00:33:25,532
and still I haven't seen you...
354
00:33:29,040 --> 00:33:32,271
Deep is the pain of the wound...
355
00:33:37,320 --> 00:33:40,369
deep as darkness...
356
00:33:45,160 --> 00:33:48,755
My love you haven't shown up yet...
357
00:33:53,160 --> 00:33:56,630
and night has fallen upon me...
358
00:34:36,360 --> 00:34:39,011
I knew you'd come.
I was expecting you would.
359
00:34:39,120 --> 00:34:42,032
Mother, tell me, what has
become of the child?
360
00:34:43,440 --> 00:34:45,351
Alexis left the reformatory.
361
00:34:45,760 --> 00:34:48,217
I hear they haven't found him yet.
362
00:34:48,800 --> 00:34:50,756
You shouldn't have done this.
363
00:34:50,880 --> 00:34:54,168
You shouldn't have let them
take him there.
364
00:34:54,640 --> 00:34:57,279
You have no right to talk
about the child.
365
00:34:57,640 --> 00:34:59,346
To you he's a stranger.
366
00:34:59,480 --> 00:35:02,950
Why are you talking to me like that?
You're a mother, too.
367
00:35:03,080 --> 00:35:05,401
I don't want to know my son, either!
368
00:35:07,320 --> 00:35:10,073
He didn't take my advice when
he married you.
369
00:35:10,200 --> 00:35:12,919
When he brought an entertainer
in my house.
370
00:35:13,040 --> 00:35:16,441
He never listened to me!
He might as well pay for it now.
371
00:35:17,000 --> 00:35:18,388
Serves him right!
372
00:35:19,720 --> 00:35:21,017
You may go now.
373
00:35:26,280 --> 00:35:27,850
If I have any news...
374
00:35:29,240 --> 00:35:31,242
I'll see that you're notified.
375
00:35:36,400 --> 00:35:39,858
You deprived me of my husband and
you made us both unhappy.
376
00:35:40,280 --> 00:35:42,487
You sent Alexis to the reformatory
377
00:35:42,600 --> 00:35:45,467
because you never felt
any love for anything!
378
00:35:46,760 --> 00:35:48,443
But bear this in mind...
379
00:35:49,360 --> 00:35:52,511
Whatever law it is written in,
the child is mine!
380
00:35:53,120 --> 00:35:55,395
I will find him, wherever he may be.
381
00:35:55,920 --> 00:35:57,126
I'll find him!
382
00:35:59,320 --> 00:36:00,389
And then...
383
00:36:03,040 --> 00:36:05,281
you'll never keep us apart any more.
384
00:36:06,200 --> 00:36:07,201
Mother...
385
00:36:45,880 --> 00:36:46,880
Come...
386
00:36:47,760 --> 00:36:50,706
You're from this area, children?
You play here?
387
00:36:51,080 --> 00:36:54,095
Do me a favor. Have you perhaps
seen this child?
388
00:37:14,880 --> 00:37:15,949
Don't worry.
389
00:37:16,320 --> 00:37:19,392
- Were they looking for Alexis?
- Yes, don't speak.
390
00:37:19,520 --> 00:37:22,717
- Where's he now?
- In the chapel, writing to mother.
391
00:37:22,840 --> 00:37:26,708
Tell him not to leave. We'll be on
guard. They may be back. Hurry!
392
00:37:40,760 --> 00:37:43,991
To Morn
Mrs. Rita Papageorgiou, Dancer, ATHENS
393
00:38:02,280 --> 00:38:04,054
Alexis! Don't be scared.
394
00:38:04,520 --> 00:38:07,592
Two men with black hats were here
asking about you.
395
00:38:29,280 --> 00:38:32,818
The men with black hats are gone.
You're not scared, are you?
396
00:38:33,600 --> 00:38:34,885
I'm not scared.
397
00:38:35,200 --> 00:38:37,543
Alexis, who's in the photograph?
398
00:38:37,960 --> 00:38:39,109
It is mother.
399
00:38:39,400 --> 00:38:41,186
Can I have a look at her?
400
00:38:51,120 --> 00:38:52,872
What did you write to her?
401
00:38:54,080 --> 00:38:56,355
I asked her to come and pick me up.
402
00:38:57,960 --> 00:38:59,871
I wrote her about you, too.
403
00:39:00,000 --> 00:39:02,264
Me? What did you write her about me?
404
00:39:04,120 --> 00:39:05,121
The truth.
405
00:39:05,240 --> 00:39:07,162
That you are... very pretty.
406
00:39:11,360 --> 00:39:12,361
Bu! she...
407
00:39:12,800 --> 00:39:15,007
She's the prettiest woman of all.
408
00:39:41,560 --> 00:39:42,560
Rita?
409
00:39:50,160 --> 00:39:52,014
What's the matter with you?
410
00:39:52,160 --> 00:39:54,344
You haven't heard yet? The boy...
411
00:39:55,200 --> 00:39:59,182
He's left the reformatory for 3 days now
and still hasn't been found.
412
00:39:59,280 --> 00:40:02,260
- He left?
- Hasn't been to your mother's either.
413
00:40:02,400 --> 00:40:05,289
- Why?
- You're always wondering why, Vassilis.
414
00:40:05,440 --> 00:40:07,351
Too late for wondering now.
415
00:40:07,480 --> 00:40:11,041
The boy's alone, without any help,
no one standing by him.
416
00:40:12,320 --> 00:40:13,867
He'll come to Athens.
417
00:40:14,720 --> 00:40:17,496
To his grandma.
He has nowhere else to go.
418
00:40:17,640 --> 00:40:19,733
He won't go there again. I know.
419
00:40:22,680 --> 00:40:25,660
He'll look for us. And he knows
nothing about us.
420
00:40:26,320 --> 00:40:28,481
Like where we are, where
we live.
421
00:40:28,760 --> 00:40:30,159
If we even exist.
422
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
And now?
423
00:40:34,320 --> 00:40:35,742
What should we do?
424
00:40:36,520 --> 00:40:38,875
What we haven't done all these years.
425
00:40:39,680 --> 00:40:42,171
Find the boy and keep him with us.
426
00:40:43,400 --> 00:40:46,517
Soon enough, It'll be too late
for all of us.
427
00:40:48,560 --> 00:40:50,858
I'm not to blame for what happened.
428
00:40:51,520 --> 00:40:53,397
Perhaps you're not, either.
429
00:40:53,800 --> 00:40:56,166
But we've been separated for 5 years.
430
00:40:57,080 --> 00:40:58,479
It's too late now.
431
00:41:00,680 --> 00:41:02,056
It is too late...
432
00:41:03,280 --> 00:41:05,396
Perhaps you're right, Vassilis.
433
00:41:06,240 --> 00:41:07,559
It is too late.
434
00:41:26,480 --> 00:41:28,266
Congratulations! Maria!
435
00:41:36,080 --> 00:41:37,832
Welcome! Come in! Come in!
436
00:41:37,960 --> 00:41:40,588
Congratulations! May they live happily!
437
00:41:40,720 --> 00:41:45,089
- It's an honor to be visiting you, Maria!
- You're very welcome, Mr. Tassos!
438
00:41:45,200 --> 00:41:49,296
I'm so happy our families have become
one, my dear! Ever so happy!
439
00:41:49,440 --> 00:41:53,342
Maria dear, we've been up since early
morning today! No sleep at all.
440
00:41:53,480 --> 00:41:57,291
What an exaggeration, Tassoulis!
See my tears of joy, dearest?
441
00:41:57,400 --> 00:41:59,630
- Tu tul
- Be quiet, Thanassakisl
442
00:41:59,760 --> 00:42:02,979
Please, Rena... What was I saying,
Maria? Oh, yes...
443
00:42:03,120 --> 00:42:06,829
Sometimes happiness comes so
suddenly when no one expects it!
444
00:42:07,840 --> 00:42:11,537
How absolutely right, Antigone dear!
Please come in, sit down.
445
00:42:12,160 --> 00:42:14,640
Your fur stole ls exquisite,
Antigone!
446
00:42:14,760 --> 00:42:17,046
Thank you, Maria, you're a darling!
447
00:42:17,200 --> 00:42:21,296
- If you'll excuse me a moment?
- But of course, my dear! By all means!
448
00:42:21,440 --> 00:42:25,001
- What a house! Keep evil eyes out!
- Be quiet, Thanassakis!
449
00:42:25,120 --> 00:42:27,588
A lovely couple, don't you agree, dear?
450
00:42:27,720 --> 00:42:29,950
A matchmaking, imagine that!
451
00:42:30,080 --> 00:42:34,107
Matchmaking, really? I was under the
impression they married from love.
452
00:42:34,240 --> 00:42:38,131
It's a fact, Rena dear. Best marriages
today come from matchmaking.
453
00:42:38,280 --> 00:42:41,636
If you'll allow me, Antigone, I have
to disagree on that.
454
00:42:41,760 --> 00:42:44,547
Matchmaking ls a dated Institution
nowadays,
455
00:42:44,680 --> 00:42:48,172
wouldn't you say, Mr. Thanassakis?
- Be quiet, Thanassakis!
456
00:42:48,280 --> 00:42:52,580
Tassoulis dear, you're overlooking the
fact that my parents as well as yours
457
00:42:52,720 --> 00:42:56,872
wedded after matchmaking. And their
marriage, thank God, was no failure.
458
00:42:57,000 --> 00:43:00,163
Won't you agree, Rena dear?
- Bu! of course, my dear.
459
00:43:00,280 --> 00:43:03,772
- Would you agree, Mr. Thanassakis?
- Be quiet, Thanassakis!
460
00:43:03,920 --> 00:43:06,525
Oh, in fact... Maria!!
Please, Tassoulis.
461
00:43:06,920 --> 00:43:10,720
Where is the happy couple considering
to go for their honeymoon?
462
00:43:10,840 --> 00:43:13,684
I haven't decided yet, I'm
considering Africa.
463
00:43:13,800 --> 00:43:17,839
Here's some Turkish delight for you.
- Africa? But there's lions there!
464
00:43:17,960 --> 00:43:19,404
Behave, Thanassakis!
465
00:43:19,560 --> 00:43:23,235
I'm not scared of lions. Alexis has
been to the jungle twice.
466
00:43:24,000 --> 00:43:27,049
- To the lions?
- Of course! Lions and tigers!
467
00:43:27,160 --> 00:43:29,299
Has he now? Was he not afraid?
468
00:43:29,440 --> 00:43:31,055
Alexis? He's fearless!
469
00:43:31,200 --> 00:43:33,794
His grandma's witch and
doesn't love him.
470
00:43:33,920 --> 00:43:35,330
Why does she not?
471
00:43:35,440 --> 00:43:38,193
Witches do not love and for
your information
472
00:43:38,560 --> 00:43:41,097
they know everything.
- Indeed they do!
473
00:43:41,240 --> 00:43:44,949
Witches know everything. Wouldn't
you say so, Mr. Thanassakis?
474
00:43:45,080 --> 00:43:48,538
Be quiet Thanassakis! Oh but
how chatty can he be!
475
00:43:49,000 --> 00:43:50,820
I feel for you, my dear!
476
00:43:51,800 --> 00:43:53,313
Oh, Maria darling...
477
00:43:53,600 --> 00:43:57,582
I seem to have heard... that Alexis
knows much about cars, too.
478
00:43:58,080 --> 00:44:01,538
He can use the first and second gear.
And when he grows up
479
00:44:01,680 --> 00:44:03,489
he'll race in the rallies.
480
00:44:03,600 --> 00:44:04,600
Oh then...
481
00:44:05,240 --> 00:44:07,128
he'll also take me with him.
482
00:44:27,680 --> 00:44:30,467
I knew you'd come.
I was expecting you would.
483
00:44:33,040 --> 00:44:34,040
Mother...
484
00:44:36,640 --> 00:44:39,245
The boy's been gone
for ten days, mother.
485
00:44:39,360 --> 00:44:41,328
I've been to the reformatory.
486
00:44:41,640 --> 00:44:45,098
They've been looking for him
but nothing so far, they said.
487
00:44:45,240 --> 00:44:46,480
You see, mother?
488
00:44:47,720 --> 00:44:48,720
See what?
489
00:44:49,600 --> 00:44:50,646
I... came...
490
00:44:51,240 --> 00:44:52,616
well... perhaps...
491
00:44:53,160 --> 00:44:54,661
perhaps you could...
492
00:44:55,680 --> 00:44:57,568
Don't worry about your son.
493
00:44:57,680 --> 00:44:59,636
Looks like he took after you.
494
00:44:59,760 --> 00:45:02,285
- You mean he's fine?
- Yes. He's fine.
495
00:45:02,600 --> 00:45:04,886
Isn't that what you wanted to know?
496
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
Mother...
497
00:45:06,560 --> 00:45:09,961
I'm his father, am I not resposnlble for him?
- You are?
498
00:45:11,160 --> 00:45:12,491
You're a father
499
00:45:12,840 --> 00:45:14,614
and you're responsible...
500
00:45:15,760 --> 00:45:17,364
You realized already?
501
00:45:18,240 --> 00:45:19,366
That early?
502
00:45:20,040 --> 00:45:22,668
I know he needs me,
he could use my help.
503
00:45:22,800 --> 00:45:25,041
I have find him, mother, have I not?
504
00:45:25,200 --> 00:45:26,200
Yes.
505
00:45:26,480 --> 00:45:28,038
You have to, Vassilis.
506
00:45:28,320 --> 00:45:29,344
Soon, too.
507
00:45:29,880 --> 00:45:30,880
Soon...
508
00:45:31,520 --> 00:45:33,818
Yes, soon. But... how can I do it?
509
00:45:35,480 --> 00:45:38,563
Better take your travelling players...
and set out.
510
00:45:39,480 --> 00:45:41,539
Take all those hungry ones...
511
00:45:42,640 --> 00:45:43,823
and set out...
512
00:45:45,040 --> 00:45:46,951
Tour the villages nearby...
513
00:45:47,600 --> 00:45:49,500
collect money on a plate...
514
00:45:49,800 --> 00:45:50,812
and [flay-
515
00:45:51,200 --> 00:45:53,020
Play! Your clown show!
516
00:45:53,680 --> 00:45:57,104
Until you find him! You're not
to return without the boy!
517
00:45:57,240 --> 00:45:58,707
Or I know you not!
518
00:46:36,000 --> 00:46:37,251
Are you crying?
519
00:46:37,720 --> 00:46:38,720
No.
520
00:46:46,920 --> 00:46:48,603
Yes, you are. I know.
521
00:46:50,560 --> 00:46:52,312
I told you I'm not crying.
522
00:46:57,920 --> 00:46:59,876
I've brought you some dessert.
523
00:47:01,640 --> 00:47:03,631
Not hungry. I don't want any.
524
00:47:14,000 --> 00:47:15,297
I want to leave.
525
00:47:15,680 --> 00:47:18,217
I want to go to Athens and find mother.
526
00:47:21,560 --> 00:47:24,438
She hasn't written back or
come to pick me up.
527
00:47:24,560 --> 00:47:27,905
I know she doesn't love me any more.
Do you understand?
528
00:47:30,640 --> 00:47:34,406
Why did you have to bring me dessert?
I told you I wasn't hungry.
529
00:47:34,520 --> 00:47:37,432
- Mom made It for the wedding.
- What wedding?
530
00:47:37,560 --> 00:47:40,245
I wedded my doll to Antigone's
male doll.
531
00:47:41,080 --> 00:47:42,388
Congratulations!
532
00:47:50,280 --> 00:47:51,929
Congratulations, I said.
533
00:47:52,080 --> 00:47:53,080
Thanks.
534
00:48:02,960 --> 00:48:04,814
Here's to your wedding, too!
535
00:48:09,960 --> 00:48:12,906
- Ma wants you to go home at once.
- I won't go!
536
00:48:13,040 --> 00:48:14,883
I'll show you if you don't!
537
00:48:15,000 --> 00:48:16,615
Pa's at Nikos' house.
538
00:48:16,760 --> 00:48:18,876
Shall we have a look at the car?
539
00:48:22,400 --> 00:48:25,176
I told you to o home at once.
Ma wants you.
540
00:48:25,320 --> 00:48:27,971
- I won't go!
- I'll show you if you don't.
541
00:48:40,040 --> 00:48:42,235
Shall we get in for a fake drive?
542
00:48:45,760 --> 00:48:48,365
You're still here?
Ma wants you at home.
543
00:48:48,480 --> 00:48:49,583
I won't go!
544
00:48:50,240 --> 00:48:51,240
Move over!
545
00:49:00,920 --> 00:49:01,920
Nice car!
546
00:49:02,240 --> 00:49:05,607
You should see it at full speed.
Dad makes some swerves!
547
00:49:05,760 --> 00:49:07,808
Does your Dad race at the rallies?
548
00:49:07,920 --> 00:49:10,639
- You go home, Ma wants you!
- I won't go!
549
00:49:10,800 --> 00:49:13,587
Will you show us how they speed
at the races?
550
00:49:14,680 --> 00:49:17,706
I have to wear a helmet.
I can't do it like that.
551
00:49:17,840 --> 00:49:21,105
It's alright, Alexis. Just a bit,
let's see you do it.
552
00:49:55,240 --> 00:49:56,468
Bravo, Alexis!
553
00:50:28,520 --> 00:50:31,296
What is this, Mihalis?
What's happening here?
554
00:50:31,640 --> 00:50:35,144
Where did he get the keys?
What are you doing in the car?
555
00:50:35,280 --> 00:50:37,202
Nothing, Dad. Just playing.
556
00:50:37,360 --> 00:50:40,693
- Who's this gentleman?
- A friend of ours. Lives nearby.
557
00:50:40,800 --> 00:50:42,574
Out of the car! Right now!
558
00:50:42,880 --> 00:50:45,269
Where did you take the dessert, child?
559
00:50:45,360 --> 00:50:46,360
Speak!
560
00:50:46,560 --> 00:50:47,560
Speak!
561
00:50:47,840 --> 00:50:51,241
Antigone wanted to congratulate me
on the wedding, Mom...
562
00:50:51,360 --> 00:50:53,271
But again? She already did.
563
00:50:53,400 --> 00:50:55,755
She wanted to congratulate once again.
564
00:50:55,880 --> 00:50:58,235
Back to the house now!
Come, Nikos!
565
00:50:58,400 --> 00:51:00,243
Move it! Get home, quick!
566
00:51:27,800 --> 00:51:31,258
We met with night too early...
567
00:51:36,200 --> 00:51:39,636
and lost our way...
568
00:51:44,120 --> 00:51:48,170
and all the remains
of a wrecked life...
569
00:51:52,720 --> 00:51:57,396
we're carrying on our shoulders...
570
00:52:01,720 --> 00:52:05,133
Lay your fingers on our bouzouki...
571
00:52:10,280 --> 00:52:13,943
and we'll sing a song...
572
00:52:17,280 --> 00:52:20,955
so that the nights we went through...
573
00:52:27,760 --> 00:52:31,230
may never come to a morning...
574
00:52:49,800 --> 00:52:51,882
She's been gone for a week now.
575
00:52:52,000 --> 00:52:53,206
Unexpectedly.
576
00:52:53,640 --> 00:52:54,652
No notice.
577
00:52:55,680 --> 00:52:58,626
We haven't heard from her since.
Anything at all.
578
00:52:59,440 --> 00:53:03,012
Our teardrops one by one...
579
00:53:06,760 --> 00:53:10,184
stopped running down...
580
00:53:14,840 --> 00:53:18,583
Oh dear mother, how freezing...
581
00:53:24,400 --> 00:53:27,927
this world is...
582
00:53:32,400 --> 00:53:35,654
Lay your fingers on our bouzouki...
583
00:53:40,400 --> 00:53:43,585
and we'll sing a song...
584
00:53:49,520 --> 00:53:53,115
so that the nights we went through...
585
00:53:57,280 --> 00:54:00,704
may never come to a morning...
586
00:54:05,040 --> 00:54:08,953
so that the nights we went through...
587
00:54:13,400 --> 00:54:16,927
may never come to a morning...
588
00:55:46,040 --> 00:55:48,668
Where's Alexis, honey?
Where's he hiding?
589
00:55:49,480 --> 00:55:52,313
You can tell us.
We mean him no harm.
590
00:55:52,440 --> 00:55:54,396
His grandma's asking for him.
591
00:55:54,520 --> 00:55:57,182
His grandma's a witch and
doesn't love him.
592
00:55:57,320 --> 00:56:00,221
But we have to find him.
He's still very young.
593
00:56:00,360 --> 00:56:04,160
- His grandma has sent us.
- His grandma is good. She loves him.
594
00:56:04,520 --> 00:56:07,239
Tell us where he is, honey.
Does he exist?
595
00:56:07,400 --> 00:56:08,583
Does he exist?
596
00:56:08,680 --> 00:56:11,035
He doesn't exist anymore.
He's gone!
597
00:56:18,320 --> 00:56:21,175
- What's wrong with her?
- Search me! Let's go.
598
00:56:21,920 --> 00:56:24,286
If he left here, he can't be too far.
599
00:57:01,760 --> 00:57:03,990
I knew you wouldn't leave, Alexis.
600
00:57:06,240 --> 00:57:09,164
When you leave, will you
take me with you?
601
00:57:11,720 --> 00:57:14,564
WIII you take me to the lions,
to the jungle?
602
00:57:16,680 --> 00:57:18,841
Will you take me to the rally, eh?
603
00:57:20,960 --> 00:57:23,315
I won't speak and I won't be afraid.
604
00:57:24,200 --> 00:57:26,293
I do know about rallies, Alexis.
605
00:58:20,840 --> 00:58:23,331
- Morning, Mrs. Eleni.
- Hello, doctor.
606
00:58:23,440 --> 00:58:26,853
How did the child catch a cold?
Weren't you attentive to her?
607
00:58:27,000 --> 00:58:29,389
I don't know, she was fine last night.
608
00:58:52,520 --> 00:58:53,612
Don't worry.
609
00:58:54,240 --> 00:58:55,946
It's not really serious.
610
00:58:56,080 --> 00:59:00,039
Someone must go to the town quickly.
I'll need some bottles of serum.
611
00:59:00,160 --> 00:59:02,037
Tell me, what is it, doctor?
612
00:59:02,520 --> 00:59:05,774
Nothing serious, I said. Cold.
But we must act quickly.
613
00:59:08,000 --> 00:59:10,116
Quickly, the serums, Mrs. Eleni.
614
00:59:11,400 --> 00:59:12,697
Quickly, Nikos!
615
00:59:12,800 --> 00:59:16,850
Run to Dad and get into town.
- Dad's far away, there's not much time.
616
00:59:17,000 --> 00:59:19,958
Tell him the doctor needs serums
right away! Run!
617
00:59:24,800 --> 00:59:27,826
- What ls It, Nikos?
- I'm off to the building site.
618
00:59:27,960 --> 00:59:31,214
- But that's 20 kms away!
- I know, we must get serums.
619
00:59:31,360 --> 00:59:33,931
Please, boys, keep an eye
on things here.
620
01:00:07,080 --> 01:00:08,752
Alexis, are you scared?
621
01:00:09,680 --> 01:00:10,680
No.
622
01:00:58,840 --> 01:01:01,377
Why did you take the car?
Are you crazy?
623
01:01:01,520 --> 01:01:03,397
- Get in, Nikos!
- Come on!
624
01:02:50,160 --> 01:02:52,219
Run, Nikos! Chime the gate bell!
625
01:02:52,360 --> 01:02:55,386
Why didn't you take me to Dad?
Where did you bring us?
626
01:02:55,520 --> 01:02:57,294
You hear what I'm saying?
627
01:03:01,720 --> 01:03:05,235
This is the reformatory. They have
doctors in. Go on, then!
628
01:03:20,360 --> 01:03:21,782
You phoney racer!
629
01:03:21,880 --> 01:03:25,839
Why did you lie If you didn't know how
to drive, liar, liar, runaway!
630
01:03:45,280 --> 01:03:46,326
Mihalis...
631
01:03:46,440 --> 01:03:47,441
I'm sorry.
632
01:03:47,840 --> 01:03:49,922
But I had to. For Maria's sake.
633
01:03:50,040 --> 01:03:51,849
What will my Dad say now?
634
01:04:20,840 --> 01:04:22,853
Circus THE JUNGLE
635
01:07:27,920 --> 01:07:28,920
Mommy...
636
01:07:29,120 --> 01:07:31,168
Mrs. Eleni, Maria's woken up!
637
01:07:39,320 --> 01:07:41,811
My little girl! Are you alright, honey?
638
01:07:42,520 --> 01:07:45,569
- Mommy...
- Yes, darling! Tell mommy, what is it?
639
01:07:46,040 --> 01:07:47,314
Where's Alexis?
640
01:07:47,960 --> 01:07:52,226
He's with Nikos and his friends playing.
He'll soon be here, you'll see.
641
01:07:52,360 --> 01:07:53,975
Does he eat his meals?
642
01:07:54,080 --> 01:07:56,799
He eats all his food.
He leaves none of it.
643
01:07:56,960 --> 01:08:01,329
In fact he took the car and brought you
a doctor, he's a first-class driver!
644
01:08:02,040 --> 01:08:03,644
A first-class driver.
645
01:08:04,200 --> 01:08:06,600
He can use the first and second gear.
646
01:08:06,720 --> 01:08:09,575
And when he grows up he'll
race at the rallies.
647
01:08:12,440 --> 01:08:14,328
- Mommy...
- Yes, darling?
648
01:08:15,640 --> 01:08:19,212
- Will you let me go to the rallies with him?
- Yes, darling!
649
01:08:20,160 --> 01:08:22,037
You'll go wherever you like.
650
01:08:22,480 --> 01:08:23,480
With him.
651
01:08:23,840 --> 01:08:25,307
To the jungle, too?
652
01:08:25,720 --> 01:08:28,974
To the lions?
- Yes, to the jungle and the lions, too.
653
01:08:29,120 --> 01:08:30,120
The'; 53'!
654
01:08:30,160 --> 01:08:33,596
That his grandma knows
all stories about birds.
655
01:08:34,160 --> 01:08:36,173
His grandma knows everything.
656
01:08:36,640 --> 01:08:37,640
Mommy...
657
01:08:37,880 --> 01:08:39,279
Perhaps she knows
658
01:08:39,400 --> 01:08:42,244
if Scops Owl will ever find
his little brother?
659
01:08:42,400 --> 01:08:44,925
She knows that, darling. Alexis said so.
660
01:08:45,640 --> 01:08:46,755
Very soon...
661
01:08:47,480 --> 01:08:48,788
he'll find him.
662
01:09:05,720 --> 01:09:07,938
You needn't have worried, you see?
663
01:09:08,080 --> 01:09:10,139
Indeed, nothing happened to it.
664
01:09:10,280 --> 01:09:12,931
- Not even a scratch!
- Come, have a smoke.
665
01:09:19,480 --> 01:09:20,674
But how come?
666
01:09:21,280 --> 01:09:23,566
They really got off easy with this.
667
01:09:24,000 --> 01:09:26,628
Looks like he's a cool-headed
young man.
668
01:09:29,440 --> 01:09:31,601
Not a scratch, did you hear that?
669
01:10:04,920 --> 01:10:07,104
- Is she asleep?
- She's asleep.
670
01:10:07,480 --> 01:10:09,607
- Has she eaten anything?
- No.
671
01:10:10,120 --> 01:10:13,624
Whenever she wakes, she always
asks me if Alexis has eaten,
672
01:10:13,760 --> 01:10:16,968
you realize that, Anna? I cannot
lie to her anymore.
673
01:10:17,080 --> 01:10:21,483
- In a few days she'll forget it all.
- You always speak like that, Grigoris.
674
01:10:21,600 --> 01:10:24,865
But not everything is easy.
- What do you mean by that?
675
01:10:25,000 --> 01:10:26,228
I don't know.
676
01:10:26,360 --> 01:10:29,545
Anyway, we should try to do something
about this boy.
677
01:10:29,680 --> 01:10:32,592
You might say you owe
him something, Grigoris.
678
01:10:32,720 --> 01:10:36,042
Sure I acknowledge that.
But what am I supposed to do?
679
01:10:36,200 --> 01:10:40,113
First of all, we should find his hidaway
then look for his mother.
680
01:10:40,920 --> 01:10:43,696
- You find it difficult?
- How would I know?
681
01:10:43,840 --> 01:10:47,094
She's a dancer, I hear. His father
an actor. Divorced.
682
01:10:47,200 --> 01:10:51,148
He lives with his grandma, which means
a wrecked household for years.
683
01:10:51,280 --> 01:10:53,771
Tell me, what could I possibly
do about it?
684
01:10:57,880 --> 01:11:00,417
I'm not worried about that boy, though.
685
01:11:00,880 --> 01:11:02,836
He'll find his way of living.
686
01:11:04,760 --> 01:11:06,569
I lived the same way once.
687
01:11:12,360 --> 01:11:14,112
That's how I started out.
688
01:12:51,040 --> 01:12:52,040
Maria?
689
01:13:30,360 --> 01:13:33,545
I fell asleep for a little while.
Where 've you been?
690
01:13:33,640 --> 01:13:35,619
I came to say goodbye, Maria.
691
01:13:39,880 --> 01:13:41,757
I'm leaving in the morning.
692
01:13:44,920 --> 01:13:46,933
Do you like children, Alexis?
693
01:14:02,360 --> 01:14:04,339
Mother hasn't come yet, Maria.
694
01:14:05,720 --> 01:14:07,984
She may have not received my letter.
695
01:14:09,200 --> 01:14:11,191
She may not want me any more.
696
01:14:11,320 --> 01:14:12,582
Have you eaten?
697
01:14:13,280 --> 01:14:14,542
I'm not hungry.
698
01:14:19,960 --> 01:14:22,224
- Won't you eat?
- I'm not hungry.
699
01:14:22,680 --> 01:14:23,680
You eat.
700
01:14:34,040 --> 01:14:37,646
When I find mother, I'll ask her to let
me come and see you.
701
01:14:40,760 --> 01:14:43,467
I don't want you to be sad.
- I'm not sad.
702
01:14:46,400 --> 01:14:47,400
Maria,
703
01:14:47,600 --> 01:14:49,283
I drove a car downhill.
704
01:14:49,880 --> 01:14:50,880
I know.
705
01:14:52,120 --> 01:14:55,044
I was scared all alone
in the chapel at night.
706
01:14:55,440 --> 01:14:57,761
That's where I was hiding.
You see?
707
01:14:58,320 --> 01:15:01,300
When you're alone, you're
a little scared, right?
708
01:15:01,440 --> 01:15:02,440
Alexis...
709
01:15:03,120 --> 01:15:04,394
When you came in
710
01:15:04,920 --> 01:15:06,239
did you kiss me?
711
01:15:06,880 --> 01:15:08,381
Yes. I kissed you.
712
01:15:15,080 --> 01:15:16,104
I knew it.
713
01:15:17,520 --> 01:15:18,851
I dreamed of it.
714
01:15:26,560 --> 01:15:27,675
Grandma says
715
01:15:27,800 --> 01:15:30,291
that what we see In our sleep
is true.
716
01:15:32,840 --> 01:15:35,855
When Mom came on Sundays
to take me for a walk
717
01:15:36,240 --> 01:15:38,151
I called her from the kitchen
718
01:15:38,280 --> 01:15:41,181
"Did you dream of me
so early in the morning?"
719
01:15:42,760 --> 01:15:45,820
Mom used to cry every time she came
to pick me up.
720
01:15:46,240 --> 01:15:48,913
But now I believe she's
forgotten me, too.
721
01:15:50,080 --> 01:15:52,298
That she doesn't love me anymore.
722
01:15:53,960 --> 01:15:54,960
Maria?
723
01:15:56,080 --> 01:15:57,593
Would you like us...
724
01:15:58,400 --> 01:16:00,482
to get married when we grow up?
725
01:16:42,720 --> 01:16:45,143
The big circus is coming to our town!
726
01:18:19,400 --> 01:18:21,823
"The wild lion of Africa"
727
01:20:02,760 --> 01:20:03,920
Come, Alexis!
728
01:20:20,320 --> 01:20:22,231
Come, Alexis, I hurt myself!
729
01:20:40,600 --> 01:20:42,556
Come, Alexis! I hurt myself.
730
01:20:44,120 --> 01:20:45,792
Mother is here, Alexis.
731
01:20:45,920 --> 01:20:48,400
- What?
- Your mother has come, Alexis!
732
01:20:48,560 --> 01:20:49,560
My mother?
733
01:22:58,160 --> 01:23:00,219
My boy! Where have you been, eh?
734
01:23:00,840 --> 01:23:01,647
Where?
735
01:23:01,800 --> 01:23:05,497
Mommy, why haven't you come all
this time? I've written to you.
736
01:23:06,600 --> 01:23:07,612
You have?
737
01:23:08,280 --> 01:23:10,339
I never got your little letter.
738
01:23:11,080 --> 01:23:12,080
My boy!
739
01:24:32,800 --> 01:24:33,800
Don't cry.
740
01:24:34,240 --> 01:24:35,923
You see? I'm not crying.
741
01:24:38,000 --> 01:24:40,719
I'll be back, Maria.
In a few days I will.
742
01:24:42,280 --> 01:24:44,919
You want me to?
Will you be waiting for me?
743
01:25:05,720 --> 01:25:07,540
How pretty you are, lady!
744
01:25:07,920 --> 01:25:09,831
Just like in the photograph.
745
01:25:10,480 --> 01:25:11,754
My little girl.
746
01:26:17,520 --> 01:26:18,520
Mommy?
747
01:26:18,760 --> 01:26:21,149
Shall we come and see Maria on Sunday?
748
01:26:21,440 --> 01:26:24,170
Yes, my boy. We'll come
whenever you want.
749
01:26:27,120 --> 01:26:28,382
My little girl!
750
01:26:30,400 --> 01:26:32,243
Let's go, Vassilis, please.
55896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.